@ChinaInsights314

朱自清《背影》 朗读者: 嫣然天使基创始人 李亚鹏 본문

어학

朱自清《背影》 朗读者: 嫣然天使基创始人 李亚鹏

EyesWideShut 2026. 5. 12. 20:07

 

 

 

【심화 문형】

1. A得A,B得B

  • 뜻: A는 A대로, B는 B대로 (각자의 상태를 나타냄)
  • 예문: 他买票,他忙着照看行李。
  • 병음: Tā mǎi piào, tā mángzhe zhàokàn xínglǐ.
  • 해석: 나는 표를 사고, 그는 짐을 챙기느라 바빴다.

2. 是……的(강조 구문)

  • 뜻: 어떤 사실을 강조
  • 예문: 是我将他给我做的紫毛大衣铺好座位的。
  • 병음: Shì wǒ jiāng tā gěi wǒ zuò de zǐmáo dàyī pū hǎo zuòwèi de.
  • 해석: 내가 아버지가 만들어준 코트를 자리에 잘 깔아둔 것이다.

3. 虽然……但是……

  • 뜻: 비록 …이지만, 그러나 …
  • 예문: 虽然不多,但最为珍贵。
  • 병음: Suīrán bù duō, dàn zuìwéi zhēnguì.
  • 해석: 비록 많지는 않지만 가장 소중하다.

4. A一……就……(A yī… jiù…)

  • 뜻: A하자마자 바로 B하다
  • 예문: 他一回头就看见我了。
  • 병음: Tā yī huítóu jiù kànjiàn wǒ le.
  • 해석: 그는 고개를 돌리자마자 나를 보았다.

5. 所谓……是指……

  • 뜻: 이른바 …란, …를 가리킨다
  • 예문: 所谓“知心好友”是指真正心灵相通的朋友。
  • 병음: Suǒwèi “zhīxīn hǎoyǒu” shì zhǐ zhēnzhèng xīnlíng xiāntōng de péngyǒu.
  • 해석: 이른바 '마음을 터놓을 수 있는 친구'란 진심으로 통하는 친구를 뜻한다.

 

【감정 표현 관련 단어】

 

 

惦记 diànjì 걱정하다, 마음에 두다 他只是惦记着我。
Tā zhǐshì diànjì zhe wǒ.
  그는 오직 나를 걱정하고 있었다.
不舍 bùshě 떠나기 아쉬워하다 我也感到了他的不舍。
Wǒ yě gǎndào le tā de bùshě.
  나도 그의 떠나기 아쉬운 마음을 느꼈다.
伤怀 shānghuái 슬퍼하다, 마음 아파하다 他触目伤怀,自然情不能自已。
Tā chùmù shānghuái, zìrán qíng bùnéng zìyǐ.
  그는 보는 것마다 슬퍼서 감정을 억누를 수 없었다.
고지식하다 我心里暗笑他的迂。
Wǒ xīnlǐ àn xiào tā de yū.
  나는 속으로 그의 고지식함을 비웃었다.
踌躇 chóuchú 망설이다 他颇踌躇了一会。
Tā pō chóuchú le yí huì.
  그는 한동안 망설였다.

【형용사 및 형용사구】

 

灰暗 huī’àn 침침하다, 우울하다 家中光景很是惨淡,一半因为丧事,一半因为父亲赋闲。
Jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yíbàn yīnwèi sāngshì, yíbàn yīnwèi fùqīn fùxián.
  집안 형편이 매우 우울했다. 반은 장례 때문이고, 반은 아버지의 실직 때문이다.
惨淡 cǎndàn 암울하다, 쓸쓸하다 家中光景很是惨淡,一半因为丧事,一半因为父亲赋闲。
Jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yíbàn yīnwèi sāngshì, yíbàn yīnwèi fùqīn fùxián.
  집안 형편이 매우 우울했다. 반은 장례 때문이고, 반은 아버지의 실직 때문이다.
肥胖 féipàng 살이 찐 他肥胖的身子向左微倾。
Tā féipàng de shēnzi xiàng zuǒ wēi qīng.
  그의 뚱뚱한 몸이 왼쪽으로 약간 기울었다.
晶莹 jīngyíng 반짝반짝한, 맑고 투명한 在晶莹的泪光中,我又看见了他的背影。
Zài jīngyíng de lèiguāng zhōng, wǒ yòu kànjiàn le tā de bèiyǐng.
  맑은 눈물빛 속에서 나는 다시 그의 뒷모습을 보았다.
莫逆之交 mòrì zhī jiāo 생사를 함께할 친구 他是我推心置腹、视同莫逆的朋友。
Tā shì wǒ tuīxīnzhìfù, shìtóng mòrì de péngyǒu.
  그는 내가 진심을 털어놓을 수 있는, 생사도 함께할 친구다.

【문화적 맥락 표현】

 

推心置腹 tuīxīn zhìfù 진심을 털어놓다 我们之间是推心置腹的友情。
Wǒmen zhījiān shì tuīxīn zhìfù de yǒuqíng.
  우리는 진심을 터놓는 우정을 나누고 있다.
祸不单行 huò bù dān xíng 설상가상이다 正是祸不单行的日子。
Zhèng shì huò bù dān xíng de rìzi.
  바로 설상가상인 날들이었다.
天无绝人之路 tiān wú jué rén zhī lù 하늘은 사람을 막다른 길로 몰지 않는다 好在天无绝人之路。
Hǎo zài tiān wú jué rén zhī lù.
  다행히 하늘은 길을 완전히 막지는 않는다.
交卸差使 jiāoxiè chāishi (공직에서) 사직하다, 직무를 그만두다 父亲的差使也交卸了。
Fùqīn de chāishi yě jiāoxiè le.
  아버지도 직무를 그만두셨다.

 

 

【주요 문형과 예문 정리】

1. 事已如此,不必……

: 일이 이미 이렇게 되었으니, ~할 필요 없다
구조: 事已如此,不必 + 동사구

 

 

事已如此,不必难过。
Shì yǐ rúcǐ, búbì nánguò.
  일이 이미 이렇게 되었으니 슬퍼할 필요 없어.

2. ……不禁……

: ~하지 않을 수 없다
구조: 주어 + 不禁 + 동사

 

 

不禁簌簌地流下眼泪。
Bùjīn sùsù de liúxià yǎnlèi.
  나도 모르게 눈물이 주르륵 흘렀다.

3. ……往往……

: 종종, 자주 (일반적인 경향 설명)
구조: 주어 + 往往 + 동사구

 

 

家庭琐屑便往往触他之怒。
Jiātíng suǒxiè biàn wǎngwǎng chù tā zhī nù.
  집안의 자질구레한 일들이 종종 그의 화를 불러일으켰다.

4. ……得……才……

: ~해야만 ~할 수 있다
구조: 동사 + 得 + 조건 + 才 + 동사

 

 

得向脚夫行些小费才可过去。 Dé xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi cái kě guòqù. 짐꾼에게 약간의 팁을 줘야만 지나갈 수 있었다.

5. 非……不可

: 반드시 ~해야 한다, 꼭 ~하지 않으면 안 된다
구조: 非 + 동사 + 不可

 

 

总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。
Zǒng jué tā shuōhuà bú dà piàoliang, fēi zìjǐ chāzuǐ bùkě.
  그의 말투가 그다지 멋지지 않다고 느껴서 내가 끼어들지 않을 수 없었다.

6. ……似的

: ~처럼
구조: 명사/형용사/동사 + 似的

 

 

心里很轻松似的。
Xīnlǐ hěn qīngsōng shìde.
  마음이 홀가분한 듯했다.

7. ……再……也……

: 아무리 ~해도 ~할 수 없다
구조: 再 + 동사/형용사 + 也 + 결과

 

 

再找不着了,我便进来坐了。
Zài zhǎo bùzháo le, wǒ biàn jìnlái zuò le.
  다시는 찾을 수 없어, 나는 들어가 자리에 앉았다.

8. ……自然……

: 자연스럽게 ~하다
구조: 주어 + 自然 + 동사구

 

 

情郁于中,自然要发之于外。
Qíng yù yú zhōng, zìrán yào fā zhī yú wài.
  감정이 마음속에 쌓이면, 자연스럽게 밖으로 드러나게 마련이다.

【핵심 단어 정리】

 

 

背影 bèiyǐng 뒷모습
不相见 bù xiāng jiàn 서로 만나지 않다
奔丧 bēnsāng 장례식에 급히 가다
狼藉 lángjí 어질러진, 엉망진창
簌簌 sùsù (눈물이) 주르륵, 주륵 (의성어)
典质 diǎnzhì 전당잡히다, 저당잡히다
亏空 kuīkong 빚, 적자
赋闲 fùxián 실직하다, 실업 상태에 있다
勾留 gōuliú 머무르다, 지체하다
嘱咐 zhǔfù 당부하다, 주의주다
踌躇 chóuchú 망설이다, 머뭇거리다
妥帖 tuǒtiē 적절하다, 알맞다
料理 liàolǐ 처리하다, 돌보다
蹒跚 pánshān 비틀거리다, 휘청거리다
探身 tànshēn 몸을 내밀다
pān 매달리다, 잡고 오르다
朱红 zhūhóng 진홍색
撲撲 pūpū 툭툭 (털다의 의성어)
混入 hùnrù 섞여 들어가다
东奔西走 dōng bēn xī zǒu 동서로 분주히 뛰어다니다
颓唐 tuítáng 쇠약하고 의욕을 잃은
情不能自已 qíng bùnéng zìyǐ 감정을 주체할 수 없다
忘却 wàngquè 잊다, 망각하다
惦记 diànjì 늘 걱정하고 챙기다
提笔 tíbǐ 붓(펜)을 들다
大去之期不远矣 dà qù zhī qī bù yuǎn yǐ 죽을 날이 머지않다 (문어체 표현)

【응용 예문】

 

 

他蹒跚地走到铁道边。 Tā pánshān de zǒu dào tiědào biān. 그는 비틀거리며 철길 가장자리로 걸어갔다.
父亲赋闲在家,生活十分艰难。 Fùqīn fùxián zài jiā, shēnghuó shífēn jiānnán. 아버지는 실직 중이었고, 생활은 매우 어려웠다.
他忘却了我的不好,只惦记着我。 Tā wàngquè le wǒ de bù hǎo, zhǐ diànjì zhe wǒ. 그는 나의 잘못은 잊고, 나만을 걱정했다.
我不禁簌簌地流下了眼泪。 Wǒ bùjīn sùsù de liúxiàle yǎnlèi. 나도 모르게 눈물이 흘러내렸다.

【핵심 문형 정리】

1. 不禁 + 동사

→ 저절로 …하게 되다, 참을 수 없이 …하다

  • 我不禁簌簌地流下了眼泪。
    Wǒ bùjīn sùsù de liúxià le yǎnlèi.
    나도 모르게 눈물이 주르륵 흘러내렸다.
  • 听到这个消息,我不禁笑了出来。
    Tīng dào zhège xiāoxi, wǒ bùjīn xiào le chūlái.
    이 소식을 듣고 나는 절로 웃음이 났다.

2. 总觉得 + 문장

→ 항상 …라고 느껴지다 / 자꾸 …같다고 느끼다

  • 我那时真是聪明过分,总觉得他说话不大漂亮。
    Wǒ nàshí zhēn shì cōngmíng guòfèn, zǒng juéde tā shuōhuà bù dà piàoliang.
    나는 그때 지나치게 똑똑하다고 생각했는데, 항상 그의 말투가 썩 좋지 않다고 느꼈다.
  • 她总觉得自己做得还不够好。
    Tā zǒng juéde zìjǐ zuò de hái búgòu hǎo.
    그녀는 항상 자기가 아직 부족하다고 느낀다.

3. ……得很

→ 매우, 아주 (형용사 강조)

  • 家中光景很是惨淡,一半因为丧事,一半因为父亲赋闲。
    Jiā zhōng guāngjǐng hěn shì cǎndàn, yībàn yīnwèi sāngshì, yībàn yīnwèi fùqīn fùxián.
    집안 형편이 매우 쓸쓸했는데, 반은 장례 때문이고, 반은 아버지가 실직 상태였기 때문이다.
  • 他身体不好,最近累得很。
    Tā shēntǐ bù hǎo, zuìjìn lèi de hěn.
    그는 몸이 안 좋아서 요즘 무척 피곤해하고 있다.

4. 不必 + 동사

→ …할 필요 없다

  • 事已如此,不必难过。
    Shì yǐ rúcǐ, búbì nánguò.
    일이 이미 이렇게 되었으니, 슬퍼할 필요 없다.
  • 你不必陪我去了,我自己可以走。
    Nǐ búbì péi wǒ qù le, wǒ zìjǐ kěyǐ zǒu.
    너는 나를 데려다 줄 필요 없어. 나 혼자 갈 수 있어.

5. 再三 + 동사

→ 거듭, 여러 번, 반복적으로

  • 他再三嘱咐茶房,甚是仔细。
    Tā zàisān zhǔfù cháfáng, shèn shì zǐxì.
    그는 차집 점원에게 거듭 당부했다. 아주 세심하게.
  • 我再三考虑,还是决定放弃这个机会。
    Wǒ zàisān kǎolǜ, háishi juédìng fàngqì zhège jīhuì.
    나는 여러 번 고민한 끝에 이 기회를 포기하기로 했다.

6. 终于 + 동사

→ 마침내, 결국 (시간의 흐름이나 망설임 끝에 어떤 일이 발생할 때 사용)

  • 他终于决定还是自己送我去。
    Tā zhōngyú juédìng háishi zìjǐ sòng wǒ qù.
    그는 결국 나를 직접 배웅하기로 결정했다.
  • 我等了很久,他终于来了。
    Wǒ děng le hěn jiǔ, tā zhōngyú lái le.
    나는 오래 기다린 끝에, 그는 결국 왔다.

7. 非……不可

→ 반드시 …해야 한다 / 꼭 …하지 않으면 안 된다 (강조 표현)

  • 总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。
    Zǒng juéde tā shuōhuà bú dà piàoliang, fēi zìjǐ chāzuǐ bùkě.
    그의 말투가 마음에 들지 않아 꼭 끼어들어야만 한다고 느꼈다.
  • 这个机会太重要了,我们非把握不可。
    Zhège jīhuì tài zhòngyào le, wǒmen fēi bǎwò bùkě.
    이 기회는 너무 중요해서 반드시 잡아야 한다.

8. ……似的

→ 마치 …같이, …처럼 (비유 표현)

  • 心里很轻松似的。
    Xīnlǐ hěn qīngsōng shì de.
    마음이 아주 홀가분한 듯했다.
  • 他笑得像个孩子似的。
    Tā xiào de xiàng ge háizi shì de.
    그는 마치 아이처럼 웃었다.

9. 再 + 동사……,也……

→ 아무리 다시 …해도, 결국에는 …이다 (양보 구문)

  • 再向外看时,他已抱了橘子往回走了。
    Zài xiàng wài kàn shí, tā yǐ bào le júzi wǎng huí zǒu le.
    다시 밖을 봤을 땐, 그는 이미 귤을 들고 돌아오고 있었다.
  • 你再努力,也无法改变事实。
    Nǐ zài nǔlì, yě wúfǎ gǎibiàn shìshí.
    네가 아무리 노력해도 사실을 바꿀 수는 없다.

10. 不知何时 + 동사

→ 언제 …할 수 있을지 모른다, 언젠가

  • 唉!我不知何时再能与他相见!
    Āi! Wǒ bù zhī héshí zài néng yǔ tā xiāngjiàn!
    아, 나는 언제 다시 그를 만날 수 있을지 모르겠다!
  • 我不知何时才能完成这个梦想。
    Wǒ bù zhī héshí cái néng wánchéng zhège mèngxiǎng.
    나는 이 꿈을 언제 이룰 수 있을지 모르겠다.

【감정 표현 및 어휘 정리】11. 惦记

→ 걱정하다, 늘 마음에 두다

  • 只是惦记着我,惦记着我的儿子。
    Zhǐ shì diànjì zhe wǒ, diànjì zhe wǒ de érzi.
    단지 나를 걱정하고, 내 아들을 걱정하고 있었다.
  • 妈妈总是惦记着在外地工作的我。
    Māma zǒngshì diànjì zhe zài wàidì gōngzuò de wǒ.
    엄마는 항상 외지에서 일하는 나를 걱정하신다.

12. 触目伤怀

→ 눈에 띄는 것이 마음을 아프게 하다, 보는 것마다 슬픔을 유발하다
(문어체 표현, 슬픔을 묘사할 때 자주 사용됨)

  • 他触目伤怀,自然情不能自已。
    Tā chùmù shānghuái, zìrán qíng bùnéng zìyǐ.
    그는 보는 것마다 슬퍼져서 감정을 억누를 수 없었다.

13. 情不能自已

→ 감정을 주체할 수 없다
(자주 "悲伤、激动、愤怒" 등 강한 감정과 함께 사용됨)

  • 他触目伤怀,自然情不能自已。
    Tā chùmù shānghuái, zìrán qíng bùnéng zìyǐ.
    그는 마음이 너무 아파서 감정을 억제할 수 없었다.
  • 听到这个消息,她情不能自已地哭了。
    Tīngdào zhège xiāoxi, tā qíng bùnéng zìyǐ de kū le.
    그 소식을 듣고 그녀는 감정을 주체하지 못하고 울었다.

14. 郁于中 / 发之于外

→ (슬픔·억울함 등) 마음속에 억눌러 있다가 겉으로 드러나다

  • 情郁于中,自然要发之于外。
    Qíng yù yú zhōng, zìrán yào fā zhī yú wài.
    감정이 마음속에 쌓이면, 자연스럽게 밖으로 드러나게 된다.

15. 视同莫逆

→ 아주 가까운 친구처럼 대하다 (서로 반목하지 않는 사이, 즉 진정한 친구)

  • 推心置腹,视同莫逆。
    Tuīxīn zhìfù, shì tóng mòrì.
    진심을 털어놓고 서로를 진정한 친구로 여긴다.

16. 扑扑衣上的泥土

→ 옷의 흙을 털다 (작은 동작이지만 정성스러움과 배려가 담긴 표현)

  • 于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的。
    Yúshì pūpū yī shàng de ní tǔ, xīnlǐ hěn qīngsōng shì de.
    그래서 옷의 흙을 털어내며 마음이 홀가분해 보였다.

17. 晶莹的泪光

→ 반짝이는 눈물빛

  • 我读到此处,在晶莹的泪光中……
    Wǒ dú dào cǐ chù, zài jīngyíng de lèiguāng zhōng...
    나는 이 대목을 읽으며, 반짝이는 눈물 속에서...

【《背影》 필수 단어 & 문형 정리】18. 不相见

→ 만나지 않다

  • 我与父亲不相见已二年余了。
    Wǒ yǔ fùqīn bù xiāngjiàn yǐ èr nián yú le.
    나는 아버지와 2년 넘게 만나지 못했다.

19. 簌簌地流下眼泪

→ 눈물이 뚝뚝 흐르다
(簌簌는 눈물이 조용히, 연속적으로 흐르는 소리를 묘사함)

  • 不禁簌簌地流下眼泪。
    Bùjīn sùsù de liúxià yǎnlèi.
    저도 모르게 눈물이 뚝뚝 흘러내렸다.

20. 事已如此

→ 일이 이미 이렇게 되었으니
(사태를 받아들이자는 의미로 자주 쓰임)

  • 父亲说:“事已如此,不必难过。”
    Fùqīn shuō: "Shì yǐ rúcǐ, búbì nánguò."
    아버지가 말씀하셨다: "일이 이렇게 되었으니, 너무 슬퍼하지 마라."

21. 天无绝人之路

→ 하늘은 사람을 궁지에 몰지 않는다
(희망을 잃지 말라는 고사성어적인 표현)

  • 好在天无绝人之路。
    Hǎo zài tiān wú jué rén zhī lù.
    다행히 하늘은 길을 막지 않는다.

22. 踌躇

→ 망설이다, 주저하다

  • 他踌躇了一会,终于决定……
    Tā chóuchú le yíhuì, zhōngyú juédìng...
    그는 한동안 망설이다가 결국 결정했다.

23. 肥胖的身子

→ 뚱뚱한 몸

  • 他肥胖的身子向左微倾,显出努力的样子。
    Tā féipàng de shēnzi xiàng zuǒ wēi qīng, xiǎnchū nǔlì de yàngzi.
    그는 통통한 몸을 왼쪽으로 약간 기울이며 애쓰는 모습이었다.

24. 扑扑泥土

→ 흙을 털다 (가볍게 두드리는 느낌)

  • 扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的。
    Pūpū yī shàng de ní tǔ, xīnlǐ hěn qīngsōng shì de.
    옷에 묻은 흙을 툭툭 털며 마음이 홀가분한 듯했다.

25. 我走了,到那边来信!

→ 나 간다, 도착하면 편지해라!

  • 我走了,到那边来信!
    Wǒ zǒu le, dào nàbiān láixìn!
    나 이제 간다, 거기 가서 편지 보내라!

26. 泪很快地流下来

→ 눈물이 금세 흘러내렸다

  • 我看见他的背影,我的泪很快地流下来了。
    Wǒ kànjiàn tā de bèiyǐng, wǒ de lèi hěn kuài de liúxià lái le.
    아버지의 뒷모습을 보자마자 눈물이 금세 흘러내렸다.

27. 晶莹的泪光

→ 반짝이는 눈물빛

  • 我读到此处,在晶莹的泪光中……
    Wǒ dú dào cǐchù, zài jīngyíng de lèiguāng zhōng...
    이 구절을 읽는 순간, 반짝이는 눈물 속에서……

28. 来往

→ 오가다, 왕래하다

  • 北京已来往过两三次。
    Běijīng yǐ láiwǎng guò liǎng sān cì.
    베이징은 이미 두세 번 오간 적 있다.

29. 小费

→ 팁, 사례금

  • 得向脚夫行些小费才可过去。
    Děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi cái kě guòqù.
    짐꾼에게 약간의 팁을 줘야만 지나갈 수 있었다.

30. 拣定

→ 골라 정하다, 선택하다

  • 他给我拣定了靠车门的一张椅子。
    Tā gěi wǒ jiǎndìng le kào chēmén de yì zhāng yǐzi.
    아버지는 나를 위해 문 가까운 자리를 골라주셨다.

31. 嘱托

→ 부탁하다, 당부하다 (정중한 표현)

  • 又嘱托茶房好好照应我。
    Yòu zhǔtuō cháfáng hǎohāo zhàoyìng wǒ.
    다시 한 번 찻집 일꾼에게 나를 잘 돌봐달라고 부탁했다.

32. 太聪明了

→ 너무 똑똑했다 (지금은 후회하는 의미로)

  • 唉,我现在想想,那时真是太聪明了!
    Āi, wǒ xiànzài xiǎngxiǎng, nà shí zhēn shì tài cōngmíng le!
    에휴, 지금 생각해보면 그땐 너무 잘난 척했던 것 같아!

33. 不肯

→ (기꺼이) ~하지 않으려 하다

  • 我本来要去的,他不肯,只好让他去。
    Wǒ běnlái yào qù de, tā bùkěn, zhǐhǎo ràng tā qù.
    원래 내가 가려고 했는데, 아버지가 안 된다고 해서 그냥 맡겼다.

34. 努力的样子

→ 애쓰는 모습

  • 显出努力的样子。
    Xiǎnchū nǔlì de yàngzi.
    애쓰는 모습이 드러났다.

35. 抱橘子

→ 귤을 안다

  • 他已抱了朱红的橘子往回走了。
    Tā yǐ bào le zhūhóng de júzi wǎng huí zǒu le.
    아버지는 붉은 귤을 안고 돌아오고 있었다.

36. 一股脑儿

→ 한꺼번에, 몽땅

  • 将橘子一股脑儿放在我的皮大衣上。
    Jiāng júzi yī gǔ nǎo ér fàng zài wǒ de pí dà yī shàng.
    귤을 몽땅 내 가죽 코트 위에 내려놓으셨다.

37. 扑扑衣上的泥土

→ 옷에 묻은 흙을 툭툭 털다

  • 于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的。
    Yúshì pūpū yī shàng de ní tǔ, xīnlǐ hěn qīngsōng shì de.
    그래서 옷에 묻은 흙을 툭툭 털고는 마음이 놓인 듯했다.

38. 到那边来信

→ 그곳에 도착하면 편지해라

  • 我走了,到那边来信!
    Wǒ zǒu le, dào nàbiān láixìn!
    나 간다, 도착하면 편지해라!

39. 混入人群

→ 군중 속으로 섞이다

  • 等他的背影混入来来往往的人里……
    Děng tā de bèiyǐng hùn rù láiláiwǎngwǎng de rén lǐ...
    그의 뒷모습이 오가는 사람들 속에 섞일 때까지...

40. 一日不如一日

→ 하루하루 더 나빠지다

  • 家中光景是一日不如一日。
    Jiāzhōng guāngjǐng shì yī rì bù rú yī rì.
    집안 형편은 날이 갈수록 더 안 좋아졌다.

41. 触目伤怀

→ 눈에 보이는 것마다 마음이 아프다

  • 他触目伤怀,自然情不能自已。
    Tā chùmù shānghuái, zìrán qíng bùnéng zìyǐ.
    눈에 보이는 것마다 슬픔을 불러일으켜, 감정을 주체할 수 없었다.

42. 诸多不便

→ 여러모로 불편하다

  • 举箸提笔,诸多不便。
    Jǔ zhù tí bǐ, zhūduō bùbiàn.
    숟가락을 들거나 글씨를 쓰는 것 모두 여간 불편한 게 아니다.

43. 大去之期不远矣

→ 세상을 떠날 날이 멀지 않았다 (문어체)

  • 大约大去之期不远矣。
    Dàyuē dà qù zhī qī bù yuǎn yǐ.
    아마도 세상을 떠날 날이 멀지 않은 것 같다.

44. 晶莹的泪光中,又看见……

→ 반짝이는 눈물 속에서 다시 보이다

  • 又看见那肥胖的、青布棉袍黑布马褂的背影。
    Yòu kànjiàn nà féipàng de, qīng bù mián páo hēi bù mǎguà de bèiyǐng.
    다시 그 뚱뚱한, 푸른 솜저고리와 검은 마괄을 입은 뒷모습이 떠올랐다.

45. 我不知何时再能与他相见

→ 나는 언제 다시 그와 만날 수 있을지 모른다

  • 唉!我不知何时再能与他相见!
    Āi! Wǒ bù zhī hé shí zài néng yǔ tā xiāng jiàn!
    아! 나는 언제 다시 아버지를 만날 수 있을지 모르겠다.

46. 情郁于中,自然要发之于外

→ 마음속에 쌓인 감정은 자연히 겉으로 드러나게 된다

  • 情郁于中,自然要发之于外。
    Qíng yù yú zhōng, zìrán yào fā zhī yú wài.
    마음속에 감정이 가득하면 자연히 겉으로 나타나는 법이다.

47. 视同莫逆

→ 친형제처럼 가까운 사이라 여기다 (매우 친밀한 관계)

  • 推心置腹,视同莫逆。
    Tuī xīn zhì fù, shì tóng mò nì.
    진심을 털어놓고 형제처럼 여긴다.

48. 不要受凉

→ 감기 들지 않게 조심해라

  • 夜里要警醒些,不要受凉。
    Yèlǐ yào jǐngxǐng xiē, búyào shòu liáng.
    밤에는 조심하고 감기 들지 않게 해라.

49. 他们只认得钱,托他们只是白托!

→ 그들은 돈밖에 모르니, 맡겨도 소용없다

  • 他们只认得钱,托他们只是白托!
    Tāmen zhǐ rènde qián, tuō tāmen zhǐshì báituō!
    그들은 돈만 알지, 맡긴다고 해도 소용없다!

50. 我的眼泪又来了

→ 나의 눈물이 다시 흘렀다

  • 我的眼泪又来了。
    Wǒ de yǎnlèi yòu lái le.
    눈물이 다시 흘러나왔다.