Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
Poohsi
"慰安" vs. "慰劳" vs. "宽慰" 비교 및 예문 본문
"慰安" vs. "慰劳" vs. "宽慰" 비교 및 예문
이 세 단어는 모두 "위로하다"는 의미를 가지고 있지만, 쓰이는 상황과 뉘앙스가 다릅니다.
1. 慰安 (wèi'ān)
- 의미: 정신적인 위안을 주거나 안심시키는 것
- 용법: 감정적인 위로와 안정을 주는 경우에 사용
- 특징: 주로 심리적 위안과 관련되며, "慰安妇"와 같은 역사적인 표현에서는 부정적인 의미로 사용됨
✅ 예문:
- 这首歌能带给人心灵上的慰安。
(이 노래는 사람들에게 마음의 위안을 줄 수 있다.) - 她温柔的声音让我在疲惫时感受到慰安。
(그녀의 부드러운 목소리는 내가 지쳤을 때 위안을 준다.) - 战争时期,很多人渴望得到精神上的慰安。
(전쟁 시기에 많은 사람들은 정신적인 위안을 갈망했다.)
2. 慰劳 (wèiláo)
- 의미: 고생한 사람에게 감사를 표하며 위로하는 것
- 용법: 수고한 사람에게 보상을 주거나 격려하는 상황에서 사용
- 특징: 주로 상급자가 하급자에게, 조직에서 직원에게 사용하는 경향이 있음
✅ 예문:
- 老板为了慰劳员工的辛苦,特地请大家吃大餐。
(사장님은 직원들의 노고를 위로하기 위해 특별히 맛있는 식사를 대접했다.) - 医生们连续加班,医院给他们发放了奖金作为慰劳。
(의사들이 연속으로 야근해서 병원에서 그들에게 보너스를 지급하여 위로했다.) - 这次旅行是公司为了慰劳大家一年的努力而安排的。
(이번 여행은 회사가 직원들의 1년간의 노고를 위로하기 위해 마련한 것이다.)
3. 宽慰 (kuānwèi)
- 의미: 심리적인 불안, 슬픔을 덜어 주는 것
- 용법: 주로 불안한 사람이나 슬픔에 빠진 사람을 위로할 때 사용
- 특징: "宽"은 "넓게 하다"는 의미로, 감정을 풀어주고 편안하게 해 주는 느낌이 강함
✅ 예문:
- 朋友的安慰让我感到一丝宽慰。
(친구의 위로가 나에게 조금의 위안을 주었다.) - 听到家人平安无事的消息后,我感到十分宽慰。
(가족이 무사하다는 소식을 듣고 나는 매우 안도했다.) - 他的笑容给了我宽慰,让我不再那么难过。
(그의 미소는 나에게 위안을 주었고, 더 이상 그렇게 슬프지 않게 만들었다.)
비교 요약
慰安 | 심리적인 위안 | 감정적인 안정 제공 | 정신적 위로, 종종 문어체적 |
慰劳 | 고생한 사람을 위로함 | 감사의 표시, 보상 | 공식적인 자리에서 사용됨 |
宽慰 | 불안/슬픔을 덜어줌 | 안심, 위안 | 개인적인 감정 해소에 많이 쓰임 |
👉 정리하면
- "慰安"은 일반적인 심리적 안정감(추상적)
- "慰劳"는 노고에 대한 보상과 위로(보상 포함)
- "宽慰"는 불안이나 슬픔을 덜어 주는 것(감정적)
📌 활용 TIP
- 회사에서 직원들을 격려할 때: 慰劳
- 슬픔에 빠진 친구를 위로할 때: 宽慰
- 노래나 책이 주는 위안: 慰安
'어학' 카테고리의 다른 글
你知道中国最有名的人是谁? (0) | 2025.03.25 |
---|---|
换 / 还 / 替 / 代의 공통점과 차이점 (0) | 2025.03.25 |
《开讲啦》 清华大学副校长薛其坤 (0) | 2025.03.24 |
《开讲啦》 莫文蔚:世界那么大,我想去看看 (0) | 2025.03.24 |
人生說長不長,說短不短 (0) | 2025.03.24 |