@ChinaInsights314
爆辣牛肉板面 石家庄 본문
🏮 [중국 길거리 미식 대탐험] - 석가장 안후이 정통 소고기 판몐 (0:00 ~ 10:49)
哇!這辣椒太殘忍了另一個鍋第二鍋哇它堆成一座小山還有第三個鍋。 (Wa zhè làjiāo tài cánrěn le lìyígè guō dì'èrguō wa tā duīchéng yízuò xiǎoshān háiyǒu dìsāngè guō) 와 이 고추 좀 보세요, 어마어마하네요! 또 다른 솥, 두 번째 솥도 와! 고추가 작은 산처럼 쌓여 있어요. 세 번째 솥까지 있네요.
行內干面不如賣麵條。老實說我覺得賣任何一種麵條都不如賣板面好獎金。 (Hángnèi gānmiàn bùrú màimiàntiáo lǎoshíshuō wǒ juédé mài rènhé yìzhǒng miàntiáo dōu bùrú mài bǎnduō hǎo jiǎngjīn) 업계 사람들은 면 장사보다 나은 게 없다고들 하죠. 솔직히 말해서 어떤 국수를 팔아도 판몐(판면) 파는 것보다 수익이 좋기는 힘들 거예요.
有句話叫河北美板面石家莊。江西人能吃辣椒也有人說四川人可以吃辣椒但是我覺得我們是最能吃辣椒的人河北人。 (Yǒujù huà jiào Héběi měi bǎnmián Shíjiāzhuāng Jiāngxīrén néngchī làjiāo yěyǒurén shuō Sìchuānrén kěyǐ chīlàjiāo dànshì wǒ juédé wǒmen shì zuìnéng chīlàjiāo de rén Héběirén) '하북의 미(美)는 석가장 판몐에 있다'는 말이 있죠. 강서 사람이 매운 걸 잘 먹고 사천 사람도 잘 먹는다고들 하지만, 제 생각에 진짜 매운맛의 고수는 우리 하북 사람인 것 같아요.
如果你不同意你可以帶著我們河北去挑戰啊。這麼大一鍋辣椒用黃油密封用牛肉做蓋子然後燉辣椒直到變軟。(Rúguǒ nǐ bùtóngyì nǐ kěyǐ dàizhe wǒmen Héběi qù tiǎozhàn a zhème dàyìguō làjiāo yòng huángyóu mìfēng yòng niúròu zuò gàizǐ ránhòu dùn làjiāo zhídào biànruǎn) 동의하지 않으신다면 우리 하북에 와서 도전해 보세요. 이렇게 큰 솥 가득한 고추를 소기름(황유)으로 밀봉하고 소고기로 덮개 삼아 고추가 부드러워질 때까지 푹 고아냅니다.
我在石家莊買了三套房子。依靠這項技能這個花費大約3,000元這個鍋是3,300的。美麗真實。 (Wǒ zài Shíjiāzhuāng mǎile sāntào fángzi yīkào zhèxiàng jìnéng zhège huāfèi dàyuē sānqiānyuán zhège guō shì sā nqiānsānbǎide měilì zhēnshí) 저는 이 기술 하나로 석가장에 집을 세 채나 샀어요. 이 한 솥 재료비만 3,000위안 정도 들고, 솥 가격도 3,300위안이나 하죠. 정말 아름답고도 생생한 현장입니다.
來到石家莊的邊界。今天我們就給大家做一個很好的介绍。石家莊特製安徽正宗牛肉板面。黃油對吧?黃油塊(Láidào Shíjiāzhuāng de biānjiè jīntiān wǒmen jiù gěi dàjiā zuòyígè hěnhǎode jièshào Shíjiāzhuāng tèzhì Ānhuī zhèngzōng niúròu bǎnduō huángyóu duìba? Huángyóukuài) 석가장 접경지에 왔습니다. 오늘 여러분께 제대로 소개해 드릴게요. 석가장 특제 안후이 정통 소고기 판몐입니다. 소기름 맞죠? 소기름 덩어리네요.
大哥你是哪裡人?我的家鄉是河南信陽。啊河南的傢伙在石家莊做正宗的食物安徽牛肉盤面 (Dàgē nǐ shì nǎlǐrén? Wǒde jiāxiāng shì Hénán Xìnyáng. A Hénán de jiāhuo zài Shíjiāzhuāng zuò zhèngzōngde shíwù Ānhuī niúròu bǎnduō) 사장님, 고향이 어디세요? 하남성 신양입니다. 아, 하남 분이 석가장에서 안후이 정통 소고기 판몐을 만들고 계시네요.
這是牛肉是的,是牛肉他和安徽板棉的不同之處在於在泰國他們主要做羊肉盤面然後在河北石家莊主要做牛肉麵 (Zhèshì niúròu shìde, shì niúròu tā hé Ānhuī bǎnmián de bùtóngzhīchù zàiyú zài Tàiguó tāmen zhǔyào zuò yángròu bǎnduō ránhòu zài Héběi Shíjiāzhuāng zhǔyào zuò niúròumiàn) 이건 소고기예요. 맞아요, 소고기입니다. 안후이 판몐과 다른 점은 태화(타이허) 쪽은 주로 양고기를 쓰지만, 여기 하북 석가장은 소고기를 주로 쓴다는 거예요.
哦河北特產正宗安徽牛肉盤面吧相當於年的安徽板面河北得到發展這是材料是的這是做板面時的腰料 (Ò Héběi tèchǎn zhèngzōng Ānhuī niúròu bǎnduō ba xiāngdāngyú niánde Ānhuī bǎnmiàn Héběi dédào fāzhǎn zhèshì cáiliào shìde zhèshì zuò bǎnmiàn shíde yāoliào) 하북 특산이 된 안후이 정통 소고기 판몐이군요. 수년 전 안후이 판몐이 하북으로 건너와 발전한 셈이죠. 이게 재료들인가요? 네, 판몐 소스의 핵심 양념들이에요.
讓我們看看你能認出多少我是來自欺欺人的丁香山楂片孜然向日葵桃子八角沙佐科 (Ràng wǒmen kànkan nǐ néng rènchū duōshǎo wǒshì láizì qīqīrén de dīngxiāng shānzhāpiàn zīrán xiàngrìkuí táozi bājiǎoshā zuǒkē) 여러분은 얼마나 알아보시겠어요? 정향, 산사자, 쯔란, 해바라기씨, 도인, 팔각, 사인, 초과... (맥종의 아는 척이 섞여 있네요.)
碧波能行麥先生哈哈空白紙這叫什麼這叫什麼這是相國麥宗相國相國 (Bìbō néngxíng Mài xiānsheng hāhā kòngbáizhǐ zhèjiào shénme zhèjiào shénme zhèshì Xiāngguó Màizōng Xiāngguó Xiāngguó) 필보(비보)도 알아보시고, 맥 총수님 대단하시네요! 하하. 이건 뭔가요? 이건 향과(상궈)입니다, 맥 총수님. 향과요, 향과.
哦鍋面還是吃這些香料主要時間是依靠這些香料來增強風味然後他提到不同的香料對於不同的功能 (Ò guōmiàn háishì chī zhèxiē xiāngliào zhǔyào shíjiān shì yīkào zhèxiē xiāngliào lái zēngqiáng fēngwèi ránhòu tā tídào bùtóng de xiāngliào duìyú bùtóng de gōngnéng) 오, 판몐은 역시 이 향신료 맛으로 먹는 거죠. 오랜 시간 이 향신료들에 의지해 풍미를 끌어올립니다. 사장님이 재료마다 기능이 다르다고 하시네요.
一些香料它可能會起作用,這意味著去除腥味。增香,你這個樣子主要是為了在火災中發揮一些作用(Yìxiē xiāngliào tā kěnéng huì qǐzuòyòng, zhè yìwèizhe qùchú xīngwèi. Zēngxiāng, nǐzhège yàngzi zhǔyào shì wèile zài huǒzāizhōng fāhuī yìxiē zuòyòng) 어떤 재료는 누린내를 잡아주고, 어떤 건 향을 돋우죠. 이런 건 불 위에서 요리할 때 제 역할을 톡톡히 합니다.
像甘草一樣,這可以發揮作用有多少種我們的總時間大約是31到32我沒有看到最深情的辣椒 (Xiàng gāncǎo yíyàng, zhè kěyǐ fāhuī zuòyòng yǒu duōshǎozhǒng wǒmen de zǒng shíjiān dàyuē shì sānshíyī dào sānshíèr wǒ méiyǒu kàndào zuì shēnqíng de làjiāo) 감초 같은 것도 제 역할을 하죠. 재료가 총 몇 가지나 되나요? 저희는 31가지에서 32가지 정도 씁니다. 그런데 제일 중요한 고추가 안 보이네요.
啊辣椒在裡面這應該是靈魂這是我們甲板上的靈魂啊看是的全辣椒吃平底鍋最重要的是這個乾辣椒乾辣椒(A làjiāo zài lǐmiàn zhè yīnggāi shì línghún zhè shì wǒmen jiǎbǎn shàng de línghún a kàn shìde quánlàjiāo chī píngdǐguō zuìzhòngyào de shì zhège gānlàjiāo gānlàjiāo) 아, 고추는 안에 있어요. 이게 바로 영혼이죠! 우리 판몐의 핵심 영혼입니다. 보세요, 통고추가 가득해요. 판몐을 먹을 때 가장 중요한 게 바로 이 건고추예요.
煮沸板材面料的第一步把黃油融化。今天這兩鍋是多少斤黃油?兩盆一盆200斤兩盆是400斤油哦400斤油(Zhǔfèi bǎncái miànliào de dìyī bù bǎ huángyóu rónghuà. Jīntiān zhè liǎngguō shì duōshǎojīn huángyóu? Liǎngpén yìpén èrbǎijīn liǎngpén shì sìbǎijīn yóu ò sìbǎijīn yóu) 판몐 소스 끓이는 첫 단계는 소기름을 녹이는 거예요. 오늘 이 두 솥에 소기름이 얼마나 들어가나요? 한 통에 200근씩, 두 통이니까 400근이에요. 오, 기름만 400근이라니!
融化黃油,撒上各種配料這個牛肉多少錢牛肉是牛肉的60鎊,都是新鮮牛肉啊新鮮牛肉 (Rónghuà huángyóu, sāshàng gèzhǒng pèiliào zhège niúròu duōshǎo qián niúròu shì niúròu de liùshíbàng, dōushì xīnxiān niúròu a xīnxiān niúròu) 기름을 녹이고 각종 재료를 뿌립니다. 소고기는 얼마나 들었나요? 소고기는 60근 정도 들어갔고, 전부 신선한 생고기예요. 아, 신선한 소고기군요.
將乾辣椒浸泡一會兒浸泡一下,然後在油鍋裡炸這種辣椒被稱為新一代河南新一代它來自內部黃色 (Jiāng gānlàjiāo jìnpào yìhuǐ'ér jìnpào yíxià, ránhòu zài yóuguōlǐ zhà zhèzhǒng làjiāo bèichēngwéi xīnyídài Hénán xīnyídài tā láizì nèibù huángsè) 건고추를 잠시 물에 불려둡니다. 불린 다음 기름 솥에 넣고 튀겨내죠. 이 고추는 '신세대(신이따이)'라고 불리는데, 하남성에서 온 노란 빛이 도는 품종이에요.
香料下我剛剛問了他們的老闆我打電話給潘米因早期的食譜。我會把它放在視頻的末尾您僅供參考(Xiāngliào xià wǒ gānggāng wènle tāmen de lǎobǎn wǒ dǎ diànhuà gěi pānmǐyīn zǎoqī de shípǔ. Wǒ huì bǎ tā fàngzài shìpín de mòwěi nín jǐngòng cānkǎo) 향신료를 넣습니다. 방금 사장님께 판몐 비법 레시피를 물어봤어요. 영상 마지막에 넣어둘 테니 참고만 하세요.
只想創業做板面的朋友可以節省一些他首先煮的是這種小粒香料。煮至香並加入蔥歐芹 (Zhǐxiǎng chuàngyè zuò bǎnmiàn de péngyǒu kěyǐ jiéshěng yìxiē tā shǒuxiān zhǔde shì zhèzhǒng xiǎolì xiāngliào. Zhǔzhì xiāng bìngjiārù cōng ōuqín) 판몐 창업을 꿈꾸는 분들은 비용을 좀 아끼실 수 있을 거예요. 먼저 이런 작은 입자의 향신료부터 끓입니다. 향이 올라오면 대파와 고수를 넣고요.
現在清除所有蒸過的蔬菜原料。那以後就大做文章姜片姜煎成這個棕色我開始猜測好的 (Xiànzài qīngchú suǒyǒu zhēngguò de shūcài yuánliào. Nàyǐhòu jiù dàzuòwénzhāng jiāngpiàn jiāngjiān chéng zhège zōngsè wǒ kāishǐ cāicè hǎode) 이제 튀겨진 채소 재료들을 다 건져냅니다. 그 뒤가 진짜 핵심이죠. 생강 슬라이스를 넣고 갈색이 될 때까지 튀겨요. 저도 옛날 생각나서 추측해 보게 되네요.
油溫高油溫高做這麼小的飯,挺累的。自己做這件事真的很辛苦。真的很難讓我告訴你關於我的事(Yóuwēn gāo yóuwēn gāo zuò zhème xiǎode fàn, tǐnglèide. Zìjǐ zuò zhèjiàn shì zhēnde hěnxīnkǔ. Zhēnde hěnnán ràng wǒ gàosù nǐ guānyú wǒ de shì) 기름 온도가 아주 높아요. 이 작은 국수 한 그릇 만드는 게 정말 고된 일이죠. 직접 해보면 진짜 힘들어요. 제 이야기를 좀 해드릴게요.
當你看到這個場景時,記得我我也從事餐飲工作。我11年第一個做設計,12年辭職然後乾燥直到1120相當於8年 (Dāng nǐ kàndào zhège chǎngjǐng shí, jìdé wǒ wǒ yě cóngshì cānyǐn gōngzuò. Wǒ shíyī nián dìyígè zuò shèjì, shí'èr nián cízhí ránhòu gānzào zhídào yīyī'èrlíng xiāngdāngyú bānián) 이 장면을 보면서 제 생각을 좀 해주세요. 저도 요식업에 종사했었거든요. 2011년에 디자인 일을 시작했다가 12년에 그만두고, 그 뒤로 2020년까지 장장 8년 동안 요식업에 매달렸어요.
這個材料我也煮了五六年了我能理解我哥哥在說什麼。動手真的很難,這是真的 (Zhège cáiliào wǒ yě zhǔle wǔliùnián le wǒ néng lǐjiě wǒ gēge zài shuō shénme. Dòngshǒu zhēnde hěnnán, zhèshì zhēnde) 저도 이런 재료들을 5~6년이나 끓여봤기에 사장님 말씀이 다 이해가 가요. 직접 몸으로 부딪히는 건 정말 힘든 일입니다. 이건 진심이에요.
胡椒和牛肉看看這個很有名安徽正宗牛肉盤面他在石家莊能不好聞嗎? (Hújiāo hé niúròu kànkan zhège hěnyǒumíng Ānhuī zhèngzōng niúròu bǎnduō tā zài Shíjiāzhuāng néng bùhǎowén ma?) 후추랑 소고기... 이 유명한 안후이 정통 소고기 판몐 좀 보세요. 석가장에서 이 냄새가 안 좋을 수가 있겠어요?
加入浸泡的乾辣椒如此令人興奮很高興聽到老闆說聲音好聽,不是很美嗎?它看起來像一座小山 (Jiārù jìnpàode gānlàjiāo rúcǐ lìngrén xīngfèn hěngāoxìng tīngdào lǎobǎn shuō shēngyīn hǎotīng, búshì hěnměi ma? Tā kànqǐlái xiàng yízuò xiǎoshān) 불려둔 건고추를 넣습니다. 정말 가슴이 웅장해지네요. 사장님이 고추 튀겨지는 소리가 아름답다고 하시는데, 진짜 그렇지 않나요? 고추가 산더미 같아요.
四川的朋友餓了歡迎訪問河北石家莊到時候,你可以來試試我們河北石家莊董事會 (Sìchuān de péngyǒu èle huānyíng fǎngwèn Héběi Shíjiāzhuāng dàoshíhòu, nǐ kěyǐ lái shìshi wǒmen Héběi Shíjiāzhuāng dǒngshìhuì) 배고픈 사천 친구들, 하북 석가장으로 오세요. 오셔서 우리 석가장의 판몐(판면) 맛을 한번 보세요.
哎呀,炸辣椒有光澤然後是牛肉,對嗎?好吧,讓我們從牛肉開始。哦,在這裡大塊牛肉 (Āiyā, zhà làjiāo yǒuguāngzé ránhòu shì niúròu, duìma? Hǎoba, ràng wǒmen cóng niúròu kāishǐ. Ò, zàizhèlǐ dàkuài niúròu) 세상에, 튀겨진 고추 빛깔 좀 보세요. 그다음은 소고기 맞죠? 자, 소고기 들어갑니다. 오, 여기 큼직한 소고기 덩어리들이 있네요.
牛肉栗子是的,這是牛肉栗子然後我們將這牛肉完全覆蓋辣椒這相當於她在辣椒上這就像增加了一層鍋蓋(Niúròulìzǐ shìde, zhèshì niúròulìzǐ ránhòu wǒmen jiāngzhè niúròu wánquán fùgài làjiāo zhè xiāngdāngyú tā zài làjiǎoshàng zhèjiù xiàng zēngjiāle yìcéng guōgài) 소고기 알사태 부위네요. 이 소고기로 고추를 완전히 덮어버립니다. 고추 위에 소고기 이불을 덮는 격인데, 이게 솥뚜껑 역할을 해줘요.
然後放這個辣椒用這種牛肉使它更柔軟安徽盤面確實被遊河北發揚光大了。 (Ránhòu fàngzhège làjiāo yòng zhèzhǒng niúròu shǐtā gèng róuruǎn Ānhuī bǎnduō quèshí bèi yóu Héběi fāyáng guāngdà le.) 이렇게 고기로 덮어서 고추를 더 부드럽게 익힙니다. 안후이 판몐이 하북에서 제대로 꽃을 피웠네요.
這個鍋更漂亮這要炸多久?大約在我們完成烹飪後的這個時候油炸大約 1 小時基本上是為了油炸這個(Zhège guō gèng piàoliang zhèyào zhà duōjiǔ? Dàyuē zài wǒmen wánchéng pēngrèn hòu de zhège shíhòu yóuzhá dàyuē yì xiǎoshí jīběnshàng shì wèile yóuzhá zhège) 이 솥이 훨씬 비주얼이 좋네요. 얼마나 더 튀겨야 하죠? 요리가 거의 다 끝날 때쯤 한 시간 정도 더 튀겨내면 됩니다.
這是石家莊的對對方的深情這是 1 點 30 分我們採取了一個數字 176 前面 40 人排隊 (Zhèshì Shíjiāzhuāng de duìduì fāngde shēnqíng zhèshì yīdiǎnsānshífēn wǒmen cǎiqǔle yígè shùzì yīqīliù qiánmiàn sìshírén páiduì) 이게 바로 석가장의 인심이죠. 지금 1시 30분인데 번호표 176번을 받았어요. 앞에 대기만 40명이에요.
寬面跟不上哇,10 元這麼多牛肉 20 美元給他 10 元 10 塊肉如果你來這家麵館沒有那麼多的麵條和肉。(Kuānmiàn gēnbùshàng wa, shíyuán zhème duō niúròu èrshí měiyuán gěitā shíyuán shíkuài ròu rúguǒ nǐ láizhèjiā miànguǎn méiyǒu nàme duōde miàntiáo hé ròu.) 넓은 면이 주문 속도를 못 따라가네요. 와, 10위안에 소고기가 이렇게 많다니! 20위안어치 같은데 10위안만 받으시네요. 고기 10점이나... 다른 국숫집 가면 이 정도 면이랑 고기는 절대 못 보죠.
石家莊董事會啊,真的重口味重口味讓我們嘗嘗這種多汁的辣椒第一個沒有爆炸哦第二個爆炸了(Shíjiāzhuāng dǒngshìhuì a, zhēnde zhòngkǒuwèi zhòngkǒuwèi ràng wǒmen chángchang zhèzhǒng duōzhīde làjiāo dìyígè méiyǒu bàozhà ò dì'èr gè bàozhà le) 석가장 판몐! 진짜 맛이 진하네요. 이 즙이 꽉 찬 고추를 한번 먹어볼게요. 첫 번째 건 안 터졌는데, 오, 두 번째 건 즙이 확 터지네요!
四川人滿懷信心來到這裡這沒那麼辣香而不辣很遺憾沒那麼寬這種細面 (Sìchuānrén mǎnhuái xìnxīn láidào zhèlǐ zhè méinàme là xiāng érbùlà hěnyíhàn méinàme kuān zhèzhǒng xìmiàn) 사천 분들도 자신 있게 오셔도 돼요. 생각보다 맵지 않고 향긋해요. 아쉽게도 넓은 면이 떨어져서 이런 가는 면을 먹게 됐네요.
我先給你食譜。有些人等不及了班棉食譜三到 5,000 美元絕對值得快速截圖好,繼續吃麵條 (Wǒ xiāngěi nǐ shípǔ. Yǒurén děng bùjí le bānmián shípǔ sāndào wǔqiān měiyuán juéduì zhídé kuàisù jiétú hǎo, jìxù chīmiàntiáo)먼저 레시피부터 공유해 드릴게요. 현기증 나는 분들 많으시죠? 이 판몐 레시피는 수천 위안의 가치가 충분해요. 빨리 캡처하세요! 자, 국수 마저 먹을게요.
我們吃過了太和鍋面是的,我吃過新葉半面徐州潘米今天是石家莊安徽板面 (Wǒmen chīguòle Tàihé guōmiàn shìde, wǒ chīguò Xīnyě bànmiàn Xúzhōu pānmǐ jīntiān shì Shíjiāzhuāng Ānhuī bǎnmiàn) 태화(타이허) 판몐도 먹어봤고, 신야 판몐, 서주(쉬저우) 판몐도 다 먹어봤지만, 오늘은 석가장식 안후이 판몐입니다.
實際在安徽難得見到有安徽品牌的安徽板面。他只有泰國和羊肉炒面太好了我試試這湯 (Shíjì zài Ānhuī nándé jiàndào yǒu Ānhuī pǐnpái de Ānhuī bǎnmiàn. Tā zhǐyǒu Tàiguó hé yángròu chǎomiàn tàihǎole wǒ shìshì zhètāng) 정작 안후이성 본토에서는 '안후이 판몐'이라는 간판 찾기가 힘들어요. 거기엔 태화식 양고기 판몐뿐이죠. 정말 좋습니다. 국물 맛 좀 볼게요.
熱量太高了充滿黃油看看這牛肉鹽水中的板棉織物醃泡汁裡的牛肉太好吃了 (Rèliàng tàigāole chōngmǎn huángyóu kànkàn zhè niúròu yánshuǐzhōng de bǎnduō zhīwù yānpàozhī lǐde niúròu tàihǎochīle) 칼로리가 폭발하네요! 소기름이 가득해요. 이 소고기 좀 보세요. 육수 속에 푹 밴 소고기가 정말 일품입니다.
第一次到石家莊來石家莊的老鐵,來石家莊的老鐵喝一杯 (Dìyīcì dào Shíjiāzhuāng lái Shíjiāzhuāng de lǎotiě, lái Shíjiāzhuāng de lǎotiě hē yìbēi) 석가장은 처음인데, 석가장 친구들! 다들 모여서 한잔합시다!

🏛️ [미식 탐험: 판몐의 고향을 찾아서]
作為一個安徽人。我第一次在河北世家莊吃到了正宗安徽牛肉板麵。我之前在安徽從來沒有吃過。(Zuòwéi yí gè Ānhuīrén. Wǒ dìyīcì zài Héběi Shìjiāzhuāng chīdàole zhèngzōng Ānhuī niúròu bǎnmiàn. Wǒ zhīqián zài Ānhuī cónglái méiyǒu chīguò.) 안후이 사람으로서. 저는 처음으로 하북 석가장에서 정통 안후이 소고기 판몐을 먹어봤습니다. 정작 안후이에 살 때는 한 번도 먹어본 적이 없었죠.
你們知道河北省會世家莊的特色美食是什麼嗎。鄭宗安徽牛肉版麵。作為一個安徽人呢。我從來就沒有吃過版麵。 (Nǐmen zhīdào Héběi shěnghuì Shìjiāzhuāng de tèsè měishí shì shénme ma. zhèngzōng Ānhuī niúròu bǎnmiàn. zuòwéi yí gè Ānhuīrén ne. wǒ cónglái jiù méiyǒu chīguò bǎnmiàn.) 하북성 성도인 석가장의 특색 음식이 뭔지 아시나요. 바로 '정통 안후이 소고기 판몐'입니다. 안후이 사람인 저로서는. 판몐을 한 번도 먹어본 적이 없었습니다.
我是安徽滿山的嘛。我們那邊根本都沒有版面。但是畢竟安徽南北差異還是比較大的。後來我查了一下。版面是撫陽市太河縣的。那邊是完北。 (Wǒ shì Ānhuī Mǎnshān de ma. wǒmen nàbiān gēnběn dōu méiyǒu bǎnmiàn. dànshì bìjìng Ānhuī nánběi chāyì háishì bǐjiào dàde. hòulái wǒ chále yíxià. bǎnmiàn shì Fǔyángshì Tàihéxiàn de. nàbiān shì wǎnběi.) 저는 안후이 마안산 사람입니다. 우리 동네에는 판몐이 아예 없거든요. 하지만 안후이도 남북 차이가 꽤 큽니다. 나중에 제가 찾아보니. 판몐은 부양시 태화현의 음식입니다. 그쪽은 완북(안후이 북부) 지역이죠.
而且太河的版面呢。它不是牛面。它是羊肉版面。而太合這個羊肉板面呢。傳到了河北省市家莊呢。當地人呢吃不慣羊肉。於是就進行了改良。改成了牛肉板面。 (Érqiě Tàihé de bǎnmiàn ne. tā búshì niúmiàn. tā shì yángròu bǎnmiàn. ér Tàihé zhège yángròu bǎnmiàn ne. chuándàole Héběi shěng Shìjiāzhuāng ne. dāngdìrén ne chībùguàn yángròu. yúshì jiù jìnxíngle gǎiliáng. gǎichéngle niúròu bǎnmiàn.) 게다가 태화 판몐은요. 소고기 국수가 아닙니다. 양고기 판몐이죠. 이 태화 양고기 판몐이요. 하북성 석가장으로 전해졌는데. 현지인들이 양고기에 익숙하지 않았습니다. 그래서 개량을 진행했고. 소고기 판몐으로 바꾸게 된 것입니다.
於是後來呢。牛肉板面就變成了十家裝的特色美食。而且一定要加正宗安徽這四個字。才是正宗的牛肉板麵。 (Yúshì hòulái ne. niúròu bǎnmiàn jiù biànchéngle Shíjiāzhuāng de tèsè měishí. érqiě yídìng yào jiā zhèngzōng Ānhuī zhè sì gè zì. cáishì zhèngzōng de niúròu bǎnmiàn.) 그리하여 나중에는요. 소고기 판몐이 석가장의 특색 음식이 되었습니다. 그리고 반드시 '정통 안후이'라는 네 글자를 붙여야만. 비로소 정통 소고기 판몐 대접을 받습니다.
丸子和雞蛋真的不夠吃。我又加了一個鴨腿。這個鴨腿才七塊錢。這麼大一個。它就有那種滷味。有點像那個沙線的鴨腿。 (Wánzi hé jīdàn zhēnde bùgòuchī. wǒ yòu jiāle yí gè yātuǐ. zhège yātuǐ cái qīkuài qián. zhème dà yí gè. tā jiùyǒu nàzhǒng lǔwèi. yǒudiǎn xiàng nàge Shāxiàn de yātuǐ.) 완자와 계란만으론 정말 부족해서. 오리 다리 하나를 추가했습니다. 이 오리 다리가 겨우 7위안입니다. 엄청나게 크죠. 간장 조림 맛이 나는데. 샤셴(사현) 오리 다리와 좀 비슷합니다.
兩地的板面都吃完了。我來簡單評論一下。其實對我來說呢。這兩個版面都是不傷上下的。唯一的區別就是十家裝的那個板面剛吃起來很驚驗。但是吃到最後有點油。 (Liǎngdì de bǎnmiàn dōu chīwánle. wǒ lái jiǎndān pínglùn yíxià. qíshí duì wǒ láishuō ne. zhè liǎng gè bǎnmiàn dōu shì bùxiāngshàngxià de. wéiyī de qūbié jiùshì Shíjiāzhuāng de nàge bǎnmiàn gāngchīqǐlái hěn jīngyàn. dànshì chīdào zuìhòu yǒudiǎn yóu.) 두 곳의 판몐을 다 먹어보았습니다. 간단히 평을 해보겠습니다. 사실 저에게는요. 이 두 판몐 모두 우열을 가리기 힘듭니다. 유일한 차이점은 석가장의 판몐은 첫맛이 아주 강렬하다는 점입니다. 하지만 끝까지 먹으면 좀 기름집니다.
而太河的版面呢。剛吃的時候可能沒有十家裝的味道濃郁。但吃到最後呢它不會油。所以我覺得都是好吃的。 (Ér Tàihé de bǎnmiàn ne. gāngchī de shíhòu kěnéng méiyǒu Shíjiāzhuāng de wèidào nóngyù. dàn chīdào zuìhòu ne tā búhuì yóu. suǒyǐ wǒ juédé dōu shì hǎochī de.) 반면 태화 판몐은요. 처음 먹을 때는 석가장만큼 맛이 진하지 않을지 모릅니다. 하지만 끝까지 먹어도 느끼하지 않죠. 그래서 제 생각엔 둘 다 맛있습니다.
'어학' 카테고리의 다른 글
| 술과 게임에 진심이었던 '현생 만렙' 시인 이청조(李清照) (1) | 2026.01.19 |
|---|---|
| ❄️ 하얼빈의 겨울: 얼어붙은 아침 시장과 따뜻한 일상 여행 (1) | 2026.01.18 |
| 余华、罗翔对谈《兄弟》:人生与命运 (0) | 2026.01.18 |
| 🏫 다큐멘터리 《왜 가난한가?(Why Poverty?)》 : 《출로(Education, Education!)》 (0) | 2026.01.18 |
| 🎙️ 中文语序的时间法则 (0) | 2026.01.18 |
