@ChinaInsights314
옌타이 푸산 시장(福山大集) 본문

[옌타이 푸산 시장(福山大集)]
| 人家都是早上來現做的哈。 | rén jiā dōu shì zǎo shàng lái xiàn zuò de hā 。 | 다들 아침에 와서 직접 만든 것들이에요. | 現做: 즉석에서 만들다. |
| 兩塊錢一個。五塊錢三個。 | liǎng kuài qián yī gè 。 wǔ kuài qián sān gè 。 | 한 개에 2위안, 세 개에 5위안입니다. | 塊: 위안(화폐 단위의 구어체). |
| 想拍你,你是名人是不是? | xiǎng pāi nǐ , nǐ shì míng rén shì bù shì ? | 당신을 찍고 싶어요, 유명인 아니신가요? | 拍: (사진/영상을) 찍다. 名人: 유명인. |
| 我真不知道我在大集算是一個小人。 | wǒ zhēn bù zhī dào wǒ zài dà jí suàn shì yī gè xiǎo rén 。 | 제가 이 시장에서 보잘것없는 사람인 줄 정말 몰랐네요. | 算: ~라고 치다, ~에 속하다. |
| 複雜一點更漂亮,還更好吃。 | fù zá yī diǎn gèng piào liang , hái gèng hǎo chī 。 | 조금 더 손이 많이 가야 더 예쁘고 맛도 좋아요. | 複雜: 복잡하다(여기선 정성이 들어감). |
| 這個菜就是特別考驗火。 | zhè gè cài jiù shì tè bié kǎo yàn huǒ 。 | 이 요리는 특히 불 조절이 관건이에요. | 考驗: 시험하다, 검증하다. 火: 불(불 세기/조절). |
| 今天在福山大集,新都在哪? | jīn tiān zài fú shān dà jí , xīn dōu zài nǎ ? | 오늘은 푸산 시장에 왔어요, 신도는 어디 있죠? | 大集: (정기적으로 열리는) 큰 장. |
| 我就想拍大鍋,第一大鍋。 | wǒ jiù xiǎng pāi dà guō , dì yī dà guō 。 | 저는 이 큰 가마솥을 찍고 싶어요, 제일 큰 솥이네요. | 大鍋: 큰 솥, 가마솥. |
| 這辣油聞著就香。拌起來。 | zhè là yóu wén zhe jiù xiāng 。 bàn qǐ lái 。 | 이 고추기름은 냄새만 맡아도 고소하네요. 비벼봅시다. | 聞: 냄새를 맡다. 拌: 비비다. |
| 這是特產,自己發明的。 | zhè shì tè chǎn , zì jǐ fā míng de 。 | 이건 특산품이고, 직접 발명한 거예요. | 特產: 특산물. 發明: 발명하다. |
| 你家東西都可以隨便嚐。 | nǐ jiā dōng xi dōu kě yǐ suí biàn cháng 。 | 여기 음식들은 다 마음껏 맛보셔도 돼요. | 隨便: 마음대로, 편하게. 嚐: 맛보다. |
| 全手工製作,經營四年了。 | quán shǒu gōng zhì zuò , jīng yíng sì nián le 。 | 전부 수제로 만들고, 운영한 지 4년 됐습니다. | 全手工: 100% 수작업. 經營: 경영하다, 운영하다. |
중국 산둥성 옌타이시 푸산구(福山区)에는 500년 이상의 역사를 가진 유명한 전통 시장인 푸산 대집(福山大集, Fushan Daji)이 있습니다. 위치와 이용 정보는 다음과 같습니다.
1. 위치 및 주소
- 주소: 山东省烟台市福山区奇泉路 179号 (산둥성 옌타이시 푸산구 치취안로 179호)
- 교통: 33번, 308번, 316번 버스 등을 이용해 인근 정류장에서 하차하면 됩니다.
2. 운영 시간 (장날)
중국의 전통 시장(대집)은 정해진 날짜에만 열리는 경우가 많습니다.
- 날짜: 음력으로 끝자리가 3, 6, 9일인 날 (예: 음력 3일, 6일, 9일, 13일, 16일, 19일...)
- 시간: 보통 오전 5:30 ~ 12:30 사이에 활발하게 운영됩니다. (새벽 4시부터 열리는 조시 형태이므로 일찍 방문하시는 것이 좋습니다.)
3. 주요 특징
- 역사: 명나라 시대부터 시작되어 약 500년의 역사를 자랑하는 옌타이에서 가장 오래된 시장 중 하나입니다.
- 볼거리: 신선한 해산물, 농산물, 가축뿐만 아니라 옌타이 푸산의 명물인 푸산 국수(福山大面)와 같은 전통 음식을 맛볼 수 있는 곳으로 유명합니다.
[옌타이 푸산 시장(福山大集) 탐방 스크립트 상세 분석]
중국어 원문병음 (Pinyin)한국어 번역문형 및 어휘 분석
| 人家都是早上來現做的哈。 | rén jiā dōu shì zǎo shàng lái xiàn zuò de hā 。 | 다들 아침에 와서 직접 만든 것들이에요. | 現做: 즉석에서 만들다. |
| 兩塊兩塊,兩塊一個。 | liǎng kuài liǎng kuài , liǎng kuài yī gè 。 | 2위안 2위안, 한 개에 2위안입니다. | 塊: 위안(화폐 단위의 구어체). |
| 今天商務局的可能來啊。 | jīn tiān shāng wù jú de kě néng lái ā 。 | 오늘 상무국에서 올 수도 있어요. | 商務局: 상무국(정부 기관). |
| 不讓這東西,不是局過來想拍我。 | bù ràng zhè dōng xi , bù shì jú guò lái xiǎng pāi wǒ 。 | 이걸 못 하게 하는 게 아니라, 국에서 와서 저를 찍고 싶어 하는 거예요. | 拍: (사진/영상을) 찍다. |
| 你想拍你,你是名人是不是? | nǐ xiǎng pāi nǐ , nǐ shì míng rén shì bù shì ? | 당신을 찍고 싶다니, 유명인 아니신가요? | 名人: 유명인. |
| 我還真知道我在大集算是一個小人。 | wǒ hái zhēn zhī dào wǒ zài dà jí suàn shì yī gè xiǎo rén 。 | 제가 이 시장에서 보잘것없는 사람인 줄 정말 몰랐네요. | 算: ~라고 치다, ~에 속하다. |
| 出鍋時漂亮,嘎漂亮。 | chū guō shí piào liang , gā piào liang 。 | 솥에서 나올 때 아주 예뻐요, 정말 예쁘죠. | 出鍋: 솥에서 나오다(요리 완성). |
| 三份是吧?還要複雜一點。 | sān fèn shì ba ? hái yào fù zá yī diǎn 。 | 세 개 맞죠? 조금 더 손이 많이 가야 해요. | 份: 세트, 인분(양사). |
| 複雜更更好看更漂亮,還更好吃。 | fù zá gèng gèng hǎo kàn gèng piào liang , hái gèng hǎo chī 。 | 공을 들여야 더 보기 좋고 예쁘며 맛도 더 좋습니다. | 更好...: 더 ~하다. |
| 這個菜就是特別考驗火。 | zhè gè cài jiù shì tè bié kǎo yàn huǒ 。 | 이 요리는 특히 불 조절이 관건이에요. | 考驗: 시험하다, 검증하다. |
| 純火純手工,食材不好,美人還中。 | chún huǒ chún shǒu gōng , shí cái bù hǎo , měi rén hái zhòng 。 | 순수하게 불과 손으로 하는 거죠. 식재료가 안 좋으면 아무리 솜씨가 좋아도 소용없어요. | 純手工: 100% 수작업. |
| 顏料不一樣了,顏色。 | yán liào bù yī yàng le , yán sè 。 | 색감이 달라졌네요, 색깔이요. | 顏色: 색깔. |
| 今天在福山大集。 | jīn tiān zài fú shān dà jí 。 | 오늘은 푸산 시장에 있습니다. | 大集: (정기적으로 열리는) 큰 장. |
| 剛出鍋一趟啊,你們。 | gāng chū guō yī tàng ā , nǐ men 。 | 방금 막 한 솥 나왔어요. | 一趟: 한 번, 한 차례. |
| 在直播是不能在上掛。 | zài zhí bō shì bù néng zài shàng guà 。 | 라이브 방송 중에는 (링크를) 올릴 수 없어요. | 直播: 라이브 방송. |
| 吃點端口哈,老爹還有這就鍋了。 | chī diǎn duān kǒu hā , lǎo diē hái yǒu zhè jiù guō le 。 | 맛 좀 보세요, 아버님 여기 한 솥 다 됐습니다. | 就鍋: 솥에서 요리가 다 됨. |
| 就一層薄的褲,全是肉啊。 | jiù yī céng báo de kù , quán shì ròu ā 。 | 튀김옷은 아주 얇고 다 고기뿐이에요. | 薄: 얇다. |
| 老弟展示一下,什麼地方? | lǎo dì zhǎn shì yī xià , shén me dì fāng ? | 동생, 한번 보여줘 봐요, 여기가 어디죠? | 展示: 전시하다, 보여주다. |
| 我就想拍大鍋,第一大鍋。 | wǒ jǐu xiǎng pāi dà guō , dì yī dà guō 。 | 저는 이 큰 가마솥을 찍고 싶어요, 제일 큰 솥이네요. | 大鍋: 큰 솥, 가마솥. |
| 給我也點行了。 | gěi wǒ yě diǎn háng le 。 | 저도 조금만 주면 돼요. | 點: 조금. |
| 我給他做那邊看清啊。 | wǒ gěi tā zuò nà biān kàn qīng ā 。 | 제가 저쪽에서 만드는 걸 잘 보여드릴게요. | 看清: 똑똑히 보다. |
| 快去,會加一個微信。 | kuài qù , huì jiā yī gè wēi xìn 。 | 어서 가요, 나중에 위챗 추가할게요. | 微信: 위챗(WeChat). |
| 我拍隨便拍玩的。 | wǒ pāi suí biàn pāi wán de 。 | 그냥 재미로 찍는 거예요. | 隨便: 마음대로, 편하게. |
| 這辣油聞著就香。 | zhè là yóu wén zhe jiù xiāng 。 | 이 고추기름은 냄새만 맡아도 고소하네요. | 聞: 냄새를 맡다. |
| 再給我一個。 | zài gěi wǒ yī gè 。 | 하나 더 주세요. | 再: 다시, 또. |
| 老闆你忙著,加我微信。 | lǎo bǎn nǐ máng zhe , jiā wǒ wēi xìn 。 | 사장님 계속 일 보세요, 제 위챗 추가하시고요. | 忙著: 바쁘게 ~하다. |
| 我還要打老香了。 | wǒ hái yào dǎ lǎo xiāng le 。 | 저도 담아야겠어요, 정말 고소하네요. | 老...了: 아주 ~하다(강조). |
| 這錢要幾個?兩個嗎? | zhè qián yào jǐ gè ? liǎng gè ma ? | 이거 몇 개 드릴까요? 두 개요? | 幾個: 몇 개. |
| 兩塊錢一個。 | liǎng kuài qián yī gè 。 | 한 개에 2위안입니다. | 錢: 돈, 가격. |
| 這能要大小份。 | zhè néng yào dà xiǎo fèn 。 | 큰 것, 작은 것 선택할 수 있어요. | 大小份: 대/소 사이즈. |
| 拍一下你面的過程行不? | pāi yī xià nǐ miàn de guò chéng háng bù ? | 면 만드는 과정 좀 찍어도 될까요? | 過程: 과정. |
| 拍著自己玩的,不知道以後發不發。 | pāi zhe zì jǐ wán de , bù zhī dào yǐ hòu fā bù fā 。 | 그냥 개인 소장용으로 찍는 거라 나중에 올릴지는 모르겠어요. | 發: (글/영상을) 올리다. |
| 太漂亮了。 | tài piào liang le 。 | 너무 예쁘네요. | 太...了: 너무 ~하다. |
| 誰家的?不是家咬的。 | shéi jiā de ? bù shì jiā yǎo de 。 | 어느 집 거예요? 집에서 만든 게 아니에요. | 誰家: 누구 집, 어느 곳. |
| 我錄了一個沒路人選。 | wǒ lù le yī gè méi lù rén xuǎn 。 | 행인이 없는 걸로 하나 녹화했어요. | 錄: 녹화하다. |
| 老闆能看下視頻嗎? | lǎo bǎn néng kàn xià shì pín ma ? | 사장님 영상 좀 봐주실 수 있나요? | 視頻: 영상. |
| 一來就一個,回到家了。 | yī lái jiù yī gè , huí dào jiā le 。 | 오자마자 하나 샀어요, 이제 집에 왔네요. | 回到家: 집에 도착하다. |
| 你就把那兩塊三個啊。 | nǐ jiù bǎ nà liǎng kuài sān gè ā 。 | 그냥 저 2위안짜리 세 개 주세요. | 三個: 세 개. |
| 五塊錢三個。 | wǔ kuài qián sān gè 。 | 5위안에 세 개입니다. | 五塊錢: 5위안. |
| 這什麼東西?是餅大。 | zhè shén me dōng xi ? shì bǐng dà 。 | 이건 뭐예요? 큰 전병이네요. | 餅: 밀가루 떡, 전병. |
| 是不是肉?過油。 | shì bù shì ròu ? guò yóu 。 | 고기인가요? 기름에 튀긴 거네요. | 過油: 기름에 튀기다. |
| 要不要辣椒?不要辣椒。 | yào bù yào là jiāo ? bù yào là jiāo 。 | 고추(양념) 넣어드릴까요? 아뇨, 넣지 마세요. | 辣椒: 고추. |
| 這是不是鹽?對。 | zhè shì bù shì yán ? duì 。 | 이거 소금인가요? 네, 맞아요. | 鹽: 소금. |
| 從了沒見過這東西啊。 | cóng le méi jiàn guò zhè dōng xi ā 。 | 지금까지 이런 건 본 적이 없네요. | 沒見過: 본 적이 없다. |
| 是特產,自己發明的是不是啊? | shì tè chǎn , zì jǐ fā míng de shì bù shì ā ? | 특산물인데, 직접 발명하신 거죠? | 特產: 특산물. |
| 靠鹽這個熱度是。 | kào yán zhè gè rè dù shì 。 | 소금의 열기로 익히는 거군요. | 熱度: 열기, 온도. |
| 這啥?鹹雞蛋。 | zhè shá ? xián jī dàn 。 | 이건 뭐예요? 짠 계란(염지란)입니다. | 鹹: 짜다. |
| 四塊六個。 | sì kuài liù gè 。 | 4위안에 여섯 개입니다. | 六個: 여섯 개. |
| 你叫不好,這不好吃。 | nǐ jiào bù hǎo , zhè bù hǎo chī 。 | 당신은 (주문을) 잘 못 하시네, 이러면 맛없어요. | 不好吃: 맛없다. |
| 這咋賣的?六塊錢。 | zhè zǎ mài de ? liù kuài qián 。 | 이거 어떻게 팔아요? 6위안입니다. | 咋賣: 어떻게 파는가(가격 문의). |
| 老闆要幾隻? | lǎo bǎn yào jǐ zhī ? | 사장님 몇 마리 드릴까요? | 幾隻: 몇 마리. |
| 其實料差不多一樣。 | qí shí liào chà bù duō yī yàng 。 | 사실 양념은 거의 똑같아요. | 差不多: 거의 비슷하다. |
| 醃出來的就是這個肉多一些。 | yān chū lái de jiù shì zhè gè ròu duō yī xiē 。 | 절여서 나온 건데 이게 고기가 좀 더 많아요. | 醃: 절이다. |
| 進味的話會好一些。 | jìn wèi de huà huì hǎo yī xiē 。 | 간이 배면 좀 더 나을 거예요. | 進味: 맛이 배다. |
| 一共十五塊錢。 | yī gòng shí wǔ kuài qián 。 | 전부 15위안입니다. | 一共: 전부, 합계. |
| 看這這麼白的面。 | kàn zhè zhè me bái de miàn 。 | 이 하얀 면 좀 보세요. | 白: 하얗다. |
| 全手工製作,經營四年了。 | quán shǒu gōng zhì zuò , jīng yíng sì nián le 。 | 전부 수제로 만들고, 운영한 지 4년 됐습니다. | 全手工: 100% 수작업. |
| 這包的賣相特別好。 | zhè bāo de mài xiàng tè bié hǎo 。 | 이 만두(포자)는 모양새가 정말 좋네요. | 賣相: (상품의) 겉모양. |
| 就是全國連鎖的。 | jiù shì quán guó lián suǒ de 。 | 전국 체인점이에요. | 連鎖: 체인, 프랜차이즈. |
| 這段視頻就到這裡。 | zhè duàn shì pín jiù dào zhè lǐ 。 | 이번 영상은 여기까지입니다. | 就到這裡: 여기까지이다. |
| 我給點行了。 | wǒ gěi diǎn háng le 。 | 저도 조금만 주면 돼요. | 行了: 됐다, 충분하다. |
| 會加一個微信,我是做攝影的。 | huì jiā yī gè wēi xìn , wǒ shì zuò shè yǐng de 。 | 위챗 추가할게요, 저는 촬영(사진) 하는 사람입니다. | 攝影: 촬영, 사진술. |
| 我拍隨便拍玩的。 | wǒ pāi suí biàn pāi wán de 。 | 그냥 재미로 찍는 거예요. | 隨便: 마음대로, 편하게. |
| 覺得那就什麼開點。 | jué de nà jiù shén me kāi diǎn 。 | 그게 뭐랄까, 좀 (가게 홍보에) 도움이 될 것 같아서요. | 開點: (길 등을) 열어주다, 도움 되다. |
| 20元。歡迎收看12點。 | èr shí yuán 。 huān yíng shōu kàn shí èr diǎn 。 | 20위안입니다. 12시 시청을 환영합니다. | 收看: 시청하다. |
| 再給我一個。 | zài gěi wǒ yī gè 。 | 하나 더 주세요. | 再: 다시, 또(미래의 중복). |
| 老闆你忙著,我前點啊。 | lǎo bǎn nǐ máng zhe , wǒ qián diǎn ā 。 | 사장님 계속 일 보세요, 저 먼저 갈게요. | 忙著: 바쁘게 ~하다. |
| 你加我微信,我在找個影像。 | nǐ jiā wǒ wēi xìn , wǒ zài zhǎo gè yǐng xiàng 。 | 제 위챗 추가하세요, 영상 자료를 좀 찾고 있거든요. | 影像: 영상, 이미지. |
| 你回頭都肯定有,當然有的聊了。 | nǐ huí tóu dōu kěn dìng yǒu , dāng rán yǒu de liáo le 。 | 나중에 연락하면 분명히 (자료가) 있을 거예요, 당연히 할 말이 많죠. | 有的聊: 할 말이 있다, 대화거리가 있다. |
| 打老香了,對。 | dǎ lǎo xiāng le , duì 。 | 정말 고소하게 무쳐졌네요, 맞아요. | 老...了: 아주 ~하다(강조). |
| 這錢要幾個?兩個嗎? | zhè qián yào jǐ gè ? liǎng gè ma ? | 이거 몇 개 드릴까요? 두 개요? | 幾個: 몇 개. |
| 兩塊錢一個。 | liǎng kuài qián yī gè 。 | 한 개에 2위안입니다. | 兩塊錢: 2위안. |
| 不來大都下這個,能要大小份。 | bù lái dà dōu xià zhè gè , néng yào dà xiǎo fèn 。 | 여기 오면 대개 이걸 시켜요, 큰 것 작은 것 선택 가능합니다. | 大小份: 대/소 사이즈. |
| 賣七塊。 | mài qī kuài 。 | 7위안에 팝니다. | 賣: 팔다. |
| 我來拍一一下你面的過程行不? | wǒ lái pāi yī xià nǐ miàn de guò chéng háng bù ? | 면 만드는 과정 좀 찍어도 될까요? | 過程: 과정. |
| 拍著自己玩的,不知道以後發不發。 | pāi zhe zì jǐ wán de , bù zhī dào yǐ hòu fā bù fā 。 | 그냥 개인 소장용으로 찍는 거라 나중에 올릴지는 모르겠어요. | 發: (글/영상을) 게시하다. |
| 太漂亮了。誰家的? | tài piào liang le 。 shéi jiā de ? | 너무 예쁘네요. 어느 집 거예요? | 誰家的: 누구네의 것. |
| 不是家咬的,我拿我檢查一下。 | bù shì jiā yǎo de , wǒ ná wǒ jiǎn chá yī xià 。 | 집에서 만든 게 아니에요, 제가 가져가서 확인해 볼게요. | 檢查: 검사하다, 확인하다. |
| 我錄了一個沒路人選。 | wǒ lù le yī gè méi lù rén xuǎn 。 | 행인이 없는 장면으로 하나 녹화했어요. | 錄: 녹화(녹음)하다. |
| 老闆能看下視頻嗎? | lǎo bǎn néng kàn xià shì pín ma ? | 사장님 영상 좀 봐주실 수 있나요? | 視頻: 영상. |
| 一來就一個,沒來回。 | yī lái jiù yī gè , méi lái huí 。 | 오자마자 하나 샀어요, 다시 안 가고 바로요. | 一...就...: ~하자마자 바로 ~하다. |
| 到家了,這0.7。 | dào jiā le , zhè líng diǎn qī 。 | 집에 왔어요, 이건 0.7(위안/kg 등)이네요. | 到家: 집에 도착하다. |
| 你也有一個這個是吧? | nǐ yě yǒu yī gè zhè gè shì ba ? | 당신도 이거 하나 가지고 있죠? | 也: ~도 역시. |
| 就一個綠的。 | jiù yī gè lǜ de 。 | 그냥 초록색 하나예요. | 綠的: 초록색인 것. |
| 就把那兩塊三個啊。 | nǐ jiù bǎ nà liǎng kuài sān gè ā 。 | 그냥 저 2위안에 세 개짜리 주세요. | 三個: 세 개. |
| 兩塊錢一個,五塊切三個。 | liǎng kuài qián yī gè , wǔ kuài qiē sān gè 。 | 한 개에 2위안, 5위안어치면 세 개로 잘라드려요. | 切: 자르다. |
| 這個多錢一個? | zhè gè duō qián yī gè ? | 이거 하나에 얼마예요? | 多錢: 얼마(가격). |
| 老闆能拍下視頻嗎? | lǎo bǎn néng pāi xià shì pín ma ? | 사장님 영상 좀 찍어도 될까요? | 能...嗎: ~할 수 있나요? |
| 給你廣告搞兒。 | gěi nǐ guǎng gào gǎo ér 。 | 당신 광고 좀 해드리려고요. | 廣告: 광고. |
| 我我想老的那邊現在。 | wǒ wǒ xiǎng lǎo de nà biān xiàn zài 。 | 저는 지금 저 오래된 쪽으로 가고 싶어요. | 那邊: 저쪽. |
| 這什麼東西?是餅大。 | zhè shén me dōng xi ? shì bǐng dà 。 | 이건 뭐예요? 큰 전병이네요. | 餅: 밀가루 떡, 전병. |
| 是不是肉?過油。 | shì bù shì ròu ? guò yóu 。 | 고기인가요? 기름에 튀긴 거네요. | 過油: (요리법) 기름에 튀겨내다. |
| 要什麼?什麼便宜了來。 | yào shén me ? shén me pián yi le lái 。 | 뭐 드릴까요? 싼 걸로 좀 주세요. | 便宜: 싸다, 저렴하다. |
| 要把小都。要辣椒嗎? | yào bǎ xiǎo dōu 。 yào là jiāo ma ? | 작은 걸로 다 주세요. 고추(양념) 넣어드릴까요? | 辣椒: 고추. |
| 不要辣椒的。 | bù yào là jiāo de 。 | 고추 안 넣은 걸로요. | 不要: 원하지 않다. |
| 這是不是鹽?對。 | zhè shì bù shì yán ? duì 。 | 이거 소금인가요? 네. | 鹽: 소금. |
| 從了沒見過這東西啊。 | cóng le méi jiàn guò zhè dōng xi ā 。 | 지금까지 이런 건 본 적이 없네요. | 沒見過: 본 적이 없다. |
| 是特產,自己發明的。 | shì tè chǎn , zì jǐ fā míng de 。 | 특산품인데, 직접 개발한 거예요. | 發明: 발명하다, 개발하다. |
| 但是南方這邊有這種。 | dàn shì nán fāng zhè biān yǒu zhè zhǒng 。 | 하지만 남쪽 지방에도 이런 게 있어요. | 南方: 남방, 남쪽 지방. |
| 吃鹽是,就是靠鹽這個熱度。 | chī yán shì , jiù shì kào yán zhè gè rè dù 。 | 소금을 먹는(사용하는) 건데, 소금의 열기에 의존하는 거죠. | 靠: ~에 의지하다. |
| 我不要用炭烤的。 | wǒ bù yào yòng tàn kǎo de 。 | 숯불에 구운 건 원하지 않아요. | 炭烤: 숯불 구이. |
| 這啥?鹹雞蛋。烤雞蛋。 | zhè shá ? xián jī dàn 。 kǎo jī dàn 。 | 이건 뭐예요? 짠 계란(염지란)이에요. 구운 계란이고요. | 鹹: 짜다. |
| 正常的稍微鹹一點。 | zhèng cháng de shāo wēi xián yī diǎn 。 | 정상적인 건데 약간 짜요. | 稍微: 약간, 조금. |
| 四塊六個。 | sì kuài liù gè 。 | 4위안에 여섯 개입니다. | 六個: 여섯 개. |
| 我架著不來,你叫不好。 | wǒ jià zhe bù lái , nǐ jiào bù hǎo 。 | 제가 (솜씨가 없어) 못 하겠네요, 당신은 주문을 잘 못 하시네. | 叫: (음식을) 시키다, 주문하다. |
| 這不好吃。你站不下。 | zhè bù hǎo chī 。 nǐ zhàn bù xià 。 | 이거 맛없어요. 당신 거기 서 있을 자리 없어요. | 站: 서다. |
| 這老闆這咋賣的?六塊錢。 | zhè lǎo bǎn zhè zǎ mài de ? liù kuài qián 。 | 사장님 이거 어떻게 팔아요? 6위안입니다. | 咋賣: 어떻게 파는가. |
| 做這個做的我能拍下。 | zuò zhè gè zuò de wǒ néng pāi xià 。 | 이거 만드는 거 제가 찍을 수 있을까요. | 拍下: 찍어 두다. |
| 這兩20不多。 | zhè liǎng èr shí bù duō 。 | 이 두 개에 20위안이면 비싸지 않네요. | 不多: (수량이) 많지 않다, 비싸지 않다. |
| 一斤兩塊五,五斤十塊錢。 | yī jīn liǎng kuài wǔ , wǔ jīn shí kuài qián 。 | 한 근에 2.5위안, 다섯 근에 10위안입니다. | 斤: 근(중국은 500g). |
| 海洋的新到藍莓便宜了。 | hǎi yáng de xīn dào lán méi pián yi le 。 | 하이양에서 갓 들어온 블루베리 싸요. | 藍莓: 블루베리. |
| 20塊錢一斤了。 | èr shí kuài qián yī jīn le 。 | 한 근에 20위안입니다. | 一斤: 한 근. |
| 醃出來的就是這個肉多一些。 | yān chū lái de jiù shì zhè gè ròu duō yī xiē 。 | 절여서 나온 건데 이게 고기가 좀 더 많아요. | 醃: 절이다. |
| 進味的話會好一些。 | jìn wèi de huà huì hǎo yī xiē 。 | 간이 배면 좀 더 맛있을 거예요. | 進味: 맛이 배다. |
| 一共20塊。 | yī gòng èr shí kuài 。 | 전부 20위안입니다. | 一共: 전부, 합계. |
| 老闆拍老闆拍,不用不用。 | lǎo bǎn pāi lǎo bǎn pāi , bù yòng bù yòng 。 | 사장님 찍으세요, 아뇨 괜찮습니다. | 不用: 필요 없다, 괜찮다. |
| 這個太我就是拍那個不拍人。 | zhè gè tài wǒ jiù shì pāi nà gè bù pāi rén 。 | 이건 그냥 저것만 찍는 거지 사람은 안 찍어요. | 不拍人: 사람을 찍지 않다. |
| 行不行?行行行,謝你。 | háng bù háng ? háng háng háng , xiè nǐ 。 | 돼요? 돼요 돼요, 감사합니다. | 行: 좋다, 가능하다. |
| 給打廣告。 | gěi dǎ guǎng gào 。 | 광고 좀 해드릴게요. | 打廣告: 광고를 하다. |
| 謝謝大姐呢,買一個這個羽毛了。 | xiè xiè dà jiě ne , mǎi yī gè zhè gè yǔ máo le 。 | 아주머니 감사합니다, 이거 깃털 하나 샀어요. | 羽毛: 깃털. |
| 下回我打的不好看。 | xià huí wǒ dǎ de bù hǎo kàn 。 | 다음번엔 제가 예쁘게 못 만들지도 몰라요. | 下回: 다음번. |
| 兩個了錢就兩個了,沒錢十塊錢。 | liǎng gè le qián jiù liǎng gè le , méi qián shí kuài qián 。 | 두 개 가격이에요, 돈 없으면 10위안만 내세요. | 十塊錢: 10위안. |
| 視屏,謝謝你啊。 | shì píng , xiè xiè nǐ ā 。 | 영상(화면)이요, 감사합니다. | 視屏: 영상 화면. |
| 太大了。 | tài dà le 。 | 너무 크네요. | 太: 너무(정도). |
| 來兩個吧,走。 | lái liǎng gè ba , zǒu 。 | 두 개 주세요, 갑시다. | 走: 가다. |
| 漂亮太了。要好吃。 | piào liang tài le 。 yào hǎo chī 。 | 너무 예뻐요. 맛있어야 해요. | 漂亮: 예쁘다. |
| 謝你老闆,還沒拍我。 | xiè nǐ lǎo bǎn , hái méi pāi wǒ 。 | 사장님 감사해요, 아직 저(제 모습)는 안 찍으셨죠. | 還沒: 아직 ~하지 않다. |
| 還有一個精彩的環節。 | hái yǒu yī gè jīng cǎi de huán jié 。 | 아직 하이라이트(멋진 부분)가 하나 더 남았어요. | 精彩: 멋지다, 훌륭하다. |
| 這是一件藝術,沒錯沒錯。 | zhè shì yī jiàn yì shù , méi cuò méi cuò 。 | 이건 하나의 예술이에요, 맞아요 맞아요. | 藝術: 예술. |
| 手餅來多少?多少錢啊? | shǒu bǐng lái duō shǎo ? duō shǎo qián ā ? | 쇼우빙(전병) 얼마큼 드릴까요? 얼마예요? | 多少錢: 얼마(가격). |
| 完璧的,太完美。 | wán bì de , tài wán měi 。 | 완벽해요, 정말 완벽하네요. | 完美: 완벽하다. |
| 這兩餅是不一樣的。 | zhè liǎng bǐng shì bù yī yàng de 。 | 이 두 전병은 서로 다른 거예요. | 不一樣: 같지 않다. |
| 拍一下你怎麼切的。 | pāi yī xià nǐ zěn me qiē de 。 | 당신이 어떻게 자르는지 좀 찍을게요. | 切: 자르다. |
| 要多少?五塊錢的。 | yào duō shǎo ? wǔ kuài qián de 。 | 얼마큼 드릴까요? 5위안어치요. | 五塊錢: 5위안. |
| 老闆你忙著啊。 | lǎo bǎn nǐ máng zhe ā 。 | 사장님 계속 일 보세요. | 忙著: 바쁘게 ~하다. |
| 多口一點,然後讓他也喜歡。 | duō kǒu yī diǎn , rán hòu ràng tā yě xǐ huān 。 | 조금 더 (설명을) 덧붙여주세요, 그럼 그 사람도 좋아할 거예요. | 讓: ~하게 하다(사역). |
| 這家都是自己做的,不是拿人家的貨。 | zhè jiā dōu shì zì jǐ zuò de , bù shì ná rén jiā de huò 。 | 이 집은 전부 직접 만든 거예요, 남의 물건 떼온 게 아니고요. | 自己做的: 직접 만든 것. |
| 這包的賣相特別好。 | zhè bāo de mài xiàng tè bié hǎo 。 | 이 만두(포자)는 모양새가 정말 좋네요. | 賣相: (상품의) 겉모양. |
| 經營四年了,全手工製作。 | jīng yíng sì nián le , quán shǒu gōng zhì zuò 。 | 운영한 지 4년 됐고, 100% 수작업이에요. | 經營: 경영하다. |
| 這段視頻就到這裡。 | zhè duàn shì pín jiù dào zhè lǐ 。 | 이번 영상은 여기까지입니다. | 到這裡: 여기까지. |
'어학' 카테고리의 다른 글
| 🎙️ 别被正义感冲昏了头 (0) | 2026.05.02 |
|---|---|
| 21世纪的暴富神话为何突然破灭?这里的“黑”超出了你的想象! (0) | 2026.05.01 |
| 중국 4대도교 명산 용호산(龍虎山) (0) | 2026.05.01 |
| 🍽️ 江西鹰潭硬核早餐,30元一大碗牛骨米粉,日狂卖上千斤供不应求 (1) | 2026.05.01 |
| 【寻尝姐妹】北京50元一位的春饼宴,一桌子菜随便吃,看看都有啥 (1) | 2026.04.30 |
