Poohsi

活在這個世界上,在自己經濟條件允許的情況下 본문

어학

活在這個世界上,在自己經濟條件允許的情況下

Poohsi&Company 2025. 5. 18. 19:49

 

🧾 第一段(1)

活在這個世界上,在自己經濟條件允許的情況下,趁著時光未老,身體健在,適當的吃喝玩樂,做自己想做的事情,不要把所有的希望寄托在退休以后,所有的快樂都會大大打折扣,一切都會失去最初的意義。
Huó zài zhège shìjiè shàng, zài zìjǐ jīngjì tiáojiàn yǔnxǔ de qíngkuàng xià, chènzhe shíguāng wèi lǎo, shēntǐ jiànzài, shìdàng de chī hē wán lè, zuò zìjǐ xiǎng zuò de shìqíng, bùyào bǎ suǒyǒu de xīwàng jìtuō zài tuìxiū yǐhòu, suǒyǒu de kuàilè dōu huì dàdà dǎzhékòu, yīqiè dōu huì shīqù zuìchū de yìyì.
이 세상을 살아가며, 경제적으로 가능하다면, 시간이 흐르기 전에, 몸이 건강할 때 적절히 먹고 마시고 즐기며, 하고 싶은 일을 하세요. 모든 희망을 은퇴 이후로 미루지 마세요. 그렇게 되면 모든 즐거움은 크게 반감되고, 모든 것은 처음의 의미를 잃게 됩니다.


🧾 第二段(2)

人這輩子最荒唐的執念,是攥著存款數字等退休。
Rén zhè bèizi zuì huāngtáng de zhíniàn, shì zuànzhe cúnkuǎn shùzì děng tuìxiū.
사람이 인생에서 가장 어리석은 집착은, 통장 잔고 숫자만 움켜쥔 채 은퇴만을 기다리는 것입니다.


🧾 第三段(3)

你總以為等到存款夠數、房貸還清、兒女成家,就能安心享福。
Nǐ zǒng yǐwéi děng dào cúnkuǎn gòu shù, fángdài huán qīng, érnǚ chéngjiā, jiù néng ānxīn xiǎngfú.
당신은 항상 생각하죠. 예금이 충분하고, 집 대출을 다 갚고, 자녀가 가정을 이루면 비로소 안심하고 행복을 누릴 수 있을 거라고요.


🧾 第四段(4)

可等你真熬到白發蒼蒼,味蕾嘗不出三鮮餡的鮮甜,膝蓋爬不上黃山的光明頂,連西湖的晚風都要擔心吹散你一把老骨頭。
Kě děng nǐ zhēn áo dào báifà cāngcāng, wèilěi cháng bù chū sānxīan xiàn de xiāntián, xīgài pá bù shàng Huángshān de Guāngmíng Dǐng, lián Xīhú de wǎnfēng dōu yào dānxīn chuī sàn nǐ yì bǎ lǎo gǔtou.
하지만 당신이 정말 백발이 성성해질 때쯤이면, 미각은 삼선 소의 맛도 구분 못하고, 무릎은 황산 정상에 오르지 못하며, 서호의 저녁바람조차 당신의 약한 뼈를 날려버릴까 걱정해야 합니다.


🧾 第五段(5)

那時候的享樂,不過是給醫院賬單鑲金邊。
Nà shíhou de xiǎnglè, bùguò shì gěi yīyuàn zhàngdān xiāng jīnbiān.
그때의 ‘즐거움’은, 병원비 명세서에 금테를 두르는 것일 뿐입니다.


🧾 第六段(6)

法國作家加繆在《西西弗神話》里寫過:"生命應當是一場燃燒,而非緩慢腐朽的過程。"
Fǎguó zuòjiā Jiāmù zài《Xīxīfú Shénhuà》lǐ xiě guò: "Shēngmìng yīngdāng shì yì chǎng ránshāo, ér fēi huǎnmàn fǔxiǔ de guòchéng."
프랑스 작가 카뮈는 『시지프 신화』에서 이렇게 썼습니다: “삶은 타오르는 불꽃이어야지, 서서히 썩어가는 과정이어서는 안 된다.”


🧾 第七段(7)

有些人活得像塊腌了三年的臘肉,干巴巴吊在屋檐下,等兒女逢年過節來聞個香。
Yǒuxiē rén huó de xiàng kuài yān le sān nián de làròu, gānbābā diào zài wūyán xià, děng érnǚ féngnián guòjié lái wén ge xiāng.
어떤 사람은 삶을 3년 된 절임 고기처럼 삽니다. 바싹 마른 채 처마 밑에 매달려, 명절이 되어야 자식들이 잠깐 냄새나 맡으러 오는 걸 기다릴 뿐이죠.


🧾 第八段(8)

存款數字漲得比血壓還快,快樂閾值卻跌得比股票慘。
Cúnkuǎn shùzì zhǎng de bǐ xuèyā hái kuài, kuàilè yùzhí què diē de bǐ gǔpiào cǎn.
통장 잔고는 혈압보다 빨리 오르지만, 행복의 기준선은 주식보다 더 심하게 떨어집니다.


🧾 第九段(9)

你總說等孩子考上大學就去看海,等房貸還完就去學畫畫,等退休就周游世界……
Nǐ zǒng shuō děng háizi kǎo shàng dàxué jiù qù kàn hǎi, děng fángdài huán wán jiù qù xué huàhuà, děng tuìxiū jiù zhōuyóu shìjiè……
당신은 늘 말하죠. 아이가 대학에 가면 바다를 보러 가고, 집 대출을 다 갚으면 그림을 배우고, 은퇴하면 세계 여행을 하겠다고요……


🧾 第十段(10)

可生活最擅長給你喂后悔藥:等你真閑下來,海平面早淹了記憶里的白沙灘,關節炎讓你握不住畫筆,旅行社的免責條款比《民法典》還厚。
Kě shēnghuó zuì shàncháng gěi nǐ wèi hòuhuǐ yào: děng nǐ zhēn xián xiàlái, hǎipíngmiàn zǎo yān le jìyì lǐ de báishātān, guānjiéyán ràng nǐ wò bù zhù huàbǐ, lǚxíngshè de miǎnzé tiáokuǎn bǐ《Mínfǎdiǎn》hái hòu.
하지만 인생은 언제나 후회라는 약을 먹이기를 좋아하죠. 막상 시간이 생겼을 땐, 바닷물은 이미 기억 속의 백사장을 삼켜버렸고, 관절염 때문에 붓을 쥘 수도 없으며, 여행사의 면책 조항은 『민법전』보다도 두껍습니다.


🧾 第十一段(11)

你總說"將來",卻忘了生命是場單程票,沒有返程的VIP通道。
Nǐ zǒng shuō "jiānglái", què wàng le shēngmìng shì chǎng dānchéng piào, méiyǒu fǎnchéng de VIP tōngdào.
당신은 늘 "나중에"라고 말하지만, 인생은 편도 티켓이라는 사실을 잊고 있죠. 돌아가는 VIP 통로는 없습니다.


🧾 第十二段(12)

有個禪宗公案說得好:
Yǒu ge chánzōng gōng'àn shuō de hǎo:
선종의 공안(깨달음 이야기) 중 이런 말이 있어요:

徒弟問師父什麼是修行,師父指著正在啃骨頭的狗說:"它吃骨頭時,可曾想過要留半根給明天?"
Túdì wèn shīfù shénme shì xiūxíng, shīfù zhǐzhe zhèngzài kěn gǔtou de gǒu shuō: "Tā chī gǔtou shí, kě céng xiǎng guò yào liú bàn gēn gěi míngtiān?"
제자가 스승에게 물었습니다. “수행이란 무엇인가요?”
스승이 뼈를 갉고 있는 개를 가리키며 말했죠.
“저 개가 뼈를 먹을 때, 내일을 위해 반쯤 남겨둘 생각을 하던가?”


🧾 第十三段(13)

現在人活得都沒有那條狗透徹,攥著青春等退休,囤著熱情等閑暇,最後在病床上數著點滴,懊悔沒在櫻花最盛時痛飲過三月的風。
Xiànzài rén huó de dōu méiyǒu nà tiáo gǒu tòuchè, zuàn zhe qīngchūn děng tuìxiū, tún zhe rèqíng děng xiánxiá, zuìhòu zài bìngchuáng shàng shǔ zhe diǎndī, àohuǐ méi zài yīnghuā zuì shèng shí tòng yǐn guò sānyuè de fēng.
지금 사람들은 저 개만큼도 통찰력이 없습니다. 젊음을 쥐고 은퇴를 기다리며, 열정을 쌓아두고 한가한 시간을 기다리다가 결국 병상에 누워 링거를 세면서, 벚꽃이 가장 만개했을 때 삼월의 바람을 마음껏 마시지 못한 것을 후회합니다.


🧾 第十四段(14)

余生,別把日子過成超市臨期食品貨架。
Yúshēng, bié bǎ rìzi guò chéng chāoshì línqī shípǐn huòjià.
남은 인생, 슈퍼마켓 유통기한 임박 식품 진열대처럼 살지 마세요.


🧾 第十五段(15)

紅燒肉要趁熱吃,連衣裙要當年穿,想去大理就別等孫子上幼兒園。
Hóngshāo ròu yào chèn rè chī, lián yīqún yào dāngnián chuān, xiǎng qù Dàlǐ jiù bié děng sūnzi shàng yòu'éryuán.
홍소육은 뜨거울 때 먹어야 하고, 원피스는 그 해에 입어야 합니다. 대리(중국의 도시)에 가고 싶으면 손자가 유치원 갈 때까지 기다리지 마세요.


🧾 第十六段(16)

想起一句偈語:"此刻即凈土,當下是永恒。"
Xiǎngqǐ yī jù jìyǔ: "Cǐkè jí jìngtǔ, dāngxià shì yǒnghéng."
한 구절의 게송이 떠오릅니다:
“이 순간이 곧 정토(깨끗한 땅)이며, 지금이 영원함이다.”


🧾 第十七段(17)

你此刻舍不得花的錢,早晚變成別人賬戶里的數字;
Nǐ cǐkè shěbude huā de qián, zǎowǎn biàn chéng biérén zhànghù lǐ de shùzì;
당신이 지금 아까워서 쓰지 않는 돈은, 결국 누군가의 계좌 속 숫자가 됩니다.


🧾 第十八段(18)

你此刻舍不得享的福,遲早淪為病歷本上的嘆息。
Nǐ cǐkè shěbude xiǎng de fú, chí zǎo lún wéi bìnglì běn shàng de tànxī.
지금 아까워서 누리지 않는 복은, 늦거나 빨리 병력 기록 속 한숨으로 전락합니다.


🧾 第十九段(19)

記住:生命不是待機狀態,沒有充滿電的提示音。
Jìzhù: shēngmìng bù shì dàijī zhuàngtài, méiyǒu chōngmǎn diàn de tíshì yīn.
기억하세요: 삶은 대기 상태가 아니며, 충전 완료 알림음도 없습니다.


🧾 第二十段(20)

當你開始用"等"字造句,生活就給你按下0.5倍速播放鍵。
Dāng nǐ kāishǐ yòng "děng" zì zào jù, shēnghuó jiù gěi nǐ àn xià 0.5 bèi sù bòfàng jiàn.
당신이 “기다리다”라는 단어로 문장을 만들기 시작하면, 인생은 당신에게 0.5배속 재생 버튼을 눌러줍니다.


🧾 第二十一段(21)

要像沙漠里的駱駝刺,抓住每一滴雨水就瘋狂綻放。
Yào xiàng shāmò lǐ de luòtuó cì, zhuā zhù měi yī dī yǔshuǐ jiù fēngkuáng zhànfàng.
사막의 낙타가시처럼, 한 방울 한 방울의 빗방울을 붙잡고 미친 듯이 피어나야 합니다.


🧾 第二十二段(22)

畢竟在無常面前,所有人都是隨時會停運的綠皮火車。
Bìjìng zài wúcháng miànqián, suǒyǒu rén dōu shì suíshí huì tíng yùn de lǜpí huǒchē.
결국 무상(無常)을 마주할 때, 모든 사람은 언제든 멈출 수 있는 녹색 열차와 같습니다.


🧠 핵심 어휘 (단어/성어 등)

단어/성어병음뜻 (한국어)

 

活在这个世界上 huó zài zhège shìjiè shàng 이 세상에 살아가다
时光未老 shíguāng wèi lǎo 시간이 아직 많다, 젊다
快樂打折扣 kuàilè dǎ zhékòu 즐거움이 줄어들다
攥着存款数字 zuànzhe cúnkuǎn shùzì 예금 숫자를 꼭 쥐다
熬到白发苍苍 áo dào báifà cāngcāng 백발이 성성할 때까지 견디다
鑲金邊 xiāng jīnbiān 금테를 두르다 → 형식적인 장식, 의미 없음
腌了三年的臘肉 yānle sān nián de làròu 3년간 절인 훈제고기 → 오래 묵은 채 의미 잃은 사람
快樂閾值 kuàilè yùzhí 행복 임계치 (기쁨을 느낄 수 있는 최소한의 상태)
餘生 yúshēng 여생, 남은 인생
臨期食品貨架 línqī shípǐn huòjià 유통기한 임박한 상품 선반
凈土 jìngtǔ 정토, 깨끗한 세계 (불교 용어)
無常 wúcháng 무상함, 모든 것이 변한다는 불교 개념
綠皮火車 lǜpí huǒchē 초록 도색의 완행열차 → 느리고 오래된 삶의 비유
 

📌 문형 

 

在……的情况下…… …한 상황에서 …하다
趁着……,…… …를 틈타서 …하다
不要把……寄托在……上 …를 …에 의존하지 말라
等……就…… …하면 …하겠다 (미루는 표현)
可……却…… …했지만, 오히려 …하다 (역접)
……不像……那样…… …처럼 …하지 않다
……的时候……,却…… …할 때, 오히려 …하다
此刻……,早晚…… 지금 …하지 않으면, 언젠가 …된다
……不是……,没有…… …는 …이 아니다, …이 없다
 

📘 예문 

  1. 趁着时光未老,身体健在,适当的吃喝玩乐。
    chènzhe shíguāng wèi lǎo, shēntǐ jiànzài, shìdàng de chī hē wán lè.
    → 아직 젊고 건강할 때, 적당히 먹고 마시고 놀아야 한다.
  2. 不要把所有的希望寄托在退休以后。
    bù yào bǎ suǒyǒu de xīwàng jìtuō zài tuìxiū yǐhòu.
    → 모든 희망을 은퇴 이후에 맡기지 말아라.
  3. 等你真熬到白发苍苍,味蕾尝不出三鲜馅的鲜甜。
    děng nǐ zhēn áo dào báifà cāngcāng, wèilěi cháng bù chū sānxīan xiàn de xiāntián.
    → 정말 백발이 될 때쯤이면 삼선 만두소의 맛도 느끼지 못한다.
  4. 你总说“将来”,却忘了生命是场单程票。
    nǐ zǒng shuō "jiānglái", què wàng le shēngmìng shì chǎng dānchéng piào.
    → 당신은 늘 "나중에"라고 하지만, 인생은 편도표라는 걸 잊고 있다.
  5. 你此刻舍不得享的福,迟早沦为病历本上的叹息。
    nǐ cǐkè shěbùdé xiǎng de fú, chízǎo lúnwéi bìnglìběn shàng de tànxī.
    → 지금 누리지 못한 복은 언젠가는 병력 기록 위의 한숨으로 남는다.
  6. 生命不是待机状态,没有充满电的提示音。
    shēngmìng búshì dàijī zhuàngtài, méiyǒu chōngmǎn diàn de tíshìyīn.
    → 인생은 대기 상태가 아니다. 충전 완료 알림음도 없다.

🔥 主題核心:

「別把生活的快樂寄託在未來的某一天,生命應該即刻燃燒,而非緩慢等待。」


🧠 核心觀念提煉:

  1. 別讓退休成為幸福的起點
    • 人生的荒唐執念是:等到老了再享受。
    • 錯誤期待:等存款夠了、孩子獨立了、房貸清了……
    • 結果往往是:老了身體不行、精力不夠、環境變了。
  2. 即時行樂不是揮霍,而是珍惜
    • “趁時光未老,身體健在”,要有適當的吃喝玩樂。
    • 拿青春去換未來的幻想,只會換來年老時的懊悔。
    • "等"字開頭的句子,往往是幸福的慢速毒藥。
  3. 生命的本質是燃燒(引自加繆)
    • 活著不是為了保鮮,而是為了綻放。
    • 別像風乾的臘肉,等著某天被回憶起。
  4. 「此刻即凈土」的禪意提醒
    • 佛家說:「當下即永恆」,此刻才是真實可控的。
    • 和狗啃骨頭的禪宗公案對比,反而顯出人類的懦弱與矛盾。
  5. 人生如一趟綠皮火車
    • 無常無法預測,沒有VIP返程票。
    • 別等太久,列車不會等你。

💬 經典句子摘錄(可用來當格言、座右銘):

  • 「你總以為將來能享福,可等你真閒下來,快樂早已打了折扣。」
  • 「生命是一場燃燒,而非緩慢腐朽。」
  • 「當你開始用‘等’字造句,生活就按下0.5倍速。」
  • 「紅燒肉要趁熱吃,連衣裙要當年穿,想去大理就別等孫子上幼兒園。」
  • 「此刻即凈土,當下是永恆。」