Poohsi

고급중국어(제4과, 2012) 본문

어학

고급중국어(제4과, 2012)

Poohsi&Company 2025. 4. 25. 17:50

 

 

第4课  山寨 “转正 ”要靠创新
 


山寨手机,山寨名人,,,山寨成为当今中国最热门的词汇。这个由模仿和抄袭演化而来的形象说法,竟能在文明发达的现代抢尽风头,成了街头巷尾热议的 “ 山寨现象 ” 。 几位国际知名设计大师围绕山寨现象这个话题展开了热烈的讨论。
 
澳大利亚一位着名设计认为, “ 山寨 ” 是人类的本质和本性,无法避免。一直以来,“ 山寨 ”被视为是一种禁忌,难登大雅之堂,但事实上有谁不曾 “ 山寨 ” 过 ? 人类从小学说话,学走路,这些都是模仿,但又有谁会耻笑这一过程呢?
 
另一位香港著名设计师介绍自己对山寨的认识来自于上世纪60年代的香港,当时香港在郊区有很多简陋的加工车间,进行组装和代工,因为破旧比称为山寨工厂,所以他印象中的山寨一词代表的是差,不正规。但现在他对山寨有了新的认识,他认为,山寨可以做到让正牌都惊讶和担心的地步,已经可以用 “ 牛 ”来形容了。在他看来,山寨的特点是快,有弹性, 还有一点创新力, 所以才能成为不容忽视的一个现象。
 
既然 “ 山寨 ” 是一个必然,那是否意味着 “ 山寨 ”可以长期存在?甚至可以 “ 阳光化操作 ” ? 对此,有人提出 :  
“ 从山寨起 ”,超越山寨。
 
因为模仿是一个必然,但不能永远模仿,要把模仿和创新结合起来,创造自己的品牌。“ 山寨 ”并非久之计,最终 “ 山寨 ”要进行 “ 转正 ”。 能否 “ 转正 ”关键在于研发创新的技术和设计,做到  “ 青出于蓝而胜于蓝 ” , 完成从山寨向自主创新的跨越。

 

 

제4과: 짝퉁의 '정상화'는 혁신에 달려 있다

 

 

짝퉁 핸드폰, 짝퉁 유명인 등, '짝퉁'은 오늘날 중국에서 가장 뜨거운 단어가 되었다. 모방과 복제를 통해 진화한 이 표현은 문명이 발달한 현대에서 큰 주목을 받으며, 길거리와 동네에서 '짝퉁 현상'에 대한 열띤 논의로 이어졌다. 몇몇 국제적으로 유명한 디자이너들은 짝퉁 현상을 주제로 활발한 토론을 벌였다.
호주의 한 저명한 디자이너는 '짝퉁'이 인류의 본질이며 본성이라고 보았다며, 이는 피할 수 없는 현상이라고 주장했다. 그동안 '짝퉁'은 금기로 여겨졌으며, 정통적인 논의에 오르기 힘들었지만, 사실 누구나 짝퉁을 해보지 않았던 적이 있는가? 인간은 어릴 적 말을 배우고 걷는 것도 모방에서 시작되며, 이 과정을 비웃을 사람은 없을 것이다.
또 다른 홍콩의 저명한 디자이너는 짝퉁에 대한 자신의 인식이 1960년대 홍콩에서 비롯되었다고 소개했다. 당시 홍콩 교외에는 조악한 가공 공장이 많았고, 조립과 하청을 주로 담당했다. 낡고 열악한 환경 때문에 이들 공장은 '짝퉁 공장'이라 불렸고, 그에게 짝퉁이라는 단어는 열악함과 비공식적인 것을 상징했다. 하지만 그는 이제 짝퉁에 대한 새로운 인식을 가지게 되었고, 짝퉁이 정품마저 놀라게 하고 불안하게 만드는 수준에 도달했다고 평가하며 이를 '대단하다(牛)'고 표현했다. 그에 따르면 짝퉁의 특징은 빠르며, 유연성이 있고, 약간의 혁신성이 있다는 점이다. 그렇기 때문에 무시할 수 없는 현상이 된 것이다.
그렇다면 짝퉁이 필연적인 현상이라면, 이는 장기적으로 지속될 수 있는 것일까? 심지어 합법적으로 운영될 수 있을까? 이에 대해 사람들은 다음과 같이 제안했다.
"짝퉁에서 시작해 짝퉁을 넘어선다."
모방은 필연적이지만, 영원히 모방만 할 수는 없다. 모방과 혁신을 결합해 자신의 브랜드를 만들어야 한다. 짝퉁은 장기적인 대책이 될 수 없으며, 결국 짝퉁은 '정상화' 과정을 거쳐야 한다. '정상화' 여부의 관건은 연구개발, 기술, 디자인의 혁신에 달려 있다. 이를 통해 '푸른색에서 나왔지만 푸른색을 능가한다(青出于蓝而胜于蓝)'는 목표를 이루며, 짝퉁에서 자주적 혁신으로의 도약을 완성해야 한다.


단어 및 문형 분석
山寨 (shān zhài)
의미: 짝퉁, 모방 제품
용법: 형용사처럼 쓰여 모방 제품이나 개념을 지칭.

这些山寨产品很便宜,但质量一般。 이 짝퉁 제품들은 아주 저렴하지만 품질은 보통이다.
转正 (zhuǎn zhèng)
의미: 정상화하다, 합법화하다

只有不断创新,山寨才能转正。 계속 혁신해야 짝퉁이 정상화될 수 있다.
문형: "要靠…"와 함께 쓰여 특정 조건을 나타냄.
创新 (chuàng xīn)
의미: 혁신
용법: "靠创新"과 같이 '혁신에 의존한다'라는 표현 가능.

我们需要通过技术创新来提高竞争力。 우리는 기술 혁신을 통해 경쟁력을 높여야 한다.

模仿 (mó fǎng)
의미: 모방하다
문형: 동사로 쓰여 행동의 본질을 묘사.

孩子们喜欢模仿大人的行为。 아이들은 어른들의 행동을 모방하기 좋아한다.
抄袭 (chāo xí)
의미: 표절하다
용법: "由…演化而来"와 같이 진행 과정을 나타냄.

他被指控在论文中抄袭了别人的研究成果。 그는 논문에서 다른 사람의 연구 성과를 표절했다는 혐의를 받았다.
热议 (rè yì)
의미: 열띤 논의
문형: "成为…的热议"와 같이 쓰여 주제로 지정.

这个问题引发了全社会的热议。 이 문제는 전 사회의 열띤 논의를 불러일으켰다.
阳光化 (yáng guāng huà)
의미: 양성화하다, 합법화하다
용법: "阳光化操作"와 같이 '운영 방식을 양성화'를 나타냄.

政府正在推进企业阳光化管理。 정부는 기업의 양성화 관리를 추진하고 있다.
青出于蓝而胜于蓝 (qīng chū yú lán ér shèng yú lán)
의미: 제자가 스승을 뛰어넘다
문형: 비유적인 표현으로 결과를 강조.

他的成绩真是青出于蓝而胜于蓝。 그의 성적은 정말 스승을 능가하는 수준이다.

现象 xiàn xiàng 这种社会现象值得深思。 이런 사회적 현상은 깊이 생각할 가치가 있다.
研发 yán fā 公司正在研发新一代智能手机。 회사는 차세대 스마트폰을 개발 중이다.

 

대화문 예시
A: 最近“山寨”现象很火啊,你怎么看?
(최근 '짝퉁' 현상이 화제인데, 어떻게 생각해?)
B: 我觉得“山寨”是模仿的必然产物,但是不能一直停留在模仿阶段。
(나는 '짝퉁'이 모방의 필연적 산물이라고 보지만, 계속 모방 단계에 머물러선 안 된다고 생각해.)
A: 那是不是要靠创新来“转正”?
(그럼 혁신을 통해 '정상화'해야 한다는 거야?)
B: 对,必须研发自己的品牌,这样才能完成从“山寨”到“自主创新”的跨越。
(맞아, 반드시 자체 브랜드를 개발해야 '짝퉁'에서 '자주적 혁신'으로 도약할 수 있어.)
A: 真希望以后“青出于蓝而胜于蓝”的案例越来越多。
(앞으로 '푸른색에서 나왔지만 푸른색을 능가하는' 사례가 많아지길 바래.)
B: 对啊,这才是中国制造的真正未来。
(맞아, 그래야 중국 제조의 진정한 미래야.)

 

 

第四课  山寨"转正"要靠创新
 
山寨手几、山寨名人。。。,山寨成为当今中国最热门的词汇。
산짜이(짝퉁)휴대폰, 산짜이 유명인..,산짜이가 오늘날의 중국에서 가장 잘 나가는 단어가 되었다.
这个由模仿和抄袭演化而来的形象说法,竟能在文明发达的现代抢尽风头,成了街头巷尾热议的"山寨现象"。
모방과 표절로부터 발전 변화하여 형상화시킨 표현이 끝내는 문명이 발달한 현대에 위세를 떨치며 거리마다 골목마다 뜨겁게 논란이 되는 ‘산자이 현상’을 만들었다.(热议=热烈议论 핫이슈, 由=从,由下而上: 아래에서 위로)
几位国际知名的设计大师围绕山寨现象这个话提展开了热烈的讨论。(设计大师: 관록있는 디자이너, 知名=著名)
국제적으로 유명한 몇 명의 디자이너 대가들이 산자이 현상이라는 이 화제를 둘러싸고 뜨거운 토론을 벌였다.
澳大利亚一位著名设计师认为,"山寨"是人类的本质和本性,无法避免。
호주의 유명한 디자이너는 ‘산자이’는 인류의 본질과 본성으로, 피할 수 없다고 여긴다.
一直以来,"山寨"被视为是一种禁忌,难登大雅之堂,但事实上有谁不曾"山寨"过?
(大雅之堂의 동사는 登을 쓴다, 不曾~过: 일찍이 ~한 적이 없다.)
줄곧 ‘산자이’는 금기로 여겨져 고상한 자리에 오르기 어려웠다. 그러나 사실상 ‘산자이짓’한 번 해 보지 않은 이 누구인가?
人类从小学说话,学走路,这些都是模仿,但又有谁会耻笑这一过程呢?
인류는 어려서부터 말을 배우고 걸음마를 배우는데 이들 모두가 모방이다. 그러나 이 과정을 비웃을 이 누구인가?
另一位香港著名设计师介绍自己对山寨的认识来自于上世纪60年代的香港,当时香港在郊区有很多简陋的加工车间,进行组装和代工,因为破旧被称为山寨工厂,所以他印象中的山寨一词代表的是差、不正规。
또 다른 홍콩의 유명한 디자이너 한 사람은 짝퉁에 대한 자신의 인식은 지난 세기 60년대의 홍콩에서 왔다고 소개한다.당시 홍콩 교외에 허름한 가공 작업장이 많이 있어 조립과 대리생산을 하였는데 낡고 부서졌기 때문에 산자이공장이라고 불렀고, 그래서 그의 인상 속의 산자이를 대표하는 것은 질이 떨어지고 정품이 아닌 것이라고 한다.
但现在他对山寨有了新的认识,他认为,山寨可以做到让正牌都惊讶和担心的地步,已经可以用"牛"来形容了。
그러나 지금 그는 산자이에 대해 새롭게 인식하게 되었으니, 산자이는 정품이 놀라고 걱정할 정도로 만들어 내서 이미‘소(센 놈)’라는 말로 형용할 수 있다고 생각한다.
在他看来,山寨的特点是快、有弹性,还有一点创新力,所以才能成为不容忽视的一个现象。
(在他看来=从~看来: 그의 관점에서, 弹性t nxìng: 성조유의)
그가 보기에 산자이의 특징은 빠르고 탄력적인 점인데 거기에 또 약간의 창의력도 있어서 비로소 경시할 수 없는 현상이 될 수 있었다는 것이다.
既然"山寨"是一个必然,那是否意味着"山寨"可以长期存在?
(既然~那么,就,还등과 호응하며 긍정적인 전제를 제시하며 이미~한 바에, 이미 ~한 이상의 뜻,
 既然은 주어의 앞뒤에 올 수 있으나 既는 주어의 뒤에만 올 수 있다, 是否=是不是)
‘산자이’가 필연이라면 ‘산자이’가 장기 존재할 수 있음을 의미하는가?
甚至可以"阳光化操作"? 对此,有人提出:"从山寨起,超越山寨"。심지어 공개화 운영을 할 수 있을까?
이 점에 대해 누군가는 ‘산자이에서 시작하여 산자이를 초월할 것’을 제안한다.
因为模仿是一个必然,但不能永远模仿,要把模仿和创新结合起来,创造自己的品牌。(结合起来=团结起来집합)
왜냐하면 모방은 필연이지만 영원히 모방할 수 없고 모방을 창의력과 결합하여 자신의 브랜드를 창조해야 하기 때문이다.
"山寨"并非长久之计,最终"山寨"要进行"转正"。(并非=不是: 결코 …하지 않다. 결코 …이 아니다)
‘산자이’는 장기책이 아니어서 끝내는 ‘산자이’를 ‘정식화’해야 한다.
能否"转正"关键在于研发创新的技术和设计,做到"青出于蓝而胜于蓝",完成从山寨向自主创新的跨越。
(青出于蓝而胜于蓝=青出于蓝=出蓝,完成의 목적어는 跨越,  从山寨向自主创新的는跨越를 수식한다)
‘정식화’가능성의 관건은 새로운 기술과 디자인을 연구 개발해 ‘청출어람’을 이루어 ‘산자이’를 뛰어넘어
자주적 창신으로 나아가는 데 있다.


 사자성어 및 성어처럼 쓰이는 것
形象说法 형상화시킨 표현.                       境界 : 긍정적의미(더 높은 단계로서 경지에 이르다)
街头巷尾  거리와 골목. 거리 이곳저곳   地步 : 부정적의미로 많이 쓰임(~한 지경에 이르렀다)
大雅之堂 고상한 위치, 우아한 자리              车间 : 작업장, 부문, 车床: 작업대→뜻에 유의
无法避免  불가피하다, 피할 방법이 없다       风头는 성조에 유의 fēngtou 정세,위세   fēngtóu 풍향
从山寨起,  超越山寨 산자이에서 시작하여 산자이를 초월할 것이다
结合起来=团结起来 
青出于蓝  푸른색은 쪽에서 나왔지만 쪽보다도 더욱 푸르다
*제자가 스승보다 낫거나 후세 사람이 전대의 사람을 능가하다

'어학' 카테고리의 다른 글

一五一十 (yī wǔ yī shí)  (0) 2025.04.26
中国铁路正在发生变化  (0) 2025.04.26
《花樣年華》  (0) 2025.04.25
如果最后我能和你在一起  (0) 2025.04.25
王家衛私藏25年秘密出土!  (0) 2025.04.24