목록전체 글 (2013)
@ChinaInsights314
用脸盆装菜推车上菜,在河北定州吃大盆菜,菜量大到离谱(세수대야 같은 양은 대접에 음식을 담아 수레로 서빙하는 하북성 정주의 대분채, 양이 정말 어마어마하다)脸盆liǎnpén세수대야명사정주 지역 대분채의 엄청난 그릇 크기를 세수대야에 비유. 推车tuīchē수레, 카트명사/동사음식이 너무 무겁고 많아서 수레에 실어서 손님상으로 나르는 모습. 大盆菜dàpéncài대분채 (큰 대접 요리)명사갖은 재료를 큰 대접에 한데 모아 조려내는 정주 지역의 전통 조림 요리. 菜量càiliàng요리의 양명사상 위에 올라온 음식의 전체적인 질량과 푸짐함을 뜻함. 离谱lípǔ상식을 벗어나다, 대단하다형용사음식을 담아낸 규모가 일반적인 수준을 한참 초과하여 엄청남을 표현. 今天要回河北了。Jīntiān yào huí Héběi le.오..
🎙️ 谁砸烂了十七岁的单车砸烂 zálàn 짓이기다[진행자] 想一下你先设想一个非常极端的场景。 (Xiǎngyīxiànǐxiānshèxiǎngyīgèfēichángjídāndechǎngjǐng.) 먼저 아주 극단적인 상황을 한번 상상해 보십시오. 设想 shèxiǎng 구상(하다)[패널] 有多极端? (Yǒuduōjídān?) 얼마나 극단적인가요?[진행자] 就是为了在这个冷漠的充满排斥感的大城市活下去,你每日每夜地干极其繁重的体力活,攒了好几个月,终于买下了一件能保住你饭碗的工具。(Jiùshìwèilezàizhègèlěngmòdechōngmǎnpáichìgǎndedàchéngshìhuóxiàqù, nǐměirìměiyèdegànjíqífánzhòngdetǐlìhuó, zǎnlehǎojǐgèyuè, zhōngyúmǎixiàle..
링크: https://www.yfsp.tv/play/kneW313AzI5자전거로 읽는 17세의 세계: 생존과 신분 사이의 페달링안녕하세요. 영화 속 시각 언어를 통해 시대의 공기를 읽어내는 시네마틱 리터러시 전문가입니다. 오늘 우리가 함께 분석할 영화 '북경 자전거(Beijing Bicycle, 2001)'에서 자전거는 단순한 소품 그 이상의 의미를 갖습니다. 2000년대 초반, 급격한 자본주의화가 진행되던 베이징의 혼란스러운 풍경 속에서 이 두 바퀴는 누군가에게는 생존을 위한 신체의 확장이었고, 누군가에게는 계급적 열등감을 가려주는 갑옷이었습니다.본 가이드는 자전거라는 사물을 통해 17세 소년들의 절박한 욕망과 그들을 둘러싼 사회적 균열을 조명합니다. 자전거가 왜 이토록 중요한 의미를 갖는지, 먼저 도..
中國把ASML踢下懸崖!偷賣零件也不要了!半導體三箭齊發:韜定律、奈米壓印、EUV逆向 殺出血路越封越強!중국 반도체의 독자 노선과 글로벌 공급망의 대분류 1. 미국의 심각한 불안과 중국의 '반도체 맨해튼 프로젝트' 가동[진행자]: 好接下来我们特别关心到的是中美的科技战在启动的同时大陆方面启动的是他的哈顿计划正式的启动好怎么做呢?(Hǎojièxiàláiwǒmentèbiéguānxīndàodeshìzhōngměidekējìzhànzàiqǐdòngdetóngshídàlùfāngmiànqǐdòngdeshītāde hādùnjìhuà zhèngshìdeqǐdònghǎozěnmezuòne?) 자, 다음으로 우리가 특히 주목해 볼 부분은 미·중 기술 전쟁입니다. 전쟁이 격화되는 것과 동시에 중국 대륙 측에서는 이른바 '맨해튼 프로젝트..
天安门广场中弹台湾记者:我看到了最后一刻 | 柴静访谈[차이징 인터뷰: 천안문 광장에서 총에 맞은 대만 기자] 这张照片是在1989年6月4日清晨拍下的,地点是北京同仁医院。Zhè zhāng zhàopiàn shì zài 1989 nián 6 yuè 4 rì qīngchén pāi xià de, dìdiǎn shì Běijīng Tóngrén Yīyuàn.이 사진은 1989년 6월 4일 이른 아침에 찍힌 것으로, 장소는 베이징 동런 병원입니다.是...的 구문: 과거에 일어난 사건의 시간, 장소, 방식 등을 강조할 때 사용됩니다. 여기서는 사진이 찍힌 시간(1989년 6월 4일 아침)을 강조합니다.受伤的人叫徐宗茂,台湾《中国时报》记者,31岁。Shòushāng de rén jiào Xú Zōngmào, Táiwān "Zh..
[학술 연구 논문]고대·중세 한국어의 대외 언어 접촉과 내부 음운 변모에 관한 통합적 고찰: 몽골어 차용, 소실 문자의 도태 경로, 한·일 한자음 입성(入聲) 대응 및 《동국정운》의 음운 기획을 중심으로국문 초록 (Abstract)본 연구는 고대 국어에서 후기 중세 국어에 이르기까지 한국어가 겪은 외래 언어와의 접촉 양상과 그에 따른 내부 음운 체계의 변모 과정을 입체적으로 고찰하는 것을 목적으로 한다. 13-14세기 여몽간섭기에 유입된 몽골어 어휘들은 지배층의 언어생활을 혁신하며 한국어 역사상 최초로 지배국가의 언어가 직접 정착한 가시적 사례를 보여준다. 비록 몽골어 접촉이 한국어 고유의 음운 구조를 근본적으로 뒤흔들지는 못했으나, 이 시기 발생한 대규모 사회 변동은 후기 중세 국어로의 이행을 가속하는..
[기록물 분석 안내서] 파편화된 개인의 기록, 거대한 역사의 숨결이 되다1. 머리말: 왜 우리는 '공식 기록' 너머의 '개인 기록'에 주목하는가?역사는 흔히 승자의 문법이나 국가의 공식 문서로 정의되곤 합니다. 그러나 아카이브 전문가의 시선에서 볼 때, 공식 기록은 때로 '전략적 누락'과 '건조한 요약'의 산물입니다. 우리가 1989년의 봄을 복원하기 위해 대만 의 서종무(쉬쭝마오) 기자가 남긴 파편화된 취재 수첩과, 광장에서 발견된 20세 여학생의 일기에 주목하는 이유는 명확합니다. 이 기록들은 공식 역사가 놓치기 쉬운 '현장의 긴박함'과 '개인의 신체적 고통'을 보존하고 있기 때문입니다.기록은 단순한 종이 조각이 아닙니다. 권력이 과거를 지우려 할 때, 개인이 남긴 파편들은 그에 저항하는 **'살아있..
北漂五十岁老光棍,为了找对象冒险创业却亏光几十年积蓄,如今工作难找朝不保夕陷入中年危机。 (běipiāowǔshísuìlǎoguānggùn,wèilezhǎoduìxiàngmàoxiǎnchuàngyèquèkuīguāngjǐshíniándezǎnxù,rújīngōngzuònánzhǎozhāobùbǎoxīxiànrùzhōngniánwēijī。) 베이징 살이를 하는 50세 노총각이 배우자를 찾으려고 모험적으로 창업을 했다가 수십 년간 모은 저축을 몽땅 날렸고, 이제는 일자리를 구하기도 힘들어 하루 벌어 하루 먹고살기 막막한 처지로 중년의 위기에 빠졌습니다.대도시 생존의 냉혹한 진실: 당신의 35세는 안녕한가?1. 서론: 대도시에서의 30년, 인사팀장이 목격한 인간 '유통기한'나는 1998년부터 지금까지 베이징이라는 거대..
🎙️ 一眼识破AI文案的机器味AI 문안의 '기계 냄새'를 단번에 간파하는 법[진행자]: 啊欢迎大家来到今天的深入研讨。那个通常当我们读一篇文章的时候对吧,你期待的是跟作者的思想产生某种某种共鸣。 (A huānyíng dàjiā láidào jīntiān de shēnrù yántǎo. Nàgè tōngcháng dāng wǒmen dú yī piān wénzhāng de shíhòu duì ba, nǐ qīdài de shì gēn zuòzhě de sīxiǎng chǎnshēng mǒu zhǒng mǒu zhǒng gòngmíng.) 아, 오늘의 심층 토론에 오신 여러분 환영합니다. 보통 우리가 글을 읽을 때 기대하는 건 저자의 사상과 모종의 공감을 나누는 것이죠.[패널]: 对,灵魂的交织。 (Duì, línghú..
🎙️ 警惕西式中文病서구식 중국어 병폐(西式中文病)를 경계하라[진행자]: 每天都在说中文写中文,但是你可能不知道啊,你脱口而出的很多所谓的那个“高级表达”,在一百年前的语言学家眼里,其实是严重的语法病。 (Měitiān dōu zài shuō Zhōngwén xiě Zhōngwén, dànshì nǐ kěnéng bù zhīdào a, nǐ tuōkǒu'érchū de hěnduō suǒwèi de nàgè “gāojí biǎodá”, zài 100 nián qián de yǔyánxuéjiā yǎn lǐ, qíshí shì yánzhòng de yǔfǎbìng.) 매일 중국어를 말하고 쓰지만, 아마 모르실 겁니다. 당신이 무심코 내뱉는 '고급 표현'들이 100년 전 언어학자들의 눈에는 심각한 문법 병(病)이라는 사실..
