@ChinaInsights314

十七岁的单车:青春与时代的对视 본문

어학

十七岁的单车:青春与时代的对视

EyesWideShut 2026. 6. 23. 17:39

링크: https://www.yfsp.tv/play/kneW313AzI5

자전거로 읽는 17세의 세계: 생존과 신분 사이의 페달링

안녕하세요. 영화 속 시각 언어를 통해 시대의 공기를 읽어내는 시네마틱 리터러시 전문가입니다. 오늘 우리가 함께 분석할 영화 '북경 자전거(Beijing Bicycle, 2001)'에서 자전거는 단순한 소품 그 이상의 의미를 갖습니다. 2000년대 초반, 급격한 자본주의화가 진행되던 베이징의 혼란스러운 풍경 속에서 이 두 바퀴는 누군가에게는 생존을 위한 신체의 확장이었고, 누군가에게는 계급적 열등감을 가려주는 갑옷이었습니다.

본 가이드는 자전거라는 사물을 통해 17세 소년들의 절박한 욕망과 그들을 둘러싼 사회적 균열을 조명합니다. 자전거가 왜 이토록 중요한 의미를 갖는지, 먼저 도시로 상경한 귀(Guei)의 시선을 통해 '생존'의 측면을 살펴보겠습니다.

1. 구이(Guei)의 자전거: 도시 생존을 위한 '밥줄'이자 '분신'

시골 출신 배달원 구이에게 자전거는 단순한 소유물이 아닌, 거대한 도시 시스템 속에서 자신의 존재 가치를 증명하는 유일한 도구, 즉 **'밥줄(吃飯的傢伙)'**입니다. 구이의 캐릭터를 이해하는 핵심 키워드는 '고집(倔, 轴)'입니다. 그는 자전거를 잃어버린 후에도 결코 포기하지 않는데, 이는 단순한 물욕이 아니라 자전거와 자신을 동일시하는 원초적인 생존 본능에서 기인합니다.

🚲 'Feida(飞达) 익스프레스'의 규정과 구이의 현실

구분 회사의 관점 (전략적/자본적 도구) 구이의 관점 (실존적/신체적 분신)
자전거의 가치 기업 이미지 제고 및 배달 효율 극대화 도시에서 굶지 않고 살아가기 위한 생존권
수익 분배 구조 초기 8:2 분배 (회사 8, 개인 2) 자전거 값을 상환하기 위한 가혹한 노동의 시간
소유권의 조건 자전거 대금을 모두 갚아야 소유권 인정 5:5 분배 권리를 얻기 위한 필수적 자격
상징적 비유 신시대의 '낙타 상자(駱駝祥子)' 시스템에 결박된 현대적 프롤레타리아트

매니저가 언급한 **'신시대의 낙타 상자'**라는 표현은 매우 의미심장합니다. 과거 인력거꾼의 비극을 다룬 고전 문학의 주인공처럼, 구이 역시 현대화된 자본주의 도시에서 자전거라는 도구 없이는 한 걸음도 나아갈 수 없는 존재입니다. 구이에게 자전거는 현대판 '계급 사다리'의 첫 단추였으나, 도시의 비정함은 그가 사다리에 손을 올리기도 전에 이를 걷어차 버립니다.

구이에게 자전거가 생존을 위한 처절한 도구였다면, 도시 소년 지안(Jian)에게 자전거는 전혀 다른 욕망의 상징이었습니다.

2. 지안(Jian)의 자전거: 자존감과 소속감을 결정짓는 '신분의 상징'

도시의 가난한 가정에서 자란 지안에게 자전거는 단순한 이동 수단이 아니라, 또래 집단 내에서의 **'권력'**과 **'자부심'**을 상징합니다. 그는 자전거를 통해 빈곤한 현실을 가리고, 자신이 선망하는 도시 중산층 아이들과 수평적인 관계를 맺고자 합니다.

💡 지안이 자전거에 집착한 3가지 이유와 심리적 압박

  • 보상에 대한 권리 의식: 아버지는 지안에게 학업 성취에 따른 자전거 구매를 약속했습니다. 지안은 '학급 5등'이라는 당초 목표를 넘어 **'전교 5등'**이라는 뛰어난 성과를 냈음에도 불구하고, 동생의 학비 때문에 약속을 저버린 아버지에게 깊은 배신감을 느낍니다.
  • 구조적 빈곤의 압박: 지안은 자신의 욕망이 가족의 생존(동생의 교육비)에 밀려나는 과정을 지켜보며 극심한 박탈감을 경험합니다. 이는 그가 장물임을 알면서도 중고 시장에서 자전거를 구매하게 만드는 심리적 동인이 됩니다.
  • 사회적 소속감과 위계: 산악자전거는 친구들과 소통하고 짝사랑하는 여학생에게 다가갈 수 있는 '입장권'과 같습니다. 자전거의 유무는 그에게 곧 친구들 사이에서의 발언권이자 존재감의 크기를 결정짓는 척도였습니다.

갈등의 지점: 지안은 중고 시장에서 500위안이라는 거금을 지불하고 자전거를 '구매'했습니다. 비록 그것이 구이의 도난당한 자전거였을지라도, 지안에게는 정당한 대가를 치렀다는 **'자본주의적 정당성'**이 있습니다. 반면 구이에게는 자신이 직접 낸 기호와 노동의 시간이 담긴 **'원소유권'**이 있습니다. 이 두 정당성의 충돌이 영화의 비극을 심화시킵니다.

이처럼 서로 다른 가치를 지닌 하나의 자전거를 두고, 두 소년은 결국 피할 수 없는 타협의 지점에 도달하게 됩니다.

3. 소유권의 충돌과 기묘한 동거: '하루씩 번갈아 타기'

자전거를 되찾으려는 구이와 돈을 주고 샀으니 내 것이라는 지안의 대립은 소유권의 정의에 대한 본질적인 질문을 던집니다.

  • '기호(Mark)'의 의미: 구이가 프레임에 새긴 흠집은 문맹에 가까운 그가 거대한 도시에서 자신의 소유권을 증명할 수 있는 유일하고 원시적인/신체적인 방식입니다. 반면 지안의 친구들은 "돈 주고 샀으니 우리 거다"라는 화폐/계약적 논리를 내세우며 구이의 원시적 증거를 조롱합니다.
  • '일인일일(一人一天)'의 타협: 결국 두 소년은 자전거 한 대를 하루씩 번갈아 타기로 합의합니다.
    • 전문적 통찰: 이 타협안은 결코 공평한 해결책이 아닙니다. 이는 서로 다른 두 세계(생존과 체면)가 결코 융합될 수 없음을 보여주는 **'불안정한 휴전'**에 불과합니다. 도시의 시스템이 해결해주지 못한 도난과 빈곤의 문제를, 소년들이 각자의 결핍을 쪼개어 감당하기로 한 서글픈 고육지책입니다.

그러나 이 위태로운 평화는 예기치 못한 폭력의 상황 속에서 산산조각이 나고 맙니다.

4. 결론: 부서진 자전거가 남긴 질문

영화의 피날레에서 자전거는 폭력의 소용돌이 속에 무참히 짓밟힙니다. 구이는 바퀴가 뒤틀리고 체인이 끊어져 더 이상 기능할 수 없는 고철 덩어리를 어깨에 메고 무표정하게 베이징의 도로를 횡단합니다.

🎯 핵심 학습 포인트

  1. 소년기의 상실과 시각적 무게: 롱 테이크로 촬영된 마지막 장면에서, 거대한 자동차 행렬과 대비되는 구이의 작은 체구는 보는 이에게 압도적인 상실감을 줍니다. 부서진 자전거는 이제 더 이상 타고 달리는 도구가 아니라, 평생 개인이 짊어지고 가야 할 **'삶의 무게'**가 되었습니다.
  2. 시시포스의 형벌: 부서진 자전거를 메고 묵묵히 걷는 구이의 모습은 그리스 신화 속 시시포스를 연상시킵니다. 올라가도 결국 떨어질 바위를 밀어 올리는 것처럼, 도시의 비정함 속에서도 부서진 삶의 파편을 끝내 포기하지 않고 짊어지는 민초의 처절한 생명력을 시각화한 것입니다.

최종 통찰: 본 가이드를 마무리하며 질문을 던집니다. "당신에게 자전거는 무엇입니까?" 자전거로 대변되는 물질적 가치가 누군가의 존엄성과 충돌할 때, 우리 사회는 그 갈등을 어떻게 매듭짓고 있습니까? 자본의 논리는 정당한 주인의 기호보다 500위안의 지불 영수증을 더 신뢰하곤 합니다.

부서진 자전거를 짊어진 구이의 뒷모습은, 우리가 살아가는 현대 사회의 단면을 비추는 가장 아픈 거울입니다.

대본

你多大了?
Nǐ duōdà le?
몇 살이니?
多大了: 나이를 묻는 의문 표현
我十九
Wǒ shíjiǔ
19살입니다.
수사 단독으로 나이 표현
從哪兒來呀?
Cóng nǎr lái ya?
어디서 왔어?
從~來: ~에서 오다 (출발점)
山西的
Shānxī de
산시성요.
的: 소속이나 출신을 나타내는 어기조사
山西什麼地兒啊?
Shānxī shénme dìr a?
산시성 어디?
什麼地兒(地方): 어느 곳, 의문대명사 활용
昔陽縣
Xīyáng xiàn
시양현이요.
명사 단독 대답
什麼地方?
Shénme dìfāng?
어디라고?
의문대명사 什麼
昔陽縣
Xīyáng xiàn
시양현이요.
명사 단독 대답
嗯, 河北衡水
Ng, Héběi Héngshuǐ
음, 허베이 헝수이요.
명사 단독 대답
你在老家做什麼事?
Nǐ zài lǎojiā zuò shénme shì?
고향에서는 무슨 일 했어?
在+장소+做什麼事: 장소 전치사구 및 목적어 의문
在家, 嗯… 種地… 上班
Zài jiā, ng… zhòngdì… shàngbān
집에서, 음... 농사짓다가... 출근(일)했어요.
동목구조 나열 (種地, 上班)
主持
Zhǔchí
진행자요.
직업 명사
做什麼?
Zuò shénme?
뭐 한다고?
의문대명사를 활용한 직업 재확인
主持
Zhǔchí
진행자요.
직업 명사
什麼主持啊?
Shénme zhǔchí a?
무슨 진행자?
什麼+명사: 무슨 ~인가
節目主持
Jiémù zhǔchí
프로그램 진행자요.
명사구 (수식+피수식)
你來北京多久了?
Nǐ lái Běijīng duōjiǔ le?
베이징에 온 지 얼마나 됐어?
동사+장소+多久了: 동작 발생 후 경과 시간 질문
一個月
Yígè yuè
1개월이요.
시량보어
去年, 去年九月份來的
Qùnián, qùnián jiǔyuèfèn lái de
작년, 작년 9월에 왔어요.
是...的 강조구문 (是 생략, 과거 시간 강조)
一直都在北京幹嗎?
Yìzhí dōu zài Běijīng gànmá?
계속 베이징에서 뭐 했어?
一直: 줄곧, 幹嗎: 구어체 의문사(무엇을 하는가)
做什麼工作?
Zuò shénme gōngzuò?
무슨 일 했어?
의문대명사 활용 목적어 질문
嗯… 工地
Ng… gōngdì
음... 공사장이요.
장소 명사
建築, 種地, 嗯… 打工
Jiànzhù, zhòngdì, ng… dǎgōng
건축, 농사, 음... 아르바이트요.
단어 나열
醫療器械
Yīliáo qìxiè
의료 기기요.
명사구
會不會騎自行車?
Huì bu huì qí zìxíngchē?
자전거 탈 줄 알아?
조동사 會의 정반의문문 (학습된 능력)
Huì
네.
조동사 긍정 답변
叫什麼?
Jiào shénme?
이름이 뭐야?
叫: ~라고 부르다 (이름 묻기)
郭連貴
Guō Liánguì
궈롄구이요.
고유명사
快遞公司?
Kuàidì gōngsī?
택배 회사요?
명사 단독 확인 의문
Duì
맞아.
긍정 대답
不知道
Bù zhīdào
모릅니다.
동사 부정
不太清楚
Bú tài qīngchu
잘 모르겠습니다.
不太+형용사/동사: 그다지 ~하지 않다
你一個月掙多少錢?
Nǐ yígè yuè zhèng duōshao qián?
한 달에 얼마 벌어?
多少: 수량 의문대명사
嗯, 上百塊, 到千塊
Ng, shàng bǎi kuài, dào qiān kuài
음, 백 위안에서 천 위안 정도요.
上~到: ~이상에서 ~까지 (범위)
多少錢?
Duōshao qián?
얼마?
가격/수량 묻는 의문구
五, 六, 七, 八百吧
Wǔ, liù, qī, bābǎi ba
5, 6, 7, 8백 위안쯤요.
吧: 추측 및 불확실성의 어기조사
從今天開始
Cóng jīntiān kāishǐ
오늘부터
從~開始: ~부터 시작하다
你們就是
Nǐmen jiùshì
너희들은 곧
就是: 다름 아닌 바로 ~이다 (강조)
我們飛達快遞公司的員工了
Wǒmen Fēidá kuàidì gōngsī de yuángōng le
우리 페이다 택배 회사의 직원이다.
的: 소속을 나타내는 관형격 조사, 了: 변화
剛才已經給你們洗完澡和理完髮了
Gāngcái yǐjīng gěi nǐmen xǐ wán zǎo hé lǐ wán fà le
방금 이미 너희들에게 목욕을 시키고 이발을 해 주었다.
給+대상: ~에게, 동사+完: 동작의 완료 (결과보어)
為的是改變你們的形象
Wèi de shì gǎibiàn nǐmen de xíngxiàng
너희들의 이미지를 바꾸기 위해서다.
為的是: ~하기 위함이다 (목적절 이끎)
讓你們這些從農村來的孩子
Ràng nǐmen zhèxiē cóng nóngcūn lái de háizi
농촌에서 온 너희 같은 아이들이
讓: 사역동사 (~하게 하다), 관형어절 수식
能代表我們這個公司融入這個社會
Néng dàibiǎo wǒmen zhège gōngsī róngrù zhège shèhuì
우리 회사를 대표해 이 사회에 녹아들 수 있게 말이야.
能: 능력/조건의 조동사, 연동문 구조
你們的形象就是公司的形象
Nǐmen de xíngxiàng jiùshì gōngsī de xíngxiàng
너희들의 이미지가 곧 회사의 이미지다.
A就是B: A가 바로 B이다
你們大家要好好珍惜這個機會呀
Nǐmen dàjiā yào hǎohāo zhēnxī zhège jīhuì ya
다들 이 기회를 소중히 여겨야 한다.
要: 의무의 조동사 (~해야 한다), 好好: 부사 (잘)
發給你們的自行車
Fā gěi nǐmen de zìxíngchē
너희에게 지급된 자전거는
동사+給: ~에게 주다 (관형절)
是你們吃飯的傢伙
Shì nǐmen chīfàn de jiāhuo
너희들의 밥줄이다.
吃飯的傢伙: 생계 수단, 밥줄 (관용표현)
這些可都是高級的山地車
Zhèxiē kě dōu shì gāojí de shāndìchē
이것들은 모두 최고급 산악자전거다.
可: 부사 (강조 어기)
你們好多人可能在家裡
Nǐmen hǎoduō rén kěnéng zài jiālǐ
너희들 중 많은 사람들은 아마 고향에서
可能: 부사 (아마도)
都沒見過這種車
Dōu méi jiànguo zhè zhǒng chē
이런 자전거를 본 적도 없을 거다.
沒+동사+過: 과거 경험 부정 (~해 본 적 없다)
公司之所以給你們
Gōngsī zhī suǒyǐ gěi nǐmen
회사가 너희들에게
之所以: ~한 까닭은 (원인 및 이유 강조 구문)
配備這麼好的自行車
Pèibèi zhème hǎo de zìxíngchē
이렇게 좋은 자전거를 지급하는 이유는
這麼+형용사: 이렇게 ~한
一個是為了公司的形象
Yígè shì wèi le gōngsī de xíngxiàng
첫째는 회사의 이미지를 위해서고
為了: ~를 위하여 (전치사구)
再來就是為了提高你們的送貨效率
Zàilái jiùshì wèi le tígāo nǐmen de sònghuò xiàolǜ
다음은 너희들의 배달 효율을 높이기 위해서다.
再來就是: 그리고 다음은 바로 ~이다
這樣子才能跟別的公司競爭
Zhèyàngzi cái néng gēn biéde gōngsī jìngzhēng
그래야만 다른 회사와 경쟁할 수 있다.
才能: 비로소 ~할 수 있다 (조건 호응), 跟: ~와
誒, 話可說頭前
Ěi, huà kě shuō tóuqián
에, 말은 미리 해 두는데
說頭前: 말을 앞세우다, 미리 말하다
這車可不是白給你們的
Zhè chē kě búshì bái gěi nǐmen de
이 자전거는 그냥 거저 주는 게 아니다.
可不是: 결코 ~가 아니다, 白+동사: 거저 ~하다
開始的時候
Kāishǐ de shíhou
처음에는
~的時候: ~할 때 (시간 부사어)
公司跟你們八二分帳
Gōngsī gēn nǐmen bā èr fēn zhàng
회사와 너희가 8대 2로 나눈다.
跟: ~와, 수사 활용 비율 표현
公司拿八, 你們拿二
Gōngsī ná bā, nǐmen ná èr
회사가 8을 가져가고, 너희가 2를 가져간다.
동사+수사 (몫을 취하다)
什麼時候錢掙夠了
Shénme shíhou qián zhèng gòu le
언제든 돈을 다 벌어서 채우면
什麼時候: 임의의 시간(언제든), 동사+夠: 결과보어
那個時候
Nàge shíhou
그때야말로
지시대명사 결합구
這車才是真正屬於你們的
Zhè chē cái shì zhēnzhèng shǔyú nǐmen de
이 자전거는 비로소 진짜 너희 것이 되는 거다.
才: 비로소, 是...的: 조건에 부합함을 강조
到那個時候
Dào nàge shíhou
그때가 되면
到: 특정 시점에 도달함을 나타냄
公司跟你們五五分帳
Gōngsī gēn nǐmen wǔ wǔ fēn zhàng
회사는 너희와 5대 5로 나눈다.
비례 분배 표현
這是公司一種新的管理模式
Zhè shì gōngsī yì zhǒng xīn de guǎnlǐ móshì
이건 회사의 새로운 관리 시스템이다.
관형어 수식 구조
聽明白了嗎?
Tīng míngbai le ma?
알아들었나?
동사+明白: 들어서 이해하다 (결과보어)
後面是一張北京市的地圖
Hòumian shì yì zhāng Běijīngshì de dìtú
뒤에 있는 건 베이징시 지도다.
방위사 주어+是: 존재를 나타내는 존현문
你們必須把上面的每個街道
Nǐmen bìxū bǎ shàngmian de měi gè jiēdào
너희는 반드시 지도 위의 모든 거리와
必須: 반드시 (부사), 把자문 (목적어 전치)
每一條胡同都得背下來
Měi yì tiáo hútòng dōu děi bèi xiàlái
모든 골목을 다 외워야 한다.
每~都: 모두, 得(děi): 해야 한다, 동사+下來(결과보어)
從今天起
Cóng jīntiān qǐ
오늘부터
從~起: ~부터 (시간의 기점)
你們就是新時代的「駱駝祥子」了
Nǐmen jiùshì xīn shídài de 'Luòtuo Xiángzi' le
너희들은 새 시대의 '낙타 샹즈'다.
就是...了: 신분의 변화나 규정 강조
好好幹吧
Hǎohāo gàn ba
열심히 일해라.
부사 好好 + 동사: 제대로, 열심히 ~하다
找你錢吧, 常來啊
Zhǎo nǐ qián ba, cháng lái a
거스름돈 여기 있어, 자주 와.
找錢: 거스름돈을 주다, 常: 빈도 부사
Hǎo
네.
긍정 답변
小貴, 咦, 咋了這是
Xiǎoguì, yí, zǎ le zhè shì
샤오구이, 어, 이게 무슨 일이야?
咋了: 어떻게 된 거냐 (어기 도치문)
人家要你了?
Rénjia yào nǐ le?
거기서 널 채용했대?
人家: 다른 사람(여기서는 상대측 회사), 要: 채용하다
Ng
응.
긍정 대답
唉呀真不賴呀, 你!我看看
Āiyā zhēn bú lǎi ya, nǐ! Wǒ kànkan
야 정말 대단한데, 너! 내가 좀 보자.
不賴: 나쁘지 않다/좋다, 동사중첩(看看): 가볍게 시도
咦, 你聽聽人家那聲
Yí, nǐ tīngting rénjia nà shēng
어, 너 저기서 나는 소리 좀 들어봐.
동사중첩 (聽聽)
乖乖, 這啥材料做的呀?
Guāiguāi, zhè shá cáiliào zuò de ya?
우와, 이거 무슨 재료로 만든 거야?
啥: 什麼의 구어, 是...的 구문 (재료 강조, 是 생략)
這不怕水
Zhè bú pà shuǐ
이건 물에도 끄떡없어.
不怕: 두려워하지 않다 (내구성이 좋음)
小貴你真的是
Xiǎoguì nǐ zhēn de shì
샤오구이, 넌 정말로
是: (어기) 정말로 그렇다
找了個不賴的工作啊
Zhǎo le ge bú lǎi de gōngzuò a
아주 좋은 직장을 구했구나.
동사+了: 동작 완료, 관형어+명사
好好幹啊
Hǎohāo gàn a
열심히 해.
상태부사(好好) + 동사
還變速哩
Hái biànsù li
게다가 변속도 되네.
還: 심지어, 도 (첨가), 哩: 어기조사
這騎著肯定不費勁
Zhè qízhe kěndìng bú fèijìn
이거 타면 틀림없이 힘 안 들 거야.
동사+著: 상태 지속/방식, 不費勁: 힘이 들지 않다
餓了吧?
È le ba?
배고프지?
형용사+了+吧: 상태 변화에 대한 추측
Ng
응.
대답
吃麵
Chī miàn
국수 먹어.
동목구조
搬屋裡
Bān wūlǐ
방으로 가져가.
동사+방위 장소명사
唉, 你吃塊肉, 營養營養
Āi, nǐ chī kuài ròu, yíngyǎng yíngyǎng
자, 고기 한 점 먹고 몸보신 좀 해.
명사(營養)를 동사처럼 중첩하여 가벼운 행위 표현
唉, 來來來, 你看, 看見沒有?
Āi, lái lái lái, nǐ kàn, kànjiàn méiyǒu?
자, 이리 와봐, 봐봐, 보여 안 보여?
동사 반복 (재촉), 看見: 결과보어, 동사+沒有: 정반의문
這就是城裡人
Zhè jiùshì chénglǐ rén
이게 바로 도시 사람들이야.
就是: 바로 ~이다 (정의)
住這麼大的房子還不知足
Zhù zhème dà de fángzi hái bù zhīzú
이렇게 큰 집에 살면서도 만족할 줄 몰라.
還: 도리어/여전히 (역접), 不知足: 만족을 모르다
一天到晚也沒個笑臉
Yìtiān dàowǎn yě méi gè xiàoliǎn
하루 종일 웃는 얼굴 하나 없어.
一天到晚: 아침부터 밤까지 (부사구), 也沒: 조차 없다
這要是我啊
Zhè yào shì wǒ a
만약 나라면
要是: 만약 ~라면 (가정 접속사)
我天天喝糖水, 紅糖水
Wǒ tiāntiān hē tángshuǐ, hóngtángshuǐ
난 매일 설탕물, 흑설탕물을 마시고
天天: 매일 (시간 부사)
一天三頓我都吃排骨面
Yìtiān sān dùn wǒ dōu chī páigǔmiàn
하루 세끼 모두 갈비국수를 먹을 텐데.
명사구어 강조 (하루 세끼 모두)
唉, 她又換一套, 你看
Āi, tā yòu huàn yí tào, nǐ kàn
어휴, 저 여자 또 한 벌 갈아입네, 저것 봐.
又: 빈도 부사 (과거/현재의 반복), 套: 옷 세는 양사
他一換就是一個多鐘頭啊
Tā yī huàn jiùshì yígè duō zhōngtóu a
저 여자는 한 번 갈아입으면 한 시간이 넘게 걸려.
一...就...: 조건 호응 구문, 수사+多: 어림수
漂亮咋了?
Piàoliang zǎ le?
예쁘면 다야?
형용사+咋了: ~한들 어떠한가 (반어 어기)
看看不犯法吧?
Kànkan bú fànfǎ ba?
보는 건 죄가 안 되잖아?
동사중첩, 不犯法: 법에 저촉되지 않는다
你認識他嗎?
Nǐ rènshi tā ma?
너 저 여자 알아?
認識: (사람을) 알다
他就是老來我這兒換醬油
Tā jiùshì lǎo lái wǒ zhèr huàn jiàngyóu
저 여자가 바로 우리 가게에 늘 간장 바꾸러 오는 여자야.
老: 늘/항상 (빈도 부사), 연동문 구조
小貴你看見沒有
Xiǎoguì nǐ kànjiàn méiyǒu
샤오구이, 너 봤어 안 봤어?
결과보어의 정반의문문
這城裡的女的
Zhè chénglǐ de nǚ de
이 도시 여자들은
的: 명사화 표지 (女的=여자)
你看, 一換就是一堆衣服啊
Nǐ kàn, yī huàn jiùshì yì duī yīfu a
봐봐, 한 번 갈아입으면 옷이 한 무더기야.
一...就...: 조건/결과, 一堆: 양사구 (한 무더기)
浪費
Làngfèi
낭비지.
동사/형용사 단독 사용
唉, 行了, 你別看了
Āi, xíng le, nǐ bié kàn le
에휴, 됐어, 그만 봐.
行了: 충분하다/됐다, 別+동사+了: 동작의 금지
看多了對你的身心不好
Kàn duō le duì nǐ de shēnxīn bù hǎo
많이 보면 네 심신에 안 좋아.
동사+多+了: 동작의 과도함, 對~不好: 전치사구
你幹活去吧
Nǐ gànhuó qù ba
너 가서 일이나 해.
연동문 (목적어+去)
小貴, 還有幾天
Xiǎoguì, hái yǒu jǐ tiān
샤오구이, 며칠이나 남았어?
還有: 아직 ~가 있다, 의문대명사(幾)
這車就是你的了?
Zhè chē jiùshì nǐ de le?
이 자전거가 네 것이 되려면?
就是~了: 곧 ~이 된다 (변화 임박)
最多, 再干三天
Zuìduō, zài gàn sān tiān
길어야, 3일만 더 일하면 돼요.
最多: 기껏해야, 再+동사+시량보어: ~를 더 하다
咦, 真牛呀你
Yí, zhēn niú ya nǐ
와, 너 진짜 대단하다.
형용사 도치문 (牛: 대단하다 속어)
這才一個來月, 你…
Zhè cái yígè lái yuè, nǐ…
이제 겨우 한 달 남짓인데, 너...
才: 겨우 (시간의 짧음 강조), 來: 어림수 (~남짓)
小貴, 你要發大財了啊
Xiǎoguì, nǐ yào fā dà cái le a
샤오구이, 너 큰돈 벌겠구나.
要...了: 곧 ~할 것이다 (임박태), 이합사(發財) 분리
你聽…
Nǐ tīng…
들어봐...
동사 단독 명령
來了
Lái le
갑니다.
상태의 변화 (지금 곧 감을 나타냄)
劉姐
Liú jiě
류 누님.
인칭 호칭
我那事到底怎麼辦哪?
Wǒ nà shì dàodǐ zěnme bàn na?
제 일은 도대체 어떻게 된 거예요?
到底: 부사(도대체), 怎麼辦: 어떻게 처리하는가
我不是跟你說了嗎?
Wǒ búshì gēn nǐ shuō le ma?
내가 너한테 말하지 않았니?
不是~嗎: 반어문 (이미 ~하지 않았나), 跟: 전치사
我走了, 不過呀
Wǒ zǒu le, búguò ya
난 갈게, 그나저나 말이야
不過: 접속사 (그러나/그나저나) 화제 전환
七十歲了都, 有錢
Qīshí suì le dōu, yǒu qián
벌써 일흔 살인데, 돈은 있어.
부사 도치(都七十歲了), 상황 변화(了)
劉姐, 我算的正好啊
Liú jiě, wǒ suàn de zhènghǎo a
류 누님, 제가 딱 맞게 계산한 거예요.
정도보어 (동사+得+정도), 원문 '的'는 '得'의 통용 오기
八十我都跟
Bāshí wǒ dōu gēn
80살이라도 따라갈 거예요.
都: 조건의 양보 (~라도)
你算的正好有什麼用啊!
Nǐ suàn de zhènghǎo yǒu shénme yòng a!
네가 계산 딱 맞게 한 게 무슨 소용이니!
有什麼用: 무슨 소용이 있는가 (무용함 강조 반어)
這可是你說的,八十你都跟
Zhè kěshì nǐ shuō de, bāshí nǐ dōu gēn
이건 네가 말한 거다, 80살이라도 따라가겠다고.
可是: 부사(정말로), 是...的 강조 구문
夠實際的呀
Gòu shíjì de ya
아주 현실적이네.
夠+형용사+的: 아주 ~하다, 충분히 ~하다
咳, 現實社會嘛
Hāi, xiànshí shèhuì ma
에휴, 현실 사회잖아요.
嘛: 당연함을 나타내는 어기조사
我找經理去
Wǒ zhǎo jīnglǐ qù
저 매니저님 찾으러 갈게요.
동사+목적어+去 (연동문: ~하러 가다)
唉!
Āi!
에휴!
감탄사
我說你這孩子怎麼這麼拗啊?
Wǒ shuō nǐ zhè háizi zěnme zhème niù a?
얘야 너는 애가 왜 이렇게 고집이 세니?
怎麼這麼: 왜 이렇게 ~한가, 拗(niù): 고집부리다
你找經理有什麼用啊?
Nǐ zhǎo jīnglǐ yǒu shénme yòng a?
네가 매니저 찾아가 봐야 무슨 소용이 있어?
有什麼用: 소용없다 (반문)
他這麼忙, 不就是七十塊錢嗎?
Tā zhème máng, bú jiùshì qīshí kuài qián ma?
그 사람 그렇게 바쁜데, 고작 70위안 아니니?
不就是~嗎: 고작 ~아닌가 (반어구문)
你明天再干一天不就出來了嗎?
Nǐ míngtiān zài gàn yì tiān bú jiù chūlái le ma?
너 내일 하루 더 일하면 나오지 않니?
再: 재차/더 (부사), 不就~了: 바로 ~하게 되다
七十塊錢, 買瓶藥都不夠
Qīshí kuài qián, mǎi píng yào dōu búgòu
70위안이면, 약 한 병 사기도 부족해요.
連~都: 심지어 ~조차 (連 생략형)
真是, 這樣吧
Zhēn shì, zhèyàng ba
참 나, 이렇게 하자.
這樣吧: 이리 하자 (제안형 어기)
明天, 明天你過來
Míngtiān, míngtiān nǐ guòlái
내일, 내일 너 이리로 와.
방향보어 (過來: 화자 쪽으로 오다)
明天我給你結
Míngtiān wǒ gěi nǐ jié
내일 내가 결제해 줄게.
給+대상+동사: 대상에게 ~해 주다
走了啊
Zǒu le a
간다.
동사+了: 동작의 임박/변화
Āi
네.
긍정 대답
我跟你說呀
Wǒ gēn nǐ shuō ya
내가 너한테 말해주는데
跟+대상+說: ~에게 말하다 (화제 환기)
這城裡頭的人壞的很
Zhè chénglǐtóu de rén huài de hěn
이 도시 사람들은 아주 나빠.
형용사+得很(정도보어): 매우 ~하다
越是給你錢的時候越是挑你
Yuè shì gěi nǐ qián de shíhou yuè shì tiāo nǐ
돈을 줄 때가 되면 될수록 더욱 널 트집 잡을 거야.
越A越B: A할수록 더욱 B하다
左挑右挑
Zuǒ tiāo yòu tiāo
이리저리 트집 잡지.
左A右A: 이리저리 A하다 (반복 강조)
反正也沒啥, 還有一天
Fǎnzhèng yě méi shá, hái yǒu yì tiān
어쨌든 별일 없어, 하루 남았잖아.
反正: 어쨌든 (부사), 沒啥: 별거 없다 (沒什麼)
再挑能挑你個啥來?
Zài tiāo néng tiāo nǐ ge shá lái?
트집 잡아봤자 너한테서 뭘 더 트집 잡겠어?
: 더 ~한들 능히 ~하겠는가 (반어), 방향보어
挑不出啥
Tiāo bù chū shá
트집 잡을 것도 없을 거야.
동사+不出: 가능보어의 부정형 (해낼 수 없다)
再說你這快遞的工作多好
Zàishuō nǐ zhè kuàidì de gōngzuò duō hǎo
게다가 네 택배 일은 얼마나 좋냐.
再說: 게다가/더구나, 多+형용사: 감탄형 수식
一個來月你落下一輛車
Yígè lái yuè nǐ luò xià yí liàng chē
한 달 남짓 일하고 자전거 한 대를 네 걸로 만들잖아.
來: 어림수, 落下: 손에 얻다 (결과보어 下)
關鍵你不能讓人家
Guānjiàn nǐ bùnéng ràng rénjia
중요한 건 다른 사람들에게
關鍵: 핵심 포인트는, 讓: 사역동사 (~하게 하다)
看出你是個外地人來, 知道吧?
Kàn chū nǐ shì ge wàidìrén lái, zhīdào ba?
네가 외지인이라는 걸 눈치채게 해선 안 된다는 거야, 알지?
看出來: 알아차리다 (이합 방향보어 분리구조)
你看看你, 你刷刷?
Nǐ kànkan nǐ, nǐ shuāshua?
너 자신을 좀 봐, 좀 다듬지 그래?
동사중첩: 동작의 시도/가벼움
來嘛
Lái ma
와봐.
嘛: 권유나 종용의 어기조사
你跑這快遞
Nǐ pǎo zhè kuàidì
너 이 택배 배달 뛰면서
跑: (배달 등을) 직접 뛰다/하다
還淨去好地方
Hái jìng qù hǎo dìfāng
오로지 좋은 곳만 가잖아.
淨: 줄곧/오로지 ~만 하다 (부사)
淨去高級的地方
Jìng qù gāojí de dìfāng
오로지 고급스러운 곳만 가잖아.
부사(淨) + 동사구
我聽說這飯店的廁所裡
Wǒ tīngshuō zhè fàndiàn de cèsuǒ lǐ
내가 듣자니 이 호텔 화장실
聽說: 듣자 하니 (인용 구문 시작)
頭還有音樂哩?(裡頭還有音樂哩?)
Lǐtóu hái yǒu yīnyuè li?
안에는 음악도 나온다며?
裡頭: 안쪽, 還有: 또 ~가 있다, 哩: 어기조사
這要是我, 我可尿不出來
Zhè yào shì wǒ, wǒ kě niào bù chūlái
만약 나라면, 난 오줌도 안 나올 거야.
要是: 만약 (가정), 가능보어 부정(不出來)
歡迎光臨, 裡邊請
Huānyíng guānglín, lǐbiān qǐng
어서 오십시오, 안으로 들어가시죠.
방위사+請: ~쪽으로 모시다 (경어)
唉, 請問你找誰?
Āi, qǐngwèn nǐ zhǎo shéi?
저, 누구를 찾으시나요?
請問: 말씀 좀 묻겠습니다, 의문대명사(誰)
我找張先生
Wǒ zhǎo Zhāng xiānsheng
장 선생님 찾는데요.
동목구조
張先生?
Zhāng xiānsheng?
장 선생님이요?
명사 재확인 의문
哦, 張先生在裡面等您哪
O, Zhāng xiānsheng zài lǐmiàn děng nín na
아, 장 선생님께서 안에서 기다리고 계십니다.
在+장소+동사: ~에서 ~하고 있다 (진행/장소)
謝謝你
Xièxie nǐ
고맙습니다.
인사말
等一下, 手牌
Děng yíxià, shǒupái
잠시만요, 손목 키 받으세요.
동사+一下 (잠시 ~하다)
男賓一位
Nánbīn yí wèi
남자 손님 한 분.
수사 양사 결합구
先生請換拖鞋
Xiānsheng qǐng huàn tuōxié
손님, 슬리퍼로 갈아 신으십시오.
請+동사: ~해 주십시오
先生裡面請
Xiānsheng lǐmiàn qǐng
손님, 안으로 들어가시죠.
장소대명사+請
先生請換衣服
Xiānsheng qǐng huàn yīfu
손님, 옷을 갈아입으십시오.
請+동사
先生你好, 找人嗎?
Xiānsheng nǐ hǎo, zhǎo rén ma?
선생님 안녕하세요, 사람 찾으십니까?
인사말, 평서문+嗎 (의문문)
我找張先生
Wǒ zhǎo Zhāng xiānsheng
장 선생님 찾는데요.
동목구조
哦, 您裡邊請
O, nín lǐbiān qǐng
아, 안으로 들어가시죠.
장소대명사+請 (경어)
張先生, 有位先生找您
Zhāng xiānsheng, yǒu wèi xiānsheng zhǎo nín
장 선생님, 어떤 분이 찾으십니다.
존현문 (有+명사+동사구)
有位先生找您
Yǒu wèi xiānsheng zhǎo nín
어떤 분이 찾으십니다.
존현문 계속
哦, 老瓜吧?
O, Lǎoguā ba?
아, 라오과지?
추측의 어기조사(吧)
你怎麼才過來呢?
Nǐ zěnme cái guòlái ne?
넌 왜 이제서야 오는 거냐?
怎麼才: 왜 이제야 비로소 (원망/불만 어기)
先做完一種再說吧
Xiān zuò wán yì zhǒng zàishuō ba
우선 하나 다 하고 나서 얘기하자.
先~再說: 먼저 ~하고 나서 다시 얘기하자, 결과보어 完
唉, 老瓜呢?你是誰?
Āi, Lǎoguā ne? Nǐ shì shéi?
어, 라오과는? 넌 누구냐?
명사+呢 (어디 있나), 의문대명사 (誰)
我是快遞公司的
Wǒ shì kuàidì gōngsī de
전 택배 회사 직원인데요.
是...的: 소속/신분 강조
快遞公司的?幹啥哩?
Kuàidì gōngsī de? Gàn shá li?
택배 회사? 뭐하러 왔어?
幹啥: 무엇을 하는가 (구어체), 哩: 의문어기조사
公司讓我來找一位姓張的先生
Gōngsī ràng wǒ lái zhǎo yí wèi xìng Zhāng de xiānsheng
회사에서 장 선생님이라는 분을 찾아가라고 해서요.
讓: 사역동사 (~하게 하다), 연동문(來找)
張先生, 嗯
Zhāng xiānsheng, ng
장 선생님, 흠
명사구
我是姓張啊, 找我幹啥哩?
Wǒ shì xìng Zhāng a, zhǎo wǒ gàn shá li?
내가 장씨는 맞는데, 날 찾아서 뭣하게?
是~啊: 맞다 (인정), 幹啥: 의문
您是不是有快件要遞呀?
Nín shì bù shì yǒu kuàijiàn yào dì ya?
혹시 보내실 택배가 있으신 거 아닌가요?
是不是: 정반의문문, 有~要: ~해야 할 ~가 있다
沒有
Méiyǒu
없는데.
소유/존재 부정
你們誰有快件要送的?
Nǐmen shéi yǒu kuàijiàn yào sòng de?
너희 중 누가 택배 보낼 거 있어?
誰有~的: 누가 ~할 것이 있는가
沒有, 沒有, 走吧!
Méiyǒu, méiyǒu, zǒu ba!
없어, 없어, 가라!
부정 거듭, 청유/명령조 (吧)
找錯人了
Zhǎo cuò rén le
사람 잘못 찾았어.
동사+錯: 오동작을 나타내는 결과보어
出去吧, 出去吧
Chūqù ba, chūqù ba
나가, 나가.
방향보어 (出去) + 명령 어기조사
姓張的可多呢
Xìng Zhāng de kě duō ne
장씨 성 가진 사람이 얼마나 많은데.
可+형용사+呢: 매우 ~하다 (정도 강조)
張藝謀還姓張呢
Zhāng Yìmóu hái xìng Zhāng ne
장이머우도 장씨 성이다.
還~呢: 심지어 ~도 ~하다 (첨가)
你怎麼不找去哩
Nǐ zěnme bù zhǎo qù li
넌 왜 거긴 안 찾아가냐.
怎麼不: 왜 ~하지 않는가 (반문)
我們不管你是不是速遞公司的
Wǒmen bùguǎn nǐ shì bù shì sùdì gōngsī de
우린 네가 택배 회사 직원이든 아니든 상관 안 해.
不管是不是: ~인지 아닌지 상관없이
你洗了澡就得交錢
Nǐ xǐ le zǎo jiù děi jiāo qián
넌 목욕을 했으니 돈을 내야만 해.
동사+了就得: 완료된 사실에 따른 의무 도출
我… 我不是來洗澡的
Wǒ… wǒ búshì lái xǐzǎo de
전... 목욕하러 온 게 아닙니다.
不是...的: 방문의 목적 부정 강조
我是來找張先生的
Wǒ shì lái zhǎo Zhāng xiānsheng de
전 장 선생님 찾으러 온 겁니다.
是...的: 방문 목적 강조 구문
是張先生叫我來的
Shì Zhāng xiānsheng jiào wǒ lái de
장 선생님이 절 오라고 하신 겁니다.
是...的: 행위자 원인 강조, 사역동사 叫
可張先生說沒那麼回事
Kě Zhāng xiānsheng shuō méi nàme huí shì
하지만 장 선생님은 그런 일 없다고 하시잖아.
可: 그러나, 沒那麼回事: 그런 일은 없다 (관용)
我真的是速遞公司的
Wǒ zhēn de shì sùdì gōngsī de
전 정말 택배 회사 직원입니다.
是...的 강조 (신분)
不信您看
Bú xìn nín kàn
못 믿겠으면 보세요.
不信: (조건축약) 믿지 못하겠다면
你給我看這個也沒用
Nǐ gěi wǒ kàn zhège yě méi yòng
내게 이거 보여줘도 소용없어.
給~看: ~에게 보여주다, 也沒用: ~해도 소용없다
您看一看嘛
Nín kàn yi kàn ma
한 번 봐주세요.
동사중첩(한번 시도), 嘛: 종용 어기
這沒用
Zhè méi yòng
이거 소용없다.
沒用: 소용없다 (구문)
反正你洗了澡就得交錢
Fǎnzhèng nǐ xǐ le zǎo jiù děi jiāo qián
어쨌든 목욕을 했으면 돈을 내야지.
反正: 어쨌든 (부사), 就得(děi): ~해야 한다
當初是你叫我進去的
Dāngchū shì nǐ jiào wǒ jìnqù de
애초에 당신이 절 들어가라고 한 거잖아요.
是...的: 과거의 사실 행위자 강조
是我讓你進去的, 可我…
Shì wǒ ràng nǐ jìnqù de, kě wǒ…
내가 들어가라고 한 건 맞지만, 내가 언제...
是...的 (행위자 인정), 可: 그러나
你洗了澡就得交錢嘛
Nǐ xǐ le zǎo jiù děi jiāo qián ma
목욕을 했으면 돈을 내야지.
就得...嘛: ~해야 하는 건 당연하다
是你們讓我洗的澡
Shì nǐmen ràng wǒ xǐ de zǎo
당신들이 절 목욕하게 한 거잖아요.
是...的, 讓: 사역, 이합사(洗澡) 분리 형태
可不是我要洗的澡
Kě búshì wǒ yào xǐ de zǎo
제가 목욕하겠다고 한 게 아니라고요.
不是...的: 주관적 의지(要) 부정 강조
是你們一進去
Shì nǐmen yī jìnqù
당신들이 들어가자마자
是... 구문 시작, 一: 시간 호응
就把我的衣服都脫光了
Jiù bǎ wǒ de yīfu dōu tuō guāng le
바로 제 옷을 다 벗겨버렸잖아요.
把자문 (처치문), 동사+光(결과보어: 남김없이 ~하다)
可你洗了澡, 我們就得收您錢
Kě nǐ xǐ le zǎo, wǒmen jiù děi shōu nín qián
하지만 넌 목욕을 했으니, 우린 돈을 받아야만 해.
조건에 따른 필연적 결과 (就得)
我也沒辦法
Wǒ yě méi bànfǎ
나도 어쩔 수 없어.
沒辦法: 방법이 없다 (어쩔 도리가 없다)
放開我!
Fàngkāi wǒ!
놓으세요!
동사+開: 분리/해제를 나타내는 결과보어
我沒錢!
Wǒ méi qián!
저 돈 없어요!
沒: 소유/존재 부정
怎麼回事?
Zěnme huí shì?
무슨 일이야?
관용적 의문구문 (무슨 일인가)
先把人放了
Xiān bǎ rén fàng le
먼저 사람부터 놔줘.
先: 순서 부사, 把자문 (처치)
張經理, 這個人洗了澡不給錢
Zhāng jīnglǐ, zhège rén xǐ le zǎo bù gěi qián
장 매니저님, 이 사람이 목욕하고 돈을 안 냅니다.
동사+了: ~하고서도 ~하지 않다
他說是速遞公司的
Tā shuō shì sùdì gōngsī de
자기가 택배 회사 직원이라는데요.
是...的 (소속)
來找張先生的
Lái zhǎo Zhāng xiānsheng de
장 선생님을 찾으러 왔다고.
연동문 결합된 是...的 구문
對呀, 是我要的呀
Duì ya, shì wǒ yào de ya
맞아요, 제가 부른 겁니다.
是...的: 행위자 강조
哦, 是你呀
O, shì nǐ ya
아, 너였구나.
확인 및 인지의 어기
你們倆下去吧
Nǐmen liǎ xiàqù ba
너희 둘은 내려가 봐라.
대명사+倆(수량사 결합), 방향보어(下去)
我說你怎麼才來呀
Wǒ shuō nǐ zěnme cái lái ya
아니 넌 왜 이제서야 오는 거냐.
怎麼才: 늦음을 나타내는 원망조 구문
害我等你半天?
Hài wǒ děng nǐ bàntiān?
내가 너 한참 기다렸잖아?
害: 나쁜 결과를 초래하다, 시량보어(半天)
哦, 洗澡去了!
O, xǐzǎo qù le!
오, 목욕하러 갔었구나!
동사+去+了: 목적을 위한 이동 및 완료
嘿, 我說你可真行啊
Hēi, wǒ shuō nǐ kě zhēn xíng a
야, 너 참 대단하다 대단해.
可真行: 반어적 비꼼 (참 잘한다)
哦, 你把那文件給我拿來?
O, nǐ bǎ nà wénjiàn gěi wǒ nálái?
아, 너 그 파일 나한테 가져왔지?
把자문, 給+대상, 방향보어(拿來)
對呀, 就是我擱在那兒的文件
Duì ya, jiùshì wǒ gē zài nàr de wénjiàn
그래, 내가 거기에 두었던 그 서류 말이야.
就是...的: 바로 ~한 명사이다 (강조)
哎呀, 你要再不來, 我就走了
Āiyā, nǐ yào zài bù lái, wǒ jiù zǒu le
어휴, 너 더 늦었으면 나 그냥 갔을 거다.
要(是): 가정 조건절, 상황 임박
我跟你說
Wǒ gēn nǐ shuō
내 말 잘 들어.
跟+대상+說: 주의 환기
你把這個送到王府井大街123號,
Nǐ bǎ zhège sòng dào Wángfǔjǐng Dàjiē 123 hào,
이걸 왕푸징 거리 123번지로 보내,
把자문, 동사+到+장소 (도착 결과보어)
李先生收, 聽見沒有?
Lǐ xiānsheng shōu, tīngjiàn méiyǒu?
이 선생님 수신으로, 알아들었어?
收: 수신/받다, 聽見: 결과보어의 정반의문문
趕快去吧
Gǎnkuài qù ba
빨리 가봐.
부사(趕快) + 동사
來不及了都
Láibují le dōu
시간 다 늦었다고.
來不及: 시간이 부족하다 (가능보어), 都: 도치
經理, 他還沒給錢呢
Jīnglǐ, tā hái méi gěi qián ne
매니저님, 저 사람 아직 돈 안 냈는데요.
還沒~呢: 아직 ~하지 않음 (지속)
算了, 你看他像有錢的人嗎?
Suàn le, nǐ kàn tā xiàng yǒuqián de rén ma?
됐어, 네가 보기에 저 사람이 돈 있어 보이냐?
算了: 덮어두다, 像~嗎: ~처럼 보이는가 (반어)
真有你的啊
Zhēn yǒu nǐ de a
참, 너 대단하다 진짜.
有你的: 훌륭하다/대단하다 (관용, 비꼬는 용법)
車丟了也不能不送件啊
Chē diū le yě bùnéng bù sòngjiàn a
자전거 잃어버렸어도 배달은 안 할 수 없잖아.
丟: 분실, 也不能不: 그래도 ~해야만 한다(이중부정)
是車重要還是工作重要啊?
Shì chē zhòngyào háishì gōngzuò zhòngyào a?
자전거가 중요하냐, 일이 중요하냐?
是A還是B: 선택 의문문
行了, 哭有什麼用啊?
Xíng le, kū yǒu shénme yòng a?
됐어, 운다고 무슨 소용이 있냐?
行了: 그만둬라, 有什麼用: 반어적 의문
經理沒罰你錢就算你便宜
Jīnglǐ méi fá nǐ qián jiù suàn nǐ piányi
매니저가 너한테 벌금 안 물린 것만도 다행인 줄 알아.
就算: 안 한 걸로 다행이다, 便宜: 싸게 먹히다
以後再找別的事的時候
Yǐhòu zài zhǎo biéde shì de shíhou
나중에 다른 일자리 찾을 때는
~的時候: 시간 부사절
自己多留點心眼兒, 別那麼死軸
Zìjǐ duō liú diǎn xīnyǎnr, bié nàme sǐ zhòu
좀 눈치껏 조심하면서 지내, 그렇게 꽉 막히게 굴지 말고.
多留心眼兒: 경계/조심하다, 別: 금지, 死軸: 고집불통
我說這話可是為你好啊
Wǒ shuō zhè huà kěshì wèi nǐ hǎo a
내가 이런 말 하는 것도 다 널 위해서야.
可是: 부사(정말로), 為你好: 널 위하다
趕緊走吧
Gǎnjǐn zǒu ba
얼른 가.
부사(趕緊) + 명령/청유
您說的對
Nín shuō de duì
말씀이 맞습니다.
정도보어 (원문의 的는 得의 통용)
對不起啊, 實在是對不起
Duìbùqǐ a, shízài shì duìbùqǐ
죄송합니다, 정말 죄송합니다.
實在是: 정말로 (강조 부사)
哎, 好說好說
Āi, hǎoshuō hǎoshuō
아유, 별말씀을.
好說: 괜찮다/원만하다 (관용)
啊?哦, 已經讓他走人了
A? O, yǐjīng ràng tā zǒurén le
네? 아, 이미 해고해서 보냈습니다.
讓: 사역(~하게 하다), 走人: (사람이) 떠나다
您放心, 再不會有這樣的事了
Nín fàngxīn, zài búhuì yǒu zhèyàng de shì le
안심하십시오, 다시는 이런 일 없을 겁니다.
再不會: 다시는 ~하지 않을 것이다 (조동사 부정)
您踏踏實實的, 好咧, 好
Nín tāta shíshí de, hǎo lie, hǎo
마음 푹 놓으십시오, 네, 알겠습니다.
형용사 중첩 (踏實: 마음이 안정되다)
哎呦, 你怎麼還沒走啊?
Āiyōu, nǐ zěnme hái méi zǒu a?
아이구, 너 왜 아직 안 갔냐?
怎麼還沒: 왜 아직도 ~하지 않았나
經理, 你就再發我一輛自行車吧
Jīnglǐ, nǐ jiù zài fā wǒ yí liàng zìxíngchē ba
매니저님, 제게 자전거 한 대만 더 지급해 주세요.
再+동사: 다시 한 번 ~하다 (요청)
你怎麼還不明白呀
Nǐ zěnme hái bù míngbai ya
넌 왜 아직도 말귀를 못 알아듣니.
怎麼還不: 여전히 ~하지 못함 원망
不是光為了這輛車讓你走的
Búshì guāng wèi le zhè liàng chē ràng nǐ zǒu de
단지 이 자전거 때문에 널 내보내는 게 아니야.
不是光為了: 오직 ~때문만은 아니다, 讓: 사역
車丟了算我倒霉
Chē diū le suàn wǒ dǎoméi
자전거 잃어버린 건 내 운이 나빴다 치자.
算: ~로 치다 (간주), 倒霉: 재수 없다
您呢也把這車錢掙夠了
Nín ne yě bǎ zhè chē qián zhèng gòu le
너도 자전거값은 충분히 벌었잖아.
把자문 (처치), 동사+夠: 결과보어 (충분히 ~하다)
咱倆就誰都不欠誰的了
Zán liǎ jiù shéi dōu bù qiàn shéi de le
우리 둘은 서로 누구에게도 빚진 게 없는 거야.
誰都不欠誰: 쌍방 의문대명사 호응 (아무도 빚 안 짐)
關鍵是你給我惹了一大堆的事啊
Guānjiàn shì nǐ gěi wǒ rě le yí dà duī de shì a
중요한 건 네가 내게 엄청나게 많은 사고를 쳤다는 거다.
給~惹事: ~에게 말썽을 일으키다, 양사(一大堆)
你都聽見了
Nǐ dōu tīngjiàn le
너도 들었잖아.
결과보어 (聽見) 완료
就你這一下
Jiù nǐ zhè yí xià
네가 친 이번 사고 한 번으로
지시대명사+수량사 (한 번의 행위)
我就得成天跟三孫子似的
Wǒ jiù děi chéngtiān gēn sān sūnzi shìde
난 하루 종일 손자놈처럼 굽실거려야 해.
跟~似的: 마치 ~와 같다, 得(děi): 의무/불가피
人家說輕了是讓你賠償損失
Rénjia shuō qīng le shì ràng nǐ péicháng sǔnshī
저쪽에서 가볍게 말하자면 네게 손해배상을 청구하는 거고
說輕了是: 가볍게 말하자면, 讓: 사역동사
說重了可就拉你打官司呀
Shuō zhòng le kě jiù lā nǐ dǎ guānsi ya
심하게 말하면 너 끌고 가서 소송을 건다고.
說重了: 심하게 말하면, 可就: 바로
再說了, 車丟了都找我要
Zàishuō le, chē diū le dōu zhǎo wǒ yào
게다가, 자전거 잃어버렸다고 다 나한테 따지잖아.
再說: 게다가, 找~要: ~를 찾아가서 (책임을) 묻다
經理, 我真的不想走
Jīnglǐ, wǒ zhēn de bùxiǎng zǒu
매니저님, 전 정말 떠나기 싫습니다.
조동사 부정 (不想: 원하지 않다)
你這孩子怎麼不明白呀
Nǐ zhè háizi zěnme bù míngbai ya
넌 애가 왜 이렇게 말귀를 못 알아들어.
怎麼不: 왜 ~않는가 (답답함 어기)
又犯軸了是不是?
Yòu fàn zhòu le shì bú shì?
또 똥고집 부리는 거지?
犯軸: 옹고집을 부리다 (속어), 정반의문문
甭說別的, 你現在車都沒了
Béng shuō biéde, nǐ xiànzài chē dōu méi le
다른 말 할 거 없이, 넌 지금 자전거도 없잖아.
甭: 不用의 축약 (할 필요 없다)
那我把車找回來成嗎?
Nà wǒ bǎ chē zhǎo huílái chéng ma?
그럼 제가 자전거를 찾아오면 됩니까?
把자문, 방향보어(找回來), 成嗎: 허가 의문
什麼
Shénme
뭐?
반문 의문대명사
我一定能把車找回來
Wǒ yídìng néng bǎ chē zhǎo huílái
저 반드시 자전거 찾아올 수 있습니다.
부사(一定) + 조동사(能) + 把자문 + 방향보어
我說你是不是有病啊?
Wǒ shuō nǐ shì bú shì yǒu bìng a?
내 참, 너 병 있냐(제정신 아니냐)?
정반의문문, 有病: 제정신이 아니다 (속어)
這整個北京城像你這樣的自行車
Zhè zhěnggè Běijīngchéng xiàng nǐ zhèyàng de zìxíngchē
이 넓은 베이징 시내에 네 자전거 같은 게
像~這樣的: ~와 같은 종류의
有多少輛你知道嗎?
Yǒu duōshao liàng nǐ zhīdào ma?
몇 대나 있는지 너 알기나 해?
의문대명사절 도치 (목적어 전치)
我在我的車上做了記號
Wǒ zài wǒ de chē shàng zuò le jìhào
제 자전거에 표시를 해 뒀습니다.
在~上: 전치사 방위구, 동목구조
你還真行啊
Nǐ hái zhēn xíng a
너 정말 참 대단하다.
부사어 결합 (還真: 정말이지)
怪不得都說這孩子軸呢
Guàibùdé dōu shuō zhè háizi zhòu ne
어쩐지 다들 네가 꽉 막혔다고 하더라니.
怪不得: 어쩐지 ~하더라 (원인 납득)
你要是真在你的車上做了記號
Nǐ yàoshi zhēn zài nǐ de chē shàng zuò le jìhào
네가 만약 정말 네 자전거에 표시를 해두었고,
要是: 만약 ~라면 (가정문)
能把它給找回來
Néng bǎ tā gěi zhǎo huílái
그걸 정말 찾아올 수 있다면
把자문의 강조형 (給 추가), 방향보어
衝你這軸勁
Chòng nǐ zhè zhòu jìn
네 그 끈질긴 고집을 봐서라도
전치사(衝): ~를 보아서 (이유/근거)
我就讓你找去
Wǒ jiù ràng nǐ zhǎo qù
내가 너 찾으러 가게 해 주마.
사역동사 讓, 연동문 목적 방위(去)
你要是真能把你的車給找回來
Nǐ yàoshi zhēn néng bǎ nǐ de chē gěi zhǎo huílái
네가 만약 정말 네 자전거를 되찾아오면
要是+조동사+把자문
我就留你,怎麼樣?
Wǒ jiù liú nǐ, zěnmeyàng?
널 여기 남겨주마, 어때?
就: 가정의 결과, 의문대명사 (怎麼樣)
你說話算數?
Nǐ shuōhuà suànshù?
하신 말씀 지키시는 거죠?
說話算數: 한 말을 지키다 (관용)
絕對的
Juéduì de
절대적이지.
부사/형용사 단독 어기
行啊, 堅子,
Xíng a, Jiānzi,
좋았어, 젠쯔.
호칭 부름
你爸也開恩給你買車了
Nǐ bà yě kāi'ēn gěi nǐ mǎi chē le
너희 아빠도 은혜를 베풀어 네게 자전거 사주셨네.
開恩: 자비를 베풀다, 給+대상+동사
換完沒有?換完趕緊走
Huàn wán méiyǒu? Huàn wán gǎnjǐn zǒu
(옷) 다 갈아입었냐? 갈아입었으면 서둘러 가자.
결과보어 정반의문 (完沒有), 연동
行, 這車不錯
Xíng, zhè chē búcuò
좋네, 이 자전거 괜찮은데.
형용사 술어문 (不錯: 나쁘지 않다/좋다)
不是偷的吧?
Búshì tōu de ba?
훔친 건 아니겠지?
不是...吧: ~한 건 아니겠지 (의심 추측)
廢話!趕緊走
Fèihuà! Gǎnjǐn zǒu
쓸데없는 소리 마! 얼른 가자.
廢話: 헛소리 (명사 단독 질책)
走吧
Zǒu ba
가자.
청유/명령 어기조사
別走了
Bié zǒu le
가지 마 봐.
금지 (別+동사+了)
我車鏈子掉了
Wǒ chē liànzi diào le
내 자전거 체인이 빠졌어.
주술술어문 (결과보어 掉)
你的車挺好的
Nǐ de chē tǐng hǎo de
네 자전거 아주 좋은데.
挺~的: 매우 ~하다 (정도 부사구)
我走了
Wǒ zǒu le
나 갈게.
동사 완료/임박 (상황 변화)
我知道你心裡不痛快
Wǒ zhīdào nǐ xīnli bú tòngkuài
네 마음이 언짢은 거 안다.
목적절(心裡不痛快) 포함 평서문
本來說好的事現在又吹了
Běnlái shuōhǎo de shì xiànzài yòu chuī le
본래 약속했던 일이 지금 또 물거품이 됐으니
說好: 합의하다 (결과보어), 吹了: 틀어지다/망하다
可是我也沒轍呀
Kěshì wǒ yě méi zhé ya
하지만 나도 어쩔 도리가 없구나.
沒轍: 방법이 없다 (북경 속어)
人家妹妹點燈熬油的,
Rénjia mèimei diǎndēng áoyóu de,
저 여동생이 밤낮으로 잠도 안 자고 불 밝히며 고생해서,
點燈熬油: 밤낮으로 애쓰다 (관용구)
多不容易呀
Duō bù róngyì ya
얼마나 쉽지 않았니.
多: 감탄/강조 (얼마나)
你還別說,
Nǐ hái bié shuō,
게다가 참 대견하게도,
還別說: 참으로, 참나 (화제 전환 부사구)
人家就考上重點中學了
Rénjia jiù kǎo shàng zhòngdiǎn zhōngxué le
그렇게 해서 중점 중학교에 합격했잖니.
결과보어 上 (합격/도달)
這學費得交啊
Zhè xuéfèi děi jiāo a
이 학비는 내야 하지 않겠니.
得(děi): ~해야만 한다 (의무 조동사)
我跟你媽商量了, 這事我作主了
Wǒ gēn nǐ mā shāngliang le, zhè shì wǒ zuòzhǔ le
네 엄마와 상의해서, 이 일은 내가 결정했다.
跟: ~와, 作主: 스스로 결정하다
還是妹妹上學的事情大
Háishì mèimei shàngxué de shìqing dà
그래도 여동생 진학하는 일이 더 크니까.
還是: (비교결과) 그래도 ~가 더 낫다/중요하다
當然了, 你買自行車…
Dāngrán le, nǐ mǎi zìxíngchē…
물론, 너 자전거 사는 것도...
當然: 당연 부사, 조건 양보
也不是不重要
Yě búshì bú zhòngyào
안 중요한 것은 아니다.
이중부정 완곡 어법 (也不是不)
可是咱們家跟別人家沒法比呀
Kěshì zánmen jiā gēn biéren jiā méi fǎ bǐ ya
하지만 우리 집은 다른 집과 비교할 수가 없잖니.
跟~沒法比: ~와 비교할 방법이 없다
爸爸這回真是一下子緩不過手來
Bàba zhè huí zhēn shì yíxiàzi huǎn bú guò shǒu lái
아빠가 이번엔 정말 도저히 여유를 낼 수가 없구나.
緩不過手來: 손을 돌릴 여유가 없다 (가능보어 부정)
你這麼大, 應該都知道
Nǐ zhème dà, yīnggāi dōu zhīdào
너도 이렇게 컸으니, 마땅히 다 알 거다.
應該: 당위 조동사 (원문 생략 보정)
我瞅見你這樣
Wǒ chǒujiàn nǐ zhèyàng
네가 이러는 걸 보니
瞅見: 보다 (결과보어)
我心裡都彆扭
Wǒ xīnli dōu bièniu
내 마음도 다 불편하단다.
都: 부사, 彆扭: 어색하다/불편하다
下月, 下月等爸爸發了工資
Xiàyuè, xiàyuè děng bàba fā le gōngzī
다음 달, 다음 달 아빠 월급 나오면
等: (시간/조건) ~하기를 기다려
我就給你把車推回來
Wǒ jiù gěi nǐ bǎ chē tuī huílái
내가 네게 자전거를 가져다주마.
給+대상, 把자문, 방향보어 (推回來)
豁出去不過了
Huō chūqù bú guò le
(생활) 다 포기하고 내던져서라도 사주마.
豁出去: 다 내던지다/감수하다, 不過了: 살지 않겠다
怎麼樣, 啊?
Zěnmeyàng, a?
어때, 알겠지?
의문대명사 (상태/동의 확인, 원문 오기 보정)
走吧, 回去吧
Zǒu ba, huíqù ba
가자, 돌아가자.
방향보어 결합 청유문
啊, 我都睏了
A, wǒ dōu kùn le
아, 나 다 졸리네.
형용사+了 상태 변화
走走走, 回去, 走
Zǒu zǒu zǒu, huíqù, zǒu
가자 가자, 돌아가, 가자.
동사 반복 (재촉)
小貴你怎麼這麼倔呀
Xiǎoguì nǐ zěnme zhème jué ya
샤오구이 너 왜 이렇게 고집이 세냐.
怎麼這麼: 왜 이리 ~한가, 倔: 고집스럽다
你倔你能再去撬別人一輛車去?
Nǐ jué nǐ néng zài qù qiào biéren yí liàng chē qù?
고집부린다고 네가 남의 자전거 한 대 더 훔쳐올 수 있겠어?
能~去: 반어적 의문 (할 수 있겠냐), 연동문
Zǒu
가자.
단일 동사 명령/청유
還等啊, 那我走了
Hái děng a, nà wǒ zǒu le
아직도 기다리냐, 그럼 난 간다.
還+동사: 상태 지속
就放那兒了, 跑哪兒去了?
Jiù fàng nàr le, pǎo nǎr qù le?
방금 거기에 뒀는데, 어디로 간 거지?
동사+방위사, 방향/목적 의문
你那兒幹什麼呢?別跑!
Nǐ nàr gàn shénme ne? Bié pǎo!
너 거기서 뭐 하냐? 도망치지 마!
진행형(呢), 금지(別)
幹什麼的?
Gàn shénme de?
뭐 하는 놈이야?
의문대명사+的 (신분이나 목적 묻기)
站住!別動!
Zhànzhù! Bié dòng!
거기 서! 움직이지 마!
결과보어 (住: 고정/정지), 금지
您請留步!
Nín qǐng liúbù!
걸음을 멈추어 주십시오!
請+동사 (경어 요청)
沒關係!
Méi guānxi!
상관없다!
관계없다/괜찮다 관용구
走啊!
Zǒu a!
빨리 가!
명령 재촉
讓你找車, 誰讓你偷車去了?
Ràng nǐ zhǎo chē, shéi ràng nǐ tōu chē qù le?
자전거 찾아오라 그랬지, 누가 자전거 훔치러 가랬냐?
讓 사역, 誰讓 반어 구문
為一輛破自行車值嗎?
Wèi yí liàng pò zìxíngchē zhí ma?
다 망가진 자전거 한 대 때문에 그럴 가치가 있냐?
為: ~를 위해, 值嗎: 가치/보람이 있는가
行了, 我也不管你是不是冤枉
Xíng le, wǒ yě bùguǎn nǐ shì bú shì yuānwang
됐고, 네가 억울한지 아닌지 난 상관 안 해.
不管~是不是: 막론 조건절
這事就這一回
Zhè shì jiù zhè yì huí
이런 일은 이번 한 번뿐이다.
就: 오직/단지 한 번뿐임 제한
你趕緊給我回家去吧
Nǐ gǎnjǐn gěi wǒ huí jiā qù ba
넌 얼른 당장 집으로 돌아가라.
給我: 나를 위해 (강한 명령/질책), 방향 연동문
哪來的回哪去
Nǎ lái de huí nǎ qù
온 곳으로 되돌아가.
의문대명사 임의 용법 호응 (어디로든)
別在這給我添亂了
Bié zài zhè gěi wǒ tiānluàn le
여기서 나한테 폐 끼치지 마라.
給~添亂: ~에게 성가신 일을 더하다
為這麼一輛破自行車值嗎?
Wèi zhème yí liàng pò zìxíngchē zhí ma?
이런 고물 자전거 하나 때문에 그럴 가치가 있어?
질문 반복 수사법
還有, 我跟你說
Háiyǒu, wǒ gēn nǐ shuō
그리고, 네게 말해두는데
還有: 접속사 (첨가)
你以後可別再提我了
Nǐ yǐhòu kě bié zài tí wǒ le
넌 앞으로 제발 다시는 내 얘기 꺼내지 마라.
可別再: 제발 다시는 ~하지 마라
你跟公司已經沒關係了
Nǐ gēn gōngsī yǐjīng méi guānxi le
넌 이제 회사와 아무런 관계가 없어.
跟~沒關係: ~와 관계가 없다
別再煩我了
Bié zài fán wǒ le
다시는 날 귀찮게 하지 마.
別再: 다시는 ~마라, 형용사(煩)의 동사적 용법
我今天絕對是有事
Wǒ jīntiān juéduì shì yǒushì
난 오늘 무조건 일이 있어(바빠).
絕對是: 틀림없이/절대적으로 ~이다
明天, 咱們明天再玩, 成嗎?
Míngtiān, zánmen míngtiān zài wán, chéng ma?
내일, 우리 내일 다시 놀자, 어때?
再+동사 (미래 반복), 成嗎: 허가 의문
今天晚你給我打電話, 掛了
Jīntiān wǎn nǐ gěi wǒ dǎ diànhuà, guà le
오늘 밤에 나한테 전화해, 끊는다.
給~打電話: 전화 걸다, 동사+了 (완료 임박)
走吧
Zǒu ba
가자.
청유 어기
給錢呀
Gěi qián ya
돈 내야지.
동목구조
師傅, 給您錢
Shīfu, gěi nín qián
아저씨, 돈 여기요.
호칭, 수여동사구조
你過來!
Nǐ guòlái!
너 이리 와!
방향보어 명령
嘿, 幹什麼呢!
Hēi, gàn shénme ne!
야, 뭐 하는 짓이야!
의문대명사 진행(呢)
別跑!
Bié pǎo!
도망가지 마!
금지 부사
站住!
Zhànzhù!
거기 서!
결과보어 (정지/고정)
站住!
Zhànzhù!
서라고!
명령 반복
前面那小子你站住!
Qiánmian nà xiǎozi nǐ zhànzhù!
앞에 그 놈 거기 서라!
호칭 도치, 명령
停車!
Tíng chē!
차(자전거) 세워!
동목구조
站住!
Zhànzhù!
서!
명령 반복
站住!我叫你停車!
Zhànzhù! Wǒ jiào nǐ tíng chē!
서! 자전거 세우라니까!
사역동사(叫)
別跑!
Bié pǎo!
도망치지 마!
금지
站住!
Zhànzhù!
서!
명령
你還敢走!過去!
Nǐ hái gǎn zǒu! Guòqù!
네가 감히 계속 가려고! 가!
조동사 敢: 감히 ~하다, 방향보어(過去) 명령
怎麼了?
Zěnme le?
무슨 일이야?
관용 의문구
他偷我車!
Tā tōu wǒ chē!
쟤가 내 자전거 훔쳤어!
동목구조 간략화
我沒偷!
Wǒ méi tōu!
안 훔쳤어!
경험/행위 부정
沒偷?
Méi tōu?
안 훔쳐?
부정어 활용 반문
在我眼皮底下看見他把車推走
Zài wǒ yǎnpí dǐxia kànjiàn tā bǎ chē tuī zǒu
내 눈앞에서 쟤가 자전거 끌고 가는 걸 똑똑히 봤어.
在~下 전치사구, 把자문 결과보어(推走)
追他半天了
Zhuī tā bàntiān le
쟤 쫓아오느라 한참 걸렸어.
시량보어(半天)
你哪兒來的呀?
Nǐ nǎr lái de ya?
넌 어디서 굴러먹던 놈이야?
是...的 의문사 (출처 강조)
還會偷車呀你!
Hái huì tōu chē ya nǐ!
자전거 훔칠 줄도 알고 말이야!
조동사 會 (기능 습득), 주술 도치
誰呀這是?
Shéi ya zhè shì?
얘 누구야?
주술 도치 의문문
我不認識他!
Wǒ bú rènshi tā!
나 얘 모르는 애야!
인지 동사(認識) 부정
給他送派出所去
Gěi tā sòng Pàichūsuǒ qù
파출소에 넘겨 버려.
給(처치 전치사)+방향(去)
偷沒偷車?
Tōu méi tōu chē?
자전거 훔쳤어 안 훔쳤어?
정반의문문 (과거/경험)
本來這車是我的
Běnlái zhè chē shì wǒ de
원래 이 자전거 내 거라고.
是...的 소유 구조 (원문 오류 보정)
不是我偷的
Búshì wǒ tōu de
내가 훔친 게 아니야.
是...的 부정 강조 (주체/방식)
還是你的?
Háishì nǐ de?
아직도 네 거라고?
還是: 부사(상태의 지속) 의문
哪兒寫著是你的呢?
Nǎr xiězhe shì nǐ de ne?
어디에 네 거라고 쓰여 있는데?
상태 지속 보어(著), 의문(哪兒/呢)
廢什麼話, 拿車
Fèi shénme huà, ná chē
무슨 헛소리야, 자전거 내놔.
廢話 이합사 분리 의문, 연동 동사
放開
Fàngkāi
결과보어 개방/분리
鬆手!放手!
Sōngshǒu! Fàngshǒu!
손 놔! 놓으라고!
동목구조 명령
你還較勁呀
Nǐ hái jiàojìn ya
너 아직도 뻗대는구나.
較勁: 뻗대다/고집부리다 (지속 부사 還)
給他送派出所去!
Gěi tā sòng Pàichūsuǒ qù!
파출소에 보내 버려!
연동 방향 명령
怎麼著?你還較勁呀
Zěnme zhao? Nǐ hái jiàojìn ya
어쩔래? 아직도 뻗대?
怎麼著: 어쩔 거냐 의문/도발
走, 拿車走, 還較勁?拿車走!
Zǒu, ná chē zǒu, hái jiàojìn? Ná chē zǒu!
가자, 자전거 챙겨 가, 아직도 뻗대? 챙겨서 가!
연동문(拿車走) 반복
我們的車你都敢偷
Wǒmen de chē nǐ dōu gǎn tōu
우리 자전거를 네가 감히 훔쳐.
목적어 전치 주제화, 부사 都 감탄/의외
膽兒不小你呀
Dǎnr bù xiǎo nǐ ya
너 참 간뎅이도 부었구나.
주술 도치 감탄
不服啊
Bù fú a
불만 있냐 (승복 못 하겠냐).
형용사/동사 부정
喲, 你來了
Yō, nǐ lái le
오, 너 왔냐.
감탄사, 변화 완료
玩會兒? 挺好玩的
Wán huìr? Tǐng hǎowán de
좀 할래? 꽤 재밌어.
시량보어(一會兒), 挺~的 정도구
我不玩
Wǒ bù wán
나 안 해.
동사 현재 부정
反正待著也是待著, 玩一會兒吧
Fǎnzhèng dāizhe yě shì dāizhe, wán yíhuìr ba
어차피 기다리는 김에, 좀 놀아라.
A著也是A著: ~하는 김에, ~하는 수밖에
咱們走吧
Zánmen zǒu ba
우리 가자.
대명사 청유
我操!又完了
Wǒ cāo! Yòu wán le
아씨! 또 죽었네 (끝났네).
속어 감탄사, 빈도/반복(又) 변화
給我點鏰兒
Gěi wǒ diǎn bèngr
내게 코인 좀 줘.
이중목적어 구조, 명사 오류 보정(蹦->鏰)
你又死了?我也沒了
Nǐ yòu sǐ le? Wǒ yě méi le
너 또 죽었냐? 나도 다 떨어졌어.
又 변화 완료, 소유 부정 변화
還讓我買呀,
Hái ràng wǒ mǎi ya,
또 나보고 사라는 거냐,
사역동사 讓 지속
今兒我都花多少錢啦
Jīnr wǒ dōu huā duōshao qián la
오늘 내가 도대체 얼마를 썼는데.
都: 부사(벌써/이미)
行, 就這一次
Xíng, jiù zhè yí cì
알았어, 딱 이번 한 번뿐이다.
就: 제한 부사
我去買鏰兒, 你等我會兒
Wǒ qù mǎi bèngr, nǐ děng wǒ huìr
코인 사 올 테니까, 너 잠깐 기다려.
연동문 목적, 시량보어 축약
唉, 看見瀟瀟了嗎?
Āi, kànjiàn Xiāoxiāo le ma?
저기, 샤오샤오 봤니?
결과보어 (看見) 의문
沒看見
Méi kànjiàn
못 봤어.
결과보어 과거/경험 부정
看見瀟瀟了嗎?
Kànjiàn Xiāoxiāo le ma?
샤오샤오 봤니?
질문 반복
沒看見
Méi kànjiàn
못 봤어.
부정 대답
給你拿著鏰兒
Gěi nǐ názhe bèngr
자 네 코인 여기 받아라.
이중목적어 구조 변형 상태 지속(著)
你說, 這該找的地兒
Nǐ shuō, zhè gāi zhǎo de dìr
봐봐, 우리가 찾아봐야 할 곳은
你說: 화제 제기, 該~的 수식 구조
我和你媽都找了
Wǒ hé nǐ mā dōu zhǎo le
아빠랑 엄마가 다 찾아봤는데
병렬 주어, 동작 완료
他怎麼就沒有了呢?
Tā zěnme jiù méiyǒu le ne?
도대체 어떻게 없어진 걸까?
怎麼就: 어째서 바로 의문 구문
這可真是急死我了
Zhè kě zhēn shì jí sǐ wǒ le
참말로 속 타 죽겠네.
형용사+死+사람: 정도보어 (감정 극대화)
你說前兩天吧
Nǐ shuō qián liǎng tiān ba
며칠 전만 해도 말이야
시간 명사구
我還怕這東西放的不牢靠
Wǒ hái pà zhè dōngxi fàng de bù láokào
난 이 물건을 둔 곳이 안전하지 못할까 봐 걱정했는데
怕: 걱정하다, 동사+得+정도보어
結果這回可好
Jiéguǒ zhè huí kě hǎo
결과적으로 이번엔 참 잘됐네 (잘 털렸네).
這回可好: 반어적 탄식 (일이 틀어짐)
連我自個兒都找不著了
Lián wǒ zìgěr dōu zhǎo bù zháo le
심지어 나조차도 찾을 수가 없잖아.
連~都 강조, 가능보어 부정 (找不著)
唉呀
Āiyā
어휴
감탄사
你說咱們家就是賊來了
Nǐ shuō zánmen jiā jiùshì zéi lái le
우리 집에 만약 도둑이 들었다 치더라도
就是: 설령 ~라 하더라도 양보 가정
他也不知道從什麼地方下手啊
Tā yě bù zhīdào cóng shénme dìfāng xiàshǒu a
어디서부터 손을 대야 할지 모를 텐데.
從~下手: ~부터 착수하다 전치사구
咱們家最近也沒有外人來呀
Zánmen jiā zuìjìn yě méiyǒu wàirén lái ya
최근 우리 집에 외부인이 온 적도 없잖아.
존현문 부정
小堅, 我本不想這麼當面問你
Xiǎojiān, wǒ běn bùxiǎng zhème dāngmiàn wèn nǐ
샤오지안, 원래 면전에서 이렇게 묻고 싶진 않았다만
本: 본래, 當面: 대면하여 부사어
可是不問又不行
Kěshì bú wèn yòu bù xíng
하지만 묻지 않을 수도 없구나.
역접(可是), 이중/모순 상황의 又
你跟我說, 你拿沒拿?
Nǐ gēn wǒ shuō, nǐ ná méi ná?
내게 말해보렴, 네가 가져갔니 안 가져갔니?
跟~說 전치사구, 정반의문문 (과거)
沒拿
Méi ná
안 가져갔어요.
동사 부정
這兩家人合在一塊, 就是一家人了
Zhè liǎng jiārén hé zài yíkuài, jiùshì yì jiā rén le
이 두 가족이 하나로 합쳐졌으니, 곧 한 가족이다.
결과보어 在, 就是~了 규정/결론
你都這麼大了
Nǐ dōu zhème dà le
너도 이미 이렇게 컸잖니.
都~了: 이미 ~하다 (상태 변화 기정사실)
我想這個道理你應該懂
Wǒ xiǎng zhège dàolǐ nǐ yīnggāi dǒng
이 이치는 너도 당연히 알 거라 생각한다.
應該: 마땅히 조동사, 목적절 수용
今天這丟錢的事就過去了
Jīntiān zhè diū qián de shì jiù guòqù le
오늘 이 돈 잃어버린 일은 지나간 일로 치마.
過去: 넘어가다 방향보어 파생
不提了
Bù tí le
더 이상 언급하지 않으마.
부정 동사 완료/결정
你說你沒拿, 我信
Nǐ shuō nǐ méi ná, wǒ xìn
네가 안 가져갔다고 하니, 널 믿으마.
주어절 목적어 수용
誰讓你是我兒子呢
Shéi ràng nǐ shì wǒ érzi ne
누가 네가 내 아들이라고 하겠니 (내 아들이니까 믿지).
誰讓: 누가 ~하게 하였나 (원망 또는 수용)
爸爸答應你的事, 下月開支
Bàba dāying nǐ de shì, xiàyuè kāizhī
아빠가 네게 약속한 일, 다음 달 월급 나오면
관형절 수식, 시간 조건
我一定把車給你推回來
Wǒ yídìng bǎ chē gěi nǐ tuī huílái
내가 반드시 네게 자전거를 가져다주마.
把자문 처치, 방향보어(推回來)
這次我絕不食言
Zhè cì wǒ juébù shíyán
이번엔 나 절대 식언하지 않으마.
絕不: 절대로 ~하지 않다 강한 부정
我不要了
Wǒ bú yào le
저 이제 필요 없어요.
조동사 부정 변화 (더 이상 원치 않음)
你這是生我的氣呀
Nǐ zhè shì shēng wǒ de qì ya
너 지금 나한테 화내는 거구나.
이합사 분리 형태 (生我的氣)
行了, 不提了
Xíng le, bù tí le
됐다, 그만 얘기하자.
화제 종료 어기
去吧, 回你屋去
Qù ba, huí nǐ wū qù
가거라, 네 방으로 돌아가.
연동 이동 동사
我靠, 不會吧
Wǒkào, búhuì ba
헐, 설마 아니겠지.
속어 감탄, 不會吧 설마 추측
還真讓他給找著了
Hái zhēn ràng tā gěi zhǎozháo le
정말로 쟤가 찾았네.
사역(讓), 피동처치 강조(給), 결과보어(找著)
嘿, 醒醒
Hēi, xǐngxǐng
야, 일어나.
동사중첩 재촉
有你的
Yǒu nǐ de
대단하다 너.
관용적 칭찬/비꼼 (너의 능력이 있다)
我說你們那兒的人是不是
Wǒ shuō nǐmen nàr de rén shì bú shì
내 참, 너희 동네 사람들은 전부
정반의문문
都有點「秋菊打官司」的勁呀?
Dōu yǒudiǎn 'Qiūjú dǎ guānsi' de jìn ya?
다들 '귀주 이야기' 같은 독한 기질이 있냐?
有點~勁: 약간 ~한 기질이 있다
沒事吧?
Méishì ba?
괜찮지?
안부 확인 추측
沒事, 得, 人不留天留
Méishì, děi, rén bù liú tiān liú
괜찮아, 그래, 사람은 널 안 잡아도 하늘이 널 잡네.
得: 됐다 어기, 대조 구문 성어적 활용
我也發發慈悲
Wǒ yě fāfa cíbēi
나도 자비를 좀 베풀지.
동사중첩(發發) 가벼운 시도
進去吧, 以後小心著點
Jìnqù ba, yǐhòu xiǎoxīn zhe diǎn
들어가 봐, 앞으로 좀 조심하고.
방향 명령, 著點 상태 지속 명령
你早
Nǐ zǎo
좋은 아침.
아침 인사말 축약
玩車去, 去嗎?
Wán chē qù, qù ma?
자전거 타러 갈 건데, 갈래?
연동 목적 방향의문
走吧, 快點
Zǒu ba, kuàidiǎn
가자, 서둘러.
형용사 비교/명령
你們自己去吧!
Nǐmen zìjǐ qù ba!
너희들끼리 가라!
대명사 강조
走吧, 都去
Zǒu ba, dōu qù
가자, 다 같이.
총괄 부사
走吧
Zǒu ba
가자.
청유
你們煩不煩呀, 自己去吧
Nǐmen fán bù fán ya, zìjǐ qù ba
너희 안 귀찮냐, 너희끼리 가라고.
형용사 정반의문
嘿, 那你要是不去我們自己走了
Hēi, nà nǐ yàoshi bú qù wǒmen zìjǐ zǒu le
야, 네가 안 가면 우리끼리 간다.
要是 조건 가정절, 변화 임박
我們走了啊
Wǒmen zǒu le a
우리 간다.
동사 완료 임박
老地方找我們去啊
Lǎo dìfāng zhǎo wǒmen qù a
평소 모이던 곳으로 우리 찾으러 와라.
장소 명사구 전치, 연동 방향
你別生氣了, 不就一輛車嗎
Nǐ bié shēngqì le, bú jiù yí liàng chē ma
화 좀 내지 마, 고작 자전거 한 대잖아.
금지 변화(別了), 반어(不就嗎)
丟了就丟了
Diū le jiù diū le
잃어버렸으면 잃어버린 거지.
A了就A了: 체념 수용 구문
你再買一輛不就完了
Nǐ zài mǎi yí liàng bú jiù wán le
다시 한 대 사면 끝 아니냐.
再 반복, 不就~了 반어
你看你整天垂頭喪氣的,
Nǐ kàn nǐ zhěngtiān chuítóu sàngqì de,
너 하루 종일 풀죽어 있는 것 좀 봐,
성어 형용사 수식 (원문 오기 보정)
至於嗎?
Zhìyú ma?
그럴 것까지 있냐?
정도 의문사 (과도함 지적)
至於!
Zhìyú!
그럴 만해!
긍정 대답 어기
對不起, 那咱們走吧
Duìbùqǐ, nà zánmen zǒu ba
미안, 그럼 가자.
사과, 청유
你先走吧
Nǐ xiān zǒu ba
너 먼저 가라.
부사 순서 명령
那你沒有車… 我可以帶著你呀
Nà nǐ méiyǒu chē… wǒ kěyǐ dàizhe nǐ ya
그럼 넌 자전거 없으니까... 내가 태워줄 수 있어.
조동사(可以) 능력/허가, 帶著 상태 지속
誰用你帶我啊!
Shéi yòng nǐ dài wǒ a!
누가 네보고 태워달래!
誰用: 누가 필요로 하느냐 반문
那要不, 你帶著我
Nà yàobù, nǐ dàizhe wǒ
그럼 아니면, 네가 날 태워.
要不 선택/제안 접속사
沒你我回不去家呀?
Méi nǐ wǒ huí bú qù jiā ya?
너 없으면 나 집에 못 가냐?
전치사(沒=없다), 방향가능보어 부정 (回不去)
你先走吧, 煩不煩呀!
Nǐ xiān zǒu ba, fán bù fán ya!
너 먼저 가라니까, 안 귀찮냐!
부사 명령, 정반의문
小貴, 你可別瞎想啊
Xiǎoguì, nǐ kě bié xiāxiǎng a
샤오구이, 너 엉뚱한 생각 하지 마라.
可別: 절대로 ~하지 마라 금지 부사구
咱沒有那個命
Zán méiyǒu nàge mìng
우린 그런 팔자가 아니야.
소유 부정 명사구
回來吧你
Huílái ba nǐ
이리 와라 너.
방향보어 동사 도치 주어
這是誰呀?
Zhè shì shéi ya?
얘 누구야?
의문대명사
你不認識他啊!大歡呀!
Nǐ bú rènshi tā a! Dàhuān ya!
얘 몰라? 다환이잖아!
인지 동사 부정 감탄
京城有名的
Jīngchéng yǒumíng de
베이징 시내 유명 인사지.
的 명사화 관형절
哎對了, 你那車真是偷的?
Āi duìle, nǐ nà chē zhēnshì tōu de?
아 참, 네 자전거 진짜 훔친 거냐?
화제 전환(對了), 是...的 방식 의문
去你的, 你才偷呢, 混蛋!
Qù nǐ de, nǐ cái tōu ne, húndàn!
꺼져, 네가 훔쳤겠지, 나쁜 놈아!
去你的: 닥쳐/꺼져 관용어, 才 강조 역공
一輛破車你至於嗎?
Yí liàng pò chē nǐ zhìyú ma?
낡은 자전거 한 대 가지고 너 그럴 것까지 있냐?
주어 도치 정도 의문
就是你偷的又怎麼了?
Jiùshì nǐ tōu de yòu zěnme le?
설령 네가 훔쳤다 한들 어쩔 거냐?
就是 양보 가정, 又怎麼了 반문 결과
廢什麼話呀
Fèi shénme huà ya
무슨 헛소리야.
이합사 분리 수식 의문
你急什麼呀?
Nǐ jí shénme ya?
뭘 그렇게 발끈하고 그래?
동사 목적어 의문 (이유)
我今兒急了又怎麼了?
Wǒ jīnr jí le yòu zěnme le?
나 오늘 발끈했다 어쩔래?
시간 부사 변화, 어쩔래 반문
不就說了句你車是偷的嗎
Bú jiù shuō le jù nǐ chē shì tōu de ma
네 자전거 훔친 거 아니냐고 한마디 한 것뿐이잖아.
不就~嗎: 고작 ~한 거 아니냐 반어
你再說一遍!
Nǐ zài shuō yí biàn!
다시 한 번 말해봐!
再 반복 명령, 동량보어
我說了又怎麼著?
Wǒ shuō le yòu zěnme zhao?
말했다 어쩔래?
又怎麼著 도발 어기
你說什麼哪!
Nǐ shuō shénme na!
너 뭐라고 했어!
의문사 목적어 감탄
怎麼了?你可真逗!
Zěnme le? Nǐ kě zhēn dòu!
왜 이래? 너 참 웃긴다!
상태 의문, 정도 부사 평가
天天跟我這兒…
Tiāntiān gēn wǒ zhèr…
매일 나한테 와서는...
전치사 구역 부사구
你甭指我!
Nǐ béng zhǐ wǒ!
삿대질하지 마!
甭 축약 금지 부사
我指你怎麼了!
Wǒ zhǐ nǐ zěnme le!
삿대질했다 어쩔래!
행동 후 반문
有話說, 甭指我!
Yǒu huà shuō, béng zhǐ wǒ!
말로 해, 삿대질하지 말고!
동목구조, 금지 부사
是人說話嗎, 你!
Shì rén shuōhuà ma, nǐ!
그게 사람이 할 소리냐, 너!
비난 어기 도치
我不是跟你開玩笑嗎!
Wǒ búshì gēn nǐ kāiwánxiào ma!
내가 너한테 장난친 거 아니냐!
不是~嗎 반어 변명
開什麼玩笑!
Kāi shénme wánxiào!
무슨 장난이야!
이합사 분리 반문
開個玩笑你至於嗎
Kāi ge wánxiào nǐ zhìyú ma
장난 좀 친 거 가지고 너 그럴 것까지 있냐
대상 전치 정도 의문
你也少說兩句!你算嗎?
Nǐ yě shǎo shuō liǎng jù! Nǐ suàn ma?
너도 말 좀 줄여! 네가 낄 데냐?
부사어 금지, 자격 의문 (算嗎)
不就跟你開個玩笑嗎?
Bú jiù gēn nǐ kāi ge wánxiào ma?
너한테 장난 좀 친 거 아니냐?
부사 축약 반문
有這麼開玩笑的嗎?
Yǒu zhème kāiwánxiào de ma?
이렇게 장난치는 법이 어딨냐?
有~的 존현 방식 의문
別說了!
Bié shuō le!
그만해!
행위 금지 완료
我們先走了, 再見
Wǒmen xiān zǒu le, zàijiàn
우리 먼저 갈게, 안녕.
시간부사 임박 작별인사
大歡, 慢點兒啊
Dàhuān, màndiǎnr a
다환, 조심해서(천천히) 가라.
형용사 비교 부사어 명령
說真的
Shuō zhēn de
진짜로 말인데
삽입 부사구 (정말로)
這車要不是你偷的
Zhè chē yàobúshì nǐ tōu de
이 자전거 만약 네가 훔친 게 아니라면
要不是 부정 조건절
那咱們找他去
Nà zánmen zhǎo tā qù
그럼 우리 걔 찾아가자.
연동 방향 청유
哥兒幾個知道
Gēr jǐ ge zhīdào
우리 친구들이 다 알잖아.
복수 지칭 명사구 주어
那小子在那兒幹活嗎?
Nà xiǎozi zài nàr gànhuó ma?
그 자식 거기서 일하냐?
방위 전치사구 의문
聽他說好像在什麼速遞公司
Tīng tā shuō hǎoxiàng zài shénme sùdì gōngsī
걔 말로는 무슨 택배 회사에 있다던데.
원문 오류 보정(再->在), 好像 추측, 의문대명사 활용
飛達!
Fēidá!
페이다!
고유명사 단독
站住, 別跑!
Zhànzhù, bié pǎo!
거기 서, 도망치지 마!
결과보어 금지
你往那兒跑!
Nǐ wǎng nàr pǎo!
어딜 도망가!
往 방향 전치사구
絆住他!
Bànzhù tā!
걸어 넘어뜨려(붙잡아)!
결과보어(住) 타동 (원문 오류 보정)
小堅, 你的車沒事吧?
Xiǎojiān, nǐ de chē méishì ba?
샤오지안, 네 자전거 괜찮냐?
상태 의문
沒事
Méishì
괜찮아.
부정 대답
趕緊走, 快點
Gǎnjǐn zǒu, kuàidiǎn
얼른 가자, 빨리.
부사 촉구, 비교 명령
行了, 堅子
Xíng le, Jiānzi
됐어, 젠쯔.
상황 완료 호칭
別多想了, 就是它了
Bié duō xiǎng le, jiùshì tā le
더 생각할 거 없어, 이거 맞으니까.
금지 변화, 결론 확인
我們先走了
Wǒmen xiān zǒu le
우린 먼저 갈게.
순서 부사 임박
哪兒?
Nǎr?
어디?
장소 의문사
就這兒
Jiù zhèr
바로 여기.
강조 부사 방위사
好你個小子!
Hǎo nǐ ge xiǎozi!
이놈 자식!
감탄 원망 지칭
幹什麼打我, 你!
Gàn shénme dǎ wǒ, nǐ!
왜 나를 때려, 너!
의문 부사어 도치
你學會偷東西了你!
Nǐ xué huì tōu dōngxi le nǐ!
너 물건 훔치는 것도 배웠구나!
결과보어(會) 도치 감탄
我沒偷!
Wǒ méi tōu!
안 훔쳤어!
경험 부정
你沒偷
Nǐ méi tōu
네가 안 훔쳤다고
반복 확인
沒偷這自行車怎麼到你手裡了?
Méi tōu zhè zìxíngchē zěnme dào nǐ shǒulǐ le?
안 훔쳤는데 이 자전거가 어떻게 네 손에 들어왔어?
원인 의문 부사, 결과보어(到)
這是你自己不講信用
Zhè shì nǐ zìjǐ bù jiǎng xìnyòng
아빠 스스로가 신용을 안 지킨 거잖아요.
부정 평가 평서문
說給我買車買了幾年了?
Shuō gěi wǒ mǎi chē mǎi le jǐ nián le?
자전거 사주겠다고 한 지가 몇 년째예요?
전치사(給) 지속 시량보어 의문
一到買車的時候就找不到你
Yí dào mǎi chē de shíhou jiù zhǎo bú dào nǐ
자전거 살 때만 되면 아빠 찾을 수가 없잖아요.
一~就 호응절, 가능보어 부정
說好了我考上高中了你就給我買
Shuō hǎo le wǒ kǎo shàng zhōngxué le nǐ jiù gěi wǒ mǎi
제가 고등학교 합격하면 사주기로 약속했잖아요.
원문 오류 보정, 결과보어(上), 조건결과
我考上了, 車呢?
Wǒ kǎo shàng le, chē ne?
전 합격했는데, 자전거는요?
결과보어, 생략 의문
你給我買了嗎?
Nǐ gěi wǒ mǎi le ma?
저 사주셨어요?
처치 수여 의문
還有上次期中考試
Háiyǒu shàng cì qīzhōng kǎoshì
그리고 지난번 중간고사 때도
접속 부사 시간 구문
你說讓我考全班前五名
Nǐ shuō ràng wǒ kǎo quán bān qián wǔ míng
반에서 5등 안에 들게 하라고 하셨잖아요.
사역 동사 목적구문
我考了全校第五名
Wǒ kǎo le quánxiào dì wǔ míng
저 전교 5등 했잖아요.
수량보어 평서문
你給我買了嗎?
Nǐ gěi wǒ mǎi le ma?
사주셨어요?
수여 의문 반복
這次又是為了她
Zhè cì yòu shì wèi le tā
이번엔 또 여동생 때문이라고
빈도 강조 전치사 구문
為了她上重點中學
Wèi le tā shàng zhòngdiǎn zhōngxué
쟤 중점 중학 진학한다고
전치사 목적 구문
你們合起伙來矇我對不對?
Nǐmen hé qǐ huǒ lái méng wǒ duì bú duì?
당신들 다 짜고 절 속인 거 맞죠?
방향보어 파생 복합동사, 정반의문
你看我是小孩啊
Nǐ kàn wǒ shì xiǎohái a
절 어린애로 보시는 거죠
인지 평가 확인문
我下次再也不相信你們的話了!
Wǒ xià cì zàiyě bù xiāngxìn nǐmen de huà le!
저 다음엔 다시는 아빠 말 안 믿을 거예요!
부사어 결합 결심 (원문 보정)
我再也不會上你們的當了!
Wǒ zàiyě búhuì shàng nǐmen de dàng le!
다신 안 속을 거라고요!
이합사 분리 (上當), 절대 부정
家長有什麼做得不對的地方…
Jiāzhǎng yǒu shénme zuò de búduì de dìfāng…
부모가 뭔가 잘못한 게 있다 하더라도...
정도보어 관형절 (원문 보정)
那你也不能去偷車呀!
Nà nǐ yě bùnéng qù tōu chē ya!
그렇다고 네가 자전거를 훔치러 가면 안 되지!
조동사 부정 연동 이동
我沒去偷車
Wǒ méi qù tōu chē
저 자전거 훔치러 안 갔어요.
경험 목적 부정
你沒偷這車怎麼到你手裡了?
Nǐ méi tōu zhè chē zěnme dào nǐ shǒulǐ le?
네가 안 훔쳤는데 자전거가 어떻게 네 손에 있어?
의문 구문 반복
我自己買的
Wǒ zìjǐ mǎi de
제가 직접 산 거라고요.
是...的 생략 주체 강조
不對, 他是偷的
Búduì, tā shì tōu de
아니요, 쟤가 훔친 겁니다.
부정 대답, 행위 방식 강조
這車是我的
Zhè chē shì wǒ de
이 자전거 제 겁니다.
소유 강조 평서문
車是我自己買的, 我沒偷你的
Chē shì wǒ zìjǐ mǎi de, wǒ méi tōu nǐ de
자전거 내가 산 거야, 네 거 훔치지 않았어.
강조 반복 비교
你鬆手!
Nǐ sōngshǒu!
너 손 놔!
동목구조 명령
你買, 你拿什麼買呀?
Nǐ mǎi, nǐ ná shénme mǎi ya?
네가 샀다고, 네가 무슨 돈으로 샀어?
전치사 수단(拿) 의문
錢哪?
Qián na?
돈이 어딨어?
명사 생략 의문
你有錢嗎?
Nǐ yǒu qián ma?
네가 돈이 있어?
소유 의문문
你的錢哪兒來的?
Nǐ de qián nǎr lái de?
네 돈은 어디서 났어?
출처 의문 강조
說呀!
Shuō ya!
말해 봐!
동사 명령 촉구
該我買車的錢
Gāi wǒ mǎi chē de qián
제 자전거 사주실 돈이요
당위 조동사 관형절
什麼該你買車的錢
Shénme gāi nǐ mǎi chē de qián
네 자전거 사줄 돈이라니 그게 무슨 소리야
반문 관형구
該我買車的錢就是我的錢
Gāi wǒ mǎi chē de qián jiùshì wǒ de qián
제 자전거 사줄 돈은 제 돈이잖아요
조건 정의 평서문
我自己想動就動, 你管不著!
Wǒ zìjǐ xiǎng dòng jiù dòng, nǐ guǎn bù zháo!
제가 쓰고 싶어서 쓴 거니, 아빤 상관하지 마세요!
조건 연동 구문, 가능보어 부정(管不著)
混蛋!
Húndàn!
이 자식!
욕설 명사
你為什麼打我?
Nǐ wèishénme dǎ wǒ?
아빠 왜 저 때려요?
원인 의문 부사
混蛋!你偷到家裡來了
Húndàn! Nǐ tōu dào jiālǐ lái le
이놈 자식! 네가 감히 집안물건을 훔쳐
방향/결과보어 도달 (원문 보정)
到底是你幹的!
Dàodǐ shì nǐ gàn de!
결국 네가 한 짓이었구나!
부사 강조 是...的 구문
你給我買車了嗎你?
Nǐ gěi wǒ mǎi chē le ma nǐ?
아빠 저 자전거 사줬어요?
수여 의문 도치
這麼大人說話不算話!
Zhème dà rén shuōhuà bú suànhuà!
다 큰 어른이 한 입으로 두말이나 하고!
說話不算話 신용 위반 비난 관용
跟我說過幾遍了?
Gēn wǒ shuō guò jǐ biàn le?
저한테 몇 번이나 말했었죠?
경험보어(過), 동량보어 의문
行了!今兒這事弄清楚了
Xíng le! Jīnr zhè shì nòng qīngchu le
됐다! 오늘 일 확실히 알았으니까
결과보어 명확화(清楚)
是我們不對, 是我對不起你
Shì wǒmen búduì, shì wǒ duìbùqǐ nǐ
우리가 잘못했다, 아빠가 미안하다
판단/인정 평서문
推上你的車, 走人!
Tuī shàng nǐ de chē, zǒurén!
네 자전거 끌고, 나가!
방향보어 결과, 동목구조 명령
你為什麼讓他把車推走?
Nǐ wèishénme ràng tā bǎ chē tuī zǒu?
아빤 왜 쟤가 자전거 끌고 가게 둬요?
사역동사 처치문 복합
車是我自己買的
Chē shì wǒ zìjǐ mǎi de
자전거 제가 샀다고요
방식/주체 강조
你鬆手!鬆手!
Nǐ sōngshǒu! Sōngshǒu!
너 손 놔! 놓으라고!
명령 반복
不能把它推走!
Bùnéng bǎ tā tuī zǒu!
이거 못 끌고 가!
조동사 부정 처치문
你給我拿回來!擋住他!
Nǐ gěi wǒ ná huílái! Dǎngzhù tā!
너 당장 안 가져와! 쟤 막아!
명령 강조 부사(給我), 방향/결과보어
我看你們誰敢!
Wǒ kàn nǐmen shéi gǎn!
너희 중 누가 감히 덤비나 보자!
의지/도전 인지 구문
我敢擋住他!你給我回來!
Wǒ gǎn dǎngzhù tā! Nǐ gěi wǒ huílái!
내가 감히 널 막지! 너 당장 안 돌아와!
조동사 긍정 결의, 방향 명령
你把車給我!給我!
Nǐ bǎ chē gěi wǒ! Gěi wǒ!
너 자전거 내놔! 내놓으라고!
把자문 수여 구문
你把車還給我!
Nǐ bǎ chē huán gěi wǒ!
너 자전거 돌려줘!
수여 결과보어(還給)
我自己買的車, 沒偷沒搶
Wǒ zìjǐ mǎi de chē, méi tōu méi qiǎng
내가 직접 산 자전거야, 훔치지도 빼앗지도 않았어
부정 구문 병렬
憑什麼!憑什麼!
Píng shénme! Píng shénme!
왜! 무슨 근거로!
전치사(憑) 원인 의문
我媽媽和你爸爸
Wǒ māma hé nǐ bàba
우리 엄마랑 너희 아빠가
병렬 주어 명사구
都說是我們不對
Dōu shuō shì wǒmen búduì
다 우리가 잘못했다고 하셨어
부사 총괄 목적절
光想著我了, 沒想著你
Guāng xiǎngzhe wǒ le, méi xiǎngzhe nǐ
내 생각만 하고, 네 생각은 안 하셨대
부사(光), 상태 지속(著)
我也覺得那車是你的
Wǒ yě juéde nà chē shì nǐ de
나도 그 자전거 네 거라고 생각해
인지 동사 목적절
就算在二手車市場
Jiùsuàn zài èrshǒuchē shìchǎng
설령 중고차 시장에서
양보 가정 접속사
那也是買的, 不是偷的
Nà yě shì mǎi de, búshì tōu de
그건 산 거지, 훔친 게 아니니까
긍정/부정 강조 병렬
這樣太不公平
Zhèyàng tài bù gōngpíng
이건 너무 불공평해
정도 부사 형용사문
堅子!這事兒不能
Jiānzi! Zhè shìr bùnéng
젠쯔! 이 일은 이대로
호칭 조동사 부정 시작
就這麼算了吧?
Jiù zhème suàn le ba?
그냥 넘어갈 수 없잖아?
지시 대명사, 관용 체념(算了) 반문
他說這車是他的你就給他了
Tā shuō zhè chē shì tā de nǐ jiù gěi tā le
쟤가 자기 자전거라고 한다고 네가 줘버리면 어떡해
조건 결과 호응문
那我還說這車是我的呢
Nà wǒ hái shuō zhè chē shì wǒ de ne
그럼 내가 내 거라고 해도 되겠다
양보 반어법 부사
你怎麼不給我呀!
Nǐ zěnme bù gěi wǒ ya!
넌 왜 나한테는 안 주는데!
이유 의문 부사 반문
再說了
Zàishuō le
게다가
첨가 접속사
這也是你花錢買的對不對?
Zhè yě shì nǐ huāqián mǎi de duì bú duì?
이거 네가 돈 주고 산 거 맞잖아?
강조 구문, 정반의문
他不是說車給人偷了嗎?
Tā búshì shuō chē gěi rén tōu le ma?
쟤가 자전거 도둑맞았다고 하지 않았어?
피동 전치사(給) 반문
他的車給人偷了, 讓他找小偷去
Tā de chē gěi rén tōu le, ràng tā zhǎo xiǎotōu qù
도둑맞았으면 걔보고 도둑이나 찾으러 가라 그래
조건 피동, 사역 연동문
找得著咱們嗎?咱又不是小偷
Zhǎodezháo zánmen ma? Zán yòu búshì xiǎotōu
왜 우리를 찾아? 우리가 도둑도 아닌데
원문 보정 가능보어(找得著), 부정 반박
堅子, 這回咱可夠窩囊的
Jiānzi, zhè huí zán kě gòu wōnang de
젠쯔, 이번에 우리 참말로 짜증 나게 억울하네
정도 부사 감탄형
咱原來可從來沒這樣過, 真的!
Zán yuánlái kě cónglái méi zhèyàng guò, zhēn de!
우린 원래 여태껏 이래 본 적이 없었어, 진짜로!
과거 경험 전면 부정
咱可沒受過這氣!
Zán kě méi shòu guò zhè qì!
우린 이런 수모 당해본 적 없다고!
이합사 분리 경험 부정
堅子, 你一句話
Jiānzi, nǐ yí jù huà
젠쯔, 네 말 한마디면
조건절 수량구
咱哥兒幾個再找他去
Zán gēr jǐ ge zài zhǎo tā qù
우리 친구들이 다시 걔 찾아가서
복수 대명사 미래 연동 방향
把車要回來
Bǎ chē yào huílái
자전거 돌려받아 올게
처치문 요구 방향보어
你說一句話,
Nǐ shuō yí jù huà,
네가 한마디만 해,
조건 가정 명령
你要過去咱們都過去
Nǐ yào guòqù zánmen dōu guòqù
네가 가겠다면 우리 모두 다 갈게
축약 조건절 (要)
就等你一句話了
Jiù děng nǐ yí jù huà le
네 말 한마디만 기다린다
제한 부사 목적구
我發現你怎麼這麼逗啊
Wǒ fāxiàn nǐ zěnme zhème dòu a
내가 보니까 너 어쩜 이렇게 웃기냐
인지 동사 목적절 감탄
這是誰的車啊?
Zhè shì shéi de chē a?
이거 누구 자전거야?
소유 의문문
這是我的車
Zhè shì wǒ de chē
이거 내 자전거야
평서 대답
是你的嗎?
Shì nǐ de ma?
네 거 맞아?
확인 의문문
他說這是他的車!
Tā shuō zhè shì tā de chē!
얘가 자기 거래잖아!
목적절 인용 구문
這是我們哥兒們買的
Zhè shì wǒmen gērmen mǎi de
이건 우리 친구들이 산 거야
주체/방식 강조 복수 명사
跟他廢什麼話呀!
Gēn tā fèi shénme huà ya!
쟤랑 헛소리 할 게 뭐 있어!
전치사 구역 이합사 의문
這本來就是我的車,
Zhè běnlái jiùshì wǒ de chē,
이거 원래부터 내 자전거라고,
시간 부사 강조 결합
還有記號呢
Hái yǒu jìhào ne
표시도 있다고
첨가 존현문
還有記號?哪兒?
Hái yǒu jìhào? Nǎr?
표시도 있다고? 어디?
존현 의문 장소 확인
就在這兒
Jiù zài zhèr
바로 여기
강조 방위 구문
就這個
Jiù zhège
이거 말이야
대명사 강조
就刮了兩道啊?
Jiù guā le liǎng dào a?
겨우 두 줄 그어놓은 거?
제한 부사 수량보어
等會兒啊, 等會兒啊
Děnghuìr a, děnghuìr a
잠깐, 잠깐만
시간 부사 제지 명령
哎!記號, 是你的嗎?
Āi! Jìhào, shì nǐ de ma?
야! 표식이, 네 거냐?
소유 확인 의문
拿走, 要不要啊?
Názǒu, yào bú yào a?
자 가져, 가져갈 거야 말 거야?
방향보어 정반의문
照你這麼說
Zhào nǐ zhème shuō
네 말대로라면
전치사(照) 기준 구문
你一天隨便找輛車一刮
Nǐ yì tiān suíbiàn zhǎo liàng chē yī guā
넌 매일 아무 자전거나 찾아서 쓱 긁어놓고
시간 부사 임의 조건 동사
你就拿走, 你還幹這幹嗎呀
Nǐ jiù názǒu, nǐ hái gàn zhè gànmá ya
네가 가져가면 되네, 네가 뭣하러 이런 일을 해
조건 결과 의문사 질책
天天拿輛車賣呀
Tiāntiān ná liàng chē mài ya
매일 자전거나 한 대씩 갖다 팔지
시간 부사 연동 방향
這車本來就是我的
Zhè chē běnlái jiùshì wǒ de
이 자전거 원래 내 거라고
강조 평서문 반복
還是你的!
Háishì nǐ de!
아직도 네 거냐!
지속 부사 반문
說了這麼半天還是你的!
Shuō le zhème bàntiān háishì nǐ de!
한참을 설명해도 아직도 네 거래!
시량보어 지속 반박
這麼擰啊你怎麼?
Zhème nǐng a nǐ zěnme?
너 왜 이렇게 고집불통이냐?
주술 도치 정도 수식
你琢磨琢磨
Nǐ zuómo zuómo
너 잘 생각해 봐
동사중첩 권유/명령
我問你最後一遍
Wǒ wèn nǐ zuìhòu yí biàn
내 마지막으로 한 번만 묻는다
이중목적어 동량보어
這車是誰的?
Zhè chē shì shéi de?
이 자전거 누구 거야?
소유 의문문
這車本來就是我的
Zhè chē běnlái jiùshì wǒ de
이 자전거 원래 내 거라고
강조 대답 고수
誰的?
Shéi de?
누구 거?
생략 의문
就是我的!
Jiùshì wǒ de!
내 거라고!
단호한 소유 강조
誰的?
Shéi de?
누구 거?
의문 반복
啊?誰的?
A? Shéi de?
엉? 누구 거?
압박 의문
就是我的!
Jiùshì wǒ de!
내 거라고!
고집 대답
還是你的?
Háishì nǐ de?
아직도 네 거?
불만 지속 의문
別拉著我!還是你的!
Bié lāzhe wǒ! Háishì nǐ de!
나 말리지 마! 아직도 네 거래!
상태 지속 동사 금지, 반박
等會兒, 等會兒!
Děnghuìr, děnghuìr!
잠깐, 잠깐만!
만류 시간 부사
我來跟你講理
Wǒ lái gēn nǐ jiǎnglǐ
내가 너랑 이치를 좀 따져보자
주동 부사 전치사 구역
這車原來是誰的, 我…
Zhè chē yuánlái shì shéi de, wǒ…
이 자전거 원래 누구 건지, 난...
목적절 의문사 도치
你甭跟他講理
Nǐ béng gēn tā jiǎnglǐ
너 쟤랑 이치 따질 거 없어
금지 축약 전치사
你待會兒!甭管!
Nǐ dāihuìr! Béng guǎn!
넌 가만있어! 상관하지 말고!
시간 부사 금지 명령
這車原來是誰的我管不著
Zhè chē yuánlái shì shéi de wǒ guǎn bù zháo
이 자전거 원래 누구 건지 난 알 바 아니고
원문 보정 주어절 가능보어 부정
我也不用管
Wǒ yě búyòng guǎn
나도 상관할 필요 없어
조동사 부정
我就知道這車是
Wǒ jiù zhīdào zhè chē shì
난 그저 이 자전거가
인지 동사 목적절 시작
前兩天我們哥兒
Qián liǎng tiān wǒmen gēr
며칠 전 우리 친구가
시간 명사 주어 설정
花了五百塊錢
Huā le wǔbǎi kuài qián
500위안을 써서
동사 목적어 결합
從舊車市場買的這車
Cóng jiùchē shìchǎng mǎi de zhè chē
중고차 시장에서 사 왔다는 것만 알아
출처 전치사 강조 구문
而且買完以後
Érqiě mǎi wán yǐhòu
그리고 사고 난 이후에
접속사 시간절
還換了好多東西
Hái huàn le hǎoduō dōngxi
부품도 아주 많이 바꿨다고
첨가 부사 수량 수식어
像閘皮, 閘把兒什麼的
Xiàng zhápí, zhábǎr shénme de
브레이크 패드나 브레이크 레버 같은 거 말이야
원문 보정 열거/예시 구문
閘皮是我換的
Zhápí shì wǒ huàn de
브레이크 패드는 내가 바꾼 거야
대상 전치 주체 강조
這一對閘皮八十
Zhè yí duì zhápí bāshí
이 패드 한 쌍에 80위안이야
양사 수사 술어문 생략 구조
我花了一百塊錢
Wǒ huā le yìbǎi kuài qián
내가 100위안을 냈고
동사 목적어 완료
還剩我二十
Hái shèng wǒ èrshí
내게 20위안을 거슬러 줬지
첨가 이중목적어 구조
你看, 看見了嗎?看見了嗎?
Nǐ kàn, kànjiàn le ma? Kànjiàn le ma?
봐봐, 보여? 보이냐고?
결과보어 확인 의문
二十塊錢
Èrshí kuài qián
20위안 말이야
명사 단독 보충
這車原來是誰的我真不管
Zhè chē yuánlái shì shéi de wǒ zhēn bùguǎn
이 자전거 원래 누구 건지 난 진짜 상관 안 해
목적절 주어화 부사 부정
我就知道這車
Wǒ jiù zhīdào zhè chē
난 그저 이 자전거가
단독 사실 인지
是我哥們兒花五百塊錢
Shì wǒ gēmenr huā wǔbǎi kuài qián
내 친구가 500위안을 주고
연동문 시작 주체 명시
從舊車市場買的
Cóng jiùchē shìchǎng mǎi de
중고차 시장에서 샀다는 거야
출처 구문 방식 강조
所以這車現在
Suǒyǐ zhè chē xiànzài
그러니까 이 자전거는 지금
인과 접속사 시간 부사
就應該是我哥們兒的
Jiù yīnggāi shì wǒ gēmenr de
마땅히 내 친구 거라고
당위 조동사 소유 판정
誰偷的你找誰去
Shéi tōu de nǐ zhǎo shéi qù
누가 훔친 건진 네가 그놈 찾으러 가
의문대명사 호응 방향 연동
這車本來就是我的
Zhè chē běnlái jiùshì wǒ de
이 자전거 원래 내 거라고
강조 대답 유지
廢什麼話呀!
Fèi shénme huà ya!
무슨 헛소리야 진짜!
이합사 분리 책망
甭跟他廢話, 拿車!
Béng gēn tā fèihuà, ná chē!
쟤랑 헛소리 할 거 없어, 자전거 뺏어!
금지 축약 전치사 연동명령
等會兒!等會兒, 我跟他說
Děnghuìr! Děnghuìr, wǒ gēn tā shuō
잠깐! 잠깐만, 내가 쟤랑 말해볼게
제지 시간 부사 교섭
這麼跟你說吧
Zhème gēn nǐ shuō ba
네게 이렇게 말할게
방식 부사구 청유
不管原來發生什麼事
Bùguǎn yuánlái fāshēng shénme shì
원래 무슨 일이 일어났든 간에
조건 양보 접속사
不管這車到底是誰的
Bùguǎn zhè chē dàodǐ shì shéi de
이 자전거가 도대체 누구 거든 간에
의문사 수용 양보구문
現在這車, 我跟你說
Xiànzài zhè chē, wǒ gēn nǐ shuō
지금 이 자전거는, 내 말 잘 들어
시간 주제 전치 환기
我是花五百塊錢從市場上買回來的
Wǒ shì huā wǔbǎi kuài qián cóng shìchǎng shàng mǎi huílái de
내가 500위안 주고 시장에서 사 온 거야
연동구문 출처 방향 결과 강조
你說你的車讓人偷了
Nǐ shuō nǐ de chē ràng rén tōu le
넌 네 자전거를 도둑맞았다고 하는데
목적절 피동 사역동사
讓人偷了關我什麼事啊?
Ràng rén tōu le guān wǒ shénme shì a?
도둑맞은 거랑 나랑 무슨 상관인데?
피동 구문 상관성 부정 반문
這車是我買的
Zhè chē shì wǒ mǎi de
이 자전거 내가 산 거야
주체 강조
要找你找小偷去
Yào zhǎo nǐ zhǎo xiǎotōu qù
찾을 거면 도둑이나 찾으러 가
조건 축약 방향 연동
這麼跟你說,
Zhème gēn nǐ shuō,
이렇게 말해 두는데,
방식 부사구 화제
這車我今兒拿定了
Zhè chē wǒ jīnr ná dìng le
이 자전거 나 오늘 무조건 가져간다
목적어 전치 동사 결과확정(定)
誰能證明這車不是你偷的?
Shéi néng zhèngmíng zhè chē búshì nǐ tōu de?
이 자전거 네가 훔친 게 아니란 걸 누가 증명해?
능동 조동사 목적절 부정 강조
嘿!鬆手!
Hēi! Sōngshǒu!
야! 손 놔!
동목 명령
還較勁!
Hái jiàojìn!
여전히 뻗대는구나!
상태 지속 부사 질책
拽住了!扒他手!
Zhuài zhù le! Bā tā shǒu!
잡아채! 쟤 손 치워!
결과보어 동목 명령
快動手!快!
Kuài dòngshǒu! Kuài!
빨리 처리해! 빨리!
부사 명령
鬆手!拽住了他!
Sōngshǒu! Zhuài zhù le tā!
손 놔라! 쟤 꽉 붙잡아!
동목 결과보어 타동
這麼著吧!哥兒幾個
Zhèmezhao ba! Gēr jǐ ge
이리 합시다! 친구들
지시대명사 제안 도치
都累了吧?
Dōu lèi le ba?
다들 피곤하지?
상태 변화 추측
也餓了是吧?
Yě è le shì ba?
배도 고프지?
상태 변화 부가의문
你說呢?
Nǐ shuō ne?
말해 뭐해?
반문 의문구
哎!我有一個主意
Āi! Wǒ yǒu yígè zhǔyi
야! 내게 좋은 생각이 하나 있어
소유 상태 평서문
什麼主意, 快說!
Shénme zhǔyi, kuài shuō!
무슨 생각, 빨리 말해!
관형 의문 부사 명령
說說啊
Shuōshuo a
말해 봐
동사중첩 재촉
哎, 這車你要真是喜歡
Āi, zhè chē nǐ yào zhēnshì xǐhuan
야, 이 자전거 네가 정말 마음에 들면
목적어 전치 조건 가정
你拿走
Nǐ názǒu
네가 가져가
연동 방향
沒問題
Méi wèntí
문제없어
부정 명사
但是這車是小堅花錢買的
Dànshì zhè chē shì Xiǎojiān huāqián mǎi de
하지만 이 자전거는 샤오지안이 돈 주고 산 거니까
접속사 연동 주체 강조
現在車沒了, 錢得有吧?
Xiànzài chē méi le, qián děi yǒu ba?
지금 자전거가 없어졌으니, 돈은 있어야 할 거 아냐?
상태 변화 의무 추측
所以人家得拿錢回去, 對不對?
Suǒyǐ rénjia děi ná qián huíqù, duì bú duì?
그러니까 쟨 돈을 받아 가야 해, 안 그래?
인과 접속 의무 정반의문
小堅, 這車多少錢買的?
Xiǎojiān, zhè chē duōshao qián mǎi de?
샤오지안, 이 자전거 얼마 주고 샀냐?
가격 의문 생략 강조
五百
Wǔbǎi
500위안이요
수사 단독
怎麼了?
Zěnme le?
어쩔 건데?
의문 대명사 상황
你給五百塊錢, 行不行?
Nǐ gěi wǔbǎi kuài qián, xíng bù xíng?
네가 500위안을 줘라, 어때?
수여 정반의문 제안
五百塊錢你把車拿走
Wǔbǎi kuài qián nǐ bǎ chē názǒu
500위안 주고 네가 자전거 가져가
가격 조건 부사구 처치문
這車閘還沒算你錢哪, 你值了
Zhè chēzhá hái méi suàn nǐ qián na, nǐ zhí le
이 브레이크값은 네게 안 받은 거니까, 네가 이득 본 거다
부정 부사 경험 결과 평가
五百塊錢, 你真值
Wǔbǎi kuài qián, nǐ zhēn zhí
500위안이면, 너 진짜 이득이야
명사 조건 결과 판단
我沒錢, 再說我都花過錢了
Wǒ méi qián, zàishuō wǒ dōu huā guò qián le
나 돈 없어, 그리고 나도 이미 돈 냈단 말이야
소유 부정 첨가 경험 완료
花過錢?我也花過錢
Huā guò qián? Wǒ yě huā guò qián
돈을 냈다고? 나도 돈 냈어
동목구조 반문 확인
誰沒花過錢呀?
Shéi méi huā guò qián ya?
여기 돈 안 낸 놈이 어딨냐?
의문대명사 반어 부정
別忘了, 閘皮還是我花的錢哪
Bié wàng le, zhápí háishì wǒ huā de qián na
잊지 마, 브레이크 패드는 역시 내 돈 쓴 거라고
금지 변화 주체 강조
這裡還有我的錢哪
Zhèlǐ hái yǒu wǒ de qián na
여기 내 돈도 들어있단 말이야
방위 존현문 첨가
哎, 四百塊錢行不行?
Āi, sìbǎi kuài qián xíng bù xíng?
야, 400위안은 어떠냐?
명사 조건 정반 제안
四百了
Sìbǎi le
400위안이다
수사 변화 하락
四張…錢, 行不行?
Sì zhāng… qián, xíng bù xíng?
4장... 돈, 어때?
양사 수식 정반의문
你怎麼這麼木啊?
Nǐ zěnme zhème mù a?
넌 어째 이렇게 미련하냐?
이유 정도 의문 형용사
三百塊錢行嗎?
Sānbǎi kuài qián xíng ma?
300위안은 어때?
가격 제한 제안
大哥, 你說句話行嗎?
Dàgē, nǐ shuō jù huà xíng ma?
형님, 말씀 좀 해보시죠?
호칭 동량 제안
是不是嫌錢太多了?
Shì bú shì xián qián tài duō le?
돈 내기가 너무 싫은 거 아니야?
정반 의문 심리 동사
大哥, 你說這事怎麼辦呀?
Dàgē, nǐ shuō zhè shì zěnme bàn ya?
형님, 이 일 어떻게 해야 합니까?
방법 의문문
你出個主意, 你主意最多了
Nǐ chū ge zhǔyi, nǐ zhǔyi zuì duō le
아이디어 좀 내보십쇼, 형님이 아이디어 제일 많잖아요
동목구 최상급 평가
這都待一天了, 都累了
Zhè dōu dāi yì tiān le, dōu lèi le
하루 종일 기다려서 다들 지쳤어요
부사 시량보어 상태 변화
哥兒幾個都不行了是吧?
Gēr jǐ ge dōu bù xíng le shì ba?
우리 친구들 다 못 버티겠죠?
총괄 부사 한계 추측
誰行呀, 都一天了
Shéi xíng ya, dōu yì tiān le
누가 버티냐, 하루가 다 갔는데
반문 의문 시간 경과
這麼著吧, 我還有一個主意
Zhèmezhao ba, wǒ hái yǒu yígè zhǔyi
이렇게 하자, 내게 또 다른 방법이 있다
지시대명사 소유 첨가
是好主意嗎?
Shì hǎo zhǔyi ma?
좋은 방법 맞아?
판단 평서의문
快說!
Kuài shuō!
빨리 말해!
부사 명령
這車呀, 你跟小堅一人騎一天
Zhè chē ya, nǐ gēn Xiǎojiān yì rén qí yì tiān
이 자전거 말이야, 너랑 샤오지안이 하루씩 번갈아 타라
배분 수량 호응 구문
這叫什麼主意呀!
Zhè jiào shénme zhǔyi ya!
그게 무슨 아이디어야!
명칭 의문 평가 절하
一猜就不是什麼好主意
Yì cāi jiù búshì shénme hǎo zhǔyi
딱 들어보니 좋은 생각도 아니구만
조건 호응 부정 평가
那你們說!
Nà nǐmen shuō!
그럼 너희가 말해봐!
도발 명령
你們有什麼主意你們說!
Nǐmen yǒu shénme zhǔyi nǐmen shuō!
너희 무슨 좋은 생각 있으면 너희가 말해!
조건 가정 반복 명령
也是, 也沒什麼主意了
Yě shì, yě méi shénme zhǔyi le
하긴, 우리도 별 방법이 없다
긍정 수긍 부정 한계
給你錢吧你又不要
Gěi nǐ qián ba nǐ yòu bú yào
돈을 주겠다는데도 네가 원치 않으니
수여 조건 가정 거절
錢嘛!
Qián ma!
돈 말이야!
명사 어기 단독
我說, 咱就為了
Wǒ shuō, zán jiù wèile
내 말은, 우리가 고작
전치사 목적 도입
這輛車耗到這麼晚
Zhè liàng chē hào dào zhème wǎn
이 자전거 한 대 때문에 이렇게 늦게까지 시간 버리고
결과보어(到) 정도 지시
從白天到現在
Cóng báitiān dào xiànzài
낮부터 지금까지
전치사 기점 종점
天都黑了, 你不餓我還餓呢
Tiān dōu hēi le, nǐ bú è wǒ hái è ne
날 다 어두워졌어, 넌 안 고파도 난 배고프다
부사 변화 대조 첨가
咱為了這輛車, 費人力
Zán wèile zhè liàng chē, fèi rénlì
우리 자전거 때문에, 인력 낭비하고
목적 전치 동목
費精力還費物力
Fèi jīnglì hái fèi wùlì
정력 낭비에 물력까지 낭비하잖아
동목 병렬 첨가
你知道啊?是不是啊!
Nǐ zhīdào a? Shì bú shì a!
너도 알지? 내 말 안 틀리지!
인지 확인 정반 의문
來, 抽根煙, 抽吧
Lái, chōu gēn yān, chōu ba
자, 담배 한 대 피워, 피워
유도 동목 명령
沒事你給他煙抽幹嘛呀?
Méishì nǐ gěi tā yān chōu gànmá ya?
괜히 쟤한테 담배는 뭣하러 줘?
무의미 원인 의문 수여동사
你不懂, 你老帽兒啊, 這叫套磁!
Nǐ bù dǒng, nǐ lǎomàor a, zhè jiào tàocí!
넌 몰라, 촌놈아, 이건 친해지려는 작전이야!
인지 부정 속어 평가 원문보정
你跟他套哪門子磁啊?你真逗!
Nǐ gēn tā tào nǎ ménzi cí a? Nǐ zhēn dòu!
네가 쟤랑 무슨 작전이야? 너 진짜 웃긴다!
의문 형용사 동목구조 반어
怎麼著, 哥們兒?就是它吧
Zěnme zhao, gēmenr? Jiùshì tā ba
어때, 친구? 이 조건으로 하자
의문 확인 추측 제안
小堅, 怎麼樣?
Xiǎojiān, zěnmeyàng?
샤오지안, 어때?
대명사 상태 의문
就這麼著吧!
Jiù zhèmezhao ba!
이대로 하자!
지시대명사 동의
哥們兒, 說句痛快話!
Gēmenr, shuō jù tòngkuài huà!
이봐 친구, 시원하게 말해 봐!
수량 동목 명령
一人一天?
Yì rén yì tiān?
하루씩 번갈아?
배분 구조 생략 의문
這叫啥辦法嘛
Zhè jiào shá bànfǎ ma
그게 무슨 방법이야
명칭 의문 평가
你同意了?
Nǐ tóngyì le?
너 동의한 거냐?
동의 완료 확인
那到你沒車的時候咋辦呢?
Nà dào nǐ méi chē de shíhou zǎ bàn ne?
그럼 네 자전거 없을 땐 어쩔 건데?
전치 조건 시간 의문
媽, 你看, 我說了你還不信!
Mā, nǐ kàn, wǒ shuō le nǐ hái bú xìn!
엄마, 보세요, 제가 말해도 안 믿으시잖아요!
부사 지속 불신 원망
紅琴, 你在這幹嘛呢?
Hóngqín, nǐ zài zhè gànmá ne?
훙친, 너 여기서 뭐 하니?
장소 진행 의문
走, 回家再說
Zǒu, huí jiā zàishuō
가자, 집에 가서 얘기해
연동 시간 지연 명령
我這車沒什麼毛病
Wǒ zhè chē méi shénme máobìng
내 자전거 별 문제 없어
부정 명사구 평가
就是看著舊點
Jiùshì kànzhe jiù diǎn
단지 보기에 좀 낡아 보이고
제한 부사 지속 비교
蹬著沉點, 總比沒有強吧?
Dēngzhe chén diǎn, zǒng bǐ méiyǒu qiáng ba?
페달 밟기가 좀 무거워서 그렇지, 아예 없는 것보단 낫잖아?
동사 지속 전치 비교
你看啥呢?
Nǐ kàn shá ne?
너 뭘 봐?
목적어 의문 진행
哎!
Āi!
저기!
부름 감탄사
你叫什麼呀?
Nǐ jiào shénme ya?
너 이름이 뭐야?
이름 의문
郭連貴
Guō Liánguì
궈롄구이
명사
我叫小堅
Wǒ jiào Xiǎojiān
난 샤오지안이야
동목 대답
真是沒有想到啊!
Zhēnshì méiyǒu xiǎngdào a!
정말 생각지도 못했네!
인지 동사 결과보어 부정
竟然也是個保姆
Jìngrán yě shì ge bǎomǔ
뜻밖에도 가정부였다니
부사 의외 동의 판정
你說誰呀?
Nǐ shuō shéi ya?
누구 말하는 거야?
목적 의문
你撞的那個,
Nǐ zhuàng de nàge,
네가 부딪혔던 그 여자애,
관형절 지시 대명사
老來打醬油那個
Lǎo lái dǎ jiàngyóu nàge
늘 간장 사러 오던 걔 말이야
빈도 연동 수식
她怎麼了?
Tā zěnme le?
걔가 왜?
상태 의문
偷偷穿主人的高跟鞋
Tōutōu chuān zhǔrén de gāogēnxié
몰래 주인 하이힐 신어보고
부사어 동목 병렬 1
偷穿人家衣服
Tōu chuān rénjia yīfu
몰래 남의 옷 입어보고
동사 융합 목적절 병렬 2
還偷偷拿人衣服去賣
Hái tōutōu ná rén yīfu qù mài
게다가 몰래 남의 옷 가져다 팔기까지 했다더라
부사 첨가 연동 방향 병렬 3
讓主人發現了
Ràng zhǔrén fāxiàn le
그러다 주인한테 걸린 거지
피동 사역 결과
那人呢?
Nà rén ne?
그럼 그 애는?
생략 의문
辭了唄
Cí le bei
해고됐지 뭐
동사 완료 어기
失蹤了
Shīzōng le
행방불명됐어
완료
我要早知道
Wǒ yào zǎo zhīdào
만약 내가 일찍 알았더라면
가정 축약 인지 구문
她也是個農村來的, 我…
Tā yě shì ge nóngcūn lái de, wǒ…
걔도 농촌에서 왔다는 걸, 난...
출신 강조 목적절
火!
Huǒ!
불 (라이터)!
명사 단독 요구
車不錯!嗯?
Chē búcuò! Ng?
자전거 좋은데! 엉?
긍정 평가 의문
走了
Zǒu le
간다
변화 완료
再見
Zàijiàn
안녕
인사
我操你媽!
Wǒ cāo nǐ mā!
빌어먹을 새끼!
속어 욕설 구조
這車你拿走吧
Zhè chē nǐ názǒu ba
이 자전거 네가 가져가라
주어 도치 방향 청유
以後不用再騎回來了
Yǐhòu búyòng zài qí huílái le
앞으로 다시는 타고 오지 마
시간 조동사 부정 반복 방향
我不需要了
Wǒ bù xūyào le
나 이제 필요 없어
상태 변화 부정
這兒呢!快點!快!追丫的!
Zhèr ne! Kuàidiǎn! Kuài! Zhuī yā de!
여기다! 빨리! 빨라! 저놈 쫓아!
장소 지시 속어 원문 보정 명령
跟著我幹嘛?你找打哪?
Gēnzhe wǒ gànmá? Nǐ zhǎo dǎ na?
나 왜 따라와? 맞고 싶냐?
상태 의문 이유 자초
快跑!別跟著我!
Kuài pǎo! Bié gēnzhe wǒ!
빨리 도망가! 날 따라오지 마!
부사 금지 지속
自己走!
Zìjǐ zǒu!
너 혼자 가!
재귀 대명사 명령
抓丫的!那邊!
Zhuā yā de! Nàbiān!
잡아라! 저쪽!
동목 속어 장소
別跑!站住!回來!
Bié pǎo! Zhànzhù! Huílái!
도망치지 마! 서! 돌아와!
금지 결과 방향 명령 병렬
站住!別跑!讓你跑!
Zhànzhù! Bié pǎo! Ràng nǐ pǎo!
서라! 도망치지 마! 감히 도망가!
책망 사역
你丫傻呀!
Nǐ yā shǎ ya!
너 바보냐!
속어 판정 의문
我不認識路啊!
Wǒ bú rènshi lù a!
난 길을 모른단 말이야!
인지 부정 목적구
他們追我幹嘛呀?
Tāmen zhuī wǒ gànmá ya?
쟤들이 나를 왜 쫓아와?
목적 의문 이유
誰他媽追你, 他們追我哪!
Shéi tāmā zhuī nǐ, tāmen zhuī wǒ na!
쟤들이 널 왜 쫓냐, 날 쫓는 거지!
속어 부정 목적 반박
走吧!走吧!
Zǒu ba! Zǒu ba!
가자! 가!
청유 반복
讓丫下來!別讓丫走!
Ràng yā xiàlái! Bié ràng yā zǒu!
쟤 내려오라 그래! 쟤 못 가게 막아!
사역 금지 속어 방향
幹嘛去?
Gànmá qù?
어디 가?
연동 목적 의문
幹嘛?
Gànmá?
왜?
의문 대명사
不關我事
Bù guān wǒ shì
나랑 상관없어
상관 동사 부정
你跑什麼?
Nǐ pǎo shénme?
넌 왜 도망가?
목적 의문 반문
真的不關我事
Zhēnde bù guān wǒ shì
진짜 나랑 상관없어
부사 강조 부정
真的不關我事
Zhēnde bù guān wǒ shì
정말 상관없는 일이야
반복
你跑什麼!
Nǐ pǎo shénme!
뭘 도망가냐고!
질책
操, 你們丫欺負人!
Cāo, nǐmen yā qīfu rén!
젠장, 당신들 지금 사람 괴롭히는 거잖아!
속어 감탄 동목 구조
你打我!
Nǐ dǎ wǒ!
네가 날 쳤잖아!
동목
不關我事!
Bù guān wǒ shì!
내 일 아니라고!
부정 상관 구문
不關我事!
Bù guān wǒ shì!
내 일 아니라고!
반복
走了
Zǒu le
갔다
완료
走, 走了!
Zǒu, zǒu le!
가, 갔다고!
반복 강조
不關我事…
Bù guān wǒ shì…
나랑 상관없어...
변명
把車還我…
Bǎ chē huán wǒ…
내 자전거 돌려줘...
처치문 결과보어
還給我車…
Huán gěi wǒ chē…
내 자전거 돌려줘...
수여 결과 이중목적어
還給我車…
Huán gěi wǒ chē…
자전거 돌려달라고...
반복 간청
不關我事…
Bù guān wǒ shì…
내 잘못 아니야...
방어 기제
不關我事…
Bù guān wǒ shì…
상관없다고...
지속 반복
還給我…
Huán gěi wǒ…
돌려줘...
이중목적 생략
還給我, 求求你們…
Huán gěi wǒ, qiúqiú nǐmen…
돌려주세요, 제발 부탁입니다...
동사중첩 간청
別砸我車…
Bié zá wǒ chē…
내 자전거 부수지 마...
금지 동목구조