@ChinaInsights314

🎙️ 跨越《河殇》与CCTV:现代中国身份认同的传统、西方和国家叙事张力解析 본문

어학

🎙️ 跨越《河殇》与CCTV:现代中国身份认同的传统、西方和国家叙事张力解析

EyesWideShut 2026. 1. 1. 21:53

 


🎙️ 跨越《河殇》与CCTV:现代中国身份认同的传统、西方和国家叙事张力解析

《하상》과 CCTV를 넘어서: 현대 중국 정체성의 전통, 서구, 그리고 국가 서사의 긴장 분석

 

[진행자] 歡迎收聽。今天我們來聊一個挺複雜但也很有意思的話題:現代中國的身份認同。 (huānyíng shōutīng. jīntiān wǒmen lái liáo yígè tǐng fùzá dàn yě hěn yǒuyìsi de huàtí: xiàndài zhōngguó de shēnfèn rèntóng.) 환영합니다. 오늘은 꽤 복잡하면서도 흥미로운 주제인 '현대 중국의 정체성'에 대해 이야기해 보려 합니다.

[진행자] 就是它怎麼在自己深厚的傳統還有西方影響之間,不斷地變化和調整。 (jiùshì tā zěnme zài zìjǐ shēnhòu de chuántǒng hái yǒu xīfāng yǐngxiǎng zhījiān, búduàn de biànhuà hé tiáozhěng.) 즉, 중국이 자신의 깊은 전통과 서구의 영향 사이에서 어떻게 끊임없이 변화하고 적응해 왔는지에 대한 이야기입니다.

[진행자] 我們這次討論的是基於您給的一些特別有意思的材料。有一篇講中國思想史的書評,還有個紀錄片的節選,挺有名。另外還有關於中國中央電視台的介紹和一篇談中國電影的評論。 (wǒmen zhècì tǎolùn de shì jīyú nín gěi de yìxiē tèbié yǒuyìsi de cáiliào. yǒuyìpiān jiǎng zhōngguó sīxiǎngshǐ de shūpíng, hái yǒu gè jìlùpiàn de jiéxuǎn, tǐng yǒumíng. lìngwài hái yǒu guānyú zhōngguó zhōngyāng diànshìtái de jièshào hé yìpiān tán zhōngguó diànyǐng de pínglùn.) 이번 토론은 여러분이 주신 아주 흥미로운 자료들을 바탕으로 합니다. 중국 사상사에 관한 서평, 꽤 유명한 다큐멘터리 발췌본, 그리고 중국중앙텔레비전(CCTV)에 대한 소개와 중국 영화 비평 한 편이 포함되어 있죠.

[패널] 嗯,我們這次的任務可以說就是試著從這些不同的材料裡幫您梳理一下。 (èn, wǒmen zhècì de rènwu kěyǐ shuō jiùshì shìzhe cóng zhèxiē bùtóng de cáiliào lǐ bāng nín shūlǐ yíxià.) 음, 이번 우리의 임무는 이 서로 다른 자료들을 통해 여러분을 위해 내용을 정리해 드리는 것이라고 할 수 있습니다.

[패널] 梳理中國內部關於它的過去、現在還有未來的一些想法、對話,甚至是一些矛盾和張力。希望能帶您看到,就是普通新聞標題後面那些更深的東西。 (shūlǐ zhōngguó nèibù guānyú tā de guòqù, xiànzài hái yǒu wèilái de yìxiē xiǎngfǎ, duìhuà, shènzhì shì yìxiē máodùn hé zhānglì. xīwàng néng dài nín kàndào, jiùshì pǔtōng xīnwén biāotí hòumiàn nàxiē gèng shēn de dōngxi.) 과거, 현재, 그리고 미래에 대한 중국 내부의 생각과 대화, 심지어 모순과 긴장 관계까지 정리해 보려 합니다. 일반적인 뉴스 헤드라인 뒤에 숨겨진 더 깊은 이면을 보실 수 있기를 바랍니다.

[패널] 這裡面我覺得特別值得注意的是官方的說法和一些批評性的聲音,他們之間那個對比挺明顯的。(zhèlǐmiàn wǒ juéde tèbié zhídé zhùyì de shì guānfāng de shuōfǎ hé yìxiē pīpíngxìng de shēngyīn, tāmen zhījiān nàge duìbǐ tǐng míngxiǎn de.) 여기서 특히 주목할 점은 공식적인 입장과 비판적인 목소리 사이의 극명한 대비입니다.

[진행자] 對,說不定我們可以從那個紀錄片《河殤》開始。片子裡有個畫面特別有象徵意味,你記得吧?就是那個黃河混黃的河水,代表著古老的中華文明,最後流進了藍色的大海。 (duì, shuōbudìng wǒmen kěyǐ cóng nàge jìlùpiàn "héshāng" kāishǐ. piànzi lǐ yǒu gè huàmiàn tèbié yǒu xiàngzhēng yìwèi, nǐ jìde ba? jiùshì nàge huánghé hùnhuáng de héshuǐ, dàibiǎozhe gǔlǎo de zhōnghuá wénmíng, zuìhòu liújìn le lánsè de dàhǎi.) 맞아요, 아마 다큐멘터리 《하상》부터 시작하면 좋겠네요. 영상 속에 아주 상징적인 장면이 하나 있는데 기억하시나요? 황하의 누런 흙탕물이 고대 중화 문명을 상징하며 흘러가다 결국 푸른 바다로 들어가는 장면 말이죠.

[패널] 嗯,對,大海象徵著更廣闊的世界,就是現代性。 (èn, duì, dàhǎi xiàngzhēngzhe gèng guǎngkuò de shìjiè, jiùshì xiàndàixìng.) 네, 바다는 더 넓은 세계, 즉 현대성을 상징합니다.

[진행자] 畫面本身就充滿了張力。好,那我們就這開始深入聊聊。您分享的這些材料看下來,有一個核心的衝突反复出現。 (huàmiàn běnshēn jiù chōngmǎn le zhānglì. hǎo, nà wǒmen jiù zhè kāishǐ shēnrù liáoliao. nín fēnxiǎng de zhèxiē cáiliào kàn xiàlái, yǒu yígè héxīn de chōngtū fǎnfù chūxiàn.) 화면 그 자체로 긴장감이 넘치죠. 좋아요, 그럼 본격적으로 깊이 있게 이야기해 보죠. 공유해주신 자료들을 훑어보면 하나의 핵심적인 충돌이 반복해서 나타납니다.

[진행자] 一邊是根深蒂固的傳統,在《河殤》裡經常把它跟儒家文化、黃色文化聯繫起來。另一邊呢,就是不斷進來的西方現代觀念,比如科學、民主、個人權力,這些片子裡叫“藍色文化”。 (yìbiān shì gēnshēndìgù de chuántǒng, zài "héshāng" lǐ jīngcháng bǎ tā gēn rújiā wénhuà, huángsè wénhuà liánxì qǐlái. lìng yìbiāne, jiùshì búduàn jìnlái de xīfāng xiàndài guānniàn, bǐrú kēxué, mínzhǔ, gèrén quánlì, zhèxiē piànzi lǐ jiào “lánsè wénhuà”.) 한쪽에는 뿌리 깊은 전통이 있습니다. 《하상》에서는 이를 주로 유교 문화, 즉 '황색 문화'와 연결 짓죠. 다른 한쪽에는 과학, 민주주의, 개인의 권리와 같이 끊임없이 유입되는 서구의 현대적 관념이 있는데, 영상에서는 이를 '청색 문화'라 부릅니다.

[진행자] 這兩邊的碰撞、怎麼融合、怎麼掙扎,好像是貫穿始終的一條線。那邊講金觀濤思想史研究的書評就說到了這個吸收和轉化的過程。這個過程有時候好像還挺痛苦的。 (zhè liǎngbiān de pèngzhuàng, zěnme rónghé, zěnme zhēngzhá, hǎoxiàng shì guànchuān shǐzhōng de yìtiáo xiàn. nàbiān jiǎng jīn guāntāo sīxiǎngshǐ yányiū de shūpíng jiù shuōdào le zhège xīshōu hé zhuǎnhuà de guòchéng. zhège guòchéng yǒushíhou hǎoxiàng hái tǐng tòngkǔ de.) 이 두 세력의 충돌과 융합, 그리고 그 속의 고뇌는 이야기 전반을 관통하는 하나의 선과 같습니다. 금관도(진관타오)의 사상사 연구에 관한 서평에서도 이런 흡수와 전환의 과정을 다루고 있는데, 그 과정이 때로는 꽤 고통스러웠던 것 같더군요.

[패널] 金觀濤和劉青峰的那個研究確實提供了一個很有價值的視角。 (jīn guāntāo hé liú qīngfēng de nàge yányiū quèshí tígōng le yígè hěn yǒu jiàzhí de shìjiǎo.) 금관도와 유청봉의 연구는 확실히 가치 있는 시각을 제공합니다.

[패널] 他們分析近代文獻裡詞語的使用,發現像“權力”、“個人”這些概念,我們現在覺得很自然對吧?但在傳統中國的語境裡,要么就沒這個詞,要么意思完全不一樣。是圍繞著國家和集體的。 (tāmen fēnxī jìndài wénxiàn lǐ cíyǔ de shǐyòng, fāxiàn xiàng “quánlì”, “gèrén” zhèxiē gàiniàn, wǒmen xiànzài juéde hěn zìrán duì ba? dàn zài chuántǒng zhōngguó de yǔjìng lǐ, yàome jiù méi zhège cí, yàome yìsi wánquán bùyìyàng. shì wéiràozhe guójiā hé jítǐ de.) 그들이 근대 문헌 속 어휘 사용을 분석한 결과, 우리가 지금은 당연하게 여기는 '권리'나 '개인' 같은 개념이 과거 중국의 전통적인 맥락에서는 아예 존재하지 않았거나, 의미가 완전히 달랐다는 것을 발견했습니다. 철저히 국가와 집단 중심이었죠.

[진행자] 意思是說,個體本位的這個含義是後來才有。 (yìsi shì shuō, gètǐ běnwèi de zhège hányì shì hòulái cái yǒu.) 개인 중심의 의미는 나중에야 생겨났다는 뜻이군요.

[패널] 對,很大程度上是在西方影響下才慢慢出現、被討論,然後被部分接受。而且他們發現,光是這些核心概念在社會上普及、被大家理解就花了特別長的時間,過程也很曲折。 (duì, hěndà chéngdù shàng shì zài xīfāng yǐngxiǎng xià cái mànmàn chūxiàn, bèi tǎolùn, ránhòu bèi bùfèn jiēshòu. érqiě tāmen fāxiàn, guāngshì zhèxiē héxīn gàiniàn zài shèhuì shàng pǔjí, bèi dàjiā lǐjiě jiù huā le tèbié cháng de shíjiān, guòchéng yě hěn qūzhé.) 맞습니다. 주로 서구의 영향 아래서 서서히 나타나고 논의되었으며, 그제야 부분적으로 수용된 것이죠. 또한 이런 핵심 개념들이 사회적으로 보급되고 대중에게 이해되기까지는 매우 오랜 시간이 걸렸고 그 과정 또한 험난했습니다.

[패널] 他們甚至根據這種對西方觀念吸收和內化的程度,提出了一個新的中國近現代史分析方法,認為理解中國怎麼翻譯和消化這些外來觀念是理解它現代化的關鍵。 (tāmen shènzhì gēnjù zhèzhǒng duì xīfāng guānniàn xīshōu hé nèihuà de chéngdù, tíchū le yígè xīn de zhōngguó jìnxiàndàishǐ fēnxī fāngfǎ, rènwéi lǐjiě zhōngguó zěnme fānyì hé xiāohuà zhèxiē wàilái guānniàn shì lǐjiě tā xiàndàihuà de guānjiàn.) 그들은 서구 관념을 흡수하고 내면화한 정도에 따라 새로운 중국 근현대사 분석 모델을 제시하기까지 했습니다. 중국이 이러한 외래 관념을 어떻게 번역하고 소화했는지를 이해하는 것이 중국 현대화를 이해하는 핵심 열쇠라고 본 것이죠.

[진행자] 這種概念翻譯的困難跟《河殤》裡那種對傳統的擔心好像能對上。 (zhèzhǒng gàiniàn fānyì de kùnnan gēn "héshāng" lǐ nàzhǒng duì chuántǒng de dānxīn hǎoxiàng néng duìshàng.) 이러한 개념 번역의 어려움은 《하상》에서 보여준 전통에 대한 우려와 맞닿아 있는 것 같네요.

[진행자] 《河殤》當年爭議很大一個原因就是它很大膽,它質疑說儒家傳統文化是不是缺了點兒自我更新的機制。甚至說這種對“根”的過分強調反而可能成了阻礙民族往前走的包袱。 ( "héshāng" dāngnián zhēngyì hěndà yígè yuányīn jiùshì tā hěn dàdǎn, tā zhìyí shuō rújiā chuántǒng wénhuà shìbúshì quē le diǎnr zìwǒ gēngxīn de jīzhì. shènzhì shuō zhèzhǒng duì “gēn” de guòfèn qiángdiào fǎn'ér kěnéng chéngle zǔ'ài mínzú wǎngqián zǒu de bāofu.) 《하상》이 당시에 큰 논란이 되었던 이유 중 하나는 매우 대담했기 때문입니다. 유교 전통 문화에 자기 갱신 기재가 부족한 것 아니냐고 의문을 제기했죠. 심지어 '뿌리'에 대한 과도한 강조가 오히려 민족의 전진을 가로막는 짐이 될 수 있다고까지 했습니다.

[진행자] 說起來,《河殤》在八十年代末播出的時候本身就挺震撼的,敢於質疑很多習以為常的東西。(shuōqǐlái, "héshāng" zài bāshí niándài mò bōchū de shíhou běnshēn jiù tǐng zhènhàn de, gǎnyú zhìyí hěnduō xíyǐ-wéicháng de dōngxi.) 생각해 보면 80년대 말 《하상》이 방영되었을 때 그 자체로 엄청난 충격이었습니다. 당연하게 여겨지던 것들에 감히 의문을 던졌으니까요.

[패널] 嗯嗯,而且這種傳統觀念和現代理想的拉扯,有時候在現實裡表現得特別戲劇化。 (èn'èn, érqiě zhèzhǒng chuántǒng guānniàn hé xiàndài lǐxiǎng de lāchě, yǒushíhou zài xiànshí lǐ biǎoxiàn de tèbié xìjùhuà.) 맞아요. 그리고 이런 전통적 관념과 현대적 이상 사이의 갈등은 때로 현실에서 아주 드라마틱하게 나타나기도 합니다.

[패널] 你看《河殤》裡提到那個小故事:據說四十年代羅斯福連任美國總統,蔣介石在日記裡寫“美國之民主令人羨”。 (nǐ kàn "héshāng" lǐ tídào nàge xiǎo gùshi: jùshuō sìshí niándài luósīfú liánrèn měiguó zǒngtǒng, jiǎng jièshí zài rìjì lǐ xiě “měiguó zhī mínzhǔ lìngrén xiàn”.) 《하상》에 나오는 짧은 에피소드를 보세요. 1940년대 루스벨트가 미국 대통령으로 연임되었을 때, 장제스가 일기에 "미국의 민주주의는 부럽기 그지없다"라고 썼다고 하죠.

[진행자] 羨慕嗎?聽起來很像。 (xiànmù ma? tīngqǐlái hěn xiàng.) 부러워했나요? 그렇게 들리네요.

[패널] 可沒過幾年,羅斯福夫人問宋美齡說:戰時中國工人要是罷工怎麼辦?宋美齡做了一個很優雅但是意思很明白的“割喉”手勢。 (kě méiguò jǐnián, luósīfú fūrén wèn sòng měilíng shuō: zhànshí zhōngguó gōngrén yàoshi bàgōng zěnme bàn? sòng měilíng zuò le yígè hěn yōuyǎ dànshì yìsi hěn míngbai de “gēhóu” shǒushì.) 그런데 불과 몇 년 후, 루스벨트 부인이 송메이링에게 "전쟁 중에 중국 노동자들이 파업하면 어떡합니까?"라고 묻자, 송메이링은 아주 우아하면서도 의미는 명확한 '목을 긋는' 손짓을 했다고 합니다.

[진행자] 哇,這個反差太大了。 (wa, zhège fǎnchā tài dà le.) 와, 괴리가 정말 엄청나네요.

[패널] 對,這就很生動地說明了當時一些精英可能對現代民主理念是向往的,但現實操作中那個鴻溝有多大。 (duì, zhè jiù hěn shēngdòng dì shuōmíng le dāngshí yìxiē jīngyīng kěnéng duì xiàndài mínzhǔ lǐniàn shì xiàngwǎng de, dàn xiànshí cāozuò zhōng nàge hónggōu yǒu duō dà.) 맞아요. 당시 일부 엘리트들이 현대 민주주의 이념을 동경했을 수는 있지만, 실제 운영에 있어서는 그 간극이 얼마나 컸는지를 생생하게 보여주죠.

[패널] 紀錄片也確實很直接地對比了它認為的專制政治那種神秘性、隨意性和民主政治該有的透明、民意、科學決策這些。 (jìlùpiàn yě quèshí hěn zhíjiē dì duìbǐ le tā rènwéi de zhuānzhì zhèngzhì nàzhǒng shénmìxìng, suíyìxìng hé mínzhǔ zhèngzhì gāiyǒu de tòumíng, mínyì, kēxué juécè zhèxiē.) 다큐멘터리는 독재 정치 특유의 신비주의와 자의성을 민주 정치의 투명성, 민의 수렴, 과학적 의사결정 등과 아주 직접적으로 대비시켰습니다.

[진행자] 那麼這種傳統和現代的張力只是過去的事兒嗎?還是說在今天的中國,它仍然以不同的形式在繼續? (nàme zhèzhǒng chuántǒng hé xiàndài de zhānglì zhǐshì guòqù de shìr ma? háishi shuō zài jīntiān de zhōngguó, tā réngrán yǐ bùtóng de xíngshì zài jìxù?) 그렇다면 이런 전통과 현대의 긴장 관계가 단지 과거의 일일 뿐일까요? 아니면 오늘날의 중국에서도 여전히 다른 형태로 이어지고 있는 걸까요?

[패널] 我覺得金觀濤他們的研究其實還提供了一個更深的思考,恰恰說明這種張力是一直在的。 (wǒ juéde jīn guāntāo tāmen de yányiū qíshí hái tígōng le yígè gèng shēn de sīkǎo, qiàqià shuōmíng zhèzhǒng zhānglì shì yìzhí zài de.) 금관도 일행의 연구는 더 깊은 생각거리를 던져줍니다. 이러한 긴장이 늘 존재해 왔음을 증명하고 있죠.

[패널] 他們甚至提了一個挺挑戰的觀點,就是說即使是像中國的社會主義革命,一般覺得是很西化的對吧?但也不能簡單看成是西方理論的直接搬運。 (tāmen shènzhì tí le gè tǐng tiǎozhàn de guāndiǎn, jiùshì shuō jíshǐ shì xiàng zhōngguó de shèhuìzhǔyì gémìng, yìbān juéde shì hěn xīhuà de duì ba? dàn yě bùnéng jiǎndān kànchéng shì xīfāng lǐlùn de zhíjiē bānyù.) 그들은 꽤 도전적인 관점을 제시했는데, 흔히 매우 서구화되었다고 여겨지는 중국의 사회주의 혁명조차 단순히 서구 이론을 그대로 옮겨온 것으로 봐서는 안 된다는 겁니다.

[패널] 從一些文化深層結構看,比如對大一統的追求、道德理想的強調,甚至某些集體主義的東西,或許都可以看作是中國傳統模式在新的歷史條件下的一種變體,或者叫“中國式再現”。 (cóng yìxiē wénhuà shēncéng jiégòu kàn, bǐrú duì dàyìtǒng de zhuīqiú, dàodé lǐxiǎng de qiángdiào, shènzhì mǒuxiē jítǐzhǔyì de dōngxi, huòxǔ dōu kěyǐ kànzuò shì zhōngguó chuántǒng móshì zài xīn de lìshǐ tiáojiàn xià de yìzhǒng biàntǐ, huòzhě jiào “zhōngguóshì zàixiàn”.) 문화의 심층 구조 측면에서 보면, 대일통(대통합)에 대한 추구, 도덕적 이상의 강조, 심지어 일부 집단주의적 요소들까지도 새로운 역사적 조건 아래서 변주된 중국 전통 모델의 한 형태, 즉 '중국식 재현'으로 볼 수 있다는 것이죠.

[진행자] 哦,這個有意思。 (ò, zhège yǒuyìsi.) 오, 그거 흥미롭네요.

[패널] 這就提醒我們,外來的影響和本土的傳統,它從來不是簡單的誰替代誰,而是一個特別複雜、相互滲透甚至相互轉化的過程。這種互動其實到今天也還在塑造中國。 (zhè jiù tíxǐng wǒmen, wàilái de yǐngxiǎng hé běntǔ de chuántǒng, tā cónglái búshì jiǎndān de shéi tìdài shéi, érshì yígè tèbié fùzá, xiānghù shèntòu shènzhì xiānghù zhuǎnhuà de guòchéng. zhèzhǒng hùdòng qíshí dào jīntiān yě hái zài sùzào zhōngguó.) 이는 외래의 영향과 토착 전통이 단순히 어느 한쪽을 대체하는 관계가 아님을 일깨워줍니다. 매우 복잡하고 상호 침투하며 심지어 상호 전환되는 과정이죠. 이러한 상호작용은 사실 오늘날에도 여전히 중국을 만들어가고 있습니다.

[진행자] 這個角度確實挺有啟發。就是說即使在看起來最激進的變革裡,傳統的基因可能還在悄悄起作用。這種複雜性好像在媒介領域表現得特別明顯、特別集中。 (zhège jiǎodù quèshí tǐng yǒu qǐfā. jiùshì shuō jíshǐ zài kànqǐlái zuì jījìn de biàngé lǐ, chuántǒng de jīyīn kěnéng hái zài qiāoqiāo qǐ zuòyòng. zhèzhǒng fùzáxìng hǎoxiàng zài méijiè lǐngyù biǎoxiàn de tèbié míngxiǎn, tèbié jízhōng.) 정말 영감을 주는 시각이네요. 가장 급진적으로 보이는 변혁 속에서도 전통의 유전자가 조용히 작동하고 있을 수 있다는 거군요. 이런 복합성은 미디어 분야에서 특히 두드러지고 집중적으로 나타나는 것 같습니다.

[진행자] 我們來看看您分享的那個關於中央電視台 CCTV 的材料。材料裡描述了一個影響力特別大的國家級媒體機構。 (wǒmen lái kànkan nín fēnxiǎng de nàge guānyú zhōngyāng diànshìtái CCTV de cáiliào. cáiliào lǐ miáoshù le yígè yǐngxiǎnglì tèbié dà de guójiājí méitǐ jīgòu.) 보내주신 CCTV에 관한 자료를 보죠. 영향력이 막강한 국가급 미디어 기관에 대해 묘사하고 있더군요.

[패널] 對,CCTV 的角色確實非常值得琢磨。一方面它肯定是官方聲音的主要出口。 (duì, CCTV de juésè quèshí fēicháng zhídé zuómó. yìfāngmiàn tā kěndìng shì guānfāng shēngyīn de zhǔyào chūkǒu.) 맞아요. CCTV의 역할은 정말 깊이 따져볼 만합니다. 우선은 분명 정부 당국의 목소리를 대변하는 핵심 창구죠.

[패널] 它的王牌節目《新聞聯播》,那個內容和儀程一直被國內外看作是解讀政府立場和政策重點的一個窗口。就像材料裡說的,外面普遍認為 CCTV 播什麼就等於政府官方說什麼。 (tā de wángpái jiémù "xīnwén liánbō", nàge nèiróng hé yíchéng yìzhí bèi guónèiwài kànzuò shì jiědú zhèngfǔ lìchǎng hé zhèngcè zhòngdiǎn de yígè chuāngkǒu. jiù xiàng cáiliào lǐ shuō de, wàimiàn pǔbiàn rènwéi CCTV bō shénme jiù děngyú zhèngfǔ guānfāng shuō shénme.) 간판 프로그램인 《신문연파(신원롄보)》의 내용과 형식은 국내외에서 정부의 입장과 정책 중점을 읽어내는 창구로 여겨져 왔습니다. 자료에 나온 대로, 외부에서는 대체로 CCTV가 무엇을 방송하느냐가 곧 정부의 공식 입장이라고 생각하죠.

[진행자] 喉舌嘛。 (hóushé ma.) 정부의 입과 혀(대변자)인 셈이죠.

[패널] 但另一方面,你要說它完全沒有批評性的內容也不對。 (dàn lìng yìfāngmiàn, nǐ yào shuō tā wánquán méiyǒu pīpíngxìng de nèiróng yě búduì.) 하지만 다른 한편으론, 비판적인 내용이 전혀 없다고 말할 수도 없습니다.

[패널] 只要不碰那個最高的紅線——就是最高領導人或者核心政治問題,CCTV 有時候也會播一些挺尖銳的社會批評節目。比如每年那個揭露假冒偽劣的“3.15 晚會”,還有以前影響力很大的《焦點訪談》。(zhǐyào búpèng nàge zuìgāo de hóngxiàn —— jiùshì zuìgāo lǐngdǎorén huòzhě héxīn zhèngzhì wèntí, CCTV yǒushíhou yě huì bō yìxiē tǐng jiānruì de shèhuì pīpíng jiémù. bǐrú měinián nàge jiēlù jiǎmào wěiliè de “3.15 wǎnhuì”, hái yǒu yǐqián yǐngxiǎnglì hěndà de "jiāodiǎn fǎngtán".) 최고 지도자나 핵심 정치 문제라는 '레드라인'만 건드리지 않는다면, CCTV도 가끔 꽤 날카로운 사회 비판 프로그램을 내보냅니다. 매년 짝퉁과 불량 식품을 고발하는 '3.15 완후이'나 과거 영향력이 컸던 《초점방담(자오뎬팡탄)》 같은 프로그램들 말이죠.

[진행자] 而且它的運營模式也挺有意思的。從以前完全靠國家撥款,到後來廣告收入成了主要來源。你看材料說連《新聞聯播》這種最核心的正式新聞前面,都長期播茅台這種高端商業廣告。 (érqiě tā de yùnyíng móshì yě tǐng yǒuyìsi de. cóng yǐqián wánquán kào guójiā bōkuǎn, dào hòulái guǎnggào shōurù chéngle zhǔyào láiyuán. nǐ kàn cáiliào shuō lián "xīnwén liánbō" zhèzhǒng zuì héxīn de zhèngshì xīnwén qiánmiàn, dōu chángqī bō máotáì zhèzhǒng gāoduān shāngyè guǎnggào.) 게다가 운영 방식도 흥미로워요. 예전에는 100% 국가 예산으로 운영되다 나중에는 광고 수익이 주 수입원이 되었죠. 자료를 보면 《신문연파》 같은 핵심 뉴스 바로 앞에도 마오타이 같은 고급 상업 광고가 오랫동안 방영되었다고 하니까요.

[진행자] 這個本身是不是就有點兒矛盾?一邊要宣傳,一邊又要按市場邏輯來。這種雙重身份會不會影響它的公信力什麼的呢? (zhège běnshēn shìbúshì jiù yǒudiǎnr máodùn? yìbiān yào xuānchuán, yìbiān yòu yào àn shìchǎng luójí lái. zhèzhǒng shuāngchóng shēnfèn huìbúhuì yǐngxiǎng tā de gōngxìnlì shénme de ne?) 이거 자체가 좀 모순적이지 않나요? 한편으론 선전을 하면서 다른 한편으론 시장 논리를 따라야 하니까요. 이런 이중적인 정체성이 공신력에 영향을 주지는 않을까요?

[패널] 你提的問題特別好,這恰恰是理解 CCTV 複雜性的關鍵。 (nǐ tí de wèntí tèbié hǎo, zhè qiàqià shì lǐjiě CCTV fùzáxìng de guānjiàn.) 아주 좋은 질문입니다. 그것이 바로 CCTV의 복잡성을 이해하는 핵심이죠.

[패널] 它的發展過程從國家養著到大量引入廣告,再到後來有些頻道——像 CCTV-1 又嘗試減少甚至取消商業廣告,學西方公共電視台那個模式。 (tā de fāzhǎn guòchéng cóng guójiā yǎngzhe dào dàliàng yǐnrù guǎnggào, zàidào hòulái yǒuxiē píndào —— xiàng CCTV-1 yòu chángshì jiǎnshǎo shènzhì qǔxiāo shāngyè guǎnggào, xué xīfāng gōnggòng diànshìtái nàge móshì.) 그 발전 과정은 국가가 먹여 살리던(재정 지원) 단계에서 광고를 대량으로 도입하는 단계를 거쳤고, 나중에는 CCTV-1과 같은 일부 채널이 다시 상업 광고를 줄이거나 심지어 취소하며 서구 공영 방송국의 모델을 배우려 시도하는 과정으로 이어졌습니다.

[패널] 這個過程本身就反映了國家在管理現代社會時的一種不斷的調整和嘗試。一方面國家需要通過這種大媒體來引導輿論、塑造認同。 (zhège guòchéng běnshēn jiù fǎnyìng le guójiā zài guǎnlǐ xiàndài shèhuì shí de yìzhǒng búduàn de tiáozhěng hé chángshì. yìfāngmiàn guójiā xūyào tōngguò zhèzhǒng dà méitǐ lái yǐndǎo yúlùn, sùzào rèntóng.) 이 과정 자체가 현대 사회를 관리하는 국가의 끊임없는 조정과 시도를 반영합니다. 국가는 이러한 거대 미디어를 통해 여론을 주도하고 정체성을 형성해야 할 필요가 있죠.

[패널] 但另一方面,在全球化和市場經濟下,它又得遵守現代媒體的規則,得有市場競爭力,得吸引觀眾,不然影響力也會掉。 (dàn lìng yìfāngmiàn, zài quánqiúhuà hé shìchǎng jīngjì xià, tā yòu děi zūnshǒu xiàndài méitǐ de guīzé, děi yǒu shìchǎng jìngzhēnglì, děi xīyǐn guānzhòng, bùrán yǐngxiǎnglì yě huì diào.) 하지만 다른 한편으론 세계화와 시장 경제 체제 아래 현대 미디어의 규칙을 준수하고 시장 경쟁력을 갖춰 관객을 끌어모아야 합니다. 그렇지 않으면 영향력이 떨어질 테니까요.

[진행자] 就是一種平衡術。 (jiùshì yìzhǒng pínghéngshù.) 일종의 균형 잡기네요.

[패널] 對,既是策略也是挑戰。它反映了國家想控制“現代性”這股潮流,但同時又不得不被這股潮流推著走。 (duì, jìshì cèlüè yěshì tiǎozhàn. tā fǎnyìng le guójiā xiǎng kòngzhì “xiàndàixìng” zhègǔ cháoliú, dàn tóngshí yòu bùdébù bèi zhègǔ cháoliú tuīzhe zǒu.) 네, 전략이자 도전입니다. '현대성'이라는 파도를 통제하려 하면서도 동시에 그 파도에 떠밀려 갈 수밖에 없는 국가의 처지를 잘 보여줍니다.

[진행자] 讓我想到了那個非常有名的 CCTV 總部大樓,就是大家老說的“大褲衩”那個樓。荷蘭建築師庫哈斯設計的,造型特別前衛,爭議也很大。 (ràng wǒ xiǎngdào le nàge fēicháng yǒumíng de CCTV zǒngbù dàlóu, jiùshì dàjiā lǎo shuō de “dàkùchǎ” nàge lóu. hélán jiànzhùshī kùhāsī shèjì de, zàoxíng tèbié qiánwèi, zhēngyì yě hěndà.) 사람들이 흔히 '대고차(큰 바지)'라고 부르는 유명한 CCTV 본사 빌딩이 생각나네요. 네덜란드 건축가 렘 콜하스가 설계했는데, 워낙 파격적인 형태라 논란이 많았죠.

[진행자] 它本身就像一個宣言,對吧?顯示中國要融入世界、要擁抱現代設計。但同時呢,在國內老百姓那兒又經常被吐槽,覺著它怪,跟周圍不搭。 (tā běnshēn jiù xiàng yígè xuānyán, duì ba? xiǎnshì zhōngguó yào róngrù shìjiè, yào yǒngbào xiàndài shèjì. dàn tóngshíne, zài guónèi lǎobǎixìng nàr yòu jīngcháng bèi tǔcáo, juézhe tā guài, gēn zhōuwéi bùdā.) 그 건물 자체가 하나의 선언 같잖아요, 그렇죠? 중국이 세계에 융합되고 현대적 디자인을 수용하겠다는 의지의 표현이죠. 하지만 정작 국내 대중들 사이에서는 주변과 어울리지 않고 이상하게 생겼다며 비난받곤 합니다.

[진행자] 這種官方的雄心和民間的感受,這個“溫差”本身就挺有意思的。 (zhèzhǒng guānfāng de xióngxīn hé mínjiān de gǎnshòu, zhège “wēnchā” běnshēn jiù tǐng yǒuyìsi de.) 이러한 정부의 야심과 민간의 정서 사이의 '온도 차' 자체가 참 흥미로워요.

[진행자] 更有戲劇性的是它的那個副樓,叫電視文化中心。二零零九年元宵節放煙花,結果著了場大火,燒得特別厲害。 (gèng yǒu xìjùxìng de shì tā de nàge fùlóu, jiào diànshì wénhuà zhōngxīn. èrlínglíngjiǔ nián yuánxiāojié fàng yānhuā, jiéguǒ zháole chǎng dàhuǒ, shāodé tèbié lìhai.) 더 극적인 건 2009년 정월대보름에 불꽃놀이를 하다 옆에 있는 부속 건물인 텔레비전 문화센터에 대형 화재가 났던 사건이죠. 정말 크게 탔잖아요.

[패널] 對,那個事兒影響很大。 (duì, nàge shìr yǐngxiǎnglì hěndà.) 맞아요, 당시 파장이 엄청났죠.

[진행자] 當時韓寒還寫了篇挺有名得諷刺文章,雖然很快就被刪了。他把那場火比作“宦官媒體自宮”,諷刺它光有外表,沒有獨立的風骨。 (dāngshí hánhán hái xiěle piān tǐng yǒumíng de fěngcì wénzhāng, suīrán hěn kuài jiù bèi shān le. tā bǎ nàchǎng huǒ bǐzuò “huànguān méitǐ zìgōng”, fěngcì tā guāng yǒu wàibiǎo, méiyǒu dúlì de fēnggǔ.) 당시 한한(Han Han)이 아주 유명한 풍자글을 썼는데 금방 삭제되긴 했죠. 그는 그 화재를 '환관 언론의 자궁(거세)'에 비유하며, 겉모습만 화려할 뿐 독립적인 기개는 없다고 꼬집었습니다.

[패널] 是的,這個建築本身的故事就充滿了象徵。而比建築更能觸及核心問題的是這幾年 CCTV 內部爆出來那些挺引人注目的腐敗案子。 (shìde, zhège jiànzhù běnshēn de gùshi jiù chōngmǎn le xiàngzhēng. ér bǐ jiànzhù gèng néng chùjí héxīn wèntí de shì zhè jǐnián CCTV nèibù bàochūlái nàxiē tǐng yǐnrén zhùmù de fǔbài ànzi.) 네, 건물 자체가 이미 상징적인 이야기를 담고 있죠. 하지만 건물보다 더 핵심적인 문제를 건드리는 건 최근 몇 년간 CCTV 내부에서 터져 나온 굵직한 부패 사건들입니다.

[패널] 這些案子涉及到像芮成鋼、郭振璽,以前都是家喻戶曉的主持人和高管。甚至還牽扯到像周永康那樣落馬的高管。 (zhèxiē ànzi shèjídào xiàng ruì chénggāng, guō zhènxǐ, yǐqián dōu shì jiāyù-hùxiǎo de zhǔchírén hé gāoguǎn. shènzhì hái qiānchě dào xiàng zhōu yǒngkāng nàiyàng luòmǎ de gāoguǎn.) 루이청강, 궈전시처럼 한때 유명했던 아나운서와 임원들이 연루되었고, 심지어 저우융캉 같은 실각한 최고위층 인사들까지 얽혀 있었죠.

[진행자] 這些新聞當時影響都很大。 (zhèxiē xīnwén dāngshí yǐngxiǎng dōu hěndà.) 그 뉴스들 당시 파급력이 정말 컸습니다.

[패널] 這些醜聞的重要性在於它不光是個人的貪污腐敗,它揭示了在國家媒體光鮮的外表下面,可能存在的權力尋租、利益輸送的鏈條。 (zhèxiē chǒuwén de zhòngyàoxìng zàiyú tā bùguāng shì gèrén de tānwū fǔbài, tā jiēshì le zài guójiā méitǐ guāngxiān de wàibiǎo xiàmiàn, kěnéng cúnzài de quánlì xúnzū, lìyì shūsòng de liàntiáo.) 이런 스캔들이 중요한 건 단순히 개인의 비리 때문이 아니라, 국가 미디어라는 화려한 겉모습 아래 숨겨진 권력형 비리와 이권 상납의 고리들을 보여주기 때문입니다.

[패널] 以及媒體權力、政體權力還有商業資本之間那種複雜而且有時候不太健康的關係。這就提出了一個很嚴肅的問題。 (yǐjí méitǐ quánlì, zhèngtǐ quánlì hái yǒu shāngyè zīběn zhījiān nàzhǒng fùzá érqiě yǒushíhou bútài jiànkāng de guānxi. zhè jiù tíchū le yígè hěn yánsù de wèntí.) 언론 권력, 정치 권력, 그리고 거대 자본 사이의 복잡하고 때로는 불건전한 관계를 폭로한 것이죠. 이는 매우 심각한 문제를 제기합니다.

[패널] 就是精心打造的國家形象和宣傳背後,它的內部真實的運作情況可能比外面想得要複雜得多,矛盾也深得多。 (jiùshì jīngxīn dǎozào de guójiā xíngxiàng hé xuānchuán bèihòu, tā de nèibù zhēnshí de yùnzuò qíngkuàng kěnéng bǐ wàimiàn xiǎngde yào fùzá de duō, máodùn yě shēn de duō.) 정성껏 다듬어진 국가 이미지와 선전 뒤에 숨겨진 실제 내부 작동 원리는 외부에서 짐작하는 것보다 훨씬 복잡하고 모순도 깊을 수 있다는 점입니다.

[진행자] 這種官方敘事和現實複雜性的張力好像在電影圈也有體現。 (zhèzhǒng guānfāng xùshì hé xiànshí fùzáxìng de zhānglì hǎoxiàng zài diànyǐngquān yěyǒu tǐxiàn.) 이러한 공식 서사와 현실의 복합성 사이의 긴장은 영화계에서도 나타나는 것 같습니다.

[진행자] 我們參考一下那篇天主教新聞網的文章。文章觀察到一個現象:像陳凱歌、張藝謀這些導演,以前是拍反思歷史、批判現實出名的,就是所謂的“第五代導演”。 (wǒmen cānkǎo yíxià nàpiān tiānzhǔjiào xīnwénwǎng de wénzhāng. wénzhāng guānchá dào yígè xiànxiàng: xiàng chén kǎigē, zhāng yìmóu zhèxiē dǎoyǎn, yǐqián shì pāi fǎnsī lìshǐ, pīpàn xiànshí chūmíng de, jiùshì suǒwèi de “dìwǔdài dǎoyǎn”.) 가톨릭 뉴스망의 기사를 참고해 보죠. 기사는 한 가지 현상을 포착했는데, 천카이거(진개가)나 장이머우(장예모) 같은 감독들이 예전에는 역사 성찰과 현실 비판으로 유명했던 소위 '5세대 감독'들이었다는 점입니다.

[진행자] 但這幾年他們的創作方向好像變了挺多。從早期向《霸王別姬》那種講個人在歷史裡怎麼掙扎、挺有人文關懷和批判性的作品,轉向了更多由國家支持的、場面很大、渲染民族主義、愛國主義情緒的那種商業大片。 (dàn zhè jǐnián tāmen de chuàngzuò fāngxiàng hǎoxiàng biànle tǐng duō. cóng zǎoqī xiàng "bàwáng biéjī" nàzhǒng jiǎng gèrén zài lìshǐ lǐ zěnme zhēngzhá, tǐng yǒu rénwén guānhuái hé pīpànxìng de zuòpǐn, zhuǎnxiàng le gèngduō yóu guójiā zhīchí de, chǎngmiàn hěndà, xuànrǎn mínzúzhǔyì, àiguózhǔyì qíngxù de nàzhǒng shāngyè dàpiàn.) 그런데 최근 몇 년간 그들의 창작 방향이 크게 바뀐 것 같아요. 《패왕별희》처럼 역사 속 개인의 고뇌를 다룬 인문학적 성찰과 비판 의식이 담긴 작품에서, 이제는 국가의 전폭적인 지원을 받는 대규모 자본의 민족주의나 애국심을 고취하는 상업 대작으로 옮겨갔죠.

[진행자] 比如《長津湖》,還有張藝謀導演的《狙擊手》。文章覺得這是個趨勢。您怎麼看?這個變化只是導演個人選擇嗎? (bǐrú "chángjīnhú", hái yǒu zhāng yìmóu dǎoyǎn de "jūjīshǒu". wénzhāng juéde zhè shì gè qūshì. nín zěnme kàn? zhège biànhuà zhǐshì dǎoyǎn gèrén xuǎnzé ma?) 《장진호》나 장이머우 감독의 《스나이퍼》 같은 영화들이 대표적이죠. 기사는 이것을 하나의 뚜렷한 추세로 봅니다. 여러분은 어떻게 생각하시나요? 단지 감독 개인의 선택일 뿐일까요?

[패널] 這篇文章的觀察確實值得注意。他認為這個轉變背後可能有好幾個因素。首先,審查環境的變化,這可能是一個挺重要的原因。 (zhèpiān wénzhāng de guānchá quèshí zhídé zhùyì. tā rènwéi zhège zhuǎnbiàn bèihòu kěnéng yǒu hǎojǐgè yīnsù. shǒuxiān, shěnchá huánjìng de biànhuà, zhè kěnéng shì yígè tǐng zhòngyào de yuányīn.) 기사의 통찰은 확실히 주목할 만합니다. 이러한 변화 이면에는 여러 요인이 있다고 분석하죠. 우선 검열 환경의 변화를 중요한 원인으로 꼽을 수 있습니다.

[패널] 對於那些觸及歷史敏感區,或者做比較深刻的社會批判的題材,可能空間沒有以前那麼大了。(duìyú nàxiē chùjí lìshǐ mǐngǎnqū, huòzhě zuò bǐjiào shēnkè de shèhuì pīpàn de tícái, kěnéng kōngjiān méiyǒu yǐqián nàme dà le.) 역사적 민감성이나 깊이 있는 사회 비판을 담은 소재들에 대해 허용되는 범위가 예전만큼 넓지 않은 것이 사실이니까요.

[진행자] 也就是說,有些東西不太好拍了,或者拍了也通不過。 (yějiùshì shuō, yǒuxiē dōngxi bútài hǎo pāi le, huòzhě pāile yě tōngbúguò.) 말하자면, 찍기 곤란하거나 찍어도 통과되지 못하는 것들이 생겼다는 거군요.

[패널] 有這個可能。其次呢,市場和政策的導向也在變。強調所謂“主旋律”、“正能量”的敘事,特別是在官方推愛國主義教育這個大背景下,可能更容易拿到資源,也更容易進入市場。 (yǒu zhège kěnéng. qícìne, shìchǎng hé zhèngcè de dǎoxiàng yě zài biàn. qiángdiào suǒwèi “zhǔxuánlǜ”, “zhèngnéngliàng” de xùshì, tèbié shì zài guānfāng tuī àiguózhǔyì jiàoyù zhège dà bèijǐng xià, kěnéng gèng róngyì nádào zīyuán, yě gèng róngyì jìnrù shìchǎng.) 그럴 가능성이 크죠. 다음으로 시장과 정책의 방향도 변했습니다. 이른바 '주선율(정권 홍보 테마)'이나 '긍정적 에너지'를 강조하는 서사, 특히 정부가 애국주의 교육을 강력히 추진하는 배경에서는 제작비를 확보하거나 시장에 진입하기가 훨씬 수월해졌죠.

[패널] 那些批評性的、反思性的聲音可能就被認為是不太合時宜或者優先級不高了。在那篇文章說,提到了一種在文化圈裡能感覺到、但又不太好明說的“恐懼感”。 (nàxiē pīpíngxìng de, fǎnsīxìng de shēngyīn kěnéng jiù bèi rènwéi shì bútài héshíyí huòzhě yōuxiānjí bùgāo le. zài nàpiān wénzhāng shuō, tídào le yìzhǒng zài wénhuàquān lǐ néng gǎnjué dào, dàn yòu bútài hǎo míngshuō de “kǒngjùgǎn”.) 반면 비판적이고 성찰적인 목소리는 시의적절하지 않거나 순위에서 밀린 것으로 여겨지게 됩니다. 기사에서는 문화계 전반에 감돌지만 차마 입 밖으로 내지 못하는 일종의 '공포감'이 감지된다고도 했죠.

[진행자] 恐懼感? (kǒngjùgǎn?) 공포감이요?

[패널] 對,這可能暗示著,在現在國內外環境比較複雜、意識形態抓得比較緊的情況下,這種創作方向的調整也可能部分是來自於一種壓力。 (duì, zhè kěnéng ànshìzhe, zài xiànzài guónèiwài huánjìng bǐjiào fùzá, yìshí xíngtài zhuāde bǐjiào jǐn de qíngkuàng xià, zhèzhǒng chuàngzuò fāngxiàng de tiáozhěng yě kěnéng bùfèn shì láizì yú yìzhǒng yālì.) 네, 이는 안팎으로 정세가 복잡하고 이데올로기 통제가 강화된 상황에서, 창작 방향의 변화가 일정 부분 압박에 의한 것일 수 있음을 암시합니다.

[패널] 這種壓力可能是自上而下,也可能是創作者自己感受到的,就是一要維護國家形象、鞏固民族認同、確保穩定的潛在需求和焦慮。 (zhèzhǒng yālì kěnéng shì zìshàng'érxià, yě kěnéng shì chuàngzuòzhě zìjǐ gǎnshòu dào de, jiùshì yào wéihù guójiā xíngxiàng, gǒnggù mínzú rèntóng, quèbǎo wěndìng de qiánzài xūqiú hé jiāolǜ.) 상부에서의 압박일 수도 있고, 창작자 스스로가 느끼는 국가 이미지 수호, 민족 정체성 강화, 그리고 체제 안정에 대한 잠재적 요구와 불안감에서 비롯된 것일 수도 있습니다.

[진행자] 這個就非常有意思了。如果我們把這個觀察跟我們前面說的《河殤》聯繫起來看,好像形成了一個挺有意思的對照。 (zhège jiù fēicháng yǒuyìsi le. rúguǒ wǒmen bǎ zhège guānchá gēn wǒmen qiánmiàn shuō de "héshāng" liánxì qǐlái kàn, hǎoxiàng xíngchéng le yígè tǐng yǒuyìsi de duìzhào.) 정말 흥미로운 지점이네요. 이 관찰 결과를 앞서 이야기한 《하상》과 연결 지어 보면 아주 재미있는 대조가 만들어집니다.

[진행자] 《河殤》當年是呼籲要打破對黃色文明的固守,要擁抱藍色文明。甚至有點擔心我們是不是“太中國了”那種焦慮。 ( "héshāng" dāngnián shì hūyù yào dǎpò duì huángsè wénhuà de gùshǒu, yào yǒngbào lánsè wénhuà. shènzhì yǒudiǎnr dānxīn wǒmen shìbúshì “tài zhōngguó le” nàzhǒng jiāolǜ.) 당시 《하상》은 황색 문명에 대한 집착을 버리고 청색 문명을 수용해야 한다고 외쳤죠. 우리가 지나치게 '중국적'인 것은 아닌가 하는 우려까지 섞여 있었고요.

[패널] 嗯,對。 (èn, duì.) 음, 맞아요.

[진행자] 現在呢,我們好像看到一種反過來的趨勢,或者說一種對特定的“中國性”——通常是跟國家強大、民族復興聯繫在一起的那種——的重新強調和塑造。 (xiànzàine, wǒmen hǎoxiàng kàndào yìzhǒng fǎnguòlái de qūshì, huòzhě shuō yìzhǒng duì tèdìng de “zhōngguóxìng” —— tōngcháng shì gēn guójiā qiángdà, mínzú fùxīng liánxì zài yìqǐ de nàzhǒng —— de chóngxīn qiángdiào hé sùzào.) 그런데 지금은 오히려 정반대의 추세가 나타나는 것 같습니다. 즉, 국가의 강성함과 민족 부흥을 상징하는 특정한 '중국성'을 다시 강조하고 구축하려 하니까요.

[진행자] 這是不是意味著文化心態上的一種“回歸”或者轉向? (zhè shìbúshì yìwèizhe wénhuà xīntài shàng de yìzhǒng “huíguī” huòzhě zhuǎnxiàng?) 이것이 문화적 정서의 '회귀' 혹은 급격한 전환을 뜻하는 걸까요?

[패널] 你這個對比抓得特別好,這恰恰就點到了我們討論的核心張力。 (nǐ zhège duìbǐ zhuāde tèbié hǎo, zhè qiàqià jiù diǎndào le wǒmen tǎolùn de héxīn zhānglì.) 비교를 정말 잘해주셨어요. 그것이 바로 우리가 논의하는 핵심적인 긴장 관계입니다.

[패널] 一方面是以《河殤》為代表的那種對傳統文化可能存在的封閉保守進行深刻反思,甚至激烈批判,然後特別渴望融入世界、學習西方。 (yìfāngmiàn shì yǐ "héshāng" wéi dàibiǎo de nàzhǒng duì chuántǒng wénhuà kěnéng cúnzài de fēngbì bǎoshǒu jìnxíng shēnkè fǎnsī, shènzhì jīliè pīpàn, ránhòu tèbié kěwàng róngrù shìjiè, xuéxí xīfāng.) 한편으로는 《하상》으로 대표되는, 전통 문화의 폐쇄성과 보수성에 대한 깊은 성찰과 격렬한 비판, 그리고 세계로 나아가 서구를 배우고자 하는 갈망이 있습니다.

[패널] 另一方面是現在我們可能看到的,為了應對內外的挑戰和壓力,重新去強化一種統一的、強大的、以國家為中心的民族身份和歷史敘事。這兩者之間明顯是有一個動態的、此消彼長的關係在裡面。 (lìng yìfāngmiàn shì xiànzài wǒmen kěnéng kàndào de, wèile yìngduì nèiwài de tiǎozhàn hé yālì, chóngxīn qù qiánghuà yìzhǒng tǒngyī de, qiángdà de, yǐ guójiā wéi zhōngxīn de mínzhú shēnfèn hé lìshǐ xùshì. zhè liǎngzhě zhījiān míngxiǎn shì yǒu yígè dòngtài de, cǐxiāo-bǐzhǎng de guānxi zài lǐmiàn.) 다른 한편으로는 현재 우리가 목격하고 있는, 대내외적 도전과 압박에 대응하기 위해 국가 중심의 통합되고 강력한 민족 정체성과 역사 서사를 강화하는 흐름이 있죠. 이 두 흐름 사이에는 분명 역동적인 밀고 당기기가 존재합니다.

[진행자] 那麼綜合我們討論的這些不同領域,從思想史的爭論到紀錄片的文化批判,再到國家媒體的運作和電影創作的轉向,這一切對我們理解現代中國到底意味著什麼呢? (nàme zōnghé wǒmen tǎolùn de zhèxiē bùtóng lǐngyù, cóng sīxiǎngshǐ de zhēnglùn dào jìlùpiàn de wénhuà pīpàn, zàidào guójiā méitǐ de yùnzuò hé diànyǐng chuàngzuò de zhuǎnxiàng, zhè yíqiè duì wǒmen lǐjiě xiàndài zhōngguó dàodǐ yìwèizhe shénme ne?) 사상사의 논쟁부터 다큐멘터리의 비판, 국가 미디어의 운영과 영화 창작의 변화까지, 이 모든 다양한 분야를 종합해 볼 때 현대 중국을 이해하는 데 어떤 의미가 있을까요?

[패널] 我覺得最重要的一點是,這些材料放在一起看,就告訴我們現代中國它遠遠不是一個可以用簡單標籤就能概括的一個完全一樣的東西。 (wǒ juéde zuì zhòngyào de yìdiǎn shì, zhèxiē cáiliào fàng zài yìqǐ kàn, jiù gàosu wǒmen xiàndài zhōngguó tā yuǎnyuǎn búshì yígè kěyǐ yòng jiǎndān biāoqiān jiù néng gàikuò de yígè wánquán yíyàng de dōngxi.) 가장 중요한 점은 이 자료들이 보여주듯, 현대 중국이 결코 단순한 라벨 하나로 정의될 수 있는 획일적인 존재가 아니라는 사실입니다.

[패널] 在中國這個大概念裡面,關於怎麼定義中國性,怎麼看歷史,國家該走哪條路,一直都有持續的、多元的、有時候甚至是互相衝突的聲音、辯論和掙扎。 (zài zhōngguó zhège dà gàiniàn lǐmiàn, guānyú zěnme dìngyì zhōngguóxìng, zěnme kàn lìshǐ, guójiā gāi zǒu nǎtiáo lù, yìzhí dōu yǒu chíxù de, duōyuán de, yǒushíhou shènzhì shì hùxiāng chōngtū de shēngyīn, biànlùn hé zhēngzhá.) '중국'이라는 거대한 틀 안에서 중국성을 어떻게 정의할 것인지, 역사를 어떻게 바라보고 국가가 어떤 길로 나아갈 것인지에 대해 끊임없이 다양하고 때로는 상충하는 목소리와 논쟁, 고뇌가 이어져 왔습니다.

[진행자] 絕對不是鐵板一塊兒。 (juéduì búshì tiěbǎnyíkuàir.) 결코 단단한 한 덩어리가 아니군요.

[패널] 就像我們前面提到的金觀濤,他明確主張中國要吸收西方現代性裡的理性、法治、個人權力這些好的東西,來克服傳統的局限,實現現代化。 (jiù xiàng wǒmen qiánmiàn tídào de jīn guāntāo, tā míngquè zhǔzhāng zhōngguó yào xīshōu xīfāng xiàndàixìng lǐ de lǐxìng, fǎzhì, gèrén quánlì zhèxiē hǎo de dōngxi, lái kèfú chuántǒng de júxiàn, shíxiàn xiàndàihuà.) 앞서 말한 금관도처럼, 중국이 전통의 한계를 극복하고 현대화를 이루기 위해 서구 현대성의 핵심인 이성, 법치, 개인의 권리 등 가치 있는 요소들을 흡수해야 한다고 명확히 주장하는 이들이 있습니다.

[진행자] 因為這個,他被一些人叫做“新啟蒙主義的教父”。 (yīnwèi zhège, tā bèi yìxiē rén jiàozuò “xīn qǐméngzhǔyì de jiàofù”.) 그 때문에 그는 어떤 이들에게 '신계몽주의의 대부'라 불리기도 하죠.

[패널] 對,但同時他的觀點也招來了批評。有人就覺得他是不是太推崇西方模式了,忽視了中國自己的歷史文化和主體性。甚至可能不自覺地掉進了另一種“東方主義”的坑里。 (duì, dàn tóngshí tā de guāndiǎn yě zhāolái le pīpàn. yǒurén jiù juéde tā shìbúshì tài tuīchóng xīfāng móshì le, hūshì le zhōngguó zìjǐ de lìshǐ wénhuà hé zhǔtǐxìng. shènzhì kěnéng búzìjué dì diàojìn le lìng yìzhǒng “dōngfāng zhǔyì” de kēng lǐ.) 네, 하지만 동시에 비판도 받습니다. 서구 모델을 너무 추종한 나머지 중국만의 역사적 맥락과 주체성을 간과했다는 지적이죠. 심지어 자신도 모르게 또 다른 형태의 '오리엔탈리즘'에 빠졌다는 비판도 있고요.

[진행자] 東方主義。 (dōngfāng zhǔyì.) 오리엔탈리즘요.

[패널] 簡單說,就是用西方的標準來衡量、評判,甚至想改造中國,這本身也是一種潛在的偏見。你看這種爭論本身就說明問題很複雜。 (jiǎndān shuō, jiùshì yòng xīfāng de biāozhǔn lái héngliáng, píngpàn, shènzhì xiǎng gǎizào zhōngguó, zhè běnshēn yěshì yìzhǒng qiánzài de piānjiàn. nǐ kàn zhèzhǒng zhēnglùn běnshēn jiù shuōmíng wèntí hěn fùzá.) 쉽게 말해, 서구의 잣대로 중국을 재단하고 평가하며 심지어 개조하려 드는 것 자체가 잠재적인 편견일 수 있다는 뜻입니다. 이런 논쟁들이 있다는 것 자체가 사안의 복잡성을 방증하죠.

[진행자] 這就更凸顯了接觸向您分享的這類多元材料它的價值在哪兒。我們得有意識地去超越那些單一的官方主導的說法,不管是通過 CCTV 傳播的,還是通過國家支持的那種大片構建的。 (zhè jiù gèng tūxiǎn le jiēchù xiàng nín fēnxiǎng de zhèlèi duōyuán cáiliào tā de jiàzhí zài nǎr. wǒmen děi yǒuyìshí de qù chāoyuè nàxiē dānyī de guānfāng zhǔdǎo de shuōfǎ, bùguǎn shì tōngguò CCTV chuánbō de, háishi tōngguò guójiā zhīchí de nàzhǒng dàpiàn gòujiàn de.) 그래서 여러분이 공유해주신 다양한 자료들을 접하는 것이 매우 가치 있는 일입니다. CCTV를 통해 전파되거나 국가의 지원을 받는 대작 영화들이 구축해 놓은 단일하고 공식적인 서사를 의식적으로 넘어설 필요가 있습니다.

[진행자] 去努力聽聽、理解理解它內部存在的不同聲音、矛盾和複雜性。 (qù nǔlì tīngting, lǐjiě lǐjiě tā nèibù cúnzài de bùtóng shēngyīn, máodùn hé fùzáxìng.) 그 내부에 존재하는 서로 다른 목소리와 모순, 그리고 그 복잡성을 이해하려 노력해야 하는 것이죠.

[패널] 正是這樣。我們甚至可以稍微借鑒一下您分享的另一組關於“慰安婦”紀錄片的分析材料。雖然主題不一樣,但道理是相通的。 (zhèngshì zhèyàng. wǒmen shènzhì kěyǐ shāowēi jièjiàn yíxià nín fēnxiǎng de lìng yìzǔ guānyú “wèi'ānfù” jìlùpiàn de fēnxī cáiliào. suīrán zhǔtí bùyíyàng, dàn dàolǐ shì xiāngtōng de.) 그렇습니다. 공유해주신 '위안부' 다큐멘터리 분석 자료에서도 힌트를 얻을 수 있습니다. 주제는 다르지만 본질은 통합니다.

[패널] 來自不同國家、不同身份的個體,比如倖存者本人、紀錄片導演,他們的聲音和講述是怎麼挑戰那種由國家主導的、有時候過於簡化甚至有政治目的的歷史敘事的。 (láizì bùtóng guójiā, bùtóng shēnfèn de gètǐ, bǐrú xìngcúnzhě běnrén, jìlùpiàn dǎoyǎn, tāmen de shēngyīn hé jiǎngshù shì zěnme tiǎozhàn nàzhǒng yóu guójiā zhǔdǎo de, yǒushíhou guòyú jiǎnhuà shènzhì yǒu zhèngzhì mùdì de lìshǐ xùshì de.) 서로 다른 국가와 신분을 가진 개인들, 생존자 본인이나 다큐멘터리 감독들의 목소리와 증언이 어떻게 국가 주도의, 때로는 지나치게 단순화되거나 정치적 목적을 띤 역사 서사에 도전하는지 보여주니까요.

[패널] 怎麼揭示出宏大歷史裡被掩蓋的深刻的個人創傷。還有圍繞著怎麼去呈現這些創傷本身,就會引發很多關於倫理、表達方式的複雜討論。 (zěnme jiēshì chū hóngdà lìshǐ lǐ bèi yǎngài de shēnkè de gèrén chuàngshāng. hái yǒu wéiràozhe zěnme qù chéngxiàn zhèxiē chuàngshāng běnshēn, jiù huì yǐnfā hěnduō guānyú lúnlǐ, biǎodá fāngshì de fùzá tǎolùn.) 거대 역사 속에 가려진 개인의 깊은 상처를 어떻게 드러내는지, 그리고 그 상처를 재현하는 방식 자체가 윤리와 표현의 문제에 대해 얼마나 복잡한 논의를 불러일으키는지 말입니다.

[패널] 這些都提醒我們,任何關於國家歷史和身份的宏大敘事背後,都藏著很多不同的視角、權力的博弈和被忽略的故事。 (zhèxiē dōu tíxǐng wǒmen, rènhé guānyú guójiā lìshǐ hé shēnfèn de hóngdà xùshì bèihòu, dōu cángzhe hěnduō bùtóng de shìjiǎo, quánlì de bóyì hé bèi hūlüè de gùshi.) 국가의 역사와 정체성에 관한 그 어떤 거대 담론도 그 이면에는 수많은 다양한 시각과 권력 투쟁, 그리고 잊힌 이야기들이 숨어 있다는 것을 상기시켜 줍니다.

[진행자] 所以直接對您說,如果您希望更深入、更真實地理解中國,不管是做生意還是文化交流,或者只是自己想了解,那麼去了解和認識這些內部的多元、動態、觀點交鋒和潛在的張力就變得特別重要。(suǒyǐ zhíjiē duì nín shuō, rúguǒ nín xīwàng gèng shēnrù, gèng zhēnshí dì lǐjiě zhōngguó, bùguǎn shì zuò shēngyi háishi wénhuà jiāoliú, huòzhě zhǐshì zìjǐ xiǎng liǎojiě, nàme qù liǎojiě hé rènshi zhèxiē nèibù de duōyuán, dòngtài, guānniàn jiāofēng hé qiánzài de zhānglì jiù biàndé tèbié zhòngyào.) 결론적으로 말씀드리면, 비즈니스든 문화 교류든 혹은 개인적 호기심이든 중국을 더 깊고 진실하게 이해하고 싶다면, 내부의 다양성과 역동성, 사상의 충돌과 잠재적 긴장 관계를 파악하는 것이 무엇보다 중요합니다.

[진행자] 這能幫我們擺脫那些簡單化、標籤化的刻板印象。就像那篇評論文章標題建議的,《謝墨挪麼中國以哈基》(音譯,意為:超越中國厌恶)也就是努力超越厭惡或者刻板印象去理解中國。 (zhè néng bāng wǒ면 bǎituō nàxiē jiǎnhuàhuà, biāoqiānhuà de kèbǎn yìnxiàng. jiù xiàng nàpiān pínglùn wénzhāng biāotí jiànyì de, "Xie mo nuo me Zhongguo yi ha ji" (의역: 혐중을 넘어선 중국 이해) yějiùshì nǔlì chāoyuè yànwù huòzhě kèbǎn yìnxiàng qù lǐjiě zhōngguó.) 그래야만 단순화되고 정형화된 고정관념에서 벗어날 수 있습니다. 한 평론의 제목이 제안하듯, 혐오나 선입견을 넘어 중국을 이해하려는 노력이 필요한 것이죠.

[진행자] 好的,我們來總結一下今天探討的核心圖景吧。現代中國是一個充滿深刻矛盾和動態張力的地方。 (hǎode, wǒmen lái zǒngjié yíxià jīntiān tàntǎo de héxīn tújǐng ba. xiàndài zhōngguó shì yígè chōngmǎn shēnkè máodùn hé dòngtài zhānglì de dìfang.) 좋아요, 오늘 논의한 핵심 내용을 정리해 봅시다. 현대 중국은 깊은 모순과 역동적인 긴장이 가득한 곳입니다.

[진행자] 它的過去、現在還有它期望的未來之間,一直進行著一場複雜的、從未停止的協商、博弈、融合和重塑。 (tā de guòqù, xiànzài hái yǒu tā qīwàng de wèilái zhījiān, yìzhí jìnxíngzhe yìchǎng fùzá de, cóngwèi tíngzhǐ de xiéshāng, bóyì, rónghé hé chóngsù.) 중국의 과거, 현재, 그리고 미래상 사이에는 끊임없이 복잡한 협상과 대결, 융합과 재편이 일어나고 있습니다.

[진행자] 而這種持續的張力,就清清楚楚地投射在它的媒體、文化和知識界的思想辯論裡。 (ér zhèzhǒng chíxù de zhānglì, jiù qīngqīng-chǔchǔ dì tóushè zài tā de méitǐ, wénhuà hé zhīshijiè de sīxiǎng biànlùn lǐ.) 그리고 이러한 지속적인 긴장은 중국의 미디어와 문화, 지식인의 사상 논쟁 속에 아주 선명하게 투영되어 있습니다.

[패널] 最後我們想為您留下一個值得繼續思考的問題。這個問題可以說貫穿我們今天討論的所有材料,但沒有現成答案。 (zuìhòu wǒmen xiǎng wèi nín liúxià yígè zhídé jìxù sīkǎo de wèntí. zhège wèntí kěyǐ shuō guànchuān wǒmen jīntiān tǎolùn de suǒyǒu cáiliào, dàn méiyǒu xiànchéng dá'àn.) 마지막으로 깊이 고민해 볼 만한 질문을 하나 던져드리고 싶습니다. 오늘 논의한 모든 자료를 관통하지만 정답은 없는 문제입니다.

[패널] 就是我們反复看到一個主題:中國在努力尋求外部世界的認可和模式。比如擁抱西方現代性、追求全球大國地位;和它致力維護一種獨特的、往往由國家權力來定義和強化的民族身份認同之間,存在著一種持續的、有時甚至是痛苦的張力。 (jiùshì wǒmen fǎnfù kàndào yígè zhǔtí: zhōngguó zài nǔlì xúnqiú wàibù shìjiè de rènkě hé móshì. bǐrú yǒngbào xīfāng xiàndàixìng, zhuīqiú quánqiú dàguó dìwèi; hé tā zhìlì wéihù yìzhǒng dútè de, wǎngwǎng yóu guójiā quánlì lái dìngyì hé qiánghuà de mínzhú shēnfèn rèntóng zhījiān, cúnzàizhe yìzhǒng chíxù de, yǒushí shènzhì shì tòngkǔ de zhānglì.) 우리가 반복해서 확인한 주제입니다. 즉, 서구의 현대성을 수용하고 세계적 대국으로서 인정받으려는 욕구와, 국가 권력이 정의하고 강화하는 독자적인 민족 정체성을 지키려는 의지 사이에 지속적이고 때로는 고통스러운 긴장이 존재한다는 것입니다.

[패널] 那麼你想想看,我們既看到了對“固守傳統”可能導致停滯、封閉的擔憂,像《河殤》批評的那樣。(nàme nǐ xiǎngxiang kàn, wǒmen jì kàndào le duì “gùshǒu chuántǒng” kěnéng dǎozhì tíngzhì, fēngbì de dānyōu, xiàng "héshāng" pīpàn de nàiyàng.) 여러분은 어떻게 생각하시나요? 《하상》의 비판처럼 전통에만 집착하다가 정체되고 고립될 것이라는 우려를 보았습니다.

[패널] 也看到了對不加批判地全盤照搬外來模式、可能水土不服甚至丟掉自我的警惕,比如對金觀濤觀點的“東方主義”批評。 (yě kàndào le duì bùjiā pīpàn dì quánpán zhàobān wàilái móshì, kěnéng shuǐtǔ-bùfú shènzhì diūdiào zìwǒ de jǐngtì, bǐrú duì jīn guāntāo guānniàn de “dōngfāng zhǔyì” pīpàn.) 동시에 금관도의 관점에 가해진 오리엔탈리즘 비판처럼, 외래 모델을 무비판적으로 수용하다가 정체성을 잃거나 부작용을 겪을 것에 대한 경계도 보았습니다.

[패널] 那對中國的未來來說,一種真正有生命力的融合之道,究竟可能是什麼樣的?這種融合既能保持自身的文化主體性,又能有效地融入世界,甚至積極影響世界。這樣一種理想的融合,它可能實現嗎? (nà duì zhōngguó de wèilái láishuō, yìzhǒng zhēnzhèng yǒu shēngmìnglì de rónghé zhī dào, jiūjìng kěnéng shì shénmeyàng de? zhèzhǒng rónghé jì néng bǎochí zìshēn de wénhuà zhǔtǐxìng, yòu néng yǒuxiào dì róngrù shìjiè, shènzhì jījí yǐngxiǎng shìjiè. zhèyàng yìzhǒng lǐxiǎng de rónghé, tā kěnéng shíxiàn ma?) 그렇다면 중국의 미래를 위해 진정 생명력 있는 '융합의 길'은 어떤 모습이어야 할까요? 고유의 문화적 주체성을 지키면서도 세계와 효과적으로 융합하고, 나아가 세계에 긍정적인 영향을 미치는 그런 이상적인 융합이 과연 실현 가능할까요?

[패널] 而中國的選擇又會怎樣深刻地塑造它自己,以及它和我們這個世界其他地方的關係? (ér zhōngguó de xuǎnzé yòu huì zěnyàng shēnkè dì sùzào tā zìjǐ, yǐjí tā hé wǒmen zhège shìjiè qítā dìfang de guānxi?) 중국의 이러한 선택은 앞으로 중국 자신과 세계 다른 지역들과의 관계를 어떻게 바꾸어 놓게 될까요?

[진행자] 這確實是一個宏大但也特別關鍵的問題。非常感謝您跟我們分享這些這麼豐富又這麼引人思考的材料,讓我們有機會做這樣一次深入的探討。 (zhè quèshí shì yígè hóngdà dàn yě tèbié guānjiàn de wèntí. fēicháng gǎnxiè nín gēn wǒmen fēnxiǎng zhèxiē zhème fēngfù yòu zhème yǐnrén sīkǎo de cáiliào, ràng wǒmen yǒu jīhuì zuò zhèyàng yícì shēnrù de tàntǎo.) 정말 거대하면서도 핵심적인 질문이네요. 이렇게 풍부하고 깊은 생각을 하게 만드는 자료들을 공유해주셔서 감사합니다. 덕분에 이토록 심도 있는 대화를 나눌 수 있었습니다.