Poohsi

일본어문장연습 본문

어학

일본어문장연습

Poohsi&Company 2025. 4. 3. 09:29

 

 

 

第1課 スマホの写真 (스마트폰 사진)

 

📌 新しい単語

「~んです」
「~って」이해하기

 

夜分 やぶん 밤중 夜分に電話してすみません。
(밤중에 전화해서 죄송합니다.)
提出 ていしゅつ 제출 レポートを明日までに提出してください。
(레포트를 내일까지 제출하세요.)
報告書 ほうこくしょ 보고서 上司に報告書を提出しました。
(상사에게 보고서를 제출했습니다.)
スマホ すまほ 스마트폰 スマホで写真を撮りました。
(스마트폰으로 사진을 찍었습니다.)
写真 しゃしん 사진 旅行の写真を友達に見せました。
(여행 사진을 친구에게 보여줬습니다.)
資料 しりょう 자료 資料を整理しておいてください。
(자료를 정리해 두세요.)
韓国語 かんこくご 한국어 韓国語を勉強しています。
(한국어를 공부하고 있습니다.)
日本語 にほんご 일본어 日本語が上手ですね。
(일본어를 잘하시네요.)
翻訳 ほんやく 번역 その文章を日本語に翻訳してください。
(그 문장을 일본어로 번역해 주세요.)
ソウル そうる 서울 来月ソウルに旅行に行きます。
(다음 달에 서울로 여행을 갑니다.)
役に立つ やくにたつ 도움이 되다 この本はとても役に立ちます。
(이 책은 매우 도움이 됩니다.)
韓国料理 かんこくりょうり 한국 요리 韓国料理が大好きです。
(한국 요리를 정말 좋아합니다.)
一番 いちばん 제일 一番好きな食べ物は何ですか?
(제일 좋아하는 음식은 무엇인가요?)
おすすめ おすすめ 추천 おすすめのレストランを教えてください。
(추천할 만한 레스토랑을 알려주세요.)
味噌 みそ 된장 味噌汁を作りました。
(된장국을 만들었습니다.)
ソース そーす 소스 パスタにトマトソースをかけました。
(파스타에 토마토 소스를 뿌렸습니다.)
麺料理 めんりょうり 면 요리 夕食に麺料理を食べました。
(저녁으로 면 요리를 먹었습니다.)

📌 주요 문형 

🌟 주요 문형

  1. もうすぐテストですから、勉強しなければなりません。
    → 곧 시험이기 때문에 공부해야만 합니다.
  2. スマホで写真を三枚送りますのでよろしくお願いします。
    → 스마트폰으로 사진을 세 장 보낼 테니까 잘 부탁합니다.

📍 주요 문형 응용 예문

🔹「なければなりません」(~해야만 합니다)

  • 朝早く起きなければなりません。
    → 아침 일찍 일어나야 합니다.
  • 健康のために運動しなければなりません。
    → 건강을 위해 운동해야 합니다.
  • 明日は大事な会議があるので、スーツを着なければなりません。
    → 내일은 중요한 회의가 있어서 정장을 입어야 합니다.
  • ビザを取得しなければなりません。
    → 비자를 발급받아야 합니다.
  • ここでは帽子をかぶらなければなりません。
    → 여기에서는 모자를 써야 합니다.

🔹「ので」(~이므로, ~라서)

  • 今日は寒いので、コートを着てください。
    → 오늘은 추우니까 코트를 입으세요.
  • 電車が遅れたので、学校に遅刻しました。
    → 전철이 늦어서 학교에 지각했습니다.
  • 雨が降っているので、外出しません。
    → 비가 오고 있어서 외출하지 않습니다.
  • 日本語が得意なので、日本の会社で働きたいです。
    → 일본어를 잘해서 일본 회사에서 일하고 싶습니다.
  • 仕事が忙しいので、旅行に行けません。
    → 일이 바빠서 여행을 갈 수 없습니다.

📍 물건을 세는 단위

  • 그림 한 점  いってん
  • 접시 한 장  いちまい
  • 우산 한 개  いっぽん
  • 과자 한 봉지  いっこ(ひとふくろ)
  • 자동차 한 대  いちだい
  • 편지 한 통  いっつう
  • 케이크 한 조각  ひときれ
  • 은행 한 계좌  ひとくち
  • 커피 한 잔  いっぱい
    • 예문: 커피 한 잔의 행복  コーヒー一杯の幸せ
  • 집 한 채  いっけん

🎵 보너스 문장

 おすすめ漫画は何ですか?
→ 추천 만화는 무엇인가요?

 今まで読んだ漫画で個人的に面白いなーと思った漫画は進撃の巨人です。
→ 지금까지 본 만화 중에서 개인적으로 재미있다고 생각한 만화는 진격의 거인(進撃の巨人) 입니다.

 おすすめの曲は何でも良いので教えてください。
→ 추천곡은 뭐든지 좋으니 가르쳐주세요.

 良く聞いているのは、フィルハーモニア管弦楽団です。
→ 자주 듣고 있는 것은 필하모니아 관현악단(フィルハーモニア管弦楽団) 입니다.

 おすすめメニュー教えてください!
→ 추천 메뉴를 알려주세요!


📝 주제 회화 (테마 회화)

山田: もしもし、(a) 夜分遅くにすみません。
야마다: 여보세요, 밤늦게 죄송합니다.

キム: いいえ、どうしましたか。
김: 아니에요, 무슨 일이세요?

山田: 実は、(b) 明日の朝までに提出しなければならない報告書があるんです。
야마다: 사실, 내일 아침까지 제출해야 하는 보고서가 있습니다.

スマホで写真を1枚送りますので、それを**(c) 韓国語に**翻訳してもらえませんか。
스마트폰으로 사진 한 장을 보내드릴 테니, 그걸 한국어로 번역해 주실 수 있나요?

キム: どんな**(d) 写真**ですか。
김: 어떤 사진인가요?

山田: (e) ソウルへ出張に行った時に撮った写真です。
야마다: 서울로 출장 갔을 때 찍은 사진입니다.

キム: はい、分かりました。(f) 今日中に翻訳して送ります。
김: 네, 오늘 중으로 번역해서 보내드릴게요.

山田: 助かります。ありがとうございます。
야마다: 큰 도움이 됩니다. 감사합니다.

キム: いいえ、お役に**(g) 立てて**、うれしいです。
김: 아닙니다, 도움이 될 수 있어서 기쁩니다.


📝 빈칸 채우기 문제

다음 대화를 읽고, ( ) 안에 들어갈 적절한 단어를 선택하세요.

山田: もしもし、( a )にすみません。
① 夕方早く ② 朝早く ③ 夜分遅く ④ 昼休み

キム: いいえ、どうしましたか。

山田: 実は、( b )までに提出しなければならない報告書があるんです。
① 今日の午後 ② 明日の朝 ③ 昨日の夜 ④ 来週の金曜日

スマホで写真を1枚送りますので、それを( c )翻訳してもらえませんか。
① 中国語に ② 韓国語に ③ 英語に ④ フランス語に

キム: どんな( d )ですか。
① レポート ② 写真 ③ 手紙 ④ メール

山田: ( e )撮った写真です。
① 旅行で ② 遊びに行った時に ③ ソウルへ出張に行った時に ④ 日本で

キム: はい、分かりました。( f )に翻訳して送ります。
① 明日 ② 今日中 ③ 来週 ④ 夕方

山田: 助かります。ありがとうございます。

キム: いいえ、お役に( g )、うれしいです。
① 立てて ② して ③ 乗せて ④ 送って


정답 확인!

✅ ( a ) ③ 夜分遅く
✅ ( b ) ② 明日の朝
✅ ( c ) ② 韓国語に
✅ ( d ) ② 写真
✅ ( e ) ③ ソウルへ出張に行った時に
✅ ( f ) ② 今日中
✅ ( g ) ① 立てて



第2課 部屋探し (방 구하기)

「~て형+いる」

「~てください」

「~ことにする」

「~ことになる」

「~ことになっている」

「~ということになる」 

「 ~ことができる」 이해하기

📌 新しい単語


 

一人暮らし ひとりぐらし 자취생활 一人暮らしを始めました。
(자취생활을 시작했습니다.)
家賃 やちん 방세, 임대료 東京の家賃はとても高いです。
(도쿄의 방세는 매우 비쌉니다.)
ペット ぺっと 반려동물 ペットを飼っていますか?
(반려동물을 키우고 있나요?)
インターネット いんたーねっと 인터넷 インターネットで調べました。
(인터넷으로 찾아봤습니다.)
モバイル もばいる 모바일 モバイルアプリをダウンロードしました。
(모바일 앱을 다운로드했습니다.)
アプリ あぷり 애플리케이션 このアプリはとても便利です。
(이 앱은 매우 편리합니다.)
下見 したみ 사전답사 引っ越す前に下見をしました。
(이사하기 전에 사전답사를 했습니다.)
不動産屋 ふどうさんや 부동산 중개업소(중개업자) 不動産屋に行って物件を探しました。
(부동산 중개업소에 가서 매물을 찾았습니다.)
場合 ばあい 경우 この場合はどうすればいいですか?
(이 경우에는 어떻게 하면 되나요?)
リビング りびんぐ 리빙룸, 거실 リビングで映画を見ました。
(거실에서 영화를 봤습니다.)
ダイニング だいにんぐ 다이닝룸, 식당 ダイニングで朝ごはんを食べました。
(다이닝룸에서 아침을 먹었습니다.)
キッチン きっちん 키친, 주방 キッチンが広い部屋を探しています。
(주방이 넓은 방을 찾고 있습니다.)
敷金 しききん 보증금 敷金はいくらですか?
(보증금은 얼마인가요?)

 


📌 일본어 주요 문형 

🌟 주요 문형 예문

  1. メールアドレスを教えてください。
    → 메일 주소를 가르쳐 주세요.
  2. 田中さんはサングラスをかけています。
    → 다나카 씨는 선글라스를 쓰고 있습니다.
  3. 私の趣味は絵を描くことです。
    → 제 취미는 그림을 그리는 것입니다.
  4. 私の目標は試験に合格することです。
    → 제 목표는 시험에 합격하는 것입니다.
  5. 教室では静かにすること。
    → 교실에서는 조용히 할 것.
  6. 仕事をやめることにしました。
    → 일을 그만두기로 했어요.
  7. 就職が決まって、引っ越すことになりました。
    → 취직이 결정되어 이사하게 되었습니다.
  8. ソウルへ出張に行くことになっている。
    → 서울로 출장을 가기로 되어 있다.
  9. 実質的に半額で買った(という)ことになる。
    → 실질적으로 반값에 산 것이 된다.
  10. 私は嘘をつくことができません。
    → 저는 거짓말을 할 줄 몰라요.
  11. 相撲試合を見たことがありますか?
    → 스모 시합을 본 적이 있어요?
  12. 父は早く帰ることがあります。
    → 아버지는 일찍 들어올 때가 있어요.

📌 주요 참고사항 

🏠 주거 관련 용어

  • L(リビング, Living) → 거실
  • D(ダイニング, Dining) → 식당
  • K(キッチン, Kitchen) → 주방

 DK(ダイニングキッチン, Dining Kitchen)
→ 주방(Kitchen)과 식당(Dining room)의 기능을 동시에 할 수 있도록 만든 방

 LDK(リビング・ダイニング・キッチン, Living Dining Kitchen)
→ 다이닝 키친보다 더 넓게 만들어 거실, 주방, 식당의 기능을 동시에 할 수 있도록 만든 방


🎵 보너스 문장 

📝 한 사람으로 살지, 동거할지, 결혼할지?

🗣一人暮らしをするか、同棲するか、結婚するか。
→ 혼자 독신으로 살지, 동거를 해야 할지, 결혼을 해야 할지

🗣 一人暮らしをするのは学生の頃からの夢でもあるので、なかなか踏ん切りがつかずにいます。
→ 혼자 사는 것은 학생 때부터 꿈이었기 때문에 좀처럼 결단을 내리지 못하고 있습니다.


📝 대화문 

キム: この春から、( ᄀ ) 一人暮らしを始めることになりました。
(이번 봄부터 ( ᄀ ) 자취를 하게 되었습니다.)

山田: 部屋を探すときは言ってください。( a ) いっしょに行きます。
(방을 찾을 때 말해주세요. ( a ) 같이 갈게요.)

キム: ぜひ、お願いします。
(꼭 부탁드려요.)

山田: ( ᄂ ) どんな部屋を探していますか。
(( ᄂ ) 어떤 방을 찾고 있나요?)

キム: ( b ) 家賃が安くて、( ᄅ ) 駅からも近くて、ペットを ( c ) 飼うことができる部屋を探しています。
(( b ) 월세가 저렴하고, ( ᄅ ) 역에서도 가깝고, 애완동물을 ( c ) 키울 수 있는 방을 찾고 있어요.)

山田: それはちょっとむずかしいかも。まず ( d ) とモバイルアプリで調べてください。
(그건 조금 어려울지도 몰라요. 우선 ( d ) 와 모바일 앱으로 조사해 보세요.)

キム: そのあと、どうするんですか?
(그다음에는 어떻게 하면 되나요?)

山田: ( e ) 下見に行きましょう。不動産屋が ( ᄆ ) あんないしてくれます。
(( e ) 사전 답사를 하러 가요. 부동산 중개인이 ( ᄆ ) 안내해 줄 거예요.)


📝 빈칸 채우기 문제

다음 대화를 읽고, ( ) 안에 들어갈 적절한 단어를 선택하세요.

キム: この春から、( ᄀ )一人暮らしを始めることになりました。
① もうすぐ ② 先週 ③ 今度 ④ 最近

山田: 部屋を探すときは言ってください。( a )いっしょに行きます。
① 必ず ② ぜひ ③ 私も ④ 気をつけて

キム: ぜひ、お願いします。

山田: ( ᄂ )どんな部屋を探していますか。
① まず ② それで ③ どんな ④ どう

キム: ( b )家賃が安くて、( ᄅ )えきからも近くて、ペットを( c )飼うことができる部屋を探しています。
① できれば ② なるべく ③ しかたなく ④ もう少し

山田: それはちょっとむずかしいかも。まず( d )とモバイルアプリで調べてください。
① テレビ ② パソコン ③ 新聞 ④ インターネット

キム: そのあと、どうするんですか。

山田: ( e )下見に行きましょう。不動産屋が( ᄆ )あんないしてくれます。
① 実際に ② ちょっと ③ しばらく ④ すぐ


정답 및 해석

 ( ᄀ )  ③ 今度 (이번)
 ( a )  ② ぜひ (꼭)
 ( ᄂ )  ③ どんな (어떤)
 ( b )  ① できれば (가능하면)
 ( ᄅ )  ② 駅 (역)
 ( c )  ③ 飼う (기르다)
 ( d )  ④ インターネット (인터넷)
 ( e )  ① 実際に (직접)
 ( ᄆ )  ① 案内 (안내)



第3課 天気予報 (일기예보)

다양한 형용사 활용 이해하기

📌 新しい単語 


 

今年 ことし 올해 今年の冬は寒くなりそうです。
(올해 겨울은 추워질 것 같습니다.)
初雪 はつゆき 첫눈 昨日、初雪が降りました。
(어제 첫눈이 내렸습니다.)
気象庁 きしょうちょう 기상청 気象庁の天気予報を確認しました。
(기상청의 일기예보를 확인했습니다.)
予報 よほう 예보 明日の天気予報によると雨が降るそうです。
(내일 일기예보에 따르면 비가 올 것 같습니다.)
平均 へいきん 평균 東京の平均気温は去年より高いです。
(도쿄의 평균 기온은 작년보다 높습니다.)
気温 きおん 기온 今日の気温は10度です。
(오늘 기온은 10도입니다.)
去年 きょねん 작년 去年の夏はとても暑かったです。
(작년 여름은 매우 더웠습니다.)
事故 じこ 사고 事故が起こらないように気をつけてください。
(사고가 일어나지 않도록 조심하세요.)
スリップする すりっぷする 미끄러지다 雪の日はスリップしやすいので注意が必要です。
(눈 오는 날은 미끄러지기 쉬우니 주의가 필요합니다.)
時々 ときどき 때때로 時々、映画を見に行きます。
(때때로 영화를 보러 갑니다.)
恐れ おそれ 우려 雪のため、交通事故の恐れがあります。
(눈 때문에 교통사고의 우려가 있습니다.)
大変 たいへん 큰일이다 事故が起きて大変でした。
(사고가 나서 큰일이었습니다.)
自転車 じてんしゃ 자전거 毎朝、自転車で通学しています。
(매일 아침 자전거로 통학하고 있습니다.)
以来 いらい 이래 大学に入学して以来、一人暮らしをしています。
(대학에 입학한 이래로 자취를 하고 있습니다.)
週末 しゅうまつ 주말 週末に友達と遊びます。
(주말에 친구들과 놉니다.)
山登り やまのぼり 등산 週末に山登りに行きました。
(주말에 등산을 갔습니다.)
降水 こうずい 강수 今日の降水確率は70%です。
(오늘의 강수 확률은 70%입니다.)
確率 かくりつ 확률 明日は雨が降る確率が高いです。
(내일은 비가 올 확률이 높습니다.)
土砂崩れ どしゃくずれ 산사태 大雨で土砂崩れが発生しました。
(큰비로 인해 산사태가 발생했습니다.)

📌 주요 문형 

1️⃣ ~ています (~하고 있습니다)

  • 野菜を安く売っています。
    (やさい を やすく うっています。)
    → 채소를 싸게 팔고 있어요.

2️⃣ ~くなりました (~하게 되었습니다)

  • 台風で野菜の値段が高くなりました。
    (たいふう で やさい の ねだん が たかく なりました。)
    → 태풍으로 채소 가격이 비싸졌습니다.
  • 駅ができて便利になりました。
    (えき が できて べんり に なりました。)
    → 역이 생겨서 편리해졌어요.
  • 子供が寝てやっと静かになりました。
    (こども が ねて やっと しずか に なりました。)
    → 아이가 잠들어서 겨우 조용해졌습니다.

3️⃣ ~をつくる (~을 만들다)

  • 高齢者が住みやすい環境を作る。
    (こうれいしゃ が すみやすい かんきょう を つくる。)
    → 고령자가 살기 좋은 환경을 만든다.

4️⃣ ~そうです (~라고 합니다)

  • 明日、学校は休みだそうです。
    (あした、がっこう は やすみ だそうです。)
    → 내일 학교는 쉰다고 합니다.

5️⃣ ~おそれがある (~할 우려가 있다)

  • 物価が高くなるおそれがある。
    (ぶっか が たかく なる おそれ が ある。)
    → 물가가 오를 우려가 있다.

6️⃣ 피해 관련 표현

  • 台風で大変な被害を受けました。
    (たいふう で たいへん な ひがい を うけました。)
    → 태풍으로 엄청난 피해를 입었어요.

7️⃣ たりたりする (~하기도 하고 ~하기도 한다)

  • 子供は泣いたり、笑ったりします。
    (こども は ないたり、わらったり します。)
    → 아이는 울기도 하고 웃기도 합니다.

8️⃣ ~をこえる (~을 넘다)

  • 最高気温は30度を超えるでしょう。
    (さいこう きおん は 30 ど を こえる でしょう。)
    → 최고 기온은 30도를 넘겠지요.

9️⃣ ~をたてる (~을 세우다)

  • 旅行の計画を立てるのは楽しい。
    (りょこう の けいかく を たてる の は たのしい。)
    → 여행 계획을 세우는 것은 즐겁다.

🔟 ~をてつだう (~을 도와주다)

  • 荷物を運ぶのを手伝いました。
    (にもつ を はこぶ の を てつだいました。)
    → 짐 옮기는 것을 도와드렸어요.

1️⃣ 1️⃣  ~をまつ (~을 기다리다)

  • 宅配が来るのを待っています。
    (たくはい が くる の を まっています。)
    → 택배가 오기를 기다리고 있어요.

📝 대화문 

山田(야마다):( ᄀ ) 今年の冬は暖かいですね。
(( ᄀ ) 올해 겨울은 따뜻하네요.)

キム(김): そうですね。まだ ( a ) 初雪も降っていません。
(그러게요. 아직 ( a ) 첫눈도 내리지 않았어요.)

山田: 気象庁の予報によると1月から3月は平均気温がいつもより高くて、雪の日が ( b ) 少ないそうです。
(기상청 예보에 따르면 1월부터 3월까지 평균 기온이 평소보다 높고, 눈 오는 날이 ( b ) 적다고 해요.)

キム: ( ᄂ ) 去年は雪がたくさん降って ( ᄅ ) たいへんでしたね。
(( ᄂ ) 작년에는 눈이 많이 내려서 ( ᄅ ) 힘들었죠.)

山田: 道が ( c ) 、転んだり、車が ( d ) したりする事故がたくさんありました。
(길이 ( c ) 미끄러워서 넘어지거나 차가 ( d ) 충돌하는 사고가 많이 발생했어요.)

キム: ( ᄃ ) 私も雪の日に ( ᄆ ) じてんしゃに乗って転んで、けがをしました。
(( ᄃ ) 저도 눈 오는 날 ( ᄆ ) 자전거를 타다가 넘어져서 다쳤어요.)

山田: 雪の日に自転車に乗るのはとても危ないです。
(눈 오는 날 자전거 타는 건 정말 위험해요.)

キム: それ以来、( e ) しばらく自転車に乗るのが怖くなりました。
(그 이후로 ( e ) 한동안 자전거 타는 게 무서워졌어요.)


📝 정답 및 해석

 ( ᄀ )  ② 本当に (정말로)
 ( a )  ① まだ (아직)
 ( b )  ④ 例年より (예년보다)
 ( ᄂ )  ③ 去年 (작년)
 ( ᄅ )  ① 大変 (힘들었어요)
 ( c )  ② 滑って (미끄러워서)
 ( d )  ③ 衝突 (충돌)
 ( ᄃ )  ① 実は (사실은)
 ( ᄆ )  ② 自転車 (자전거)
 ( e )  ④ しばらく (한동안)


第4課 急行電車 (급행열차)

동사의 「~ないで ください」

「~ずに」 (부정)「~に間に合う」

「なんとか」「~そうです」복합동사정형, 이해하기

📌 新しい単語 


 

夕べ ゆうべ 어제 저녁, 지난밤 夕べは友達と飲みに行きました。
(어제 저녁에는 친구와 술을 마시러 갔습니다.)
電車 でんしゃ 전차, 전철 毎日電車で通勤しています。
(매일 전철로 출근합니다.)
方向 ほうこう 방향 この電車の進む方向は新宿です。
(이 전철의 진행 방향은 신주쿠입니다.)
飲み会 のみかい 회식 今日は会社の飲み会があります。
(오늘은 회사 회식이 있습니다.)
発車する はっしゃする 발차하다 電車が間もなく発車します。
(전철이 곧 발차합니다.)
飛び乗る とびのる 뛰어들어 타다 急いで電車に飛び乗りました。
(급하게 전철에 뛰어 올라탔습니다.)
間違う まちがう 잘못하다, 틀리다 電車を間違えて乗りました。
(전철을 잘못 탔습니다.)
急行 きゅうこう 급행 急行電車は快速より速いです。
(급행 전철은 쾌속보다 빠릅니다.)
普通電車 ふつうでんしゃ 일반 열차 普通電車は各駅に止まります。
(일반 열차는 모든 역에 정차합니다.)
反対方向 はんたいほうこう 반대 방향 反対方向の電車に乗ってしまいました。
(반대 방향의 전철을 타 버렸습니다.)
乗り換える のりかえる 갈아타다 次の駅で急行に乗り換えます。
(다음 역에서 급행으로 갈아탑니다.)
余計に よけいに 쓸데없이 余計にお金を使ってしまいました。
(쓸데없이 돈을 써버렸습니다.)
終電 しゅうでん 막차 終電を逃してしまいました。
(막차를 놓쳐버렸습니다.)
間に合う まにあう 시간에 맞추다 終電に間に合いました。
(막차에 맞췄습니다.)
優先席 ゆうせんせき 교통약자 배려석 お年寄りのために優先席を譲りました。
(어르신을 위해 배려석을 양보했습니다.)
ルール るーる 규칙, 룰 電車の中ではルールを守りましょう。
(전철 안에서는 규칙을 지킵시다.)

📌 주요 문형 


1. 금지 표현 (-지 마세요)

おおきなこえではなさないでください。
👉 큰 소리로 말하지 마세요.
 「~ないでください」: "~하지 마세요"


2. 동작의 생략 (안 하고 ~하다)

ゆうべおふろに入らずにねてしまった。
👉 어제 목욕을 하지 않고 자 버렸다.
 「~ずに」: "~하지 않고"
(例: 朝ごはんを食べずに出かけた。 → 아침을 먹지 않고 외출했다.)


3. 제시간에 맞추는 표현

ごごのかいぎにまにあいました。
👉 오후 회의에 늦지 않았어요.
 「間に合う」(まにあう): "시간에 맞추다, 늦지 않다"


4. 어떻게든 살아가는 표현

なんとか暮らしていける。
👉 그럭저럭 살아갈 수 있다.
 「なんとか~」: "어떻게든 ~하다"
 「~ていける」: "앞으로 계속 ~해 나갈 수 있다"


5. 불안, 걱정 표현

そんなことを聞くと余計心配になる。
👉 그런 말을 들으면 더 걱정이 된다.
 「余計に」(よけいに): "더, 한층 더"


6. 다행이다 (좋았다) 표현

あたらしいせんせいがしんせつでよかった。
👉 새로 오신 선생님이 친절하셔서 다행이에요.
 「~てよかった」: "~해서 다행이다"


7. 추측 표현 (~할 것 같다)

けいこさんのかばんはたかそうです。
👉 게이코 씨의 가방은 비쌀 것 같습니다.
 「~そうです」: "~할 것 같다" (형용사 어간 + そうだ)
(例: この店のラーメンはおいしそうです。 → 이 가게의 라면은 맛있을 것 같아요.)


8. 하지 않으면 안 되는 조건문

はやくおきないと、遅れてしまうよ。
👉 일찍 일어나지 않으면 늦어버려.
 「~ないと」: "~하지 않으면"
 「~てしまう」: "(원하지 않게) ~해버리다"

 

 

📌 대화 문형 


📌 1. 급행열차 관련 표현

🔹 急行列車とは、普通列車(緩行)に対し、一部の駅を通過して主要駅にのみ停車し、速達輸送を行なう列車のことをいう。
👉 급행열차란 보통열차에 비해 일부 역을 통과하고 주요 역에만 정차하여 빠르게 운송하는 열차를 말한다.

 「対し」(たいし) → "~에 대해, ~와 비교해서"
 「速達輸送」(そくたつゆそう) → "속달 운송, 빠른 운송"
 「列車のことをいう」 → "열차를 말한다" (정의할 때 유용한 표현!)


📌 2. 전차를 잘못 탄 상황

🔹 間違って反対方向の電車に乗っちゃったよ。
👉 잘못 타서 반대 방향의 열차를 타버렸네.
 「乗っちゃった」(乗ってしまった의 구어체) → "타버렸다" (실수로 해버린 뉘앙스)

🔹 電車を間違って、反対方向に行く電車に乗ってしまった。
👉 전차를 잘못 타서 반대 방향으로 가는 전차를 타버렸다.
 「乗ってしまった」 → 실수로 어떤 행동을 해버렸을 때 자주 사용!


📌 3. 환승(乗り換える)

🔹 「乗り換える」は、乗り物を乗り継ぎ、かえる意から、現実的な目的があってかえる場合に多くいう。
👉 '노리카에루'는 교통수단을 이어서 타고 바꾸는 의미에서 현실적인 목적이 있어서 탈것을 바꾸는 경우에 주로 사용된다.

 「乗り継ぐ」(のりつぐ) → "환승하다, 이어서 타다"
 「現実的な目的」(げんじつてきなもくてき) → "현실적인 목적"

📌 🚆환승 표현 예문

  • 新宿で山手線に乗り換える。 → 신주쿠에서 야마노테선으로 갈아탄다.
  • 地下鉄に乗り換えなきゃ。 → 지하철로 갈아타야 해.

📌 4. 막차(終電)

🔹 終電は、鉄道で都市部等に来ている人が、そのまま夜を明かさずに帰宅することの出来る最終便となる。
👉 막차는 철도로 도시 등으로 온 사람이 밤을 새우지 않고 귀가할 수 있는 마지막 열차편을 의미한다.

 「夜を明かす」(よるをあかす) → "밤을 새우다"
 「帰宅する」(きたくする) → "귀가하다"

📌 🚆막차 관련 표현

  • 終電に間に合わなかった。 → 막차를 놓쳤다.
  • 終電は何時ですか? → 막차는 몇 시인가요?

📌 5. 항상 늦는 사람 표현

🔹 なぜかいつも遅れてくる人。
👉 왜 항상 늦게 오는 사람.

 「なぜか」 → "왠지 모르게"
 「遅れてくる」 → "늦게 오다"

📌 시간 관련 예문

  • 5分遅れて着いた。 → 5분 늦게 도착했다.
  • 時間に遅れないでね。 → 시간에 늦지 마.

🚄대화문

キム(김): ( a ) 夕べ、飲み会の後、大変なことがありました。
(( a ) 어젯밤, 회식 후에 큰일이 있었어요.)

山田(야마다): え、何があったんですか。
(네? 무슨 일이 있었어요?)

キム: ( b ) 発車しようとする電車に飛び乗ったら、間違って急行電車に乗ってしまいました。
(( b ) 출발하려는 전철에 급히 뛰어올랐는데, 그만 급행 전철을 타버렸어요.)

**( ᄀ ) 私が降りる駅は、急行電車が止まらない駅です。
(( ᄀ ) 제가 내려야 할 역은 급행 전철이 정차하지 않는 역이에요.)

**( ᄂ ) 普通電車に乗らなくてはいけないのに。
(( ᄂ ) 보통 전철을 타야 했는데요.)

山田: ええ。よくあることです。
(네. 자주 있는 일이죠.)

キム: そうなんですか。遠くまで行って、( ᄅ ) 反対 ( ᄆ ) 方向 の普通電車に乗り換えて帰ってきました。
(그렇군요. 멀리까지 가서, ( ᄅ ) 반대 ( ᄆ ) 방향의 보통 전철로 갈아타고 돌아왔어요.)

よけいに ( c ) 時間がかかりました。
(( c ) 더 많은 시간이 걸렸어요.)

山田: ( ᄃ ) ちゃんと家に帰れてよかったですね。
(( ᄃ ) 무사히 집에 돌아올 수 있어서 다행이네요.)

キム: なんとか ( d ) 終電 に間に合いました。あやうく家に帰れなくなりそうだったんです。
(간신히 ( d ) 막차를 탔어요. 하마터면 집에 못 돌아갈 뻔했어요.)


🚆정답 및 해석

 ( a )  昨夜(ゆうべ) (어젯밤)
 ( b )  慌てて(あわてて) (허둥지둥)
 ( ᄀ )  私が降りる駅(わたしがおりるえき) (제가 내릴 역)
 ( ᄂ )  普通電車(ふつうでんしゃ) (보통 전철)
 ( ᄅ )  反対(はんたい) (반대)
 ( ᄆ )  方向(ほうこう) (방향)
 ( c )  余計に(よけいに) (더 많이)
 ( ᄃ )  ちゃんと(제대로, 무사히)
 ( d )  終電(しゅうでん) (막차)


第5課 ゴールデンウィーク (골든위크)

「[동사의 의지형] + ~とする」

「[동사의 의지형] + ~と思う」

「~なければならない」

「~なければならない」의 축약형

「~かもしれない」 이해하기

📌 新しい単語 


 

ゴールデンウィーク ごーるでんうぃーく 골든위크 ゴールデンウィークに旅行を計画しています。
(골든위크에 여행을 계획하고 있습니다.)
連休 れんきゅう 연휴 今年の連休はとても長いです。
(올해 연휴는 매우 깁니다.)
予定 よてい 예정 明日の予定はありますか?
(내일 예정이 있나요?)
日光 にっこう 닛코(지명) 週末に日光へ行く予定です。
(주말에 닛코에 갈 예정입니다.)
世界 せかい 세계 世界旅行をしてみたいです。
(세계 여행을 해보고 싶습니다.)
文化 ぶんか 문화 日本の文化に興味があります。
(일본 문화에 관심이 있습니다.)
遺産 いさん 유산 京都には世界遺産が多いです。
(교토에는 세계유산이 많습니다.)
計画 けいかく 계획 旅行の計画を立てています。
(여행 계획을 세우고 있습니다.)
一番だ いちばんだ 제일이다 旅行が一番の楽しみです。
(여행이 제일 즐거운 일입니다.)
最後 さいご 마지막, 최후 これが最後のチャンスです。
(이것이 마지막 기회입니다.)
親孝行 おやこうこう 효도 親孝行のためにプレゼントを買いました。
(효도를 하기 위해 선물을 샀습니다.)
ホームセンター ほーむせんたー 종합철물점 ホームセンターでDIY用品を買いました。
(종합철물점에서 DIY 용품을 샀습니다.)
プレゼント ぷれぜんと 선물 友達にプレゼントをあげました。
(친구에게 선물을 주었습니다.)
結構 けっこう 꽤, 제법 このレストランは結構おいしいです。
(이 레스토랑은 꽤 맛있습니다.)
旅行券 りょこうけん 여행권 両親に旅行券をプレゼントしました。
(부모님께 여행권을 선물했습니다.)
重要だ じゅうようだ 중요하다 健康はとても重要です。
(건강은 매우 중요합니다.)

📌 1. 시간이 없으니 서두릅시다

🔹 時間(じかん)がないから急(いそ)ぎましょう。
👉 시간이 없으니 서두릅시다.

 「急ぎましょう」 → "서두릅시다" (권유형 표현)
📌 🚀 관련 표현

  • 時間がないので、急いでください。 → 시간이 없으니 서둘러 주세요.
  • 急がないと間に合わないよ。 → 서두르지 않으면 늦을 거야.

📌 2. 내일 파티에서는 초밥을 만들려고 합니다

🔹 明日(あした)のパーティーでは寿司(すし)を作ろうと思います。
👉 내일 파티에서는 초밥을 만들려고 합니다.

 「~しようと思います」 → "할 생각입니다" (자신의 의지를 표현할 때)
📌 🎉 관련 표현

  • 今日はカレーを作ろうと思っています。 → 오늘은 카레를 만들려고 합니다.
  • 週末に旅行しようと思います。 → 주말에 여행을 가려고 합니다.

📌 3. 조용한 곳이 아니면 안 됩니다

🔹 静(しず)かな場所(ばしょ)じゃなければなりません。
👉 조용한 곳이 아니면 안 됩니다.

 「~じゃなければなりません」 → "하지 않으면 안 됩니다" (필수 조건)
📌 🤫 관련 표현

  • ここは図書館だから静かにしなければなりません。 → 여기는 도서관이니까 조용히 해야 합니다.
  • 健康のために運動しなければなりません。 → 건강을 위해 운동해야 합니다.

📌 4. 선생님께 사정을 이야기해야 합니다

🔹 先生(せんせい)に事情(じじょう)を話(はな)さなければなりません。
👉 선생님께 사정을 이야기해야 합니다.

 「~さなければなりません」 → "해야 합니다" (강한 의무)
📌 🗣 관련 표현

  • 上司に報告しなければなりません。 → 상사에게 보고해야 합니다.
  • 試験の申し込みをしなければなりません。 → 시험 신청을 해야 합니다.

📌 5. 그 사람은 어쩌면 기무라 씨의 형일지도 모릅니다

🔹 あの人(ひと)はもしかすると木村(きむら)さんの兄(あに)かもしれません。
👉 그 사람은 어쩌면 기무라 씨의 형일지도 모릅니다.

 「もしかすると~かもしれません」 → "어쩌면 ~일지도 모릅니다" (추측 표현)
📌 🤔 관련 표현

  • 明日は雨かもしれません。 → 내일은 비가 올지도 모릅니다.
  • 彼はもう家に帰ったかもしれません。 → 그는 이미 집에 돌아갔을지도 모릅니다.

📌 6. 목욕하면서 여유를 갖는다

🔹 風呂(ふろ)に入(はい)ってゆっくりする。
👉 목욕하면서 여유를 갖는다.

 「ゆっくりする」 → "느긋하게 있다, 여유를 가지다"
📌 🛀 관련 표현

  • お風呂に入ってリラックスします。 → 목욕하면서 릴랙스합니다.
  • ゆっくり休んでください。 → 푹 쉬세요.

📌 7. 물론 그도 올 것이다

🔹 もちろん彼(かれ)も来(く)るはずだ。
👉 물론 그도 올 것이다.

 「~はずだ」 → "분명 ~할 것이다" (논리적 추측)
📌 ✔ 관련 표현

  • 彼は今、会社にいるはずです。 → 그는 지금 회사에 있을 거예요.
  • 電車はもうすぐ来るはずです。 → 전차는 곧 올 거예요.

📌 정리

📍 시간이 없으니 서두릅시다!  急ぎましょう!
📍 초밥을 만들려고 합니다!  寿司を作ろうと思います!
📍 조용한 곳이 필수!  静かな場所じゃなければなりません!
📍 사정을 설명해야 해요!  事情を話さなければなりません!
📍 어쩌면 형일지도?  もしかすると兄かもしれません!
📍 목욕하면서 여유를!  風呂に入ってゆっくりする!
📍 물론 그도 온다!  彼も来るはずだ!

 

 

🚀  보너스 문장 정리

🍺 맥주에 대한 대화

🗣Q: 一番好きなビールは何ですか?
(가장 좋아하는 맥주는 뭔가요?)

🗣A: キリンの一番しぼりが好きです。
(기린의 이치방 시보리가 좋습니다.)


📝 대화문 

山田(야마다): キムさんは今度の連休はどう過ごす ( a ) 予定ですか。
(김 씨는 이번 연휴를 어떻게 보낼 ( a ) 예정인가요?)

キム: 韓国から友だちが来ますので、一緒に ( ᄅ ) 日光(にっこう) に行こうと思っています。
(한국에서 친구가 오기 때문에 함께 ( ᄅ ) 닛코에 가려고 해요.)

山田: いいですね。日光は日本が ( b ) 世界文化遺産です。
(좋네요. 닛코는 일본의 ( b ) 세계문화유산이에요.)

ぜひ ( c ) 見てもらいたいです。
(( c ) 꼭 봤으면 좋겠어요.)

キム: ( ᄀ ) 山田さんは連休に何か計画がありますか。
(( ᄀ ) 야마다 씨는 연휴에 어떤 계획이 있나요?)

山田: ( ᄂ ) 連休の間はどこに行っても人が多くて混むと思うので、家でゆっくりしようと思います。
(( ᄂ ) 연휴 동안에는 어디를 가도 사람이 많고 붐빌 것 같아서 집에서 푹 쉬려고 해요.)

キム: ( ᄃ ) その方がいいかもしれませんね。家で休むのがいちばんですよね。
(( ᄃ ) 그게 더 좋을지도 모르겠네요. 집에서 쉬는 게 최고죠.)

山田: でも、最後の日は母とホームセンターに ( d ) 行かなければなりません。
(하지만 마지막 날에는 어머니와 함께 ( d ) 홈센터에 가야 해요.)

キム: ( e ) 山田さんは親孝行ですね。
(( e ) 야마다 씨는 효자(효녀)네요.)


📝 톡 상담 

山田: 母の日にお母さんにプレゼントを送りますか。
(어머니날에 어머니께 선물을 보낼 건가요?)

キム: ええ、旅行券を送ろうと思っています。
(네, 여행 상품권을 보내려고 해요.)

山田: えっ、けっこう、高いものじゃないんですか。
(어? 꽤 비싼 거 아닌가요?)

キム: 韓国では親孝行がとても ( ᄆ ) 重要ですから。
(한국에서는 효도가 매우 ( ᄆ ) 중요하기 때문이에요.)


📝 정답 및 해석

 ( a )  どんな (어떤)
 ( ᄅ )  日光(にっこう) (닛코, 일본의 관광지)
 ( b )  誇る(ほこる) (자랑하는, 자랑스러운)
 ( c )  ぜひ (꼭, 반드시)
 ( ᄀ )  何か(なにか) (어떤, 무언가)
 ( ᄂ )  連休(れんきゅう) (연휴)
 ( ᄃ )  その方(ほう) (그게, 그 방법이)
 ( d )  買い物(かいもの) (쇼핑, 장보기)
 ( e )  本当に(ほんとうに) (정말로)
 ( ᄆ )  重要(じゅうよう) (중요한)


第6課 茶道 (다도)

「~てもいい」

「~けれども」 

「 [동사의 부정형]+ては いけない」 

「~てはいけない」와 「~てはならない」

「~というより」「~だけじゃない」 이해하기

📌 新しい単語


 

茶道 さどう 다도 日本の茶道を体験しました。
(일본의 다도를 체험했습니다.)
体験する たいけんする 체험하다 旅行で新しい文化を体験したいです。
(여행에서 새로운 문화를 체험하고 싶습니다.)
区役所 くやくしょ 구청 区役所で住民票をもらいました。
(구청에서 주민등록증을 받았습니다.)
文化 ぶんか 문화 茶道は日本の伝統文化です。
(다도는 일본의 전통문화입니다.)
教室 きょうしつ 교실 茶道教室に通っています。
(다도 교실에 다니고 있습니다.)
プログラム ぷろぐらむ 프로그램 体験プログラムに申し込みました。
(체험 프로그램에 신청했습니다.)
着物 きもの 기모노, 옷 茶道の体験では着物を着ました。
(다도 체험에서 기모노를 입었습니다.)
洋服 ようふく 옷 (양복) 普段は洋服を着ています。
(평소에는 양복을 입고 있습니다.)
作法 さほう 예절, 작법 茶道の作法を学びました。
(다도의 예절을 배웠습니다.)
長い間 ながいあいだ 오랫동안 長い間、お世話になりました。
(오랫동안 신세를 졌습니다.)
正座 せいざ 정좌, 꿇어앉기 正座するのは少し大変です。
(정좌하는 것은 조금 힘듭니다.)
大変だ たいへんだ 힘들다 長時間の正座は大変でした。
(오랫동안 정좌하는 것은 힘들었습니다.)
精神 せいしん 정신 茶道は精神の修行にもなります。
(다도는 정신 수행에도 도움이 됩니다.)
修行 しゅぎょう 수행 精神を鍛える修行をしています。
(정신을 단련하는 수행을 하고 있습니다.)
出会い であい 만남 この体験で素敵な出会いがありました。
(이 체험에서 멋진 만남이 있었습니다.)
一生 いっしょう 일생 この思い出は一生忘れません。
(이 추억은 일생 잊지 않겠습니다.)
一度 いちど 한 번 一度は茶道を体験してみたいです。
(한 번은 다도를 체험해 보고 싶습니다.)
一期一会 いちごいちえ 일생에 한 번 この出会いを大切にします。一期一会です。
(이 만남을 소중히 하겠습니다. 일생에 한 번뿐입니다.)
大事だ だいじだ 중요하다 作法を守ることが大事です。
(예절을 지키는 것이 중요합니다.)
飲み方 のみかた 마시는 법 お茶の正しい飲み方を学びました。
(차를 올바르게 마시는 법을 배웠습니다.)
点て方 たてかた 차를 끓이는 법 抹茶の点て方を習いました。
(말차를 끓이는 법을 배웠습니다.)
座り方 すわりかた 앉는 법 茶道では座り方も重要です。
(다도에서는 앉는 법도 중요합니다.)
お辞儀 おじぎ 절, 인사 日本ではお辞儀をする習慣があります。
(일본에서는 절하는 습관이 있습니다.)
全部 ぜんぶ 전부 茶道の作法を全部覚えたいです。
(다도의 예절을 전부 기억하고 싶습니다.)

 

📌 주요 문형 정리

 허가 및 금지 표현

  • きょう はもう 帰(かえ)ってもいいですか。
    ➝ 오늘은 이제 돌아가도 됩니까?
  • この川(かわ)で泳(およ)いではいけません。
    ➝ 이 강에서 수영하면 안 됩니다.
  • 戦争(せんそう)は決(けっ)して忘(わす)れてはならない。
    ➝ 전쟁은 절대 잊어서는 안 된다.
  • 許可(きょか)なしに入室(にゅうしつ)してはならない。
    ➝ 허가 없이 입실해서는 안 된다.

 필수 조건 및 강한 의무

  • あした の 試合(しあい) は 勝(か)たなくてはいけない。
    ➝ 내일 시합은 이기지 않으면 안 된다.

 상태 및 의견 표현

  • 彼女(かのじょ)の考(かんが)え方(かた)はすばらしい。
    ➝ 그녀의 사고방식은 훌륭하다.
  • しごと を 辞(や)めようと考(かんが)えている。
    ➝ 일을 그만두려고 생각하고 있다.

📌 보너스 문장 정리

🍵 다도(茶道) 관련 표현

  • 茶道(さどう)では,お茶(ちゃ)の点(た)て方(かた)・いただき方(かた),茶室(ちゃしつ)での歩(ある)き方(かた)など,全(すべ)ての立(た)ち振(ふ)る舞(ま)いに決(き)まりがあり,これらは「作法(さほう)」と呼(よ)ばれている。
    ➝ 다도는 차를 끓이고 따르고 마시고 걸음걸이 등 모든 행동에 규칙이 있고, 이것들은 차에 대한 예법이라 불린다.

 일생과 인생관

  • 幸(しあわ)せな一生(いっしょう)を送(おく)りたいです。
    ➝ 행복한 일생을 보내고 싶습니다.
  • 一期一会(いちごいちえ)とは、「一生(いっしょう)に一度(いちど)だけの機会(きかい)」という意味(いみ)の言葉(ことば)です。
    ➝ 이치고이치에란 평생에 한 번뿐인 기회라는 의미의 말입니다.
  • 読み方(よみかた)は「いちごいちえ」で、一期(いちご)は「生(う)まれてから亡(な)くなるまでの間(あいだ)」を意味(いみ)し、一会(いちえ)は「一度(いちど)の出会(であ)い」を表(あらわ)しています。
    ➝ 읽는 법은 이치고이치에이며, 이치고(一期)는 태어나서 죽을 때까지의 기간을 의미하고, 이치에(一会)는 한 번뿐인 만남을 나타냅니다.

📌 중요성과 관련된 표현

  • 大事(だいじ)は自分(じぶん)にとって必要(ひつよう)で、注意深(ちゅういぶか)く丁寧(ていねい)に取(と)り扱(あつか)っている様(さま)を表(あらわ)します。
     다이지(大事)는 자기에게 필요하며, 주의 깊고 정중하게 다루는 상태를 나타냅니다.
  • たとえば、市役所(しやくしょ)から来(き)た大事(だいじ)な手紙(てがみ)です。
    ➝ 예를 들어, 시청에서 온 중요한 편지입니다.
  • 重要(じゅうよう)は客観的(きゃっかんてき)に、または社会通念上(しゃかいつうねんじょう)重大(じゅうだい)な事柄(ことがら)です。
     주요(重要)는 객관적이거나 사회 통념상 중요한 사항을 의미합니다.
  • ビジネスにとって、敬語(けいご)は重要(じゅうよう)です。
    ➝ 비즈니스에 있어서 경어는 중요합니다.
  • 絶対(ぜったい)に忘(わす)れてはならない。
    ➝ 절대로 잊어서는 안 된다.

📝 대화문 

山田(야마다): キムさん、( a ) 茶道(さどう) を体験したことがありますか。
(김 씨, ( a ) 다도를 체험해 본 적이 있나요?)

キム: いいえ、まだありません。( ᄀ ) どこで体験することができますか。
(아니요, 아직 없어요. ( ᄀ ) 어디에서 체험할 수 있나요?)

山田: ( ᄂ ) 区役所(くやくしょ)でやっている文化教室の中に、茶道のプログラムがあると聞きました。
(( ᄂ ) 구청에서 운영하는 문화교실에 다도 프로그램이 있다고 들었어요.)

キム: やっぱり ( b ) 着物(きもの) を着なくてはいけないんでしょうか。
(역시 ( b ) 기모노를 입어야 하나요?)

山田: そんなことはありません。洋服でもいいと思います。
(그럴 필요 없어요. 평상복을 입어도 괜찮다고 생각해요.)

キム: 茶道は ( c ) 作法(さほう) が難しいですよね。
(다도는 ( c ) 예법이 어렵죠?)

山田: 先生が丁寧に教えてくれるので、( d ) そんなに難しくないです。
(선생님이 친절하게 가르쳐 주시기 때문에 ( d ) 그렇게 어렵지는 않아요.)

( ᄃ ) 作法が難しいというより、長い間、正座(せいざ)をするのが大変だと思います。
(( ᄃ ) 예법이 어렵다기보다는 오랫동안 정좌하는 것이 힘들 거라고 생각해요.)

キム: え、ずっと正座なんですか。
(에? 계속 정좌해야 하나요?)

山田: はい。茶道は、精神をきたえる修行を含んでいますので。人との出会いを一生に一度のものと考える ( e ) 「一期一会(いちごいちえ)」 という心も大事なんですよ。
(네. 다도는 정신을 단련하는 수행도 포함되어 있어요. 사람과의 만남을 일생에 한 번뿐인 인연이라고 생각하는 ( e ) ‘일기일회’라는 마음도 중요하답니다.)


📝 톡 상담 

김: ( ᄅ ) 茶道(さどう) では何を習うんですか。
(( ᄅ ) 다도에서는 무엇을 배우나요?)

야마다: お茶の点(た)て方、飲み方、座り方、お辞儀(おじぎ)のしかたなどを習います。
(차를 우리는 방법, 마시는 방법, 앉는 법, 인사하는 법 등을 배워요.)

김: お茶を飲むだけじゃないんですね。
(차를 마시는 것만이 아니군요.)

야마다: これらを全部あわせて、茶道の ( ᄆ ) 作法(さほう) といいます。
(이 모든 것을 합쳐서 다도의 ( ᄆ ) 예법이라고 해요.)


정답 및 해석

 ( a )  今まで (いままで) (지금까지)
 ( ᄀ )  どこ (어디)
 ( ᄂ )  区役所(くやくしょ) (구청)
 ( b )  やっぱり (역시)
 ( c )  作法(さほう) (예법, 차례법)
 ( d )  そんなに (그렇게까지)
 ( ᄃ )  作法が難しいというより (예법이 어렵다기보다는)
 ( e )  一期一会(いちごいちえ) (일기일회, 한 번뿐인 인연)
 ( ᄅ )  茶道(さどう) (다도)
 ( ᄆ )  作法(さほう) (예법)


第7課 出張 (출장)

「~ので」

「~から」

「~のだから」

「~に行く」 이해하기

📌 新しい単語

 


出張 しゅっちょう 출장 来週、大阪に出張します。
(다음 주에 오사카로 출장을 갑니다.)
横浜 よこはま 요코하마 (지명) 横浜の支店に行きました。
(요코하마 지점에 갔습니다.)
支店 してん 지점 東京本社から大阪支店へ異動しました。
(도쿄 본사에서 오사카 지점으로 전근했습니다.)
日帰り ひがえり 당일치기 日帰りで名古屋に行ってきました。
(당일치기로 나고야에 다녀왔습니다.)
午後 ごご 오후 会議は午後3時に始まります。
(회의는 오후 3시에 시작됩니다.)
中華料理 ちゅうかりょうり 중화요리 昼ご飯に中華料理を食べました。
(점심으로 중화요리를 먹었습니다.)
担当者 たんとうしゃ 담당자 担当者と連絡を取りました。
(담당자와 연락을 했습니다.)
同士 どうし ~끼리 学生同士で話し合いました。
(학생들끼리 이야기를 나눴습니다.)
ミーティング みーてぃんぐ 미팅, 회의 午前中にミーティングがあります。
(오전 중에 미팅이 있습니다.)
会議 かいぎ 회의 会議で重要な決定がありました。
(회의에서 중요한 결정이 있었습니다.)
気が楽だ きがらくだ 마음이 편하다 先輩と一緒だと気が楽です。
(선배와 함께면 마음이 편합니다.)
お土産 おみやげ 기념품, 선물 旅行のお土産を買いました。
(여행 선물을 샀습니다.)
楽しみ たのしみ 기대, 즐거움 来週の旅行が楽しみです。
(다음 주 여행이 기대돼요.)
反対 はんたい 반대 その意見には反対です。
(그 의견에는 반대입니다.)
自信 じしん 자신 日本語に少し自信がつきました。
(일본어에 조금 자신이 생겼습니다.)

📝 단어 퀴즈 (객관식)

1. 「出張(しゅっちょう)」의 뜻은?
A. 회의
B. 출장
C. 여행
D. 전근

정답: B

2. 「中華料理(ちゅうかりょうり)」는 어떤 음식인가요?
A. 일본 요리
B. 한국 요리
C. 중국 요리
D. 이탈리아 요리

정답: C

3. 「お土産(おみやげ)」의 뜻은?
A. 기차표
B. 기념품
C. 주소
D. 지도

정답: B

4. 「自信(じしん)」이 있다는 것은 어떤 의미인가요?
A. 걱정된다
B. 자신 있다
C. 반대한다
D. 잊어버렸다

정답: B


🃏 복습 카드 (앞: 일본어 / 뒤: 의미)

앞면 (일본어)뒷면 (의미)

 

出張(しゅっちょう) 출장
横浜(よこはま) 요코하마 (지명)
支店(してん) 지점
日帰り(ひがえり) 당일치기
会議(かいぎ) 회의
中華料理(ちゅうかりょうり) 중화요리
担当者(たんとうしゃ) 담당자
お土産(おみやげ) 선물, 기념품
自信(じしん) 자신
反対(はんたい) 반대

🔁 문장 빈칸 채우기 (복습용)

1. 明日は大阪に ______ します。
(내일은 오사카로 출장을 갑니다)

정답: 出張(しゅっちょう)

2. 旅行のお ______ を友達に買いました。
(여행 선물을 친구에게 샀어요)

정답: お土産(おみやげ)

3. 今日は______料理を食べに行きます。
(오늘은 중화요리를 먹으러 갑니다)

정답: 中華(ちゅうか)

4. その意見には______です。
(그 의견에는 반대입니다)

정답: 反対(はんたい)


📝 주요 문형 정리

일본어 문장해석
駅(えき)から近(ちか)いので、家賃(やちん)が高(たか)い。 역에서 가깝기 때문에 집세가 비싸다.
風邪(かぜ)をひいています。(なので)、今日は休(やす)みます。 감기에 걸렸어요. 그래서 오늘은 쉬겠습니다.
彼(かれ)は何回(なんかい)言(い)っても聞(き)かないんだから、諦(あきら)めたほうがいいよ。 그는 몇 번 말해도 듣지 않으니까 포기하는 것이 좋아.
遊(あそ)びに行(い)きます。 놀러 가겠습니다.
泳(およ)ぎに行(い)きます。 수영하러 갑니다.
お会(あ)いするのを楽(たの)しみにしています。 만나기를 기대하고 있습니다.
もうすぐ試験(しけん)があるので、気(き)が重(おも)い。 이제 곧 시험이 있기 때문에 마음이 무겁다.

🎁 보너스 문장 정리

일본어 문장해석
日帰(ひが)りの旅行(りょこう)を紹介(しょうかい)してください。 당일치기 여행을 소개해 주세요.
手軽(てがる)に楽(たの)しめる日帰(ひが)りツアーをご紹介(しょうかい)。 가볍게 즐길 수 있는 당일 여행투어까지 소개.
日帰(ひが)りから宿泊(しゅくはく)ツアーまで地元(じもと)発着(はっちゃく)コースを多数(たすう)ご用意(ようい)しております。 당일여행에서 숙박여행까지 그 지역 발착 코스를 다수 이용하고 있습니다.
近(ちか)いうちに遊(あそ)びに行(い)きます。 가까운 시일 내에 놀러 가겠습니다.
泳(およ)ぎに行(い)きます。 수영하러 갑니다.
お会(あ)いするのを楽(たの)しみにしています。 만나기를 기대하고 있습니다.

 

🗣️ 주제회화

山田: (ᄀ) 明日は出張で横浜の支店に行くことになりました。
👉 내일은 출장으로 요코하마 지점에 가게 되었어요.

キム: 日帰りですか。
👉 당일치기인가요?

山田: はい、午後には帰って来ます。
👉 네, 오후에는 돌아올 거예요.

キム: (ᄂ) せっかく横浜まで行くのだから、おいしい中華料理でも食べてきたら、どうですか。
👉 모처럼 요코하마까지 가는 거니까, 맛있는 중화요리라도 먹고 오면 어때요?

山田: それもいいですが、仕事で行くので、気が重いです。
👉 그것도 좋지만, 일이 있어서 가는 거라 마음이 무거워요.

キム: 難しい仕事ですか。
👉 어려운 일이에요?

山田: いえいえ、担当者同士のミーティングです。
👉 아니에요, 담당자들끼리의 미팅이에요.

キム: それなら会議さえ終わったら、気が楽になると思います。
👉 그렇다면 회의만 끝나면 마음이 편해질 거라고 생각해요.

(ᄃ) お土産を楽しみにしています。
👉 기념품 기대하고 있을게요~


🔍 단어 


 

出張(しゅっちょう) 출장  
日帰り(ひがえり) 당일치기  
せっかく 모처럼, 일부러 기회나 수고를 강조
気が重い(きがおもい) 마음이 무겁다, 내키지 않다  
担当者同士(たんとうしゃどうし) 담당자들끼리  
会議(かいぎ) 회의  
気が楽になる(きがらくになる) 마음이 편해지다  
お土産(おみやげ) 기념품, 선물  

✅ 주제회화 괄호 문제 정답

1. 下線aの意味は?
「午後には帰って来ます」에서 a는 "帰って来ます"의 의미이므로,
 정답: 2. 当日お戻りになりますか。
이유: "당일에 돌아오시나요?" → 일일 출장임을 묻는 표현


2. 下線cと違う意味の言葉は?
「気が重い」는 마음이 무겁고 내키지 않는 상태를 말해요.
→ 같은 뜻:

  1. 気が進まない
  2. 気が引ける
  3. 気の乗らない
    → 다른 뜻:
  4. 気に入らない ❌
     정답: 4. 気に入らない
    이유: '마음에 들지 않는다'는 뜻으로, 감정의 방향이 달라요.

3. 下線d「担当者同士」読み方は?
 정답: 1. たんとうしゃどうし


4. 下線eを韓国語に訳すと?
「お土産を楽しみにしています」
 정답: 기념품을 기대하고 있어요


5. 下線(ᄀ) の日本語を韓国語に訳しなさい。
「明日は出張で横浜の支店に行くことになりました」
 정답: 내일은 출장으로 요코하마 지점에 가게 되었습니다.


6. 下線(ᄂ) の日本語を韓国語に訳しなさい。
「せっかく横浜まで行くのだから、おいしい中華料理でも食べてきたら、どうですか」
 정답: 모처럼 요코하마까지 가는 거니까, 맛있는 중화요리라도 먹고 오면 어때요?


7. 下線(ᄃ) の日本語を韓国語に訳しなさい。
「お土産を楽しみにしています」
 정답: 기념품 기대하고 있어요


8. 下線(ᄅ) のふりがなを漢字に書きなさい。
「はんたい」→ 漢字: 反対


9. 下線(ᄆ) のふりがなを漢字に書きなさい。
「じしん」→ 漢字: 自信


📱톡상담 문제 풀이


🔹1. a의 의미는?

日帰りですか。

정답: 2. 当日お戻りになりますか。
👉 "당일에 돌아오십니까?"라는 뜻으로 "日帰りですか"의 의미와 일치합니다.


🔹2. 下線c와 다른 뜻을 가진 단어는?

c는 "気が重い" (기분이 무겁다, 마음이 내키지 않는다)

보기:

  1. 気が進まない (마음이 내키지 않다)
  2. 気が引ける (미안한 느낌, 죄송한 마음)
  3. 気の乗らない (마음이 내키지 않다)
  4. 気に入らない (마음에 들지 않다 ❌)

정답: 4. 気に入らない
👉 이는 "마음에 들지 않는다"로 의미가 다릅니다.


🔹3. 下線d「担当者同士」의 읽는 법은?

정답: 1. たんとうしゃどうし


🔹4. 下線e를 한국어로 번역하면?

お土産を楽しみにしています。
👉 기념품(선물)을 기대하고 있을게요.


🔹5. 下線(ᄀ)을 한국어로 번역하면?

明日は出張で横浜の支店に行くことになりました。
👉 내일은 출장으로 요코하마 지점에 가게 되었습니다.


🔹6. 下線(ᄂ)을 한국어로 번역하면?

せっかく横浜まで行くのだから、おいしい中華料理でも食べてきたら、どうですか。
👉 모처럼 요코하마까지 가는 거니까, 맛있는 중화요리라도 먹고 오면 어때요?


🔹7. 下線(ᄃ)을 한국어로 번역하면?

お土産を楽しみにしています。
👉 기념품(선물)을 기대하고 있을게요.


🔹8. 下線(ᄅ)의 ふりがな를 한자로 쓰면?

ふりがな: はんたい
👉 한자: 反対


🔹9. 下線(ᄆ)의 ふりがな를 한자로 쓰면?

ふりがな: じしん
👉 한자: 自信


🔹10. b에 들어갈 적절한 부사는?

b는: せっかく 横浜まで行くのだから...
👉 정답: 3. せっかく
👉 모처럼, 일부러 (긍정적/아쉬움 강조)


 


第8課 日本の元号 (일본의 연호)

「~ために」

「~でいうと」

「なんだか」

「気がする」 이해하기

📌 新しい単語

元号 げんごう 원호, 연호 日本では元号を使って年を表記します。
일본에서는 연호를 사용해 연도를 표기합니다.
誕生日 たんじょうび 생일 あなたの誕生日はいつですか?
당신의 생일은 언제인가요?
平成 へいせい 헤이세이(1989~2019) 私は平成元年に生まれました。
저는 헤이세이 원년에 태어났습니다.
元年 がんねん 원년 令和元年は2019年です。
레이와 원년은 2019년입니다.
生まれる うまれる 태어나다 私は1990年に生まれました
나는 1990년에 태어났습니다.
自分 じぶん 자기 自分の名前を漢字で書いてください。
자기 이름을 한자로 써 주세요.
西暦 せいれき 서기 日本では西暦と元号の両方を使います。
일본에서는 서기와 연호 둘 다 사용합니다.
時代 じだい 시대 昭和時代には多くの変化がありました。
쇼와 시대에는 많은 변화가 있었습니다.
表記 ひょうき 표기 住所の表記方法に注意してください。
주소 표기 방법에 주의하세요.
習慣的 しゅうかんてき 습관적인 日本では習慣的に元号が使われています。
일본에서는 습관적으로 연호가 사용됩니다.
中国 ちゅうごく 중국 中国の文化は日本にも影響を与えました。
중국 문화는 일본에도 영향을 주었습니다.
王朝 おうちょう 왕조 中国の歴史には多くの王朝があります。
중국 역사에는 많은 왕조가 있습니다.
由来 ゆらい 유래 この言葉の由来を知っていますか?
이 단어의 유래를 아시나요?
現在 げんざい 현재 現在、令和時代に入っています。
현재, 레이와 시대에 들어와 있습니다.
かがみ 거울 で自分の顔を見ます。
거울로 자기 얼굴을 봅니다.
歴史 れきし 역사 日本の歴史はとても長いです。
일본의 역사는 매우 깁니다.
覚える おぼえる 외우다 漢字を覚えるのは大変です。
한자를 외우는 건 어렵습니다.
大正 たいしょう 다이쇼(1912~1926) 大正時代には文化の変化がありました。
다이쇼 시대에는 문화 변화가 있었습니다.
昭和 しょうわ 쇼와(1926~1989) 昭和生まれの人は今では高齢です。
쇼와 태생인 사람들은 지금 고령입니다.
令和 れいわ 레이와(2019~) 今は令和時代です。
지금은 레이와 시대입니다.

📝 주요 문형 정리

留学のために英語を勉強しています。 りゅうがく の ために えいご を べんきょう して います。 유학을 위해 영어를 공부하고 있습니다.
安全のために、シートベルトをしてください。 あんぜん の ために、シートベルト を して ください。 안전을 위해서 안전벨트를 매 주세요.
交通事故のために、遅刻しました。 こうつうじこ の ために、ちこく しました。 교통사고가 나서 지각했어요.
子供の病気のために、仕事を休みました。 こども の びょうき の ために、しごと を やすみました。 아이가 아파서 일을 쉬었어요.
この犬は人間でいうと60歳くらいです。 この いぬ は にんげん で いうと ろくじゅっさい くらい です。 이 개는 사람으로 말하면 60세 정도예요.
文法用語でいうと、代名詞です。 ぶんぽう ようご で いうと、だいめいし です。 문법 용어로 말하면 대명사입니다.
何がなんだかわからない。 なに が なんだか わからない。 뭐가 뭔지 모르겠어.

🎁 보너스 문장 정리

習慣的運動は子供の脳の発達を促す。 しゅうかんてき うんどう は こども の のう の はったつ を うながす。 습관적 운동은 아이의 뇌 발달을 촉진한다.
数学で覚えるべきことがあれば教えて下さい。 すうがく で おぼえる べき こと が あれば おしえて ください。 수학에서 외워야 할 것이 있다면 알려주세요.
2008年6月以降、乗用車の運転席や助手席、後部座席のすべての座席でシートベルトの着用が義務付けられています。 にせんはちねん ろくがつ いこう、じょうようしゃ の うんてんせき や じょしゅせき、こうぶざせき の すべて の ざせき で シートベルト の ちゃくよう が ぎむづけられて います。 2008년 6월 이후, 승용차의 운전석, 조수석, 뒷좌석 모든 좌석에서 안전벨트 착용이 의무화되어 있습니다.
何が何だかよく分からなくなってきたので質問させていただきます。 なに が なんだか よく わからなく なって きたので しつもん させて いただきます。 뭐가 뭔지 잘 모르겠어서 질문드리겠습니다.
なにがなんだかわからなくなったらどうしたらいいんでしょう。 なに が なんだか わからなく なったら どう したら いいんでしょう。 뭐가 뭔지 모르겠으면 어떻게 하는 것이 좋을까요?

🌸 주제회화 (元号 - 연호)

キム: (ᄀ) 山田さんの誕生日はいつですか。
(야마다씨는 생일은 언제예요?)

山田: 私は平成a元年、4月9日に生まれました。
(저는 헤이세이 원년, 4월 9일에 태어났어요.)

キム: 1989年生まれですね。日本人は自分の生まれた年をb元号でいうことが多いですね。
(1989년생이시군요. 일본 사람들은 자기 태어난 해를 **연호(元号)**로 말하는 경우가 많네요.)

山田: そうですね。西暦でいうと、cなんだか時代が伝わらない気がします。
(그렇죠. 서기로 말하면 시대 분위기가 잘 안 느껴지는 것 같아요.)

西暦だけで表記してもいいのに、習慣的に元号をdつけますね。
(서기만으로 표기해도 되지만, 습관적으로 연호를 함께 붙이게 돼요.)

キム: (ᄂ) 元号は中国の王朝から由来したと聞きましたが、現在は日本でしか使われていませんね。
(연호는 중국의 왕조에서 유래한 것이라고 들었는데, 지금은 일본에서만 사용되네요.)

山田: 日本の元号はその時代の文化を表し、時代を映すe鏡になっています。
(일본의 연호는 그 시대의 문화를 반영해서, 시대를 비추는 거울 역할을 하고 있어요.)

キム: そうなんですね。(ᄃ) 日本の歴史の勉強は元号を覚えるのが大変ですね。
(그렇군요. 일본 역사 공부는 연호 외우는 게 어렵겠네요.)


📘 주요 단어

元号(げんごう) 연호 시대를 대표하는 명칭 (예: 昭和, 平成, 令和 등)
平成元年 헤이세이 원년 (1989년) 연호의 첫 해는 '元年'이라고 표현
西暦(せいれき) 서기 (예: 2025년) 전 세계적으로 쓰는 일반적인 연도
習慣的に 습관적으로 자주 반복해서 하는 행동
映す鏡(うつすかがみ) 비추는 거울 어떤 것을 잘 반영한다는 비유

✅ 연습문제 주제회화 괄호 문제 정답

🔹 문장 복습

キム: (ᄀ)山田さんの誕生日はいつですか。
 정답: いつ 태어난 건가요?


🔹 a. 「平成a元年」 의미는?

元年(がんねん)은 어떤 연호가 시작된 첫 해를 뜻해요.
➡ 「平成元年」은 1989년입니다.


🔹 b. 「元号でいうことが多い」

 정답: 3. 元号 = 연호 (예: 明治、大正、昭和、平成、令和)
일본에서는 자신이 태어난 해를 연호로 말하는 문화가 있어요.


🔹 c. 「西暦でいうと、なんだか時代が伝わらない気がします」

 정답: 4. 그냥 연도를 말하면 시대의 분위기가 잘 전달되지 않는다


🔹 d. 「習慣的に元号をつけますね」

 정답: 2. 습관적으로 연호를 붙입니다


🔹 (ᄂ) 「元号は中国の王朝から由来したと聞きましたが〜」

 정답: 연호는 중국 왕조에서 유래된 것이라고 들었는데요


🔹 e. 「時代を映す鏡になっています」

 정답: 시대를 비추는 거울이 되고 있어요


🔹 (ᄃ) 「日本の歴史の勉強は元号を覚えるのが大変ですね」

 정답: 일본 역사 공부는 연호 외우는 게 힘들겠네요


추가 단어 정리 💡

일본어읽기뜻
元号 げんごう 연호
平成 へいせい 헤이세이 (1989~2019)
西暦 せいれき 서력 (예: 2025년)
習慣的に しゅうかんてきに 습관적으로
映す鏡 うつすかがみ 비추는 거울, 반영하는 것

📝 괄호 넣기 문제 정답

キム: (ᄀ) 山田さんの誕生日はいつですか。
→ ✅ 정답: 山田さんの誕生日はいつですか。
("야마다 씨 생일은 언제예요?"라는 자연스러운 질문이므로 적절합니다.)


山田: 私は平成 a 元年、4月9日に生まれました。
→ ✅ a = 元年(がんねん)
(연호의 첫 해는 “1年”이 아니라 “元年(원년)”이라고 표현합니다.)


キム: 日本人は自分の生まれた年を b元号 でいうことが多いですね。
→ ✅ b = 元号(げんごう)
(“연호”로 말하는 경우가 많다는 내용에 정확히 맞는 단어입니다.)


山田: 西暦でいうと、cなんだか時代が伝わらない気がします。
→ ✅ c = なんだか時代が伝わらない気がします
(서기로 말하면 시대의 느낌이 잘 안 전해진다는 의미. 자연스럽습니다.)

習慣的に元号を dつけます ね。
→ ✅ d = つけます(붙입니다)
(연호를 덧붙이는 게 습관이라는 내용이므로 적절한 동사입니다.)


キム: (ᄂ) 元号は中国の王朝から由来したと聞きましたが、
→ ✅ (ᄂ) = 元号は中国の王朝から由来したと聞きましたが、
(연호가 중국 왕조에서 유래되었다는 정보를 이야기하는 문맥에 딱 맞습니다.)


山田: 時代を映す e鏡 になっています。
→ ✅ e = 鏡(かがみ)
("시대를 비추는 거울"이라는 표현은 일본에서도 자주 쓰이는 비유입니다.)


キム: (ᄃ) 日本の歴史の勉強は元号を覚えるのが大変ですね。
→ ✅ (ᄃ) = 日本の歴史の勉強は元号を覚えるのが大変ですね。
(“연호 외우는 게 힘들다”는 내용에 잘 맞는 문장입니다.)

 


第9課 ドライブ (드라이브)

 

「とんでもない」

「~のに」

「~ところです」

「かえって」이해하기

📌 新しい単語

ドライブ どらいぶ 드라이브 週末に友達とドライブに行きました。
주말에 친구와 드라이브를 갔어요.
来週 らいしゅう 다음 주 来週、旅行に行く予定です。
다음 주에 여행 갈 예정이에요.
鎌倉 かまくら 가마쿠라(지명) 鎌倉には歴史的な場所がたくさんあります。
가마쿠라에는 역사적인 장소가 많아요.
江ノ島 えのしま 에노시마(지명) 夏に江ノ島へ海水浴に行きました。
여름에 에노시마로 해수욕하러 갔어요.
代わり かわり 대신 今日は母の代わりに買い物に行きます。
오늘은 엄마 대신에 장을 봐요.
お昼 おひる 점심 お昼は何を食べましたか?
점심 뭐 드셨어요?
おごる おごる 한턱내다 今日のランチは私がおごるよ。
오늘 점심은 내가 쏠게.
いやいや いやいや 아니 아니 (거절/사양) いやいや、そんなつもりじゃなかったよ。
아니아니, 그런 뜻은 아니었어.
誘う さそう 권유하다, 초대하다 友達を映画に誘った
친구를 영화 보러 권유했어.
申し訳ない もうしわけない 죄송하다 遅れて本当に申し訳ないです。
늦어서 정말 죄송합니다.
遠出 とおで 멀리 나감 週末に遠出をする予定です。
주말에 멀리 나갈 예정이에요.
便利だ べんりだ 편리하다 スマホはとても便利だ
스마트폰은 정말 편리해요.
時代 じだい 시대 昭和時代の音楽が好きです。
쇼와 시대 음악을 좋아해요.
中心地 ちゅうしんち 중심지 渋谷は東京の中心地の一つです。
시부야는 도쿄의 중심지 중 하나예요.
歴史 れきし 역사 日本の歴史に興味があります。
일본 역사에 관심 있어요.
大仏 だいぶつ 대불상 鎌倉の大仏はとても有名です。
가마쿠라의 대불상은 매우 유명해요.
有名だ ゆうめいだ 유명하다 富士山は日本でとても有名だ
후지산은 일본에서 매우 유명해요.
仏像 ぶつぞう 불상 寺にはたくさんの仏像があります。
절에는 많은 불상이 있어요.

 

🌟 주요 문형 정리


 

もっと練習していれば試合に勝てただろう。 더 연습했으면 시합에 이겼을 것이다. 가정법 (〜ていれば〜た + だろう)
貧すれば鈍する。 가난하면 나쁜 일도 하게 된다. 속담 – 원인과 결과
一利あれば一害あり。 좋은 일에는 나쁜 점도 있다. 속담 – 이득과 해의 균형
住めば都。 정들면 고향 속담 – 익숙해지면 좋아진다
どのようにお返しをすればいいんですか。 어떻게 답례를 하면 되나요? 〜ばいいですか (어떻게 하면 좋을까요?)
春が来ると、桜が咲きます。 봄이 오면 벚꽃이 핍니다. 〜と (자연적인 결과)
コーヒーが飲みたいです。 커피를 마시고 싶습니다. 〜たいです (하고 싶다)
とんでもない成果を出した。 상상하기 어려운 성과를 냈다. とんでもない (엄청난, 터무니없는) + 성과

🎁 보너스 문장 정리


 

課長の代わりに私が会議に出席します。 과장님 대신 제가 회의에 참석합니다. 〜の代わりに (대신에)
印鑑の代わりにサインでも構いません。 인감 대신 사인해도 괜찮습니다. 〜でも構いません (해도 괜찮다)
嫌嫌ながら別れる。 싫어 싫어하면서 헤어지다. いやいやながら (마지못해, 싫지만)
いやいや、大した怪我じゃないので心配しないでください。 아니야 아니야, 큰 상처가 아니니까 걱정 마세요. いやいや (아냐아냐) / 大した〜じゃない
いろいろ申し訳ありません。 여러 가지 죄송합니다. 申し訳ありません (정중한 사과 표현)
好きな人はお酒が飲めるみたいなんですが僕は飲めません。 좋아하는 사람은 술을 마시는 것 같은데, 저는 못 마십니다. 〜みたい / 〜なんですが〜

🎯 주제 회화 

山田: 来週の a日曜日bドライブ に行きませんか。
 다음 주 일요일, 드라이브 가지 않을래요?

キム: えっ、いいんですか。行きたいです。
→ 정말요? 가고 싶어요!

山田: (ᄀ) 鎌倉に行こうと思うんですが、どうですか。
 가마쿠라에 가려고 하는데 어때요?

キム: 鎌倉ですか。いいですね。 (ᄅ) いちど行ってみたかったんです。
→ 가마쿠라요? 좋아요. 한번 가보고 싶었거든요.

山田: (ᄂ) 海を見に江ノ島にも行きましょう。
 바다를 보러 에노시마에도 갑시다.

キム: 遠くないんですか。
→ 멀지 않아요?

山田: 車で行けば、すぐですよ。
→ 차로 가면 금방이에요.

キム: ありがとうございます。その代わり、お昼は私が c낼게요。
→ 감사합니다. 대신에 점심은 제가 낼게요.

山田: (ᄃ) いやいや、私が誘ったのに申し訳ないです。
 아뇨아뇨, 제가 초대한 건데 미안해요.

キム: いいえ、とんでもないです。車があると、d遠出もできて便利ですね。
→ 아니에요, 천만에요. 차가 있으면 멀리 나들이도 할 수 있어서 편리하네요.


🧩 문제 정답

1. a と同じ意味の単語は?

→ ✅ 3. しゅうまつ(週末)
“일요일”은 주말에 해당하므로 가장 적절함


2. b と同じ意味の日本語は?

→ ✅ 4. 車で好きな場所に出かける
ドライブ는 "자동차로 나들이"를 뜻함


3. 下線 c の日本語として最も正しいものは?

→ ✅ 3. おごります
점심을 낸다는 건 상대방에게 "한턱내는 것"이므로 おごる가 정확함


4. 下線 d 「遠出」 の読み方は?

→ ✅ 1. とおで(遠出)
‘멀리 나가는 것’이란 뜻


5. 下線 e を韓国語に訳すと?

→ ✅ 2. 가마쿠라시대의 중심지로 역사있는 거리입니다.


✍️ 번역 문제 정답

6. 下線 (ᄀ) 鎌倉に行こうと思うんですが、どうですか。

→ ✅ 가마쿠라에 가려고 하는데 어때요?


7. 下線 (ᄂ) 海を見に江ノ島にも行きましょう。

→ ✅ 바다를 보러 에노시마에도 갑시다.


8. 下線 (ᄃ) いやいや、私が誘ったのに申し訳ないです。

→ ✅ 아니에요, 제가 초대한 건데 미안해요.


9. 下線 (ᄅ) いちど → 一度

→ ✅ 한번


10. 下線 (ᄆ) ぶつぞう → 仏像(ぶつぞう)

→ ✅ 청동 불상


 


第10課 ネットショッピング (인터넷 쇼핑)

「~たらどうですか」

「どうしたんですか」

「~ほうがいい」

「~じゃないんですか」 이해하기

📌 新しい単語


ネットショッピング ねっとしょっぴんぐ 인터넷 쇼핑 毎週ネットショッピングをしています。
매주 인터넷 쇼핑을 하고 있어요.
ホワイト ほわいと 화이트, 흰색 ホワイトのシャツを買いました。
흰색 셔츠를 샀어요.
シャツ しゃつ 셔츠 このシャツはサイズが小さいです。
이 셔츠는 사이즈가 작아요.
サイズ さいず 사이즈 この靴のサイズは合いません。
이 신발 사이즈가 안 맞아요.
交換 こうかん 교환 サイズが合わないので、交換したいです。
사이즈가 맞지 않아서 교환하고 싶어요.
返品 へんぴん 반품 商品に問題があったので返品しました。
상품에 문제가 있어서 반품했어요.
面倒くさい めんどうくさい 귀찮다 返品するのが面倒くさいです。
반품하는 게 귀찮아요.
失敗 しっぱい 실패 サイズ選びで失敗しました。
사이즈 선택을 실패했어요.
スマホ すまほ 스마트폰 新しいスマホを買いました。
새 스마트폰을 샀어요.
ケース けーす 케이스 スマホのケースを変えました。
스마트폰 케이스를 바꿨어요.
画像 がぞう 이미지, 사진 この画像と実物は違います。
이 이미지와 실물은 달라요.
実物 じつぶつ 실물 実物を見たらもっと良かったです。
실물을 보니 더 좋았어요.
違う ちがう 다르다 写真と色が違うんです。
사진과 색이 달라요.
がっかりする がっかりする 실망하다 届いた商品にがっかりしました
도착한 상품에 실망했어요.
注文 ちゅうもん 주문 昨日注文した商品がまだ届きません。
어제 주문한 상품이 아직 안 왔어요.
取り消し とりけし 취소 注文を取り消したいです。
주문을 취소하고 싶어요.
キャンセル きゃんせる 취소, 해약 すぐにキャンセルしてください。
바로 취소해주세요.
ログイン ろぐいん 로그인 サイトにログインできません。
사이트에 로그인할 수 없어요.
変更 へんこう 변경 住所の変更をお願いします。
주소 변경 부탁드립니다.
画面 がめん 화면 画面が真っ暗です。
화면이 완전히 까매요.

 


🌟 주요 문형 정리


 

安かったら、買いたいです。 저렴하면 사고 싶어요. 〜たら (조건) + 〜たいです (희망)
朝早く起きて勉強したらどうですか。 아침 일찍 일어나서 공부하는 게 어때요? 〜たらどうですか (조언, 권유)
顔色がよくありません。どうしたんですか。 안색이 좋지 않습니다. 어디 안 좋으세요? 건강상태 묻기 + 상황 질문
二日酔いです。 숙취입니다. 상태 표현
お酒は飲まないほうがいいです。 술은 마시지 않는 편이 좋습니다. 〜ないほうがいい (조언, 금지)
これは常識じゃないんですか。 이건 상식 아닌가요? ~んですか (의문, 강조)
酒も飲んだし、運転はやめます。 술도 마셨고 하니 운전은 안 하겠습니다. 〜し (이유) + ~ます (결정)

🎁 보너스 문장 정리 (실생활 및 비즈니스 표현)


 

インターネットショッピングとは、インターネットを通じて商品やサービスを購入できるサービスのことである。 인터넷 쇼핑이란 인터넷을 통해 상품과 서비스를 구입할 수 있는 서비스이다. 〜とは〜ことである (정의)
遠足が中止になってがっかりする。 소풍이 취소되어 실망하다. 감정 표현 (がっかりする)
航空券の購入前の取り消し、予約のみ取り消し場合は、取消手数料はかかりません。 항공권 구매 전에 취소하거나 예약만 취소한 경우 수수료는 들지 않습니다. 비즈니스 규정 문장
お客さまからのお申し出に基づき、航空券・料金券の払い戻しをいたします。 고객님의 요청에 따라 항공권·요금권의 환불을 해드립니다. お〜いたします (존경 표현) + 基づき (기초하여)
キャンセルできなかった場合は、商品受領後、返品手続きを行ってください。 취소할 수 없는 경우 상품 수령 후 반품 절차를 진행해 주세요. 返品手続きを行う (반품 절차를 진행하다)
接種機関で余剰ワクチンが生じた場合に、接種機関が余剰枠を登録すると、キャンセル待ち希望者に通知が届き、先着順で予約を受け付けます。 접종 기관에서 여분의 백신이 생기면, 여분이 등록되어 대기자에게 통지가 가고, 선착순으로 예약을 받습니다. 공공안내/절차 표현
起動時のパスワード入力を省略し、自動ログインする方法を紹介します。 기동 시 비밀번호 입력을 생략하고 자동 로그인하는 방법을 소개합니다. 기술적 설명 표현


📚 주제 회화 

山田: (ᄀ) キムさんはホワイトのシャツは好きですか。
 김 씨는 흰 셔츠 좋아해요?

キム: ええ、好きですけど、どうしたんですか。
→ 네, 좋아하지만 왜요?

山田: (ᄂ) この間ネットショッピングでシャツを買ったんですが、私の好きなホワイトじゃないし、サイズも大きくて。
 요전에 인터넷 쇼핑으로 셔츠를 샀는데, 제가 좋아하는 흰색도 아니고, 사이즈도 크더라고요.

キム: (ᄃ) 交換できるんじゃないんですか。
 교환할 수 있는 거 아니에요?

山田: もちろんできますけど、
a返品とか交換とかの手続きが面倒くさいんです。
→ 물론 할 수는 있는데, 반품이나 교환 절차가 귀찮아서요.

キム: そのシャツ、bサイズが合ったら、私が買いましょうか。
→ 그 셔츠 사이즈가 맞으면 제가 살까요?

山田: いいえ、cただであげます。
→ 아니요, 그냥 드릴게요.

キム: いいんですか。ありがとうございます。
→ 정말 괜찮으세요? 감사합니다.

ネットショッピングで私も d失敗したことがあります。
→ 저도 인터넷 쇼핑에서 실패한 적 있어요.

スマホのケースを買ったんですが、画像と (ᄅ) じつぶつ が違って、がっかりしました。
→ 휴대폰 케이스를 샀는데, 사진이랑 실물이 달라서 실망했어요.

山田: そんなことって、よくありますね。
→ 그런 일 진짜 자주 있죠.


📱 톡 상담 정리

김: ネットで注文を取り消ししたい時はどうすればいいんですか。
eしっかり考えてから注文しなければいけないのに。
→ 인터넷 주문을 취소하고 싶을 때는 어떻게 해야 하나요?
제대로 생각한 후에 주문하지 않으면 안 되는데.

야마다: (ᄆ) ちゅうもんしてから 時間が経っていると、キャンセルできない場合もあります。
 주문한 후 시간이 지나면 취소가 안 되는 경우도 있어요.

まずログインして、「注文を変更」「注文をキャンセル」と書いてある画面に進んでください。
→ 먼저 로그인해서 ‘주문 변경’이나 ‘주문 취소’라고 적힌 화면으로 이동하세요.

김: 分かりました。今からやってみます。ありがとうございます。
→ 알겠습니다. 지금 해볼게요. 감사합니다.


📝 문제 

1. 下線 a「返品」의 읽는 법은?

→ ✅ 3. へんぴん(返品)
‘반품’이란 뜻으로 가장 흔히 쓰이는 읽는 법


2. b と同じ意味は?

→ ✅ 4. きつくない
사이즈가 맞는다는 건 ‘꽉 끼지 않는다’는 의미와 같음


3. 下線 c と同じ意味の単語は?

→ ✅ 2. 無料(무료)
ただで = 공짜로 → 무료


4. 下線 d と同じ 用法でない もの은?

→ ✅ 4. 休みだったことがありました。 
“〜したことがある”는 경험 표현인데, “휴일이었다”는 경험 표현이 아닌 단순 상태라서 어색함


5. 下線 e 를 한국어로 번역하면?

→ ✅ 1. 제대로 생각한 후에 주문하지 않으면 안되는데


✍️ 번역 문제 정답

6. (ᄀ) キムさんはホワイトのシャツは好きですか。

→ 김 씨는 흰 셔츠 좋아해요?


7. (ᄂ) この間ネットショッピングでシャツを買ったんですが、私の好きなホワイトじゃないし、サイズも大きくて。

→ 얼마 전에 인터넷 쇼핑으로 셔츠를 샀는데, 제가 좋아하는 흰색이 아니고 사이즈도 크더라고요.


8. (ᄃ) 交換できるんじゃないんですか。

→ 교환할 수 있는 거 아니에요?


9. (ᄅ) じつぶつ → ✅ 実物


10. (ᄆ) ちゅうもん → ✅ 注文


 

 


第11課 野球 (야구)

동사의 가능형과 「~ことができる」「~だけしか+[동사의 부정형]+ない」이해하기

 

📌 新しい単語

🎌야구 경기 & 티켓 예매 관련


 

野球 やきゅう 야구 私は野球を見るのが好きです。
(나는 야구 보는 것을 좋아해요.)
試合 しあい 경기 明日の試合は午後3時に始まります。
(내일 경기는 오후 3시에 시작돼요.)
チケット - 티켓 チケットはもう買いましたか?
(티켓은 벌써 샀어요?)
来週 らいしゅう 다음 주 来週の水曜日に試合があります。
(다음 주 수요일에 경기가 있어요.)
平日 へいじつ 평일 平日は仕事があるので難しいです。
(평일에는 일이 있어서 어려워요.)
水曜日 すいようび 수요일 水曜日は空いています。
(수요일은 시간이 있어요.)
時間 じかん 시간 時間があれば一緒に行きましょう。
(시간이 있으면 같이 가요.)
大丈夫だ だいじょうぶだ 괜찮다 その日は大丈夫です。
(그날은 괜찮아요.)
見ることができる みることができる 볼 수 있다 試合をスタジアムで見ることができます。
(경기를 경기장에서 볼 수 있어요.)
取る とる (티켓을) 잡다, 얻다 いい席のチケットを取るのは難しいです。
(좋은 자리 티켓을 잡는 건 어려워요.)
入手する にゅうしゅする 입수하다 チケットを入手しました!
(티켓을 손에 넣었어요!)
人気 にんき 인기 このチームはとても人気があります。
(이 팀은 매우 인기가 있어요.)
応援 おうえん 응원 みんなで応援に行きましょう!
(다 같이 응원하러 가요!)
中継 ちゅうけい 중계 テレビで中継を見ました。
(TV로 중계를 봤어요.)
出身 しゅっしん 출신 私は大阪出身です。
(저는 오사카 출신이에요.)
見せる みせる 보여주다 チケットを係の人に見せてください。
(직원에게 티켓을 보여주세요.)
好きだ すきだ 좋아하다 野球が好きです。
(야구를 좋아해요.)

🗣️ 주제회화 

山田: プロ(ᄅ)やきゅうを見に行きませんか。
야마다: 프로야구 보러 가지 않을래요?

キム: プロ野球ですか。(ᄀ)チケットがとれたんですか。
김: 프로야구요? 티켓 구했어요?

山田: はい、平日のa試合ですが。
야마다: 네, 평일 경기이긴 하지만요.

キム: すごいですね。(ᄂ)私も何回かチケットを買おうとしましたが、買えたことがありません。
김: 대단하네요. 저도 몇 번인가 티켓을 사보려고 했는데, 한 번도 산 적이 없어요.

山田: 日本は野球が人気で、bチケットを手にいれるのは難しいですね。
야마다: 일본에선 야구가 인기가 많아서, 티켓 구하기 정말 어렵죠.

キム: いつもTVc中継をd見るしかなかったんです。
김: 늘 TV 중계로 볼 수밖에 없었어요.

山田: (ᄃ)来週の水曜日の試合なんですが、時間は大丈夫ですか。
야마다: 다음 주 수요일 경기인데, 시간 괜찮아요?

キム: はい、(ᄆ)だいじょうぶです。とても楽しみです。
김: 네, 괜찮아요. 정말 기대돼요!


💬 톡 상담 

キム: 好きなプロ野球のチームはどこですか。
김: 좋아하는 프로야구 팀은 어디예요?

山田: 私は広島カープのファンです。
야마다: 저는 히로시마 카프 팬이에요.

キム: 広島出身ですか。
김: 히로시마 출신이에요?

山田: いいえ、e広島出身じゃなくても広島のファンは多いです。
야마다: 아니요, 히로시마 출신이 아니더라도 히로시마 팬은 많아요.


✅ 문장 속 밑줄 

(ᄀ) チケットがとれたんですか。

 티켓을 구했어요?

(ᄂ) 私も何回かチケットを買おうとしましたが、買えたことがありません。

 저도 몇 번인가 티켓을 사려고 했지만, 산 적이 없어요.

(ᄃ) 来週の水曜日の試合なんですが、時間は大丈夫ですか。

 다음 주 수요일 시합인데, 시간 괜찮아요?

(ᄅ) やきゅう → 野球 (야구)

(ᄆ) だいじょうぶ → 大丈夫 (괜찮다)

e. 広島出身じゃなくても広島のファンは多いです。

 히로시마 출신이 아니더라도 히로시마 팬은 많습니다.


1. 下線aと同じ意味のカタカナ語は?

정답: 2. ゲーム

  • 解説: 「試合」는 경기, 시합이란 뜻으로, 영어식 표현인 "게임(Game)"이 같은 의미입니다.

2. 下線bと同じ意味の日本語は?

정답: 3. チケットを買ってくる

  • 解説: 「チケットを手にいれる」는 티켓을 손에 넣다 → 구입하다라는 뜻입니다.

3. 下線c「中継」의 읽는 법은?

정답: 4. ちゅうけい

  • 解説: 中継는 '중계'라는 뜻으로 "ちゅうけい"라고 읽습니다.

4. 下線dと同じ用法でないものは?

정답: 3. ペンしか持って来なかった。

  • 解説:
    • 「〜しか〜ない」는 제한(only)을 표현하는데,
    • 1, 2, 4는 "~할 수밖에 없다"라는 구조로, 의지와는 다르게 어떤 상황에 따른 필연을 나타냄.
    • 3번은 단순히 '펜밖에 안 가져왔다'는 의미로, 구조는 다릅니다.

5. 下線eを韓国語に訳すと?

정답: 2. 히로시마출신이 아니더라도 히로시마 팬은 많습니다.

  • 解説:
    • 「広島出身じゃなくても広島のファンは多いです。」
    • 직역: 히로시마 출신이 아니더라도 히로시마 팬은 많습니다.

6. 下線(ᄀ) チケットがとれたんですか。

한국어 번역:
티켓을 구했나요?


7. 下線(ᄂ) 私も何回かチケットを買おうとしましたが、買えたことがありません。

한국어 번역:
저도 몇 번이나 티켓을 사려고 했지만, 산 적이 없습니다.


8. 下線(ᄃ) 来週の水曜日の試合なんですが、時間は大丈夫ですか。

한국어 번역:
다음 주 수요일 시합인데, 시간 괜찮아요?


9. 下線(ᄅ) やきゅう → 漢字 표기

정답: 野球


10. 下線(ᄆ) だいじょうぶ → 漢字 표기

정답: 大丈夫

 

第12課 お守り (오마모리)

 

「-てくれる」와 「~てもらう」「

~てもらえませんか 」 이해하기

📌 新しい単語

お守り おまもり 오마모리, 부적 交通安全のお守りを買いました。
교통 안전 부적을 샀어요.
明ける あける 날이 밝다 正月が明けて、仕事が始まります。
정월이 끝나고 일이 시작돼요.
おめでとうございます おめでとうございます 축하합니다 明けましておめでとうございます
새해 복 많이 받으세요.
初詣 はつもうで 정월 첫 참배 家族で初詣に行きました。
가족과 함께 첫 참배를 갔어요.
交通 こうつう 교통 交通ルールを守りましょう。
교통 규칙을 지킵시다.
安全 あんぜん 안전 子どもの安全が第一です。
아이의 안전이 최우선이에요.
運転 うんてん 운전 運転には気をつけてください。
운전 조심하세요.
心がけ こころがけ 마음가짐, 배려 常に安全運転を心がけています。
항상 안전 운전을 마음에 두고 있어요.
大切だ たいせつだ 중요하다 健康が大切だと思います。
건강이 중요하다고 생각해요.
効果 こうか 효과 このお守りには交通安全の効果があります。
이 부적에는 교통 안전의 효과가 있어요.
正月 しょうがつ 정월, 설 正月にはおせち料理を食べます。
설에는 설음식을 먹어요.
おせち料理 おせちりょうり 설음식 毎年、母がおいしいおせち料理を作ってくれます。
매년 엄마가 맛있는 설음식을 만들어줘요.
コンビニ こんびに 편의점 近くのコンビニでお弁当を買いました。
근처 편의점에서 도시락을 샀어요.
近所 きんじょ 근처 近所の神社に初詣に行きました。
근처 신사로 첫 참배하러 갔어요.
お弁当屋 おべんとうや 도시락 가게 昼ご飯はお弁当屋で買いました。
점심은 도시락 가게에서 샀어요.
中華風 ちゅうかふう 중화풍 昨日、中華風のおせちを食べました。
어제 중화풍 설음식을 먹었어요.

 


🌟 주요 문형 정리

수수 표현(〜てあげる / 〜てもらう / 〜てくれる / 〜てくださる / 〜ていただく) 
확신・희망을 나타내는 표현(きっと〜だろう / でしょう) 


 

私は先生に韓国のお土産をさしあげた。 나는 선생님에게 한국 토산품을 드렸다. 〜に〜をさしあげる(높임말)
私は子供に本を読んであげました。 나는 아이에게 책을 읽어 주었습니다. 〜てあげる(하급자에게)
鈴木さんは花に水をやりました。 스즈키 씨는 꽃에 물을 주었습니다. 〜に〜をやる(동물, 식물에게)
私は弟にアイスクリームを買ってやった。 나는 동생에게 아이스크림을 사 주었다. 〜てやる(자신보다 아랫사람)
先生、その荷物お持ちしましょうか。 선생님, 그 짐 들어드릴까요? お〜しましょうか(존경 표현)
吉田さんは田中さんに彼女を紹介してあげました。 요시다 씨는 다나카 씨에게 그녀를 소개해 주었습니다. 〜てあげる(타인을 위한 행동)
先生は私たちに写真を見せてくださった。 선생님은 우리에게 사진을 보여 주셨다. 〜てくださる(존경 표현)
母がキムチを送ってくれた。 어머니가 김치를 보내 주셨다. 〜てくれる(상대가 자발적으로 해줌)
母にキムチを送ってもらった。 어머니에게 김치를 보내 받았다. 〜てもらう(상대에게 부탁하여 받음)
先生は作文を直してくださった。 선생님은 작문을 고쳐 주셨다. 〜てくださる(존경 표현)
先生に作文を直していただいた。 선생님에게 작문을 고쳐 받았다. 〜ていただく(겸양 표현)
明日はきっと雨だろう。 내일 분명 비가 올 거예요. 〜だろう(추측, 확신)
いつかきっと会えるでしょう。 언젠가 꼭 만날 수 있겠죠. 〜でしょう(추측, 희망)
きっと合格します。心配しないでください。 꼭 합격하겠습니다. 걱정하지 마세요. きっと〜ます(강한 의지/확신)

🎁 보너스 문장 정리


 

バランスの取れた食生活を心がける。 균형이 잘 잡힌 식생활에 마음을 쓰다. 心がける(노력하다, 마음쓰다)
大切なことは全てきみが教えてくれたのでありがとうございます。 중요한 것은 전부 당신이 가르쳐주었기 때문에 감사합니다. 〜てくれる + ので(감사의 이유 설명)
最終回を見逃しました。 최종회를 놓쳤습니다. 見逃す(놓치다)

 

🎍 주제 회화: お正月の会話 (정월 대화)


キム: あけましておめでとうございます。
: 새해 복 많이 받으세요.
➡️ 일본에서 정월 인사로 자주 쓰이는 말입니다. 한국어로는 “새해 복 많이 받으세요”에 해당합니다.


山田: あけましておめでとうございます。
야마다: 새해 복 많이 받으세요.
➡️ 똑같이 인사를 돌려주는 표현입니다.


キム: 初詣(はつもうで)には行ってきましたか。
: 하쓰모우데(새해 첫 참배)는 다녀오셨어요?
➡️ 일본 정월 풍습으로, 신사나 절에 가서 한 해의 안녕을 기원하는 것을 말합니다.


山田: いいえ、私は行っていないんですが、初詣に行って来た母に新しいお守りをもらいました。
야마다: 아니요, 저는 안 갔지만, 하쓰모우데에 다녀온 어머니께 새 부적을 받았어요.
➡️ 본인은 가지 않았지만, 어머니가 다녀오시면서 부적을 사오신 상황입니다. ‘お守り’는 일본 신사에서 파는 부적으로, 건강, 안전, 합격 등을 기원합니다.


キム: どんなお守りですか。
: 어떤 부적이에요?
➡️ 궁금증을 나타내는 자연스러운 질문입니다.


山田: これです。交通安全のお守りです。
야마다: 이거예요. 교통안전 부적이에요.
➡️ 운전하는 사람을 위한 안전 기원의 부적입니다.


キム: 山田さんは運転することが多いから、交通安全が一番ですね。
: 야마다 씨는 운전 자주 하시니까, 교통안전이 제일 중요하겠네요.
➡️ 상대방 상황을 고려한 공감 표현입니다.


山田: お守りだけでなく、気をつけようという心がけがたいせつですね。
야마다: 부적만이 아니라 조심하겠다는 마음가짐이 중요하죠.
➡️ 단순히 부적에만 의지하지 않고, 평소 주의하는 자세가 필요하다는 태도입니다.


キム: 効果がありそうです。きっと守ってくれますよ。
: 효과가 있을 것 같아요. 분명히 지켜줄 거예요.
➡️ 긍정적인 확신과 응원을 표현하는 문장입니다.


🧾 간단 요약 


初詣 새해 첫 참배 일본 정월 전통 풍습
お守り 부적 일본 신사/절에서 구입, 안전·합격 기원
交通安全 교통안전 운전자 대상의 대표적인 부적
心がけ 마음가짐 단순 기원보다 자기 주의가 중요하다는 태도
効果がありそう 효과 있을 것 같다 부적의 효능에 대한 기대 표현

📝 연습문제 풀이

주제회화 (요약)
キム: あけましておめでとうございます。
山田: あけましておめでとうございます。
キム: a初詣には行ってきましたか。
山田: (ᄀ)いいえ、私は行っていないんですが、初詣に行って来た母に(ᄅ)新しいbお守りをもらいました。
キム: (ᄂ)どんなお守りですか。
山田: これです。交通安全のお守りです。
キム: (ᄃ)山田さんは運転することが多いから、交通安全が一番ですね。
山田: お守りだけでなく、気をつけようというc心がけが(ᄆ)たいせつですね。
キム: d効果がありそうです。きっと守ってくれますよ。


1. 下線a「初詣」의 읽는 법은?

정답: 3 はつもうで(初詣)
→ 새해 첫 참배


2. b의 의미로 다른 것은?

정답: 3 家に置いておくもの (집에 두는 것)
→ 'お守り(부적)'는 지니고 다니는 것이 일반적이며, 집에 두는 것과는 성격이 다릅니다.


3. 下線c「心がけ」와 같은 의미가 아닌 것은?

정답: 3 気掛かり

  • 心がけ: 마음가짐, 습관
  • 気掛かり: 걱정
    → 의미가 다릅니다.

4. 下線d「効果がありそうです。」의 한국어 번역

정답: 3 효과가 있을 것 같아요. 꼭 지켜줄거에요.
→ "~ありそうです"는 "~할 것 같아요"로 자연스럽게 번역됩니다.


5. 下線e「おせち料理」에 넣으면 안 되는 것은?

정답: 3 牛肉 (소고기)
→ 전통적인 오세치에는 소고기보다는 해산물과 채소가 주로 사용됩니다.


6. 下線(ᄀ)「いいえ、私は行っていないんですが」의 한국어 번역

정답: 아니요, 저는 안 갔지만요.


7. 下線(ᄂ)「どんなお守りですか」의 한국어 번역

정답: 어떤 부적이에요?


8. 下線(ᄃ)「山田さんは運転することが多いから、交通安全が一番ですね」의 한국어 번역

정답: 야마다 씨는 운전을 자주 하니까, 교통안전이 제일이네요.


9. 下線(ᄅ)「新しいお守り」의 ‘ふりがな’를 한자로 쓰기

정답: 守り(まもり)→ 漢字: 守り


10. 下線(ᄆ)「たいせつ」의 한자 표기

정답: 大切(たいせつ)


第13課 ことわざ (속담)

수동문의 구조, 피해수동문, 무정의 수동문 이해하기

📌 新しい単語

 

ことわざ ことわざ 속담 日本にはたくさんのことわざがあります。
일본에는 많은 속담이 있어요.
元気 げんき 기력, 생기 最近、彼はとても元気です。
요즘 그는 아주 건강해 보여요.
ミス ミス 실수 小さなミスが大きな問題になった。
작은 실수가 큰 문제가 되었어요.
上司 じょうし 상사 上司に報告しなければなりません。
상사에게 보고해야 해요.
さる 원숭이 も木から落ちる。
원숭이도 나무에서 떨어진다. (속담: 원숭이도 나무에서 떨어진다 → 아무리 능숙해도 실수할 수 있다)
落ちる おちる 떨어지다 木の上から落ちる夢を見ました。
나무 위에서 떨어지는 꿈을 꿨어요.
せっかちだ せっかちだ 성급하다 彼はせっかちな性格です。
그는 성급한 성격이에요.
性格 せいかく 성격 明るい性格の人が好きです。
밝은 성격의 사람을 좋아해요.
短所 たんしょ 단점 短所も理解することが大切です。
단점도 이해하는 것이 중요해요.
長所 ※참고 ちょうしょ 장점 彼の長所は行動力があるところです。
그의 장점은 행동력이 있다는 점이에요.
行動力 こうどうりょく 행동력 彼女は行動力がある人です。
그녀는 행동력이 있는 사람이에요.
速い(動作・과정) はやい 빠르다 (동작・과정) 彼の仕事は速いです。
그의 일 처리 속도는 빨라요.
早い(時刻・시기) はやい 이르다 (시기・시각) 早い時間に家を出ました。
이른 시간에 집을 나왔어요.
結局 けっきょく 결국 結局、行かないことにしました。
결국 가지 않기로 했어요.
失敗 しっぱい 실패 初めての挑戦で失敗しました。
처음 도전해서 실패했어요.
慎重 しんちょう 신중 彼はとても慎重な人です。
그는 매우 신중한 사람이에요.
機会を逃す きかいをのがす 기회를 놓치다 チャンスを逃しました
기회를 놓쳤어요.
石橋 いしばし 돌다리 石橋を叩いて渡る。
돌다리도 두들겨 보고 건넌다. (속담: 매우 신중하다)
寝耳 ねみみ 잠귀, 잠결 寝耳に水でした。
완전 예상 밖이었어요.
突然 とつぜん 갑자기, 돌연 突然の雨でびしょ濡れになった。
갑작스런 비로 흠뻑 젖었어요.
びっくりする びっくりする 깜짝 놀라다 彼の発言にびっくりしました
그의 발언에 깜짝 놀랐어요.
青天霹靂 せいてんのへきれき 청천벽력 彼の退職は青天の霹靂でした。
그의 퇴직은 청천벽력이었어요.

 


📘 주요 문형 

受け身(수동태), 〜すぎる(지나치다), 〜ことがある(경험/가능성), 〜られる(가능/수동/피해 표현) 
 

弟は私のケーキを食べた。(くやしかった。) 동생은 내 케이크를 먹어 버렸다. (억울했다.) 단순한 능동 표현
私は弟にケーキを食べられた。 나는 동생에게 케이크를 먹혔다. 受け身の被害 표현 (피해를 당한 수동)
今週BTSの新曲が発売されます。 이번 주 BTS 신곡이 발매됩니다. 수동 표현 (발매된다)
スカイツリーは2012年に完成された。 스카이트리는 2012년에 완성되었다. 수동 표현 (〜された)
駅の近くは家賃が高すぎます。 역 가까운 곳은 임대료가 너무 비쌉니다. 〜すぎる (지나치게 ~하다)
キムチなべはからすぎて、食べられなかった。 김치찌개는 너무 매워서 먹을 수 없었다. 〜すぎて + 가능형 (〜られない)
映画を見に行こうと思って出かけたが、気が変わって、デパートへ行った。 영화를 보러 가려고 나갔지만 마음이 바뀌어 백화점에 갔다. 〜と思って + 행동 변화

💡 보너스 문장 정리


部下にとって「一番最悪な上司」の1つの特徴。 부하에게 있어서 가장 최악인 상사의 한 가지 특징 「〜にとって」입장에서 보면
「好かれようとする上司」は最悪の結果を招く。 좋아해 주기를 바라는 상사는 최악의 결과를 초래한다 의지형 + ようとする (노력/의도)
木登りのじょうずな猿でも木から落ちることがある。 나무를 잘 타는 원숭이라도 나무에서 떨어지는 경우가 있다. 〜ことがある (경험/가능성)
名人や達人でも時には失敗するたとえ。 명인이나 달인이라도 때로는 실패한다는 비유 たとえ(비유, 은유)
まして凡人なら、少々の失敗はしかたがないことになる。 하물며 평범한 사람이라면, 약간의 실패는 어쩔 수 없는 일이 된다. まして〜なら (하물며 ~라면)
三猿って見ざる聞かざる言わざるをいいます。 산자루란 보지 않고 듣지 않고 말하지 않는 것을 말합니다. ざる형 (문어체 부정형)
急に肩をたたかれてびっくりする。 갑자기 어깨를 두드려서 깜짝 놀라다 수동형 + 감정 표현
青森の、森の、水の、土の、人の力が生んだ、お米「青天の霹靂」。 아오모리 숲・물・흙・사람의 힘이 낳은 쌀 ‘청천벽력’ 수식 중심 표현 (자연/브랜드)
晴れわたった空に突如として現れる稲妻のような鮮烈な存在。 활짝 개인 하늘에 갑자기 나타난 천둥번개 같은 선열한 존재 비유적 표현 (〜のような)

🎭 주제회화 (성격과 실수에 대한 대화)


山田: キムさん、元気がないですね。どうしたんですか。
야마다: 김 씨, 기운이 없어 보이네요. 무슨 일이에요?
➡️ 상대의 상태를 걱정하며 묻는 표현입니다.

キム: 昨日、会社でミスをして上司に怒られてしまって。
: 어제 회사에서 실수를 해서 상사에게 혼났어요.
➡️ “~てしまって”는 후회나 안타까운 감정을 나타냅니다.

山田: (ᄀ)さるも木から落ちることがあります。気にしないでください。
야마다: 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있어요. 너무 신경 쓰지 마세요.
➡️ 속담: 누구나 실수할 수 있다는 의미.
➡️ 의미: 완벽한 사람도 실수할 수 있으니 너무 자책하지 말라는 위로.

キム: 私は(b)せっかちな性格が短所です。
: 저는 성급한 성격이 단점이에요.
➡️ "せっかち"는 성격이 급한 것을 말합니다.

山田: そんなことないですよ。せっかちな人は行動力があって(ᄅ)仕事も速いです。
야마다: 그렇지 않아요. 성급한 사람은 행동력이 있고 일도 빨라요.
➡️ 단점을 장점으로 바꿔주는 격려 표현입니다.

キム: でも「急がば回れ」と言うじゃないですか。(ᄂ)あわててやって、結局、失敗していては意味がありません。
: 그래도 “급할수록 돌아가라”고 하잖아요. 서두르다가 결국 실패하면 의미 없잖아요.
➡️ 속담: ‘急がば回れ’는 조급함을 경계하라는 교훈입니다.
➡️ “あわててやって” = 허둥지둥 하다

山田: 私は慎重すぎて機会を(c)逃すことも多いです。
야마다: 저는 너무 신중해서 기회를 놓칠 때도 많아요.
➡️ "逃す(のがす)" = 놓치다, 기회를 잃다.

キム: (ᄃ)石橋を叩いてから渡る慎重な性格はミスも減るし、いいと思います。
: 돌다리를 두들겨 보고 건너는 신중한 성격은 실수를 줄여서 좋은 것 같아요.
➡️ 속담: 너무 신중한 태도를 나타내는 일본 속담.


📚 연습문제 풀이

✅ 1. (a)에 들어갈 동물은?

문장: (ᄀ) さるも木から落ちることがあります。
➡️ 원숭이도 나무에서 떨어진다 → 정답: 3. さる


✅ 2. b「せっかち」의 뜻과 다른 것은?

정답: 3. のんびりしている (느긋한 → 반대말)


✅ 3. c「逃す」의 읽는 법은?

정답: 4. のがす (놓치다)


✅ 4. d「寝耳に水」「青天の霹靂」와 같은 의미의 속담은?

정답: 1. 薮から棒 (뜻밖에, 갑자기 벌어진 일)


✅ 5. e의 한국어 번역은?

정답: 4. 예상 못한 일에 놀랐을 때 사용합니다.


📝 단어/표현 번역 문제

✅ 6. (ᄀ) さるも木から落ちる

번역: 원숭이도 나무에서 떨어질 수 있다 → 누구나 실수할 수 있다


✅ 7. (ᄂ) あわててやって、結局、失敗していては意味がありません

번역: 서두르다 실수하면 아무 의미 없어요


✅ 8. (ᄃ) 石橋を叩いてから渡る

번역: 돌다리도 두들겨 보고 건넌다 → 매우 신중한 태도를 나타냄


✅ 9. (ᄅ) しごと → 漢字: 仕事


✅ 10. (ᄆ) いみ → 漢字: 意味


 

第14課 丼レシピ (덮밥 레시피)

타동사의 사역문 이해하기

📌 新しい単語


どんぶり 덮밥, 돈부리 昼ごはんにを食べました。
점심으로 덮밥을 먹었어요.
レシピ レシピ 요리법 簡単なレシピを探しています。
간단한 레시피를 찾고 있어요.
にく 고기 このはとても柔らかいです。
이 고기는 아주 부드러워요.
たまご 계란 朝ごはんにを食べました。
아침에 계란을 먹었어요.
親子丼 おやこどん 오야코돈 (닭고기계란덮밥) 母が親子丼を作ってくれました。
엄마가 오야코돈을 만들어 주셨어요.
お店 おみせ 가게 このお店は人気があります。
이 가게는 인기가 많아요.
鶏肉 とりにく 닭고기 鶏肉を炒めてください。
닭고기를 볶아 주세요.
玉ねぎ たまねぎ 양파 玉ねぎをスライスしました。
양파를 썰었어요.
炒める いためる 볶다 野菜を炒めるのが得意です。
야채 볶는 걸 잘해요.
カツ丼 カツどん 돈가스덮밥 昼はカツ丼にしようかな。
점심은 돈가스덮밥으로 할까?
豚カツ とんかつ 돈가스 サクサクの豚カツが好きです。
바삭한 돈가스를 좋아해요.
フライパン フライパン 프라이팬 フライパンで焼いてください。
프라이팬에 구워 주세요.
だし汁 だしじる 맛국물 だし汁の香りがいいですね。
맛국물 향이 좋네요.
ご飯 ごはん 日本のご飯はおいしいです。
일본 밥은 맛있어요.
親子 おやこ 부모와 자식 親子の関係は大切です。
부모자식 관계는 중요해요.
材料 ざいりょう 재료 材料を全部準備しました。
재료를 전부 준비했어요.
関係 かんけい 관계 それとは関係ありません。
그것과는 관련이 없어요.
たとえる たとえる 비유하다 人生を旅にたとえることが多い。
인생을 여행에 비유하는 일이 많아요.
同士 どうし ~끼리 友達同士で旅行に行った。
친구끼리 여행 갔다 왔어요.
仲よい なかよい 사이가 좋다 あの二人はとても仲よいです。
저 둘은 사이가 정말 좋아요.

📌 주요 문형 정리

① 사역형(〜せる/〜させる)

  • 누군가에게 어떤 행동을 하게 하다, 즉 "시키다", "하게 하다"라는 의미로 사용됩니다.

예문:

  • 山田さんは赤ちゃんを泣かせた。
    👉 야마다 씨는 아기를 울렸다. (→ 울게 했다)
  • 先生は学生に作文を書かせた。
    👉 선생님은 학생에게 작문을 쓰게 했다.
  • ご同行させてください。
    👉 동행하게 해 주세요. (= 동행해도 될까요?)

 포인트:

  • 사역형은 상대의 행동을 유도하거나 허락을 구할 때도 자주 사용됩니다.
    예:
    • 荷物を置かせてください → 짐을 두게 해 주세요 (허락 요청)
    • 行かせてください → 가게 해 주세요 (자신이 하고 싶다는 의지 표현)

② 〜だけです (단지 ~일 뿐입니다)

  • 단순한 상태나 감정, 행동을 강조할 때 사용합니다.

예문:

  • ひたすら我慢するだけです。
    👉 오로지 참을 뿐입니다.
  • ちょっと気になっただけです。
    👉 그냥 조금 신경 쓰였을 뿐입니다.

③ 〜さえ〜ば (〜만 있으면)

  • 최소 조건을 나타냅니다. "~만 있으면 충분하다"는 뜻.

예문:

  • スマホさえあれば、テレビもパソコンもいりません。
    👉 스마트폰만 있으면 TV도 PC도 필요 없습니다.

④ 어휘 관련 표현 및 일상 회화

  • 見た目がかわいい〜
    👉 보기 예쁜, 외관이 귀여운
  • 丼屋(どんぶりや)/ どんや
    👉 덮밥 가게 / (지역이나 점포에 따라 다르게 읽는 경우 있음)
  • オヤコ丼 vs カツ丼
    👉 오야코동(닭+계란) vs 가쓰동(돈가스)

✅ 보충 문형 설명

  • 私を行かせてください
    👉 제가 가겠습니다 (제가 가는 것을 말리지 마세요)
  • 私に行かせてください
    👉 저에게 가게 해 주세요 (누군가가 가야 할 상황에서 자원할 때)

👉 비슷하지만, 의도나 문맥이 살짝 달라요.
전자는 '허락해달라'는 느낌이, 후자는 '제가 가고 싶다'는 주장에 가까워요.


📘 주요 문형 정리

Aを〜せる / Aに〜させる A에게 ~하게 하다 (사역형) 山田さんは赤ちゃんを泣かせた。 야마다 씨는 아기를 울렸다.
    先生は学生に作文を書かせた。 선생님은 학생에게 작문을 쓰게 했다.
〜させてください ~하게 해 주세요 (허락 요청) 荷物を置かせてください。 짐을 놓게 해 주세요.
    ご同行させてください。 동행하게 해 주세요.
Aさえ〜ば A만 있으면 ~하다 スマホさえあれば、テレビもパソコンもいりません。 스마트폰만 있으면 TV도 PC도 필요 없습니다.
〜だけです 단지 ~일 뿐이다 ひたすら我慢するだけです。 오로지 참을 뿐입니다.
    ちょっと気になっただけです。 그냥 조금 신경 쓰였을 뿐입니다.
私を〜させてください 제가 ~하게 해 주세요 (의지, 허락) 私を行かせてください。 제가 가게 해 주세요. (말리지 말아 주세요)
私に〜させてください 저에게 ~할 기회를 주세요 (자원) 私に行かせてください。 저에게 가게 해 주세요. (제가 가고 싶어요)

🎭 주제 회화 (덮밥 요리)


キム: (ᄀ) どんぶり料理は、簡単にみえてもそうじゃないんですね。
: 덮밥 요리는 보기엔 간단해 보여도 그렇지만은 않네요.
 (ᄀ) 해석 문제


山田: (ᄂ) 肉と卵さえあれば作れると思いますが。
야마다: 고기와 달걀만 있으면 만들 수 있다고 생각했는데요.
→ "~さえあれば"는 "~만 있으면"이라는 뜻
 (ᄂ) 해석 문제


キム: 昨日親子丼を作って食べてみたんですが、
(ᄃ) お店で食べるようにはできなかったんです。
: 어제 오야코동을 만들어서 먹어봤는데, 가게에서 먹는 것처럼은 안 되더라고요.
→ "~ようにはできなかった"는 기대만큼 되지 않았다는 표현
 (ᄃ) 해석 문제


山田: 親子丼は鶏肉と(ᄅ)たまねぎを**炒める(a)**のが大変です。
よりカツ丼の方が(b)簡単かも知れません。
(c)今度私に作らせてください。
야마다: 오야코동은 닭고기와 양파를 볶는 게 어려워요.
카츠동 쪽이 오히려 더 쉬울지도 몰라요.
다음엔 저에게 만들어보게 해주세요.
 炒める(いためる): 볶다
 作らせてください: 만들어보게 해 주세요 (사역 표현)
 (ᄅ), (c) 해석 문제 포함


キム: カツ丼は豚カツを揚げるのがもっと大変なんじゃないですか。
: 카츠동은 돈가스를 튀기는 게 더 어렵지 않나요?


山田: 豚カツは買ってきた方がいいですね。それをフライパンに入れて、
だし汁と卵を割ってご飯にのせるだけです。
야마다: 돈가스는 사 오는 게 좋겠네요. 그걸 프라이팬에 넣고,
다시 국물과 달걀을 넣어 밥 위에 얹기만 하면 돼요.


キム: それじゃ買って食べるのと同じですね。
: 그럼 사 먹는 거랑 똑같네요.


📱 톡 상담

: 親子丼はなぜ親子というんですか。
: 오야코동(親子丼)은 왜 '부자(親子)'라고 하나요?

야마다: 親子丼の材料の鶏肉と卵の関係を親子に(d)ものです。
야마다: 오야코동의 재료인 닭고기와 달걀의 관계를 부모자식에 (d) 빗댄 것입니다.

: おもしろいですね。
: 재밌네요.

야마다: 親子同士、(e)とよく言われます。
야마다: 부모 자식끼리는 (e)라고 자주 말하죠.


✅ 연습문제 해설


1. a 「炒める」의 읽는 법은?

➡️ 정답: 2. いためる (볶다)


2. b と 같은 의미는? (「簡単」과 유사한 뜻 선택)

➡️ 정답: 1. 手軽だ (간편하다)

  • 「簡単だ」: 간단하다
  • 「手軽だ」: 간편하다, 쉽게 할 수 있음

3. c 「今度私に作らせてください」의 한국어 번역은?

➡️ 정답: 2. 이번에 제가 만들게 해주세요.

  • 사역형 「~させてください」: ~하게 해 주세요 (상대가 나에게 하게 허락해주는 느낌)

4. (d)에 들어가지 않는 것은?

문장: 鶏肉と卵の関係を親子に ( ) ものです。
→ 빗댄 것입니다.

➡️ 정답: 1. ためる

  • ✖️ ためる: 모으다 → 문맥에 안 맞음
  • ✔️ たとえる, みたてる, なぞらえる: 모두 ‘비유하다’ 의미

5. e에 들어갈 문장?

親子同士、( )とよく言われます。
➡️ 정답: 4. 親子丼を食べて仲よくなる
→ 의미상 ‘오야코동을 먹고 부모 자식이 사이 좋아진다’는 식의 말장난


✍ 번역 문제

6. 下線(ᄀ) どんぶり料理は、簡単にみえてもそうじゃないんですね。

번역: 덮밥 요리는 보기엔 간단해 보여도 그렇지만은 않네요.


7. 下線(ᄂ) 肉と卵さえあれば作れると思いますが。

번역: 고기와 달걀만 있으면 만들 수 있을 줄 알았는데요.


8. 下線(ᄃ) お店で食べるようにはできなかったんです。

번역: 가게에서 먹는 것처럼은 안 되더라고요.


9. 下線(ᄅ) たまねぎ → 漢字: 玉ねぎ


10. 下線(ᄆ) おやこどん → 漢字: 親子丼


*문법 포인트(예: 사역, さえ, ~ようには~ない 등)

 

📌 ① 사역형(~させる / ~させてください)

의미

 “~하게 하다” / “~하게 해 주세요”
→ 어떤 행동을 시키거나 허락하는 표현


기본 변형 규칙


 

1그룹 동사 ない형 → せる (書く → 書かせる)
2그룹 동사 ます형 + させる (食べる → 食べさせる)
3그룹 동사 する → させる / 来る → 来させる

예문

  • 母は弟に野菜を食べさせた
     → 엄마는 동생에게 채소를 먹게 했다.
  • 今度私に作らせてください
     → 다음엔 제가 만들게 해 주세요. (허락 요청)
  • 子どもを遊ばせます。
     → 아이를 놀게 합니다.

📌 ② ~さえ

의미

 “~조차, ~만이라도”
→ 어떤 극단적인 조건을 강조할 때 사용


형식

형태예문
명사 + さえ 水さえあれば生きられる。
→ 물만 있어도 살 수 있다.
명사 + にさえ 彼にさえ嫌われた。
→ 그에게조차 미움받았다.
동사・형용사 + ことさえ 話すことさえできない。
→ 말하는 것조차 할 수 없다.

회화 예문

  • 肉と卵さえあれば作れると思いますが。
    → 고기와 달걀만 있으면 만들 수 있다고 생각했는데요.

📌 ③ ~ようには~ない

의미

 “~처럼은 안 된다”, “~처럼은 되지 않는다”
→ 기대했던 대로 되지 않거나 비교에서 부족함을 표현


형식

동사 기본형 + ようには + 동사 부정형


예문

  • 日本人のようには話せません。
     → 일본인처럼은 말할 수 없어요.
  • 昨日親子丼を作って食べてみたんですが、
    お店で食べるようにはできなかったんです。
     → 가게에서 먹는 것처럼은 안 되더라고요.



第15課 タイムセール (타임 세일)

일본어의 경어 이해하기

📌 新しい単語

タイムセール タイムセール 타임 세일 タイムセールで半額になっていました。
타임세일로 반값이었어요.
缶コーヒー かんコーヒー 캔커피 朝は缶コーヒーをよく飲みます。
아침엔 캔커피를 자주 마셔요.
本(~本) ~ほん・ぼん・ぽん 가늘고 긴 것을 세는 단위 ビールを三ぼん買いました。
맥주 3병 샀어요.
ちょうど ちょうど 딱, 정확히, 정각 ちょうど7時に家を出ました。
딱 7시에 집에서 나왔어요.
商品 しょうひん 상품 新しい商品が入荷しました。
새 상품이 들어왔어요.
近所 きんじょ 근처, 이웃 近所のスーパーで買いました。
근처 슈퍼에서 샀어요.
夜遅く よるおそく 밤늦게 夜遅くまで働きました。
밤늦게까지 일했어요.
お弁当 おべんとう 도시락 昼ごはんはお弁当です。
점심은 도시락이에요.
半額 はんがく 반액 これは半額セールです。
이건 반값 세일이에요.
以下 いか 이하 1000円以下の商品だけ買いました。
1000엔 이하 상품만 샀어요.
場合 ばあい 경우 雨が降った場合は中止します。
비가 올 경우에는 중지됩니다.
帰り かえり 귀가, 돌아올 때 帰りにコンビニに寄りました。
오는 길에 편의점 들렀어요.
食べきれる たべきれる 다 먹을 수 있다 こんなにたくさん、食べきれないよ。
이렇게 많으면 다 못 먹어.
衝動買い しょうどうがい 충동구매 衝動買いは禁物です。
충동구매는 금물이에요.
禁物 きんもつ 금물 油断は禁物です。
방심은 금물이에요.
買い物 かいもの 쇼핑 週末に買い物に行きます。
주말에 쇼핑하러 가요.
コツ コツ 요령 節約のコツを教えてください。
절약 요령 좀 알려주세요.
お菓子 おかし 과자 甘いお菓子が好きです。
단 과자를 좋아해요.

🙇 겸양어・존경어 정리표

 

する (하다) なさる いたす
行く (가다) いらっしゃる・おいでになる 参る(まいる)・伺う(うかがう)
来る (오다) お越しになる・いらっしゃる 参る・伺う
いる (있다) いらっしゃる・おいでになる おる
言う (말하다) おっしゃる 申す(もうす)・申し上げる(もうしあげる)
食べる / 飲む 召し上がる いただく・ご馳走になる(ごちそうになる)
見る (보다) ご覧になる(ごらんになる) 拝見する(はいけんする)・見せていただく
聞く (듣다/묻다) お聞きになる 承る(うけたまわる)・伺う
借りる (빌리다) 拝借する(はいしゃくする)
知っている ご存じです 存じている(ぞんじている)
訪ねる / 訪問する 伺う(うかがう)
わかる (알다) 承知する・かしこまる
着る (입다) お召しになる(おめしになる)

💡 포인트

  • 겸양어는 자신의 행동을 낮춰서 표현, 존경어는 상대의 행동을 높여서 표현하는 방식입니다.
  • 겸양어는 대부분 회사/공공기관 등에서 쓰이고, 존경어는 일상에서도 예의를 차릴 때 사용돼요.
  • 예)
     ✔ 社長に伺います。(사장님께 여쭈겠습니다)
     ✔ 部長がおっしゃいました。(부장님께서 말씀하셨습니다)

🍙 주요문형

① 존경어 

② 겸양어 

③ 주요 문형 

④ 보너스 문장 

⑤ 표현 포인트


🌟 ① 존경어(尊敬語)

 상대방의 행동을 높여 표현할 때 사용


食べる / 飲む 召し上がる
言う おっしゃる
行く / 来る / いる いらっしゃる
する なさる
見る ご覧になる
知っている ご存じだ

📝 예문

  • お昼は何を召し上がりますか
     → 점심은 무엇을 드시겠습니까?
  • 先生のおっしゃっている意味がよくわかりません。
     → 선생님께서 말씀하시는 의미를 잘 모르겠습니다.
  • 田中さんがソウルにいらっしゃったのは5年前です。
     → 다나카 씨가 서울에 오신 것은 5년 전입니다.
  • 吉田社長はいらっしゃいますか
     → 요시다 사장님은 계십니까?

🌸 ② 겸양어(謙譲語)

 자신의 행동을 낮추어 표현할 때 사용

원형 동사겸양어
行く / 来る 参る(まいる)
言う 申す(もうす)
会う お目にかかる
見る 拝見する(はいけん)
聞く / 訪ねる 伺う(うかがう)
する いたす
知っている 存じている / 存じ上げる

📝 예문

  • 韓国からまいりました。よろしくお願いします。
     → 한국에서 왔습니다. 잘 부탁드립니다.
  • 1年前にお目にかかったことがあります。
     → 1년 전에 뵌 적이 있습니다.
  • このアルバムを拝見してもよろしいですか。
     → 이 앨범을 봐도 괜찮습니까?

🧩 ③ 주요 문형 


 

〜ところだ 막 ~하려는 참이다 / 막 ~한 참이다
〜さえ ~조차 / ~만이라도
〜ようには〜ない ~처럼은 ~안 되다

📝 예문

  • ちょうど仕事が終わったところです
     → 마침 일이 끝난 참입니다.
  • さっき起きたところだから、まだ眠いよ。
     → 막 일어났기 때문에 아직 졸려.
  • 肉と卵さえあれば作れます。
     → 고기와 달걀만 있으면 만들 수 있어요.
  • お店で食べるようにはできなかったんです
     → 가게에서 먹는 것처럼은 안 됐어요.

🎁 ④ 보너스 문장 정리

  • 自宅はこの近所です。
     → 자택은 이 근처입니다.
  • 近所付き合いでは挨拶程度と最低限のマナーさえあれば良い。
     → 이웃과의 교류는 인사 정도와 최소한의 예의만 있으면 좋아요.
  • 夜分遅くにすみません。
     → 밤늦게 죄송합니다.

🔍 ⑤ 표현 포인트


 

〜てもよろしいですか ~해도 될까요? 정중한 허락 요청
〜させてください ~하게 해 주세요 정중한 사역 허가 요청
〜ところだ 막 ~하려던 / 막 ~한 시점 강조 표현
お〜になる 존경어 기본형 お + 동사 + になる
ご〜になる 한자어 존경어 ご + 명사형 + になる

🗣️ 주제회화 


🔹キム: 缶コーヒー、いかがですか。2本あるんですが。

캔커피, 어떠세요? 두 개 있는데요.

  • いかがですか = “어떠세요?”, “드시겠어요?” (정중한 표현)
  • ~んですが = 설명 또는 제안의 뉘앙스 (두 개가 있어서요~)

🔹山田: いただきます。ありがとうございます。

잘 마실게요. 감사합니다.

  • いただきます = 여기서는 “고맙게 받겠습니다”의 의미 (겸양 표현)
  • 식사 전에 하는 말이지만, 선물이나 물건 받을 때도 씀.

🔹キム: ちょうどワンプラスワンの商品だったので。

마침 1+1 상품이었거든요.

  • ちょうど = 마침
  • ~だったので = ~였기 때문에

🔹山田: そういうときありますね。いつもより安くなると、要らないものまで買ってしまいますね。

그런 경우 있죠. 평소보다 싸지면 필요 없는 것까지 사버리게 돼요.

  • ~てしまいます = ~해버리다 (후회나 실수 느낌)

🔹キム: うちの近所のコンビニは夜遅くなると、お弁当が半額以下になる場合もあります。

우리 집 근처 편의점은 밤 늦게 되면 도시락이 반값 이하가 되는 경우도 있어요.

  • 場合(ばあい) = ~경우
  • 半額以下 = 반값 이하

🔹山田: 私も帰りが遅いときには買ったりします。

저도 귀가가 늦을 땐 사기도 해요.

  • ~たりします = ~하기도 해요 (불규칙적인 습관)

🔹キム: いくら安くても買いすぎると一人では食べきれませんね。

아무리 싸더라도 너무 많이 사면 혼자서는 다 못 먹어요.

  • いくら~ても = 아무리 ~해도
  • 食べきれません = 다 먹을 수 없다 (きる = 끝내다)

🔹山田: そうですね。衝動買いは禁物ですね。

그러게요. 충동구매는 금물이네요.

  • 衝動買い(しょうどうがい) = 충동구매
  • 禁物(きんもつ) = 금물, 해서는 안 되는 것

🟡 톡 상담 부분 정리


🔹山田: 私は大学生の時、コンビニでアルバイトをしたことがあります。

저는 대학생 때 편의점에서 아르바이트 한 적이 있어요.

  • ~したことがあります = 해 본 적이 있어요 (경험 표현)

🔹キム: じゃ、コンビニでの買い物のコツを教えてください。

그럼, 편의점 쇼핑 요령 좀 알려주세요.

  • コツ(骨) = 요령, 핵심

🔹山田: コーヒーとお菓子はほかの店より安いかもしれません。

커피랑 과자는 다른 가게보다 쌀지도 몰라요.

  • ~かもしれません = ~일지도 몰라요 (추측)

🔹キム: そうなんですか。知らなかったな。

그래요? 몰랐네요.

  • そうなんですか = 그렇군요
  • 知らなかった = 몰랐어요

✅ 문제 1

a と同じ意味の表現は?

📌 원문: キム: 缶コーヒー、いかがですか。
→ 의미: 캔커피, 어떠세요? / 드실래요?

정답: 1. どうですか
→ 「いかがですか」는 「どうですか」의 존경 표현 (더 정중한 말)


✅ 문제 2

b の意味として正しいものは?

📌 원문: ちょうどワンプラスワンの商品だったので。
→ 의미: 마침 1+1 상품이었어요.

정답: 1. 一つ買うと一つおまけでついてくる
→ 원 플러스 원은 1개 사면 1개 공짜로 주는 것.


✅ 문제 3

下線 c を韓国語에 번역하면?

📌 원문: いくら安くても買いすぎると一人では食べきれませんね。
→ 아무리 싸더라도 너무 많이 사버리면 혼자서는 다 먹을 수 없네요.

정답: 2. 아무리 싸더라도 너무 많이 사버리면 혼자서는 다 먹을 수 없습니다.


✅ 문제 4

下線 d「禁物」의 읽는 법은?

금물 = 하지 말아야 할 것

정답: 2. きんもつ(禁物)


✅ 문제 5

下線 e「コツ」의 올바른 한자는?

📌 コツ: 요령, 비결
올바른 한자는 → 骨 (뼈)
원래 “뼈대, 핵심”이라는 의미로 사용됨.

정답: 4. 骨


✅ 문제 6

(ᄀ)의 일본어 → 한국어로 번역

📌 そういうときありますね。
→ 그런 경우 있어요.

정답: 그런 때가 있네요 / 그런 경우가 있죠.


✅ 문제 7

(ᄂ)의 일본어 → 한국어로 번역

📌 私も帰りが遅いときには買ったりします。
→ 저도 귀가가 늦을 때는 사곤 해요.

정답: 저도 돌아가는 길이 늦을 때는 사기도 해요.


✅ 문제 8

(ᄃ)의 일본어 → 한국어로 번역

📌 私は大学生の時、コンビニでアルバイトをしたことがあります。
→ 저는 대학생 때 편의점에서 아르바이트 한 적이 있어요.

정답: 저는 대학생 때 편의점에서 아르바이트 한 적이 있어요.


✅ 문제 9

(ᄅ) きんじょ → 한자로

近所(きんじょ): 근처, 이웃

정답: 近所


✅ 문제 10

(ᄆ)의 ばあい → 한자로

場合(ばあい): 경우, 상황

정답: 場合

 

 

 

'어학' 카테고리의 다른 글

你听我的,去找一个成熟、适合你的人  (2) 2025.04.03
✅ 哪吒闹海  (0) 2025.04.03
"怎么~"용법  (0) 2025.04.02
實用的戀愛經驗  (1) 2025.04.02
真实的养老故事 | 진정한 노후 이야기  (0) 2025.04.02