Poohsi
婚姻会走向离婚的原因其实有很多 본문
婚姻会走向离婚的原因其实有很多。
一个家闹到离,有时候问题是在男人身上。
一个男人的失败,不是他没经济能力,也不是他不会甜言蜜语,最根本的原因是他弄不明白自己什么事该做,什么不该做。
娶了老婆不懂得呵护,有了儿女不知道照顾。
有点积蓄,不知道用在妻儿身上;有点时间,也不待在家里。
就在外面各种折腾,就是不懂得把心思花在家庭里。
老婆交代的事,转头就忘;外人一个消息,马上现身。
到最后的时候,孩子都不认识爸是谁,还埋怨自己老婆把孩子教坏了。
一个没有担当的男人,他永远不会考虑别人的感受,只会习惯性把自己的感受放在第一位。
这个世界上,最大的谎言就是:“老婆可以再娶,妈妈只有一个。”
这句话害了无数个家庭,没错你的妈妈是只有一个,难道我孩子的妈妈有很多个吗?
总结来说……
一个男人最大的失败,就是逼走用生命为他生儿育女的女人。
而一个女人最大的失败,就是嫁给没有责任,没有担当的男人!
Hūnyīn huì zǒuxiàng líhūn de yuányīn qíshí yǒu hěn duō.
Yīgè jiā nào dào líhūn, yǒushíhou wèntí shì zài nánrén shēnshang.
Yīgè nánrén de shībài, bùshì tā méi jīngjì nénglì, yě bùshì tā bù huì tiányán mìyǔ, zuì gēnběn de yuányīn shì tā nòng bù míngbái zìjǐ shénme shì gāi zuò, shénme bù gāi zuò.
Qǔle lǎopó bù dǒngde hēhù, yǒule érnǚ bù zhīdào zhàogù.
Yǒudiǎn jīxù, bù zhīdào yòng zài qī'ér shēnshang; yǒudiǎn shíjiān, yě bù dàizài jiālǐ.
Jiù zài wàimiàn gèzhǒng zhēteng, jiùshì bù dǒngde bǎ xīnsī huā zài jiātíng lǐ.
Lǎopó jiāodài de shì, zhuǎntóu jiù wàng; wàirén yīgè xiāoxi, mǎshàng xiànshēn.
Dào zuìhòu de shíhou, háizi dōu bù rènshì bà shì shéi, hái máiyuàn zìjǐ lǎopó bǎ háizi jiāo huàile.
Yīgè méiyǒu dāndāng de nánrén, tā yǒngyuǎn bù huì kǎolǜ biérén de gǎnshòu, zhǐ huì xíguànxìng bǎ zìjǐ de gǎnshòu fàng zài dì yī wèi.
Zhège shìjiè shàng, zuìdà de huǎngyán jiùshì: “Lǎopó kěyǐ zài qǔ, māmā zhǐyǒu yīgè.”
Zhè jù huà hàile wúshù gè jiātíng, méi cuò nǐ de māmā shì zhǐyǒu yīgè, nándào wǒ háizi de māmā yǒu hěnduō gè ma?
Zǒngjié láishuō……
Yīgè nánrén zuìdà de shībài, jiùshì bīzǒu yòng shēngmìng wèi tā shēng ér yù nǚ de nǚrén.
Ér yīgè nǚrén zuìdà de shībài, jiùshì jià gěi méiyǒu zérèn, méiyǒu dāndāng de nánrén!
결혼이 이혼으로 치닫는 이유는 사실 많다.
한 가정이 이혼까지 가는 경우, 때때로 문제는 남자에게 있다.
남자의 실패는 경제력이 부족해서도, 달콤한 말을 못 해서도 아니다.
가장 근본적인 이유는 자신이 무엇을 해야 하고, 무엇을 하지 말아야 할지 모른다는 것이다.
아내를 맞이하고도 보호할 줄 모르고, 자식을 두고도 보살필 줄 모른다.
조금의 저축이 있어도 아내와 아이를 위해 쓰지 않고, 시간이 있어도 집에 머물지 않는다.
밖에서 온갖 일을 벌이면서도, 정작 가정을 위해 마음을 쓰지 않는다.
아내가 부탁한 일은 금방 잊어버리면서, 남이 한 마디 하면 바로 달려간다.
결국 아이조차 아버지가 누군지 모르게 되고, 그러면서도 아내가 아이를 잘못 키웠다고 원망한다.
책임감 없는 남자는 결코 타인의 감정을 고려하지 않으며, 언제나 자신의 감정을 최우선으로 생각할 뿐이다.
세상에서 가장 큰 거짓말은 "아내는 다시 맞이할 수 있지만, 엄마는 하나뿐이다."라는 말이다.
이 말은 수많은 가정을 망쳤다. 네 엄마가 하나뿐이라는 건 맞지만, 내 아이의 엄마는 여러 명이라도 된단 말인가?
결론적으로,
남자가 가장 크게 실패하는 순간은 자신의 목숨을 걸고 자식을 낳아준 여자를 떠나보낼 때이고,
여자가 가장 크게 실패하는 순간은 책임감 없고 무책임한 남자와 결혼했을 때다.
단어 및 문형
1. 주요 단어
- 婚姻 (hūnyīn): 결혼
- 离婚 (líhūn): 이혼하다
- 失败 (shībài): 실패하다
- 经济能力 (jīngjì nénglì): 경제 능력
- 甜言蜜语 (tiányán mìyǔ): 달콤한 말, 감언이설
- 呵护 (hēhù): 보호하다, 보살피다
- 照顾 (zhàogù): 돌보다
- 积蓄 (jīxù): 저축, 돈을 모으다
- 折腾 (zhēteng): 반복해서 헛된 노력을 하다, 소란을 피우다
- 交代 (jiāodài): 당부하다, 맡기다
- 担当 (dāndāng): 책임을 지다
- 谎言 (huǎngyán): 거짓말
2. 주요 문형
- A 不是……,也不是……,而是……
- A는 ……가 아니고, ……도 아니며, ……이다.
- 例) 他的失败 不是 没经济能力,也不是 不会甜言蜜语,而是 弄不明白自己该做什么,不该做什么。
- (그의 실패는 경제력이 부족해서도, 달콤한 말을 못 해서도 아니라, 자신이 해야 할 일을 모른다는 것이다.)
- 有……,不知道……
- ……이 있는데, ……을 모른다.
- 例) 有点积蓄,不知道 用在妻儿身上。
- (조금의 저축이 있는데도, 아내와 아이를 위해 쓰지 않는다.)
- ……都……,还……
- ……조차 ……한데, 그래도 ……하다.
- 例) 孩子都不认识爸是谁,还埋怨自己老婆把孩子教坏了。
- (아이조차 아버지가 누군지도 모르는데도, 아내가 아이를 잘못 키웠다고 원망한다.)
단어와 예문
责任 | zérèn | 책임 | 结婚以后,男人应该承担起家庭的责任。(결혼 후 남자는 가정의 책임을 져야 한다.) |
担当 | dāndāng | 담당하다, 책임을 지다 | 没有担当的男人,不会考虑别人的感受。(책임감 없는 남자는 타인의 감정을 고려하지 않는다.) |
埋怨 | máiyuàn | 원망하다 | 他总是埋怨妻子,却从不反省自己。(그는 항상 아내를 원망하면서도 자신을 반성하지 않는다.) |
习惯性 | xíguànxìng | 습관적으로 | 他习惯性地把自己的感受放在第一位。(그는 습관적으로 자신의 감정을 최우선으로 둔다.) |
交代 | jiāodài | 당부하다, 지시하다 | 妻子交代的事情,他总是转头就忘。(아내가 당부한 일을 그는 항상 금방 잊어버린다.) |
逼走 | bīzǒu | 떠나게 만들다 | 他的自私逼走了那个曾经深爱他的女人。(그의 이기심이 한때 그를 깊이 사랑했던 여자를 떠나게 만들었다.) |
문형 정리
① A 不是……,而是……
- A는 ……가 아니라 ……이다.
- 例)
- 他不是 不爱你,而是 不懂得怎么爱你。
(그는 너를 사랑하지 않는 것이 아니라, 사랑하는 방법을 모른다.) - 问题不是 男人有没有钱,而是 有没有责任感。
(문제는 남자가 돈이 있느냐 없느냐가 아니라, 책임감이 있느냐 없느냐이다.)
- 他不是 不爱你,而是 不懂得怎么爱你。
② 有……却……
- ……이 있는데도 ……하다 (반대되는 행동을 함).
- 例)
- 有 了孩子,却 不知道怎么照顾。
(아이를 가졌으면서도 어떻게 돌봐야 할지 모른다.) - 有 了家庭,却 不愿意花时间陪伴妻儿。
(가정을 이루었으면서도 아내와 아이와 함께할 시간을 내지 않는다.)
- 有 了孩子,却 不知道怎么照顾。
③ 不是……,就……
- ……가 아니면 ……이다 (두 가지 경우 중 하나임을 강조).
- 例)
- 他不是 在外面折腾,就是 忘了家里的事情。
(그는 밖에서 헛되이 돌아다니거나, 집안일을 잊어버린다.) - 一个男人不是 没有钱,就是 没有责任感,才会让婚姻破裂。
(남자가 돈이 없거나 책임감이 없을 때만 결혼 생활이 깨진다.)
- 他不是 在外面折腾,就是 忘了家里的事情。
④ 只顾……,而不……
- 오직 ……만 신경 쓰고 ……는 신경 쓰지 않음.
- 例)
- 他只顾 自己的感受,而不 关心妻子的想法。
(그는 자신의 감정만 신경 쓰고, 아내의 생각은 전혀 신경 쓰지 않는다.) - 他只顾 在外面玩,而不 在家里陪伴孩子。
(그는 밖에서 노는 것만 신경 쓰고, 집에서 아이를 돌보지 않는다.)
- 他只顾 自己的感受,而不 关心妻子的想法。
⑤ 甚至……
- 심지어 ……까지도 (정도를 강조).
- 例)
- 他从来不管孩子,甚至 孩子都不认识他是谁。
(그는 아이를 전혀 돌보지 않아서, 심지어 아이가 그가 누구인지도 모른다.) - 他太自私了,甚至 认为妻子照顾孩子是理所当然的。
(그는 너무 이기적이어서, 심지어 아내가 아이를 돌보는 것이 당연하다고 생각한다.)
- 他从来不管孩子,甚至 孩子都不认识他是谁。
⑥ 之所以……是因为……
- ……한 이유는 ……때문이다.
- 例)
- 之所以 婚姻会破裂,是因为 一方没有责任感。
(결혼이 깨지는 이유는 한쪽이 책임감이 없기 때문이다.) - 之所以 这个家庭不幸福,是因为 男人不懂得照顾妻子和孩子。
(이 가정이 불행한 이유는 남자가 아내와 아이를 돌볼 줄 모르기 때문이다.)
- 之所以 婚姻会破裂,是因为 一方没有责任感。
⑦ 只要……就……
- ……하기만 하면 ……하다 (충분조건).
- 例)
- 只要 男人愿意花时间陪伴家庭,婚姻就不会破裂。
(남자가 가족과 시간을 보내려고 하기만 하면, 결혼 생활은 깨지지 않는다.) - 只要 夫妻双方互相理解,感情就会越来越好。
(부부가 서로를 이해하기만 하면, 감정은 점점 더 좋아질 것이다.)
- 只要 男人愿意花时间陪伴家庭,婚姻就不会破裂。
⑧ 宁愿……也不……
- 차라리 ……할지언정 ……하지 않겠다.
- 例)
- 她宁愿 独自抚养孩子,也不 想和一个没有责任感的男人生活下去。
(그녀는 차라리 혼자 아이를 키울지언정, 책임감 없는 남자와 계속 살고 싶지 않다.) - 男人宁愿 在外面喝酒聊天,也不 愿意陪孩子写作业。
(남자는 차라리 밖에서 술 마시고 이야기할지언정, 아이와 함께 숙제를 도와주려 하지 않는다.)
- 她宁愿 独自抚养孩子,也不 想和一个没有责任感的男人生活下去。
⑨ 无论……都……
- ……와 관계없이 ……하다 (양보절).
- 例)
- 无论 妻子怎么努力,这个男人都 不愿意改变。
(아내가 아무리 노력해도, 이 남자는 변하려 하지 않는다.) - 无论 男人赚多少钱,如果不懂得珍惜家庭,一切都 是徒劳的。
(남자가 돈을 얼마나 벌든, 가정을 소중히 여기지 않으면 모든 것이 헛되다.)
- 无论 妻子怎么努力,这个男人都 不愿意改变。
⑩ 与其……不如……
- ……하기보다는 ……하는 것이 낫다.
- 例)
- 与其 一天到晚埋怨妻子,不如 先反省自己做得够不够好。
(아내를 하루 종일 원망하기보다는, 먼저 자신이 잘했는지 반성하는 것이 낫다.) - 与其 等待男人改变,不如 让自己变得更强大。
(남자가 변하기를 기다리기보다는, 스스로 더 강해지는 것이 낫다.)
- 与其 一天到晚埋怨妻子,不如 先反省自己做得够不够好。
- A는 B를 반영한 것이다 / A는 B의 구현이다.
- 例)
- 责任感 是一个男人成熟的体现。
(책임감은 한 남자가 성숙해졌다는 것을 반영한 것이다.) - 家庭幸福 是夫妻双方努力的体现。
(가정의 행복은 부부가 함께 노력한 결과이다.)
- 责任感 是一个男人成熟的体现。
⑫ A 取决于 B
- A는 B에 달려 있다.
- 例)
- 一个家庭是否幸福,取决于 男人是否有责任感。
(한 가정이 행복한지는 남자가 책임감이 있는지에 달려 있다.) - 孩子的性格很大程度上取决于 父母的教育方式。
(아이의 성격은 부모의 교육 방식에 크게 달려 있다.)
- 一个家庭是否幸福,取决于 男人是否有责任感。
⑬ A 影响 B
- A는 B에 영향을 미친다.
- 例)
- 男人的态度影响 家庭的氛围。
(남자의 태도는 가정 분위기에 영향을 미친다.) - 夫妻之间的沟通影响 婚姻的质量。
(부부 간의 소통은 결혼의 질에 영향을 미친다.)
- 男人的态度影响 家庭的氛围。
⑭ A 反映 B
- A는 B를 반영한다.
- 例)
- 男人对家庭的态度反映 了他的责任感。
(남자가 가정을 대하는 태도는 그의 책임감을 반영한다.) - 婚姻的状态反映 了夫妻双方的相处方式。
(결혼 생활의 상태는 부부가 서로를 대하는 방식을 반영한다.)
- 男人对家庭的态度反映 了他的责任感。
⑮ 不能因为……就……
- ……라는 이유만으로 ……해서는 안 된다.
- 例)
- 不能因为 赚钱辛苦,就 忽略家庭。
(돈 버는 게 힘들다는 이유만으로 가정을 소홀히 해서는 안 된다.) - 不能因为 男人是家庭的经济支柱,就 让他忽略家务和育儿。
(남자가 가정의 경제적 기둥이라는 이유만으로 그가 집안일과 육아를 소홀히 하도록 해서는 안 된다.)
- 不能因为 赚钱辛苦,就 忽略家庭。
⑯ A 决定 B
- A는 B를 결정한다.
- 例)
- 男人的责任感决定 了婚姻是否稳定。
(남자의 책임감이 결혼의 안정성을 결정한다.) - 夫妻之间的沟通决定 了感情的深度。
(부부 간의 소통이 감정의 깊이를 결정한다.)
- 男人的责任感决定 了婚姻是否稳定。
⑰ A 需要 B,而不是 C
- A는 B가 필요하지 C가 필요한 것이 아니다.
- 例)
- 家庭需要 男人的陪伴,而不是 只是经济支持。
(가정에는 남자의 동반이 필요하지, 단순한 경제적 지원이 필요한 것이 아니다.) - 孩子需要 父母的关心,而不是 物质上的满足。
(아이에게 필요한 것은 부모의 관심이지, 물질적 만족이 아니다.)
- 家庭需要 男人的陪伴,而不是 只是经济支持。
⑱ A 远比 B 重要
- A는 B보다 훨씬 중요하다.
- 例)
- 家庭幸福远比 事业成功重要。
(가정의 행복이 사업의 성공보다 훨씬 중요하다.) - 男人的责任感远比 甜言蜜语重要。
(남자의 책임감이 달콤한 말보다 훨씬 중요하다.)
- 家庭幸福远比 事业成功重要。
⑲ 只有……才……
- 오직 ……해야만 ……하다.
- 例)
- 只有 男人懂得珍惜妻子,婚姻才 能长久。
(오직 남자가 아내를 소중히 여겨야만 결혼 생활이 오래 지속될 수 있다.) - 只有 夫妻互相包容,家庭才 会幸福。
(오직 부부가 서로를 포용해야만 가정이 행복해질 수 있다.)
- 只有 男人懂得珍惜妻子,婚姻才 能长久。
⑳ A 让 B……
- A는 B를 ……하게 만든다.
- 例)
- 男人的冷漠让 妻子感到失望。
(남자의 냉담함이 아내를 실망하게 만든다.) - 责任感让 一个男人更加成熟。
(책임감은 남자를 더욱 성숙하게 만든다.)
- 男人的冷漠让 妻子感到失望。
심화 예문
(1) 가정과 책임에 대한 예문
- 一个真正的男人,不是赚多少钱,而是能否给予家人温暖和安全感。
(진정한 남자는 돈을 얼마나 버느냐가 아니라, 가족에게 따뜻함과 안전감을 줄 수 있는가에 달려 있다.) - 婚姻不是一个人的事情,而是两个人共同努力的结果。
(결혼은 한 사람의 일이 아니라, 두 사람이 함께 노력한 결과이다.) - 责任不是口头上的承诺,而是体现在每一天的行动中。
(책임이란 말로 하는 약속이 아니라, 매일의 행동 속에서 나타나는 것이다.) - 男人要明白,家不是讲道理的地方,而是讲感情的地方。
(남자는 알아야 한다. 집은 이론을 따지는 곳이 아니라, 감정을 나누는 곳이다.) - 一个好男人,不是看他赚了多少钱,而是看他愿意为家庭付出多少。
(좋은 남자는 그가 돈을 얼마나 벌었느냐가 아니라, 가정을 위해 얼마나 헌신하느냐로 평가된다.) - 男人的责任不是赚钱养家,而是让家人感受到幸福和安全。
(남자의 책임은 돈을 벌어 가정을 부양하는 것이 아니라, 가족이 행복과 안전을 느끼게 하는 것이다.) - 家庭不是一个人的责任,而是夫妻共同的努力。
(가정은 한 사람의 책임이 아니라, 부부가 함께 노력해야 하는 것이다.) - 家庭是男人一生中最重要的事业,不能忽视它。
(가정은 남자의 인생에서 가장 중요한 사업이며, 이를 소홀히 해서는 안 된다.) - 一个真正的男人,不仅要有事业心,更要有家庭责任感。
(진정한 남자는 사업적인 마인드뿐만 아니라 가정에 대한 책임감도 있어야 한다.) - 对妻子和孩子的关心,是一个男人最基本的责任。
(아내와 아이를 돌보는 것은 남자가 해야 할 가장 기본적인 책임이다.) - 婚姻不是一场交易,而是彼此的责任和承诺。
(결혼은 거래가 아니라 서로에 대한 책임과 약속이다.)
(2) 무책임한 행동에 대한 예문
- 一个男人最大的失败,不是没有钱,而是没有责任感。
(남자가 가장 큰 실패를 하는 것은 돈이 없는 것이 아니라, 책임감이 없는 것이다.) - 如果一个男人总是以“工作忙”为借口逃避家庭责任,那他迟早会后悔。
(남자가 항상 "일이 바쁘다"는 핑계로 가정의 책임을 회피한다면, 언젠가 반드시 후회하게 될 것이다.) - 有些男人在外人面前表现得很体贴,但在家里却冷漠无情。
(어떤 남자는 남들 앞에서는 다정하게 행동하지만, 집에서는 냉정하고 무정하다.) - 有些男人以为给家里钱就够了,却不知道家人更需要的是陪伴和关心。
(어떤 남자들은 집에 돈만 주면 된다고 생각하지만, 가족이 더 필요한 것은 함께하는 시간과 관심이다.) - 如果一个男人只会抱怨婚姻不好,却不愿意改变自己,那最终失去的一定是他自己。
(만약 한 남자가 결혼 생활이 불행하다고 불평만 하고 자신을 바꿀 생각을 하지 않는다면, 결국 모든 것을 잃게 되는 것은 그 자신일 것이다.) - 当一个男人不再关心妻子和孩子时,他的家庭已经在慢慢破裂。
(한 남자가 아내와 아이에게 더 이상 관심을 두지 않는 순간, 그의 가정은 서서히 무너지고 있는 것이다.) - 如果一个男人连家庭都经营不好,又怎么能指望他在事业上有所成就呢?
(만약 한 남자가 가정조차 제대로 운영하지 못한다면, 그가 사업에서 성공할 거라고 기대할 수 있을까?) - 结婚以后,一个男人如果只顾自己,而不考虑家庭,迟早会失去一切。
(결혼 후 남자가 자기 자신만 생각하고 가정을 고려하지 않으면, 언젠가 모든 것을 잃게 될 것이다.) - 孩子最需要的不是金钱,而是父母的陪伴和爱。
(아이에게 가장 필요한 것은 돈이 아니라 부모의 동반과 사랑이다.)
(3) 추가 예문 정리
- 结婚后,男人要学会呵护妻子,照顾家庭。
(결혼 후 남자는 아내를 보호하고 가정을 돌보는 법을 배워야 한다.) - 一个没有责任感的男人,永远不会成为一个好丈夫、好父亲。
(책임감 없는 남자는 절대로 좋은 남편이나 좋은 아버지가 될 수 없다.) - 家庭的幸福不是靠甜言蜜语,而是靠行动来证明的。
(가정의 행복은 달콤한 말이 아니라 행동으로 증명하는 것이다.) - 如果一个男人不懂得珍惜自己的妻子,那么终有一天他会后悔。
(만약 한 남자가 자신의 아내를 소중히 여기지 않는다면, 언젠가 반드시 후회하게 될 것이다.)
'어학' 카테고리의 다른 글
假如很多年以后,你送走了父母世上再無至親之人,你也沒有結婚,你會干嘛? (0) | 2025.03.04 |
---|---|
중국어작문 심화 (0) | 2025.03.03 |
如何做才能和男生很自然的接觸呢? (0) | 2025.03.02 |
《想不通的時候,來聽聽這9句話》楊絳 (0) | 2025.03.01 |
한중 연어(collocations) 80선 (0) | 2025.03.01 |