@ChinaInsights314
用脸盆装菜推车上菜,在河北定州吃大盆菜,菜量大到离谱 본문

用脸盆装菜推车上菜,在河北定州吃大盆菜,菜量大到离谱
(세수대야 같은 양은 대접에 음식을 담아 수레로 서빙하는 하북성 정주의 대분채, 양이 정말 어마어마하다)
| 脸盆 | liǎnpén | 세수대야 | 명사 | 정주 지역 대분채의 엄청난 그릇 크기를 세수대야에 비유. | |
| 推车 | tuīchē | 수레, 카트 | 명사/동사 | 음식이 너무 무겁고 많아서 수레에 실어서 손님상으로 나르는 모습. | |
| 大盆菜 | dàpéncài | 대분채 (큰 대접 요리) | 명사 | 갖은 재료를 큰 대접에 한데 모아 조려내는 정주 지역의 전통 조림 요리. | |
| 菜量 | càiliàng | 요리의 양 | 명사 | 상 위에 올라온 음식의 전체적인 질량과 푸짐함을 뜻함. | |
| 离谱 | lípǔ | 상식을 벗어나다, 대단하다 | 형용사 | 음식을 담아낸 규모가 일반적인 수준을 한참 초과하여 엄청남을 표현. |
|
今天要回河北了。
|
Jīntiān yào huí Héběi le.
|
오늘 허베이로 돌아갑니다.
|
시간 주어 + 조동사(要) + 동사 + 목적어 + 변화조사(了)
|
|
来定州的村里体验一下这边的大盆菜。
|
Lái Dìngzhōu de cūnlǐ tǐyàn yíxià zhèbiān de dàpéncài.
|
딩저우의 마을에 와서 이쪽의 다펀차이(큰 대야 요리)를 체험해 보려고요.
|
연동문(来+体验) + 동량보어(一下) + 수식명사구
|
|
走着。
|
Zǒuzhe.
|
가보죠 (출발).
|
동사 + 지속태(着) 관용구
|
|
天天上山进村你看,
|
Tiāntiān shàngshān jìn cūn nǐ kàn,
|
매일 산에 오르고 마을에 들어가는 것 좀 보세요,
|
시간사 + 연동문 병렬 + 주어 + 동사
|
|
村里的饭店,
|
Cūnlǐ de fàndiàn,
|
마을의 식당이에요.
|
장소 수식 + 명사
|
|
你看这麦子麦收了。
|
Nǐ kàn zhè màizi màishōu le.
|
이것 보세요, 보리를 다 추수했네요.
|
주어 + 동사 + 목적절(명사 + 동사 + 了)
|
|
你看在这晒麦子啊,这有生活气啊。
|
Nǐ kàn zai zhe shài maizi a, zhè yǒu shēnghuóqì a.
|
보리 널어놓은 것 좀 보세요, 아, 이게 바로 사람 사는 냄새죠.
|
동사 + 명사화(~的), 지시대명사 + 존현문
|
|
你看,村子里的小狗。
|
Nǐ kàn, cūnzi lǐ de xiǎogǒu.
|
보세요, 마을의 강아지예요.
|
동사 + 장소 수식 명사구
|
|
韩家庄村,按理说这个位置啊,
|
Hánjiāzhuāngcūn, ànlǐshuō zhège wèizhì a,
|
한자좡 마을, 이치대로라면 이 위치가 말이죠,
|
고유명사, 부사(按理说) + 지시명사구 + 어기조사
|
|
在这个村呢相当于是要塞了,一个十字路口。
|
Zài zhège cūn ne xiāngdāngyú shì yàosài le, yígè shízìlùkǒu.
|
이 마을에서는 꽤나 요충지네요, 교차로니까요.
|
장소전치사구 + 동사(相当于) + 계사 + 명사
|
|
一般就是情报中心之类的,啊对。
|
Yìbān jiùshì qíngbào zhōngxīn zhī lèi de, a duì.
|
보통 정보 센터 같은 곳이죠, 아 맞아요.
|
부사(一般, 就是) + 명사구(~之类的)
|
|
咱以后老年生活就这样,
|
Zán yǐhòu lǎonián shēnghuó jiù zhèyàng,
|
우리 나중의 노후 생활도 딱 이럴 거예요,
|
주어 + 시간사 + 명사구 + 부사(就) + 대명사
|
|
往村口一坐,谁来就是打听得明明白白的。
|
Wǎng cūnkǒu yí zuò, shéi lái jiùshì dǎting de míngmíngbáibái de.
|
마을 어귀에 앉아서, 누가 오든 다 속속들이 캐묻고 다니는 거죠.
|
방향전치사(往) + 동사, 의문대명사 활용 + 부사 + 정도보어
|
|
咱俩老闺蜜老Baby。行。
|
Zánliǎ lǎo guīmì, xíng.
|
우리 둘이 오랜 절친(베프) 나이든애기예요. 좋아요.
|
대명사 + 수량사 + 명사, 형용사 술어
|
|
咱俩把十里八乡都打听明白。
|
Zánliǎ bǎ shílǐbāxiāng dōu dǎting míngbai.
|
우리 둘이 온 동네 소문을 다 알아내는 거죠.
|
주어 + 把자문 + 총괄부사(都) + 동사 + 결과보어
|
|
真是年轻的时候不干正事,年老了正事一点不干。
|
Zhēnshì niánqīng de shíhòu bú gàn zhèngshì, niánlǎo le zhèngshì yìdiǎn bú gàn.
|
정말이지 젊었을 땐 정작 해야 할 일을 안 하고, 늙어서는 정작 해야 할 일을 하나도 안 하는군요.
|
부사 + 시간부사절 + 부정동사, 조건변화 + 부분부정 강조
|
|
你看人这房子盖的,真的这富贵迷人眼了在这。
|
Nǐ kàn rén zhè fángzi gài de, zhēnde zhè fùguìmírényǎn le zài zhè.
|
저 사람들 집 지은 것 좀 보세요, 정말이지 여기서 부귀함에 눈이 홀리네요.
|
동사 + 정도보어, 부사 + 사자성어 관용구 + 장소사
|
|
望眼看去啊,这村有点实力。
|
Wàngyǎn kànqù a, zhè cūn yǒudiǎn shílì.
|
눈여겨보니, 이 마을 좀 재력이 있네요.
|
방향보어/연동문 + 어기조사, 주어 + 부사 + 존현문
|
|
你就看那房,那车都是京牌的。
|
Nǐ jiù kàn nà fáng, nà chē dōu shì Jīng pái de.
|
저 집이랑 저 차들 좀 보세요, 다 베이징 번호판이에요.
|
부사 + 동사 + 목적어, 주어 + 부사 + 계사 + 명사화(~的)
|
|
还有人家自己的大饭店,嗯。
|
Háiyǒu rénjiā zìjǐ de dà fàndiàn, ng.
|
게다가 마을 자체의 큰 식당도 있고요, 음.
|
부사(还有) + 명사구 수식
|
|
一般村能有自己大饭店吗?有小饭店可能,
|
Yìbān cūn néng yǒu zìjǐ dà fàndiàn ma? Yǒu xiǎo fàndiàn kěnéng,
|
보통 마을에 자체적인 큰 식당이 있을 수 있나요? 작은 식당이 있는 건 가능해도요,
|
빈도부사 + 조동사(能) + 존현문(有), 존현문 + 명사
|
|
但是规模大的饭店没见过。
|
Dànshì guīmó dà de fàndiàn méi jiànguò.
|
하지만 규모가 큰 식당은 본 적이 없어요.
|
역접접속사 + 형용사 수식 명사구 + 부정부사 + 동사경험(过)
|
|
给大家看看啊,据说这饭店贼大。
|
Gěi dàjiā kànkan a, jùshuō zhè fàndiàn zéi dà.
|
여러분께 보여드릴게요, 듣자 하니 이 식당이 엄청 크대요.
|
전치사(给) + 동사중첩, 삽입어(据说) + 주어 + 정도부사 + 형용사
|
|
朋友们,目测啊,人家饭店四层,嗯,霸气。
|
Péngyǒumen, mùcè a, rénjiā fàndiàn sì céng, ng, bàqì.
|
여러분, 눈대중으로 보기에, 식당이 4층짜리예요, 음, 패기가 넘치네요.
|
호칭, 부사어 + 명사구 수량술어, 감탄사 + 형용사
|
|
你看门口的车,还挺火爆,啊。
|
Nǐ kàn ménkǒu de chē, hái tǐng huǒbào, a.
|
문 앞의 차들 좀 보세요, 꽤나 인기가 많네요, 와.
|
동사 + 장소수식 목적어, 부사 + 정도부사(挺) + 형용사
|
|
到那头了,你看看吧。
|
Dào nà tóu le, nǐ kànkan ba.
|
저 끝까지 찼어요, 한 번 보세요.
|
동사 + 결과/장소보어 + 완료, 동사중첩 + 청유조사
|
|
妈呀,行啊,这老板实力不一般。
|
Mā ya, xíng a, zhè lǎobǎn shílì bù yìbān.
|
맙소사, 대단하네요, 이 식당 사장님 실력이 예사롭지 않아요.
|
감탄사, 형용사, 주술술어문 + 부정 형용사
|
|
人家都说他们家的菜量惊人。
|
Rénjiā dōu shuō tāmen jiā de càiliàng jīngrén.
|
사람들이 다들 이 집 요리 양이 엄청나다고 하더라고요.
|
주어 + 부사(都) + 동사 + 목적절(주어 + 형용사)
|
|
是吗?我也是道听途说啊,走进去看怎么个事。
|
Shì ma? Wǒ yě shì dàotīngtúshuō a, zǒujìnqù kàn zěnme gè shì.
|
그래요? 저도 길에서 주워들은 거라, 들어가서 상황이 어떤지 보죠.
|
계사의문문, 부사(也) + 사자성어 명사, 연동/방향보어 + 목적절
|
|
体验一下吧,哎。
|
Tǐyàn yíxià ba, āi.
|
한 번 체험해 보죠, 에휴.
|
동사 + 동량보어 + 청유/감탄사
|
|
大盆菜咱又不是没见过是吧?
|
Dàpéncài zán yòu búshì méi jiànguò shì ba?
|
큰 대야 요리 우리가 못 본 것도 아니잖아요, 그렇죠?
|
화제어 도치 + 부사(又) + 이중부정(不是没~过) + 의문
|
|
这个建筑有点哥特式风格。
|
Zhège jiànzhù yǒudiǎn Gētè shì fēnggé.
|
이 건축물은 약간 고딕 양식 느낌이 나네요.
|
지시주어 + 부사(有点) + 고유명사 수식구
|
|
就是那种非常霸气。
|
Jiùshì nà zhǒng fēicháng bàqì.
|
그게 아주 위풍당당하네요.
|
부사/계사(就是) + 지시수량사 + 정도부사 + 형용사
|
|
对,就是那种中式田园当中透着一些欧洲的宫廷风。
|
Duì, jiùshì nà zhǒng Zhōngshì tiányuán dāngzhōng tòuzhe yìxiē Ōuzhōu de gōngtíng fēng.
|
맞아요, 중국식 전원 느낌 속에 유럽 궁정풍이 살짝 스며들어 있는 그런 거예요.
|
긍정어 + 방위구 + 동사지속(透着) + 수량사 + 수식명사구
|
|
挺大,老板坐哪啊仨人?三位,大厅,啊,大厅。
|
Tǐng dà, lǎobǎn zuò nǎ a sā rén? Sān wèi, dàtīng, a, dàtīng.
|
엄청 크네요, 사장님 세 명인데 어디 앉을까요? 세 분, 홀이요, 아, 홀.
|
정도부사 형용사, 주어 동사 의문사 수량사 병렬
|
|
随便坐行是吧?对对。
|
Suíbiàn zuò xíng shì ba? Duì duì.
|
아무 데나 앉으면 되죠? 네네.
|
부사어 + 동사 + 형용사술어 + 부가의문문
|
|
好嘞好嘞,那个那个那什么菜单。
|
Hǎo lei hǎo lei, nàgè nàgè nà shénme càidān.
|
알겠습니다, 저기 그 메뉴판은요.
|
긍정/동의 감탄사 반복 + 지시사/의문사 수식
|
|
哦,拿菜单自己写。
|
O, ná càidān zìjǐ xiě.
|
아, 메뉴판 가져다가 직접 쓰라고요.
|
감탄사 + 연동문(拿+写) + 부사(自己)
|
|
拿菜单自己写是吧,好嘞。
|
Ná càidān zìjǐ xiě shì ba, hǎo lei.
|
메뉴판 가져가서 직접 적는 거군요, 알겠습니다.
|
연동문 주어절 + 계사/의문 + 동의 어기
|
|
来让大家看定州村里啊,多惊人。
|
Lái ràng dàjiā kàn Dìngzhōu cūnlǐ a, duō jīngrén.
|
자 여러분께 딩저우 마을을 보여드릴게요, 얼마나 놀라운지요.
|
사역동사(让) 겸어문 + 장소명사, 부사(多) + 형용사
|
|
在一块长见识。
|
Zài yíkuài zhǎng jiànshi.
|
다 같이 견문을 넓혀 보죠.
|
장소전치사구 + 동사 + 목적어(이합사)
|
|
菜价确实还行,嗯。
|
Càijià quèshí hái xíng, ng.
|
요리 가격은 확실히 괜찮네요, 음.
|
주어 + 부사(确实, 还) + 형용사
|
|
大盆铁锅鱼、烤大骨、凉菜啊。
|
Dàpén tiěguōyú, kǎo dàgǔ, liángcài a.
|
큰 대야 철솥물고기, 구운 큰 뼈, 샐러드(냉채)네요.
|
명사구 병렬 + 어기조사
|
|
仨人手把一啊,一人一个。
|
Sā rén shǒubǎ yí a, yì rén yí gè.
|
세 사람이 하나씩 맡는 거죠, 한 사람당 하나씩이요.
|
수량사 주어 + 동사 관용구, 수량사 분배
|
|
我不一定行啊。
|
Wǒ bù yídìng xíng a.
|
전 못 할 수도 있어요.
|
주어 + 부정부사 + 조동사/형용사
|
|
现在想划掉一个,这什么规模呀。
|
Xiànzài xiǎng huàdiào yí gè, zhè shénme guīmó ya.
|
지금 하나 지워버리고 싶네요, 이게 대체 무슨 규모(양)래요.
|
시간사 + 조동사 + 결과보어(掉) + 지시주어 의문구
|
|
这饭店都得上推车,你看了吗?
|
Zhè fàndiàn dōu děi shàng tuīchē, nǐ kàn le ma?
|
이 식당은 전부 카트를 써야 하네요, 보셨어요?
|
장소주어 + 부사 + 조동사(得) + 동사명사, 주어 동사 의문
|
|
刚才一上菜扒着看人家。
|
Gāngcái yí shàngcài bāzhe kàn rénjia.
|
아까 요리가 나오자마자 남들을 매달려(자세히) 보더라고요.
|
시간부사조건(一~就 생략) + 동사지속(着) 연동문
|
|
他家叫这个,看这名啊,这名起得好啊,起得好。
|
Tā jiā jiào zhège, kàn zhè míng a, zhè míng qǐ de hǎo a, qǐ de hǎo.
|
이 집은 이렇게 불러요, 이 집 이름 좀 보세요, 이름 참 잘 지었네요, 잘 지었어.
|
주어 + 동사 대명사, 명사구 + 동사 정도보어(得好) 반복
|
|
米饭还要不?还不能吃米饭的,干吃啊。
|
Mǐfàn hái yào bu? Hái bù néng chī mǐfàn de, gān chī a.
|
밥도 시킬까요? 아직 밥 먹으면 안 돼요, 맨입에(요리만) 먹어야죠.
|
부사(还) + 동사의문, 부정 조동사(不能) + 부사 수식 동사
|
|
没有主食纯干吃。
|
Méiyǒu zhǔshí chún gān chī.
|
주식 없이 오로지 요리만 먹는 거예요.
|
부정동사 목적어 + 부사(纯) + 동사
|
|
你要点哪一样,要一碗,要两碗。
|
Nǐ yào diǎn nǎ yíyàng, yào yì wǎn, yào liǎng wǎn.
|
당신은 어느 걸 시키고 싶으세요, 한 그릇 할래요, 두 그릇 할래요.
|
조동사 + 동사 의문대명사, 동사 수량사 병렬
|
|
来,别小瞧人家饭店哦。
|
Lái, bié xiǎoqiáo rénjiā fàndiàn o.
|
자, 식당 무시하지 마세요.
|
감탄사, 부정명령(别) + 동사 명사구
|
|
就真的,人一点都不少,不一样的。
|
Jiù zhēnde, rén yìdiǎn dōu bù shǎo, bù yíyàng de.
|
정말로 사람이 조금도 적지 않아요, 남다르네요.
|
부사(就) + 수량/정도 강조(一点都不) + 형용사 부정
|
|
现在不已经坐满了吗。
|
Xiànzài bù yǐjīng zuòmǎn le ma.
|
지금 벌써 꽉 차 있지 않나요.
|
시간사 + 부정의문 반어구문(不已经~吗) + 결과보어(满)
|
|
谁小瞧人家饭店?我。
|
Shéi xiǎoqiáo rénjiā fàndiàn? Wǒ.
|
누가 식당을 무시했다고 그래요? 제가요.
|
의문대명사 주어 + 동사 목적어, 대명사 단독 대답
|
|
这家行,不一般的,不一般的。
|
Zhè jiā xíng, bù yìbān de, bù yìbān de.
|
이 식당 대단해요, 예사롭지 않아요, 예사롭지 않아.
|
수량명사구 형용사, 부정 형용사(~的) 반복
|
|
就这个饭店它还不是在村口,它是在村里边藏着。
|
Jiù zhège fàndiàn tā hái búshì zài cūnkǒu, tā shì zài cūnlǐbian cángzhe.
|
게다가 이 식당은 마을 어귀에 있는 것도 아니고, 마을 안쪽에 숨어 있어요.
|
부사강조 + 부정계사 장소사, 계사 장소사 동사지속(着)
|
|
哦,真不好找。
|
O, zhēn bù hǎo zhǎo.
|
아, 정말 찾기 어렵네요.
|
감탄사, 부사 + 난이도 형용사(不好) + 동사
|
|
旁边的辣子鸡,嗯,不只是辣子鸡哦。
|
Pángbiān de làzijī, ng, bù zhǐshì làzijī o.
|
옆 테이블의 라즈지(매운 닭튀김), 음, 그냥 닭튀김이 아니네요.
|
방위수식 명사, 부정계사 부사어구
|
|
这边啥都是那样,凉菜,什么皮蛋,换小桌了。
|
Zhèbiān shá dōu shì nà yàng, liángcài, shénme pídàn, huàn xiǎo zhuō le.
|
여긴 뭐든 다 저렇네요, 냉채, 무슨 피단, 작은 테이블로 바꿨어요.
|
의문대명사 포괄(啥都) 계사, 명사 나열, 동사 목적어
|
|
我的妈,这个是大盆是吧?挺大。
|
Wǒ de mā, zhège shì dàpén shì ba? Tǐng dà.
|
맙소사, 이게 큰 대야 맞죠? 엄청 크네요.
|
관용 감탄사, 지시주어 계사 명사 의문, 정도부사 형용사
|
|
反正确实大。哎,太猛了吧,这。
|
Fǎnzhèng quèshí dà. Āi, tài měng le ba, zhè.
|
아무튼 확실히 큽니다. 와, 이거 너무 어마어마한데요.
|
부사(反正, 确实) + 형용사, 정도부사(太) 형용사 + 주어도치
|
|
18啊,18。妈呀。
|
Shíbā a, shíbā. Mā ya.
|
18위안이요, 18위안. 맙소사.
|
수사 어기조사, 감탄사
|
|
就是整个饭店哦,他们家的菜基本上都是这样的。
|
Jiùshì zhěnggè fàndiàn o, tāmen jiā de cài jīběnshàng dōu shì zhèyàng de.
|
그러니까 식당 전체가요, 이 집 요리는 기본적으로 다 이래요.
|
부사강조 수식어, 주어 부사(基本上) 총괄부사(都) 계사 지시사
|
|
啊,这已经是这个店里比较清淡的一个菜了。
|
A, zhè yǐjīng shì zhège diàn lǐ bǐjiào qīngdàn de yí gè cài le.
|
아, 이건 이미 이 식당에서 비교적 가벼운(담백한) 요리에 속하는 거예요.
|
부사(已经) + 계사(是) + 정도부사 수식 명사구
|
|
你瞅这块头,我拳头够大吧?够大。
|
Nǐ chǒu zhè kuàitóu, wǒ quántou gòu dà ba? Gòu dà.
|
이 덩치(크기) 좀 보세요, 제 주먹 엄청 크죠? 엄청 크네요.
|
동사 목적어, 주어 + 부사(够) + 형용사 의문
|
|
这还只是一个前菜啊,哎,开胃小凉菜。
|
Zhè hái zhǐshì yígè qiáncài a, āi, kāiwèi xiǎo liángcài.
|
이건 아직 그저 에피타이저일 뿐이에요, 와, 입맛 돋우는 소형 냉채요.
|
부사(还只是) 계사 명사구, 동사목적 결합 명사
|
|
这来推车来,这是咱们的,哦,喔。
|
Zhè lái tuīchē lái, zhè shì zánmen de, o, o.
|
카트가 오네요, 이게 우리 거군요, 오, 와우.
|
동사 명사구, 지시주어 + 계사 + 소속대명사(~的), 감탄사
|
|
震惊啊,震惊。
|
Zhènjīng a, zhènjīng.
|
충격적이네요, 충격이에요.
|
심리동사/형용사 단독 사용 + 어기조사
|
|
就像是二三十年前结婚送的贺礼一样,一个双喜脸盆。
|
Jiù xiàngshì èrsānshí nián qián jiéhūn sòng de hèlǐ yíyàng, yígè shuāngxǐ liǎnpén.
|
마치 2, 30년 전에 결혼할 때 예물로 보내던 것 같아요, 쌍희(双喜)가 적힌 세숫대야요.
|
비유전치사(就像是~一样) + 시간사 동사 수식구, 수량명사
|
|
我的天,你跟它在一起显得你非常的瘦弱渺小。
|
Wǒ de tiān, nǐ gēn tā zài yìqǐ xiǎnde nǐ fēicháng de shòuruò miǎoxiǎo.
|
세상에, 당신이 저거랑 같이 있으니까 엄청 가냘프고 작아 보이네요.
|
전치사구(跟) 장소사(在), 동사(显得) 목적절(정도부사 형용사)
|
|
天哪,这人在无语的时候真的会笑吗,干啥呀这是。
|
Tiān nǎ, zhè rén zài wúyǔ de shíhòu zhēnde huì xiào ma, gàn shá ya zhè shì.
|
맙소사, 사람이 어이가 없을 때는 진짜로 웃음이 나오는군요, 대체 이게 뭐예요.
|
감탄사, 시간부사절(~的时候) 조동사(会) 의문, 동사 주어도치
|
|
就是,嗯,就是实惠哦,就让你吃饱量大。
|
Jiùshì, ng, jiùshì shíhuì o, jiù ràng nǐ chībǎo liàng dà.
|
맞아요, 음, 정말 가성비가 좋네요, 양이 많아서 배불리 먹게 해주니까요.
|
긍정계사, 형용사, 부사 사역동사(让) 겸어문(결과보어)
|
|
哇有分量吗?这68这一盆。
|
Wa yǒu fènliàng ma? Zhè liùshíbā zhè yì pén.
|
와 무게감이 있나요? 이게 한 대야에 68위안이에요.
|
존현문 의문사, 지시주어 수사 수량사 명사구
|
|
这里十几20斤吗?20斤起码20斤。
|
Zhèlǐ shíjǐ èrshí jīn ma? Èrshí jīn qǐmǎ èrshí jīn.
|
이게 10여 근, 20근은 되나요? 적어도 20근은 될 거예요.
|
장소대명사 주어 어림수 의문, 부사(起码) 수량사
|
|
我真的我都拎不动,好难。
|
Wǒ zhēnde wǒ dōu līn bú dòng, hǎo nán.
|
전 정말 들지도 못하겠어요, 너무 무거워(어려워)요.
|
부사(都) 가능보어 부정(拎不动), 정도부사 형용사
|
|
喂你看啊,这20斤30斤。
|
Wèi nǐ kàn a, zhè èrshí jīn sānshí jīn.
|
어휴 보세요, 이게 20근, 30근은 되겠어요.
|
감탄사 + 동사 + 수량사 병렬
|
|
哇塞,真超老扎实了这盆。
|
Wa sāi, zhēn chāo lǎo zhāshi le zhè pén.
|
와, 이 대야 진짜 엄청 묵직하네요.
|
감탄사 + 부사 강조(真超老) + 형용사 + 주어 도치
|
|
哇,这一盆,哎呀这也是我们的?
|
Wa, zhè yì pén, āiyā zhè yě shì wǒmen de?
|
와, 이 한 대야, 세상에 이것도 우리 거예요?
|
수량명사구 + 감탄사 + 계사 + 소속 대명사(~的)
|
|
这能不是吗?你看我这桌放不开了都。
|
Zhè néng búshì ma? Nǐ kàn wǒ zhè zhuō fàng bù kāi le dōu.
|
아니겠어요? 보세요, 우리 테이블엔 다 놓지도 못하겠어요.
|
반어문(能不是~吗) + 주어 + 가능보어 부정(放不开)
|
|
应该这桌是不是差点人?
|
Yīnggāi zhè zhuō shì búshì chà diǎn rén?
|
아무래도 이 테이블에 사람 수가 좀 모자란 거 아니에요?
|
추측 조동사 + 정반의문문 + 동사 + 수량/명사
|
|
现在他让我们挪到小桌,是不是放不开了?
|
Xiànzài tā ràng wǒmen nuó dào xiǎo zhuō, shì búshì fàng bù kāi le?
|
아까 우리보고 작은 테이블로 옮기라고 한 게, 자리가 모자라 다 놓을 수 없어서 그랬나 봐요.
|
사역동사(让) + 방향/장소보어(到) + 정반의문문
|
|
那个大骨,这样确定吗?
|
Nàgè dàgǔ, zhèyàng quèdìng ma?
|
저 큰 뼈다귀 요리, 진짜 저렇게 나오는 거 맞아요?
|
지시명사구 화제어 + 대명사 + 형용사/동사 + 의문조사
|
|
我的娘,这是大骨啊。
|
Wǒ de niáng, zhè shì dàgǔ a.
|
엄마야, 이게 대형 뼈다귀군요.
|
관용적 감탄사(我的娘) + 계사 + 명사
|
|
这像在食堂打饭吗?你看。
|
Zhè xiàng zài shítáng dǎ fàn ma? Nǐ kàn.
|
이게 식당에서 밥 타오는 것 같지 않나요? 보세요.
|
비유 전치사(像) + 장소구 + 동사 + 목적어
|
|
我说点两盆吧。
|
Wǒ shuō diǎn liǎng pén ba.
|
제가 (처음에) 두 대야 시키자고 했잖아요.
|
주어 + 동사 + 수량사 명사구 + 청유/제안
|
|
这咋整?吃了吧。
|
Zhè zǎ zhěng? Chī le ba.
|
이걸 어떡하죠? (어쩌긴) 먹어야죠.
|
의문대명사(咋) + 동사, 동사 + 완료/청유조사
|
|
吃吧,吃一个清一个。
|
Chī ba, chī yí gè qīng yí gè.
|
먹읍시다, 하나 먹고 하나씩 치워봐요.
|
청유형 + 동사 수량사 반복 (순차적 동작)
|
|
清一个撤一个。
|
Qīng yí gè chè yí gè.
|
하나 다 비우고 하나씩 치우는 거예요.
|
동사 + 수량사 반복 병렬 구조
|
|
你不是说一人负责一个菜吗?
|
Nǐ búshì shuō yì rén fùzé yí gè cài ma?
|
한 사람이 요리 하나씩 책임지자고 하지 않았나요?
|
반어 구문(不是~吗) + 명사 수량 주어 + 동사 목적어
|
|
这能负责了吗这个?哎哟。
|
Zhè néng fùzé le ma zhège? Āiyō.
|
이걸 책임질 수나 있겠어요? 아이고.
|
조동사 + 동사 + 주어 도치 강조 + 감탄사
|
|
谁能负责?谁也负不了这责了。
|
Shéi néng fùzé? Shéi yě fù bù liǎo zhè zé le.
|
누가 책임져요? 이건 아무도 책임 못 져요.
|
의문대명사 주어 + 의문대명사 포괄부정(谁也) + 가능보어 부정(负不了)
|
|
现在真惊人。
|
Xiànzài zhēn jīngrén.
|
지금 상황이 정말 놀랍네요.
|
시간사 + 정도부사 + 형용사 술어
|
|
仨人(三人)大眼瞪小眼,面面相觑。
|
Sā rén dà yǎn dèng xiǎo yǎn, miànmiànxiāngqù.
|
세 사람이 서로 눈만 끔벅거리며 멀뚱히 쳐다보고 있어요.
|
수사/양사 + 사자성어 묘사 병렬
|
|
不知道先下哪个筷子了。
|
Bù zhīdào xiān xià nǎgè kuàizi le.
|
어느 것에 먼저 젓가락을 대야 할지 모르겠어요.
|
부정동사 + 목적절(부사 + 동사 + 의문관형어 + 명사)
|
|
咱们...咱们争取保二吧。
|
Zánmen... zánmen zhēngqǔ bǎo èr ba.
|
우린... 우리 두 개라도 해치우게 노력해 봐요.
|
주어 + 동사 + 결과목적어(保二) + 청유조사
|
|
就现在这个情况啊。
|
Jiù xiànzài zhège qíngkuàng a.
|
지금 상황이 딱 그렇잖아요.
|
부사(就) 강조 + 시간/지시 명사구
|
|
挣一个是一个吧。
|
Zhèng yí gè shì yí gè ba.
|
하나라도 다 먹어치우는 게 남는 거죠.
|
동사 수량사 + 계사 + 수량사 (관용적 타협 표현)
|
|
争三保二的,来吧。一个一个来吧,按顺序哦。快快快。妈呀。
|
Zhēng sān bǎo èr de, lái ba. Yí gè yí gè lái ba, àn shùnxù o. Kuài kuài kuài. Mā ya.
|
세 개 목표, 최소 두 개 달성, 가봅시다. 하나씩 먹어봐요, 순서대로요. 빨리요. 맙소사.
|
관용 사자성어 + 동사, 중첩 수량사 부사어, 전치사구
|
|
真成的,咱平时吃饭这盘往上一放啥玩意。
|
Zhēnchéng de, zán píngshí chīfàn zhè pán wǎng shàng yí fàng shá wányì.
|
정말이지, 우리 평소 밥 먹을 때 이런 쟁반을 상에 올리면 이게 웬일인가 하겠어요.
|
부사어구 + 시간사 + 방향전치사(往) + 조건동사(一放) + 의문대명사
|
|
渺小极了,这太巨大了。
|
Miǎoxiǎo jí le, zhè tài jùdà le.
|
(우리 그릇이) 너무 작아 보이네요, 이건 진짜 거대해요.
|
형용사 + 정도보어(极了), 지시주어 + 정도부사 + 형용사
|
|
反正也是,我现在不像在盘里吃东西。
|
Fǎnzhèng yě shì, wǒ xiànzài bú xiàng zài pán lǐ chī dōngxi.
|
어쨌든 저도 지금 접시에서 음식 먹는 것 같지가 않아요.
|
접속사/부사 + 시간사 + 부정 전치사(不像) + 장소구 연동문
|
|
我像在锅里捞,一块就是,就是动作幅度。
|
Wǒ xiàng zài guō lǐ lāo, yí kuài jiùshì, jiùshì dòngzuò fúdù.
|
무슨 솥에서 건져 먹는 것 같아요, 한 덩어리 건질 때마다 동작 자체가 엄청 크잖아요.
|
비유 전치사(像) + 장소구 + 동사, 계사 강조문
|
|
像在锅里捞东西。捞吧,开始吧,先整一块。哦。
|
Xiàng zài guō lǐ lāo dōngxi. Lāo ba, kāishǐ ba, xiān zhěng yí kuài. O.
|
솥에서 건져 먹는 기분이에요. 자 건져 봐요, 시작하죠, 우선 한 조각 먹어봐요. 오.
|
비유/장소 구문, 동사청유형 병렬 + 부사(先) + 동사 수량사
|
|
一小盆拉皮,像没捞过、没动过是吧?
|
Yì xiǎo pén lāpí, xiàng méi lāo guò, méi dòng guò shì ba?
|
저 조그만 대야에 든 양장피는 아예 건드리지도 않은 것 같죠?
|
수량사 명사 + 비유 부사 + 부정 동사 경험태(没~过) 병렬
|
|
根本看不出来。来吧,尝尝味道吧。
|
Gēnběn kàn bù chūlái. Lái ba, chángchang wèidào ba.
|
(먹은 티가) 전혀 안 나요. 자, 맛을 좀 봅시다.
|
부사(根本) + 가능보어 부정(看不出来), 동사 중첩 목적어
|
|
挺好的小味,酸辣辣的大拉皮,嗯,可以,挺可以。
|
Tǐng hǎo de xiǎo wèi, suān làlà de dà lāpí, ng, kěyǐ, tǐng kěyǐ.
|
맛 괜찮네요, 새콤달콤 매콤한 대형 양장피, 음, 좋아요, 완전 합격이에요.
|
정도부사 형용사 + 명사 병렬, 조동사/형용사 긍정
|
|
这味不糊弄啊,现在这量就不糊弄。嗯,你就看这量就行。
|
Zhè wèi bù húnòng a, xiànzài zhè liàng jiù bù húnòng. Ng, nǐ jiù kàn zhè liàng jiù xíng.
|
맛이 허투루 낸 게 아니네요. 양부터가 장난 아니잖아요. 이 양만 봐도 딱 알죠.
|
주어 + 부정 동사(糊弄) 반복, 부사(就) + 동사 목적어 + 보어(就行)
|
|
这是啥呀?葱爆羊肉吗?
|
Zhè shì shá ya? Cōngbào yángròu ma?
|
이건 뭐예요? 파 양고기 볶음인가요?
|
지시대명사 계사 의문대명사, 명사구 + 의문조사
|
|
这是大姨每次上菜就像一个妈一样,推着车从那一溜直过来。
|
Zhè shì dàyí měi cì shàngcài jiù xiàng yí gè mā yíyàng, tuīzhe chē cóng nà yīliù zhí guòlái.
|
아주머니가 매번 음식 내오실 때마다 엄마처럼 저쪽부터 수레를 밀고 쭈욱 오시잖아요.
|
주어 부사어구 + 비유 전치사(像~一样) + 동사 지속(推着) 출처 방향보어
|
|
叫列车员的盒饭吃。嗯。两盘子下去,真的还是这一盆。
|
Jiào lièchēyuán de héfàn chī. Ng. Liǎng pánzi xiàqù, zhēnde háishì zhè yì pén.
|
꼭 열차 승무원 도시락 받아 먹는 기분이에요. 음. 두 접시나 먹어치웠는데도 진짜 그대로 한 대야네요.
|
사역/피동 동사구문, 수량사 방향보어(下去) + 부사(还是) 명사구
|
|
你一盘我一盘,这位老人还非常积极地在认真的在吃。
|
Nǐ yì pán wǒ yì pán, zhè wèi lǎorén hái fēicháng jījí de zài rènzhēn de zài chī.
|
당신 한 접시 나 한 접시 먹는데, 이 노인네(자신)는 여전히 적극적이고 진지하게 먹고 있네요.
|
대명사 수량사 대조, 주어 + 부사 부사어구 + 진행태(在) 중첩
|
|
来不下去了?妈呀,行了,成功炫完一个。
|
Lái bú xiàqù le? Mā ya, xíng le, chénggōng xuàn wán yí gè.
|
(배불러서) 더 이상 안 들어가요? 세상에, 됐어요, 한 대야 다 해치웠네요.
|
방향/가능보어 부정(来不下去) + 감탄사, 부사어 + 동사 결과보어(完)
|
|
这个劝我老啊,别说一人炫一盆,搞完这个,下面那两盆咋整呢?
|
Zhège quàn wǒ lǎo a, bié shuō yì rén xuàn yì pén, gǎo wán zhège, xiàmiàn nà liǎng pén zǎ zhěng ne?
|
아이고 참, 한 사람당 한 대야 비우긴커녕, 이거 다 먹고 나면 다음 두 대야는 어떡해요?
|
방언/관용구 감탄 + 점층 부정(别说) + 동사 결과보어 + 의문구
|
|
整点热的吧,暖和一会。
|
Zhěng diǎn rè de ba, nuǎnhuo yíhuì.
|
뜨거운 것 좀 먹어보죠, 속 좀 녹이게요.
|
동사 + 수량사 명사화(~的) + 청유조사, 형용사 동량보어
|
|
谁能想在外面30多度的时候,现在为了吃这热手...
|
Shéi néng xiǎng zài wàimiàn sānshí duō dù de shíhòu, xiànzài wèile chī zhè rè shǒu...
|
밖은 30도가 넘는데, 지금 이 뜨거운 걸 먹으려고 이러고 있을 줄 누가 알았겠어요.
|
의문대명사 조동사 + 시간 부사절(~的时候) + 목적 전치사(为了)
|
|
来吧,第二个菜,一盆30斤鱼,太离谱了这个。
|
Lái ba, dì èr gè cài, yì pén sānshí jīn yú, tài lípǔ le zhège.
|
자, 두 번째 요리, 30근짜리 솥에 담긴 생선, 이건 너무 터무니없는 양이네요.
|
청유형 + 서수사 명사구 + 수량사, 정도부사(太~了) 형용사 주어 도치
|
|
这之前这个盆的话,应该在家里兼具洗脸洗脚的作用,是吧?
|
Zhè zhīqián zhège pén de huà, yīnggāi zài jiālǐ jiānjù xǐliǎn xǐjiǎo de zuòyòng, shì ba?
|
예전에 이 대야는 집에서 세수도 하고 발도 씻는 용도로 쓰였을 텐데, 그쵸?
|
시간 조건구(~的话) + 조동사(应该) 장소구 + 동사 목적어 + 부가의문
|
|
非常熟悉的,非常熟悉的洗脸盆。
|
Fēicháng shúxī de, fēicháng shúxī de xǐliǎnpén.
|
아주 낯이 익어요, 무척 친숙한 세숫대야예요.
|
정도부사 형용사 명사화(~的) + 관형어 명사 수식
|
|
这一盆更沉了,得有30斤,小30斤得有。
|
Zhè yì pén gèng chén le, děi yǒu sānshí jīn, xiǎo sānshí jīn děi yǒu.
|
이 대야는 훨씬 더 무겁네요, 30근은 되겠어요, 적어도 30근은 될걸요.
|
주어 + 점층 부사(更) 형용사, 조동사(得) 존현문(有) 반복 도치
|
|
吃鱼感受感受啥呀?应该不至于都是鱼,那应该不是。
|
Chī yú gǎnshòu gǎnshòu shá ya? Yīnggāi bú zhìyú dōu shì yú, nà yīnggāi búshì.
|
생선 먹어보고 어떤지 보자고요. 설마 밑까지 전부 다 생선은 아니겠죠, 그럴 리는 없어요.
|
연동문 동사 중첩 의문사, 조동사 + 부정부사구(不至于) + 지시 대명사 부정
|
|
这一盆68,要是都是鱼的话可能得赔。
|
Zhè yì pén liùshíbā, yàoshi dōu shì yú de huà kěnéng děi péi.
|
이 한 대야가 68위안인데, 만약 전부 생선이면 식당이 밑질 거예요.
|
수량사 수사 + 가정 조건절(要是~的话) + 조동사(可能得) 동사
|
|
看看来,抄一下底,还有菜,青菜、金针菇啥的。
|
Kànkan lái, chāo yíxià dǐ, háiyǒu cài, qīngcài, jīnzhēngū shá de.
|
한번 봐요, 밑바닥을 저어볼게요, 야채도 있네요, 청경채랑 팽이버섯 같은 거요.
|
동사 중첩 + 동사 동량보어 목적어, 존현문 명사 나열(~啥的)
|
|
上面鱼也不少,都是大块鱼。哦,可以呀。
|
Shàngmiàn yú yě bù shǎo, dōu shì dà kuài yú. O, kěyǐ ya.
|
위쪽엔 생선도 적지 않아요, 다 큼지막한 생선이네요. 오, 꽤 괜찮은데요.
|
방위사 주어 부사 형용사, 총괄부사(都) 계사 수량사 명사구
|
|
鱼也不少,哇,都是大块鱼,你看。哎,鱼挺多的,嗯。
|
Yú yě bù shǎo, wa, dōu shì dà kuài yú, nǐ kàn. Āi, yú tǐng duō de, ng.
|
생선도 안 적어요, 와, 다 큰 덩어리 생선이에요, 보세요. 야, 생선 꽤 많네요, 음.
|
주어 부사 형용사, 계사 명사구 + 정도부사 구문(挺~的)
|
|
哇,鱼挺多的。关键每一块都这么大,这是我平时一顿的量。
|
Wa, yú tǐng duō de. Guānjiàn měi yí kuài dōu zhème dà, zhè shì wǒ píngshí yí dùn de liàng.
|
와, 생선이 아주 많아요. 중요한 건 매 조각이 다 이렇게 크다는 거예요, 이건 제가 평소 한 끼 먹는 양이에요.
|
주어 명사절(关键) 대명사 총괄부사 형용사, 지시주어 계사 시간수식 명사구
|
|
你看,把它放到盘里,一块占一盘。
|
Nǐ kàn, bǎ tā fàng dào pán lǐ, yí kuài zhàn yì pán.
|
보세요, 이걸 접시에 담아보면 생선 한 조각이 접시 하나를 다 차지해요.
|
把자문 + 결과/방위보어(放到~里), 수량사 동사 수량사
|
|
这是在这个,这一块鱼在别家店就是一道菜。嗯,对。
|
Zhè shì zài zhège, zhè yí kuài yú zài biéjiā diàn jiùshì yí dào cài. Ng, duì.
|
여긴 정말, 이 생선 한 조각이 다른 식당에 가면 바로 요리 하나 분량이에요. 음, 맞아요.
|
계사 장소구, 수량사 주어 장소전치사구 부사/계사(就是) 명사구
|
|
这个是什么呀?铁锅鱼。嗯,这个呢?这烤大骨,馋口啊。
|
Zhège shì shénme ya? Tiěguōyú. Ng, zhège ne? Zhè kǎo dàgǔ, chánkǒu a.
|
이건 뭐예요? 철솥 생선요리. 음, 그럼 이건요? 이건 구운 대형 뼈다귀, 군침이 도네요.
|
지시의문문 대답, 지시문 의문조사 + 명사구 동사/형용사
|
|
来先尝这鱼子。好大一块哦,真的真的好大一块哦。
|
Lái xiān cháng zhè yú zǐ. Hǎo dà yí kuài o, zhēnde zhēnde hǎo dà yí kuài o.
|
자 먼저 이 생선 알(살) 좀 맛봐요. 정말 큰 한 조각이네요, 진짜 진짜 큽니다.
|
청유 부사 동사 목적어, 정도부사 수량사 반복 강조
|
|
这么吃鱼肉好过瘾啊,这一大口,刺还不多,是杂鱼啊。
|
Zhème chī yúròu hǎo guòyǐn a, zhè yí dà kǒu, cì hái bù duō, shì záyú a.
|
이렇게 생선 고기를 먹으니 정말 속이 다 시원하네요. 이 큰 한 입, 게다가 가시도 별로 없고 잡어네요.
|
부사어구 동사 정도부사 형용사, 지시수량사 명사 부사 부정형용사 계사
|
|
就一根刺,我吃这一大口。嗯,老带劲了。
|
Jiù yì gēn cì, wǒ chī zhè yí dà kǒu. Ng, lǎo dàijìn le.
|
가시 딱 하나 나왔고, 이 큰 한 입을 다 먹었어요. 음, 진짜 짜릿하네요.
|
한정부사(就) 수량사 명사, 대명사 동사 수량사, 정도부사(老~了) 형용사
|
|
我这么吃鱼好爽啊,这一大块没了。这个鱼尝着也新鲜看。
|
Wǒ zhème chī yú hǎo shuǎng a, zhè yí dà kuài méi le. Zhège yú chángzhe yě xīnxiān kàn.
|
저 이렇게 생선 먹으니까 너무 짜릿해요, 이 큰 조각을 뚝딱했네요. 이 생선 맛을 보니 꽤 신선해요.
|
주어 부사 동사 정도부사 형용사, 지시수량사 부정동사, 동사지속(着) 형용사
|
|
这大块带劲吧。哎呀,打包了呀。好,来,来,都是兜着走。
|
Zhè dà kuài dàijìn ba. Āiyā, dǎbāo le ya. Hǎo, lái, lái, dōu shì dōuzhe zǒu.
|
이 큰 덩어리 끝내주죠? 아이고, 포장해야겠어요. 좋아요, 자, 전부 싸 들고 가는 거예요.
|
명사구 형용사 의문, 동사 목적어 완료, 총괄부사 연동문(兜着走)
|
|
再来一口咱这,再来一口这鱼。嗯。筋吗?筋的。
|
Zài lái yì kǒu zán zhè, zài lái yì kǒu zhè yú. Ng. Jīn ma? Jīn de.
|
여기 한 입 더 먹어요, 생선 한 입 더요. 음. 쫄깃한가요? 쫄깃해요.
|
부사 대동사 수량사 명사구 반복, 형용사 의문 단답
|
|
就能尝出来它那个鱼肉是紧致的,不是那种黏的那种。
|
Jiù néng cháng chūlái tā nàgè yúròu shì jǐnzhì de, búshì nà zhǒng nián de nà zhǒng.
|
생선살이 푸석푸석하지 않고 단단하고 쫄깃하다는 걸 딱 알 수 있어요.
|
조동사 방향보어(尝出来) 목적절(계사구문 + 부정계사 명사구 대조)
|
|
68呢,真值啊这。这大盆,又啥自己吃,真的,真是不赖呀。
|
Liùshíbā ne, zhēn zhí a zhè. Zhè dà pén, yòu shá zìjǐ chī, zhēnde, zhēnshi búlài ya.
|
68위안이라니, 진짜 가성비 최고네요. 이 큰 대야를 자기 맘껏 먹으니, 진짜 훌륭해요.
|
수사 어기조사 부사 형용사 주어도치, 지시명사구 대명사 부사 형용사
|
|
你看这鱼泡在红油里坐在这呛锅。
|
Nǐ kàn zhè yú pào zài hóngyóu lǐ zuò zài zhè qiàngguō.
|
저 붉은 고추기름 속에 푹 잠겨 있는 생선, 양념 솥에 있는 것 좀 보세요.
|
동사 목적절(동사 장소보어 연동문)
|
|
看着特别有食欲,哎,可下饭了看着。
|
Kànzhe tèbié yǒu shíyù, āi, kě xiàfàn le kànzhe.
|
보기만 해도 아주 식욕이 돋네요, 야, 진짜 밥도둑 비주얼이에요.
|
동사지속(看着) 정도부사 동목구조, 부사강조(可) 동사 주어도치
|
|
那你大块这个鱼是那种先炸后炖的哦。
|
Nà nǐ dà kuài zhège yú shì nà zhǒng xiān zhà hòu dùn de o.
|
이 큼지막한 생선은 보니까 먼저 튀긴 다음에 조린 방식이네요.
|
지시사 관형어 주어 계사 부사(先~后) 명사화(~的)
|
|
麻麻辣辣的都已经进了味了,这么厚的这个鱼肉都进了味了。
|
Mámálàlà de dōu yǐjīng jìn le wèi le, zhème hòu de zhège yúròu dōu jìn le wèi le.
|
얼얼하고 매콤한 양념이 아주 깊게 배어 있어요. 이렇게 두꺼운 생선살인데도 양념이 속까지 다 뱄네요.
|
형용사중첩 명사화 주어 부사 동목구조, 정도형용사 관형어 부사 동목구조
|
|
这鱼真的麻辣辣的挺好吃。确实好吃,好入味啊,做的是吧?嗯,炖透了。
|
Zhè yú zhēnde málàlà de tǐng hǎochī. Quèshí hǎochī, hǎo rùwèi a, zuò de shì ba? Ng, dùn tòu le.
|
이 생선 진짜 매콤하고 얼얼한 게 꽤 맛있어요. 확실히 맛있네요. 양념이 잘 배어들게 조리했죠? 네, 푹 고아냈어요.
|
주어 부사 형용사중첩 정도부사, 부사 형용사 동목구조, 동사 결과보어(透)
|
|
默默老铁们,你有没有觉得现在吃这鱼跟吃干粮一样?又大又... 跟吃干粮似的老扎实了。
|
Mòmò lǎotiěmen, nǐ yǒu méiyǒu juéde xiànzài chī zhè yú gēn chī gānliáng yíyàng? Yòu dà yòu... gēn chī gānliáng shì de lǎo zhāshi le.
|
구독자 여러분, 지금 이 생선 먹는 게 꼭 퍽퍽한 건빵 먹는 것 같지 않나요? 큼지막하고... 건빵 먹는 것처럼 속이 아주 꽉 차요.
|
호칭, 정반의문 동사 목적절(비유 전치사구), 병렬구조 비유부사어 정도부사(老~了)
|
|
这跟吃大馒头有什么区别?老扎实了这。说明啥?好东西吃多了也不行。
|
Zhè gēn chī dà mántou yǒu shénme qūbié? Lǎo zhāshi le zhè. Shuōmíng shá? Hǎo dōngxi chī duō le yě bù xíng.
|
이게 큰 만두 먹는 거랑 무슨 차이가 있어요? 진짜 배부르네요. 뭘 말해주냐고요? 아무리 좋은 거라도 많이 먹으면 물린다는 거죠.
|
비교전치사 의문문, 정도부사 형용사 주어도치, 의문, 명사 동사 수량/부정
|
|
是,吃到后边有点寡淡。咱什么时候能想到吃鱼能给吃饱了?
|
Shì, chīdào hòubian yǒudiǎn guǎdàn. Zán shénme shíhòu néng xiǎngdào chī yú néng gěi chī bǎo le?
|
네, 뒤로 갈수록 약간 물리긴 해요. 살다 살다 언제 생선만 먹고 배가 부를 거라고 상상이나 했겠어요?
|
긍정, 결과보어(到) 부사 형용사, 시간의문 대명사 조동사 결과보어(想到) 연동문
|
|
这好日子也是让咱赶上了,一盆30斤的你想。可以了可以了,尽力了。
|
Zhè hǎo rìzi yě shì ràng zán gǎnshàng le, yì pén sānshí jīn de nǐ xiǎng. Kěyǐ le kěyǐ le, jìnlì le.
|
이런 호사를 우리가 다 누리네요, 30근짜리 솥을 생각해 봐요. 됐어요, 됐어, 최선을 다했어요.
|
피동/사역동사(让) 결과보어(赶上), 수량사 명사구 주어동사 도치, 관용어 반복
|
|
那我那米饭不要了啊。行,别端上来了啊。盛好了也不要了啊。
|
Nà wǒ nà mǐfàn bú yào le a. Xíng, bié duān shànglái le a. Chéng hǎo le yě bú yào le a.
|
그럼 제 밥은 취소할게요. 네, 내오지 마세요. 이미 펐더라도 취소예요.
|
접속사 대명사 명사구 부정동사, 부정명령 방향보어, 결과보어 부사 부정동사
|
|
我在这个店里听到最多的词是打包。打包,后面正在说打包。
|
Wǒ zài zhège diàn lǐ tīngdào zuì duō de cí shì dǎbāo. Dǎbāo, hòumiàn zhèngzài shuō dǎbāo.
|
제가 이 식당에서 가장 많이 듣는 단어가 '포장'이에요. 포장, 바로 뒷자리에서도 포장해 달라고 하잖아요.
|
장소전치사 결과보어 관형어 주어 계사 명사, 시간/장소 부사 진행태(正在)
|
|
来,我吃一块了,我可以负责带走三块回去吃。打包带走,也就只能带走三块啊。
|
Lái, wǒ chī yí kuài le, wǒ kěyǐ fùzé dàizǒu sān kuài huíqù chī. Dǎbāo dàizǒu, yě jiù zhǐnéng dàizǒu sān kuài a.
|
자, 저 한 조각 먹었으니 세 조각은 제가 책임지고 포장해서 집에 가져가 먹을게요. 싸 가는 것도 겨우 세 조각뿐이네요.
|
동사 수량사 조동사 연동/결과/방향보어 병렬, 부사 한정조동사 연동문
|
|
刚开始一进店我就瞄上这烤大骨,高低得尝一口到底啥味。
|
Gāng kāishǐ yí jìn diàn wǒ jiù miáoshàng zhè kǎo dàgǔ, gāodī děi cháng yì kǒu dàodǐ shá wèi.
|
처음에 식당 들어오자마자 이 구운 뼈에 눈독 들이고 있었어요, 아무리 배불러도 도대체 무슨 맛인지 한 입은 먹어봐야죠.
|
시간사 조건부사(一~就) 결과보어(上), 부사어구 조동사 동량보어 의문목적어
|
|
食堂打饭的盆一般都是这种。哦,这个盘子真的够一个公司员工吃了。
|
Shítáng dǎ fàn de pén yìbān dōu shì zhè zhǒng. O, zhège pánzi zhēnde gòu yí gè gōngsī yuángōng chī le.
|
구내식당 배식통이 보통 이런 크기잖아요. 와, 이 쟁반은 정말 회사 직원 한 팀이 다 먹을 양이에요.
|
관형어 명사 부사 계사 대명사, 지시주어 부사 조동사/형용사(够) 겸어문
|
|
我说了十个人的小微企业养得活。来吧下口吧。烤大骨还有骨髓。
|
Wǒ shuō le shí gè rén de xiǎowēi qǐyè yǎng de huó. Lái ba xià kǒu ba. Kǎo dàgǔ háiyǒu gǔsuǐ.
|
제 말이, 10명짜리 소규모 회사는 거뜬히 먹여 살릴 양이라니까요. 자, 한 입 뜯어봅시다. 구운 뼈에 골수도 들었네요.
|
동사 목적절(수량사 명사구 가능보어 养得活), 청유동사 연동문, 존현문 병렬
|
|
那你看这这么大块哎,跟个拳头差不多吧?这大块跟个拳头差不多吧?
|
Nà nǐ kàn zhè zhème dà kuài āi, gēn gè quántou chàbùduō ba? Zhè dà kuài gēn gè quántou chàbùduō ba?
|
이 큼지막한 조각 좀 보세요, 거의 제 주먹만 하지 않나요? 이 큰 덩어리가 주먹 크기랑 비슷하죠?
|
접속사 동사 목적어, 비교 전치사구(跟~差不多) 의문조사 반복
|
|
行啊,这老板是哪的人呢?我想想这么豪横,河北人是吧?好爽快,看出来了。
|
Xíng a, zhè lǎobǎn shì nǎ de rén ne? Wǒ xiǎngxiang zhème háohèng, Héběi rén shì ba? Hǎo shuǎngkuài, kàn chūlái le.
|
대단해요, 사장님이 도대체 어디 분이신가요? 이렇게 통이 큰 걸 보니, 허베이 사람 맞죠? 성격 쿨하시네요, 딱 보입니다.
|
감탄 지시주어 의문계사, 동사중첩 부사 형용사 부가의문문, 정도부사 방향보어(看出来)
|
|
咱们吃的几个大盆菜都是在河北的。真带劲。尝尝这烤大骨啥味吧。尝尝。
|
Zánmen chī de jǐ gè dàpéncài dōu shì zài Héběi de. Zhēn dàijìn. Chángchang zhè kǎo dàgǔ shá wèi ba. Chángchang.
|
우리가 먹은 대야 요리들은 전부 허베이에 있었어요. 진짜 끝내주네요. 이 구운 대형 뼈다귀 맛이 어떤지 봐요. 맛봅시다.
|
명사화 주어 부사 계사 장소전치사구, 부사 형용사, 동사중첩 의문목적어
|
|
哇,孜然味的。好多孜然面。巨大的肉。老扎实了这肉。太顶了吗?大口一块就饱了。这一块...
|
Wa, zīrán wèi de. Hǎo duō zīrán miàn. Jùdà de ròu. Lǎo zhāshi le zhè ròu. Tài dǐng le ma? Dà kǒu yí kuài jiù bǎo le. Zhè yí kuài...
|
와, 쯔란(큐민) 맛이 나요. 쯔란 가루가 듬뿍 들었네요. 거대한 고기예요. 아주 묵직하네요. 너무 벅차죠? 크게 한입 먹으니 바로 배불러요. 이 한 조각...
|
명사구 나열, 정도부사 형용사 주어도치, 정도부사 의문, 부사 동사 결과보어(饱)
|
|
我饱了。哇,这骨头都赶上我手腕粗了。真是,这太顶了。
|
Wǒ bǎo le. Wa, zhè gǔtou dōu gǎnshàng wǒ shǒuwàn cū le. Zhēnshì, zhè tài dǐng le.
|
저 배불러요. 와, 이 뼈가 제 손목 굵기만 하네요. 진짜, 이거 너무 포만감이 심해요.
|
대명사 상태변화, 주어 부사 결과보어(赶上) 비교형용사, 부사 정도부사 형용사
|
|
这个啃不了了。还要打包吧?行,我同意。包上吧。
|
Zhège kěn bù liǎo le. Hái yào dǎbāo ba? Xíng, wǒ tóngyì. Bāo shàng ba.
|
이건 더 못 뜯어 먹겠어요. 이것도 포장해야겠죠? 네, 동의해요. 싸 주세요.
|
지시사 가능보어 부정(啃不了), 부사 조동사 동사, 긍정 동사, 결과보어(包上)
|
|
咱也打包随一波哦,包上了啊。实在是没招了,分量之大。
|
Zán yě dǎbāo suí yì bō o, bāo shàng le a. Shízài shì méi zhāo le, fènliàng zhī dà.
|
우리도 남들처럼 유행 따라 포장해 가네요, 다 쌌습니다. 양이 하도 많으니 정말 어쩔 도리가 없어요.
|
부사 연동문 관용어(随一波), 부사 계사 관용어(没招), 명사 관형격조사(之) 형용사
|
|
刚才你没听人说吗?十几个人在这也就300块钱。
|
Gāngcái nǐ méi tīng rén shuō ma? Shíjǐ gè rén zài zhè yě jiù sānbǎi kuài qián.
|
방금 남들이 하는 말 못 들었어요? 10여 명이 와서 먹어도 겨우 300위안밖에 안 나온대요.
|
시간사 부정동사 겸어문, 수량사 주어 장소전치사 한정부사구(也就) 금액
|
|
咱们花了173,已经属于那个分不清轻重了。哎。已经是高消费了这种。走吧。
|
Zánmen huā le yībǎi qīshísān, yǐjīng shǔyú nàgè fēn bù qīng qīngzhòng le. Āi. Yǐjīng shì gāo xiāofèi le zhè zhǒng. Zǒu ba.
|
우린 173위안을 썼으니, 이미 분수를 모른 거나 다름없죠. 에휴. 이 정도면 여길 기준으론 엄청난 사치(고소비)를 한 거예요. 가시죠.
|
동사 목적어, 부사 동사 목적절(가능보어 부정 관용구), 계사 명사구 주어도치
|
'어학' 카테고리의 다른 글
| 🎙️ 谁砸烂了十七岁的单车 (0) | 2026.06.23 |
|---|---|
| 十七岁的单车:青春与时代的对视 (0) | 2026.06.23 |
| 中國把ASML踢下懸崖!偷賣零件也不要了!半導體三箭齊發:韜定律、奈米壓印、EUV逆向 殺出血路越封越強! (0) | 2026.06.23 |
| 天安门广场中弹台湾记者:我看到了最后一刻 | 柴静访谈 (1) | 2026.06.22 |
| 고대·중세 한국어의 대외 언어 접촉과 내부 음운 변모에 관한 통합적 고찰 (0) | 2026.06.22 |
