@ChinaInsights314

🏥 의료인을 위한 중국어 회화 지침서 본문

어학

🏥 의료인을 위한 중국어 회화 지침서

EyesWideShut 2026. 1. 1. 19:24

의료인을 위한 중국어 회화

Executive Summary

본 문서는 '의료인을 위한 중국어' 회화책의 내용을 심층 분석하여 한국 의료 서비스를 이용하는 중국인 환자들의 주요 관심사, 의료 절차, 그리고 핵심 소통 패턴을 종합적으로 정리한 브리핑 자료이다. 분석 결과, 이 회화책은 단순한 언어 번역을 넘어, 한국이 중국인 의료 관광객에게 매력적인 목적지로 부상한 배경과 그들이 겪는 구체적인 경험의 전 과정을 담고 있음이 확인되었다.

주요 핵심 사항:

  1. 전략적 의료 관광 초점: 회화책의 내용은 피부, 성형, 치과, 안과 등 중국 환자들에게 수요가 높은 미용 및 첨단 시술 분야에 집중되어 있다. 이는 한국 의료기관들이 타겟팅하는 핵심 서비스 분야를 명확히 보여준다.
  2. 외국인 환자의 포괄적 여정 관리: 시나리오는 병원 예약, 입국, 내원, 수속, 진료, 시술, 퇴원, 사후 서류 발급 및 귀국 후 관리까지 환자의 전 여정을 다룬다. 이는 의료 서비스뿐만 아니라 행정적, 문화적 차이에서 발생하는 문제 해결을 중시함을 시사한다.
  3. 핵심 행정 및 문화적 차이:
    • 보호자 동반 문화: 한국 병원의 수술 시 보호자 필수 동반 정책은 중국과 달라, 간병인 서비스(24시간 ○만원)라는 구체적인 해결책이 제시된다.
    • 보험 서류 절차: 중국 내 보험(국민건강보험, 생명보험 등) 환급을 위한 진단서, 진료비 영수증, 의사 소견서 발급이 중요한 절차로 반복적으로 강조된다.
    • 지속적 관리: 환자가 중국으로 돌아간 후에도 현지 병원에서 진료를 이어갈 수 있도록 영상 자료(MRI, CT) CD 복사 및 소견서 제공이 표준 절차로 포함되어 있다.
  4. 첨단 기술 및 환자 중심 설명: 대화문에서는 내시경 레이저 척추 시술, 렌즈삽입술, IPL, 필러 등 최소 침습 및 첨단 기술을 활용한 치료법이 적극적으로 소개된다. 또한, 시술 원리, 통증 수준, 회복 기간, 부작용 가능성 등을 상세히 설명하며 환자의 불안감을 해소하려는 노력이 돋보인다.

결론적으로, 본 회화책은 한국 의료기관이 중국인 환자를 유치하고 만족도를 높이기 위해 필요한 실질적인 커뮤니케이션 전략과 서비스 프로토콜을 집대성한 핵심 자료이다.

 

1. 서론: 한국 의료 관광의 실용적 가이드

제공된 자료 '의료인을 위한 중국어'는 한국 의료기관에서 중국인 환자를 응대하는 의료진을 위한 실용 회화책이다. 본 자료는 단순한 언어 번역을 넘어, 중국인 의료 관광객의 일반적인 동선과 심리, 그리고 그들이 마주하는 행정적, 의료적 절차를 체계적으로 반영하고 있다. 구성은 크게 ▲등록/입원/퇴원 등 행정 절차, ▲주요 진료과별 상담 시나리오, ▲자주 묻는 질문(FAQ), ▲핵심 용어집으로 이루어져 있으며, 이를 통해 중국인 환자 응대에 필요한 포괄적인 커뮤니케이션 틀을 제공한다.

2. 핵심 대상 및 서비스 분야

회화책의 내용은 특정 의료 서비스에 대한 높은 수요를 반영하여 전략적으로 구성되어 있다. 이는 한국 의료 관광의 주력 분야를 명확하게 보여준다.

구분 진료과 주요 시술 및 상담 내용
미용·성형 피부과 레이저 제모, 점 제거, IPL, 필링, 미백/노화/모공 관리

성형외과 필러, PRP(혈소판 풍부 혈장) 시술, 쌍꺼풀(매몰법/절개법/부분절개법), 앞트임(내안각성형)
첨단·전문 시술 안과 시력교정수술(라식 vs 렌즈삽입술), 백내장, 녹내장

치과 임플란트(타이타늄), 치아 미백

신경·정형외과 허리 디스크(추간판 탈출증)에 대한 내시경 레이저 시술
특화 진료 한방·비만 클리닉 사상체질(태양인, 태음인, 소양인, 소음인) 진단 기반 한방 다이어트, 체질침, 뜸

산부인과 외국인 산모의 산전 검진, 분만 준비, 출산 후 관리
기타 내과 식중독, 소화불량, 알레르기 등 급성 질환 진료

행정(원무과) 진료 신청, 수납, 입·퇴원 수속, 서류 발급

3. 외국인 환자의 주요 관심사 및 절차

자료 전반에 걸쳐 중국인 환자들이 의료 외적으로 중요하게 고려하는 공통적인 절차와 관심사가 드러난다.

3.1. 사전 준비 및 예약

  • 정보 습득 경로: 병원 홈페이지 문의, 지인(친구, 사촌)의 소개를 통해 정보를 얻고 예약을 진행한다.
  • 사전 문의 사항: 특정 의사 지정 가능 여부, 외래 진료 후 당일 입원 가능성, 입원 시 준비물, 중국 현지 의료 자료(MRI, CT, 소견서)의 필요성 등을 사전에 확인한다.

3.2. 입원 및 보호자 정책

  • 문화적 차이: "중국의 경우 보호자는 병원에 머물 수 없는데요. 한국 병원은 다르다고 들었습니다." 라는 환자의 질문에서 나타나듯, 한국의 보호자 동반 입원 문화는 중국 환자에게 생소한 부분이다.
  • 필수 요건: 특히 수술 시에는 주치의의 설명을 듣고 동의서를 작성하기 위해 보호자가 '반드시' 필요하다고 강조된다. 보호자는 환자가 스스로 거동이 가능할 때까지 상주해야 한다.
  • 대안 제시: 보호자가 장기간 체류하기 어려운 경우, '간병인 서비스'(비용: 24시간당 ○만원)를 입원 후 간호사실을 통해 신청할 수 있다는 구체적인 해결책을 제공한다.

3.3. 서류 및 보험 청구

  • 핵심 요구 서류: 중국 귀국 후 보험금 청구를 위해 진단서, 진료비 영수증, 주치의 소견서가 필수적으로 요구된다.
  • 보험 종류별 환급:
    • 국민건강보험/사회보험: 서류 제출 시 최대 70%까지 환급 가능.
    • 여행자보험: 서류 제출 및 심사 후 최대 100%까지 환급 가능.
  • 서류 발급 절차: 퇴원 수속 시 원무과에서 발급을 요청하며, 중국 보험사별로 특정 양식이 있을 경우 팩스나 이메일로 해당 양식을 보내주면 병원에서 작성해준다.

3.4. 사후 관리 및 후속 조치

  • 의료 기록 제공: 중국 현지 병원에서 지속적인 치료를 받을 수 있도록, 한국 병원에서 시행한 검사 결과(CT, MRI 등)를 CD로 제작하여 제공한다.
  • 의사 소견서: 후속 진료를 위한 주치의 소견서를 발급하여 치료의 연속성을 보장한다.
  • 연락처 제공: 추가 서류나 문의사항 발생 시 연락할 수 있는 원무과 전화번호(82-○○○-○○○○-○○○○) 및 팩스, 이메일 주소를 명확히 안내한다.

4. 부서별 주요 시술 및 상담 내용 분석

4.1. 피부과

  • 환자 요구: 레이저 제모, 점 제거, 노화로 인한 피부 탄력 저하 및 모공 확장 개선.
  • 제시 시술:
    • 레이저 제모: 모근을 파괴하는 원리. 1회 시술 후 6주 간격으로 총 5회 패키지를 권장.
    • 점 제거: 뿌리가 깊은 점은 흉터를 최소화하기 위해 여러 차례에 걸쳐 치료. 마취 연고 사용. 시술 후 자외선 차단이 필수.
    • 피부 관리: IPL(Intense Pulsed Light) 시술을 "피부의 만능해결사"로 소개. 주름, 탄력, 잡티, 주근깨, 모세혈관 확장을 동시에 치료하며, 시술 후 바로 세안과 화장이 가능한 장점을 부각. 34주 간격으로 35회 치료를 권장.
  • 핵심 소통: "기존의 제모에 비해서 피부 손상도는 낮습니다.", "IPL의 가장 큰 장점은 일상생활에 지장이 적다는 것입니다."

4.2. 성형외과

  • 환자 요구: 낮은 코, 팔자주름, 잔주름 개선 및 쌍꺼풀 수술.
  • 제시 시술:
    • 쁘띠 성형: 필러(낮은 코, 팔자주름), PRP(눈가 잔주름) 등 주사를 이용한 비수술적 시술. 10~20분의 짧은 시술 시간과 즉각적인 일상 복귀를 장점으로 설명. 필러 효과는 약 6개월 지속.
    • 쌍꺼풀 수술: 환자의 눈꺼풀 상태와 선호에 따라 매몰법, 절개법, 부분절개법을 비교 설명. 자연스러움을 원하는 환자에게는 매몰법과 절개법의 장점을 합친 '부분절개법'을 추천.
    • 앞트임(내안각성형): '몽고주름'을 제거하여 크고 또렷한 눈매를 만드는 수술로, 쌍꺼풀 수술과 동시 진행을 권유.
  • 핵심 소통: "본인 혈액을 사용하기 때문에 알레르기 반응이나 부작용 우려는 거의 없습니다(PRP).", "매몰법과 절개법의 장점만을 취한 것이 부분절개법입니다."

4.3. 안과

  • 환자 요구: 안구건조증으로 인한 렌즈 착용의 어려움으로 시력교정수술 희망.
  • 제시 시술: 환자가 고도근시와 안구건조증을 동시에 가진 경우, 각막을 많이 깎아야 하는 라식보다 '렌즈삽입술'이 더 적합하다고 판단.
  • 렌즈삽입술 상세 설명:
    • 원리: 각막을 깎는 대신 수정체 위에 렌즈를 삽입.
    • 수술 과정: 하루에 한쪽씩 이틀에 걸쳐 수술. 수술 3일 전 안압 조절을 위한 간단한 사전 수술(홍채 절개) 필요.
    • 장점 및 부작용: 수술 후 즉시 시력 회복. 부작용(안압 상승으로 인한 백내장 가능성)은 매우 낮다고 설명.
    • 사후 관리: 수술 후 2주간 플라스틱 안대 착용 후 취침, 4주간 금주, 2개월간 과음 금지.
  • 핵심 소통: "시력이 많이 나쁘신 분들은 각막을 좀 더 많이 깎아야 하기 때문에 안구건조증이 오기 쉽습니다. 그래서 (라식은) 적합하지 않을 것 같습니다."

4.4. 치과

  • 환자 요구: 사고로 상실한 앞니에 대한 임플란트 시술 및 치아 미백. 심미성을 매우 중시.
  • 제시 시술:
    • 임플란트: 인체 거부반응이 없는 '타이타늄' 재료의 안전성과 생체 적합성을 강조. 수술부터 보철물 완성까지 2~3개월 이상 소요되는 전 과정을 설명.
    • 치아 미백: 임플란트 보철물 제작 전, 주변 치아와의 색상을 맞추기 위해 병행. 병원 시술 후 가정용 미백 치료를 병행.
  • 환자 안심시키기: 재료(타이타늄)의 안전성, 시술 후 기능(일반치아와 거의 동일), 심미성(주변 치아와 흡사하게 제작)에 대한 상세한 설명으로 환자의 불안감을 해소.
  • 체계적 절차: '임플란트 수술 동의서'와 '수술 후 주의사항' 등 상세한 문서화된 절차를 제공.
  • 핵심 소통: "인체에 거부반응이 없는 타이타늄을 사용합니다. ... 부작용 및 독성이 검출되지 않은 무척 안전한 재료라고 할 수 있습니다."

5. 행정 및 병원 서비스 FAQ 요약

회화책의 '자주 나올 질문' 섹션은 환자들이 공통적으로 궁금해하는 비의료적 정보를 집약적으로 보여준다.

  • 예약 및 진료:
    • 진료 시간, 당일 접수 마감 시간.
    • 초진 예약 필요 여부 (예약 시 대기 시간 단축).
    • 초진 시 준비물 (이전 병원 자료, 영상 자료, 복용 중인 약/처방전).
  • 비용 및 수납:
    • 결제 방법 (현금, 신용카드).
    • 진료비 영수증 재발급 가능 여부.
  • 입원 생활:
    • 면회 시간.
    • 식사 선택 가능 여부 (한식, 일식, 서양식).
    • 병원 내 편의시설 (보호자 공간, 전기제품 사용 제한 등).
    • 공항 픽업 서비스 (유료).
  • 서류 발급:
    • 각종 보험 청구용 진단서 발급 가능.
    • 진료비 영수증은 퇴원 수속 및 수납 후 발급.

6. 결론: 커뮤니케이션을 통한 의료 서비스 질 제고

'의료인을 위한 중국어'는 언어 장벽을 넘어, 중국인 의료 관광객이 한국에서 겪는 의료 경험의 질을 높이기 위한 핵심 도구이다. 본 자료의 분석을 통해, 성공적인 의료 관광 서비스는 첨단 의료 기술뿐만 아니라, 환자의 문화적 배경을 이해하고 그들의 행정적, 심리적 요구에 선제적으로 대응하는 체계적인 커뮤니케이션 능력에 달려있음이 명확해진다. 보호자 정책, 보험 서류, 사후 관리 등 비의료적 부분에 대한 상세한 안내는 환자의 신뢰를 확보하고 전반적인 만족도를 높이는 결정적인 요소로 작용한다.

병원 상황별 한국어-중국어 필수 회화

1부: 병원 방문의 모든 과정 (예약부터 퇴원까지)

병원에 처음 전화하는 순간부터 진료를 마치고 귀가하는 순간까지, 모든 과정에서 필요한 공통적인 표현들을 익혀봅시다. 이 과정을 잘 이해해 두면 어떤 병원을 방문하더라도 자신감을 갖고 침착하게 소통할 수 있을 거예요.

1. 전화 예약하기 (전화 예약)

병원 방문의 첫 단계는 바로 예약입니다. 규모가 큰 종합병원과 개인병원의 예약 상황을 통해 필요한 표현을 배워보겠습니다. 각 상황에 맞는 어휘와 질문을 익혀두면 훨씬 수월하게 예약을 마칠 수 있습니다.

상황 1: 종합병원 예약

역할 한국어 중국어
간호사 안녕하십니까. ○○병원 ○○○입니다. 您好,這裏是○○醫院。
환자 병원의 홈페이지를 통해 문의 드렸던 ○○○입니다. 현재 중국 북경에 거주 중이고 ○○○ 증상이 있는데요. 친구로부터 ○○○과의 ○○○선생님을 소개받았습니다. 진료 받을 수 있을까요? 您好,我 叫○○○,我是通過醫院網址詢問過的。現在住在北京,有○○○症狀。我朋友介紹給我○○○科的○○○醫生。我可以接受專家門診嗎?
간호사 ○○○선생님은 매주 화요일, 목요일 외래 진료를 하고 계십니다. ○○○醫生每周二,四有門診。
환자 다음 주 수요일 입국 예정이기 때문에 목요일 진료를 받고 싶습니다. 下星期三我去韓國,星期四想接受門診。
간호사 그럼 목요일 오전 11시 예약으로 해드리겠습니다. 那給您預約下周四上午十一點鐘。
환자 제가 중국 병원에서 진료받은 MRI 자료가 있는데, 가지고 가는 것이 좋을까요? 我現在在中國的醫院接受治療,所以 有MRI,CT 等相關資料。需要帶到韓國嗎?
간호사 네, 의사 선생님의 판단에 따라 재촬영을 할 수도 있지만, 중국 병원 소견서와 영상 자료는 가지고 오시는 것이 좋습니다. 按照醫生的意見,會重新檢査,但是把中國醫院主治醫生的意見書和影像資料帶過來比較好。
환자 만약 수술하게 되면 보호자가 꼭 있어야 하나요? (患者)做手術,需要家屬陪同嗎?
간호사 네, 수술 시에는 반드시 보호자가 있어야 합니다. 주치의에게 수술 설명을 듣고 동의서를 작성할 때도 보호자가 필요합니다. 是的,手術時必須要家屬陪同,幷且家屬聽完主治醫生的說明之后,需要在同意書上簽字。
환자 보호자가 계속 한국에 머물기 어려운데, 어떻게 하죠? 聽說家屬只能在手術當天陪同患者,以后就不能,這要怎麽辦?
간호사 입원 후에 간호사실을 통해 간병인 서비스를 신청할 수 있습니다. 비용은 24시간에 ○만원입니다. 入院之后,可以向護士科申請護理員陪同服務,費用是每24小時○○○元。

상황 2: 개인병원 예약

역할 한국어 중국어
간호사 안녕하십니까. ○○병원 ○○○입니다. 您好,這裏是○○醫院。
환자 지난주에 전화로 문의 드렸던 ○○○입니다. 금요일 한국 입국 예정이며 토요일에 예약할 수 있나요? 您好,我叫○○○,我是上周打過電話的。打算周五到韓國,可以約周六嗎?
간호사 토요일은 오전 진료만 가능합니다. 周六只有上午接受診療。
환자 네. 그럼 토요일 10시로 예약 부탁합니다. 보호자 없이 혼자 병원을 방문해도 ○○수술을 받을 수 있나요? 好,麻煩請約到周六上午十點。若沒有家屬陪同,一個人去醫院也可以接受○○手術嗎?
간호사 ○○수술은 ○○검사 결과를 보고 의사선생님과 상담 후에 결정 되지만 간단한 수술의 경우 보호자 동반 없이 환자 본인의 수술동의만으로도 가능한 경우도 있습니다. 至于○○手術,要看檢査結果,可以跟醫生商量決定。若只需要接受簡單的手術,不需要家屬陪同,只有患者本人的同意也可接受治療。

핵심 표현 배우기

  • ~을/를 소개받았습니다: 다른 사람이나 매체를 통해 추천받았음을 설명할 때 사용하는 표현입니다.
    • 학습 Tip: 한국 문화에서는 지인의 소개로 왔다고 말하는 것이 의사와의 신뢰를 쌓는 데 도움이 될 수 있습니다. 좀 더 간단하게는 "친구가 추천해 줬어요"라고 말할 수도 있어요.
  • ~예약으로 해드리겠습니다: 약속을 확정할 때 의료진이 사용하는 공식적인 표현입니다. 날짜와 시간이 정해졌음을 의미합니다.
  • 보호자가 있어야 하나요?: 특히 수술과 같이 중요한 치료를 앞두고 있을 때, 보호자 동반 여부를 확인하는 것은 매우 중요합니다. 한국 병원에서는 수술 동의서 작성 시 보호자의 서명이 필요한 경우가 많으니 꼭 미리 문의하세요.

전화로 성공적으로 예약을 마치셨군요! 이제 자신감을 갖고 병원으로 가볼까요? 병원 문을 열고 들어서는 순간부터 필요한 접수 과정을 단계별로 살펴보겠습니다.

2. 병원 도착 및 접수 (병원 도착 안내데스크, 원무과)

병원에 도착하면 가장 먼저 안내데스크나 원무과에서 접수 절차를 밟게 됩니다. 처음 방문했을 때 필요한 서류 작성과 절차를 익혀봅시다.

역할 한국어 중국어
안내데스크 안녕하십니까? ○○병원 코디네이터 ○○○입니다. 원무과로 안내해 드리겠습니다. 您好,我是○○○醫院的導診員○○○。我帶您到院務科。
직원 안녕하십니까? ○○○님 저는 ○○병원 원무과에서 해외환자를 담당하는 ○○○입니다. 한국에서 진료 받으시는 것은 처음이신가요? 您好,○○○先生,我是○○醫院院務科負責海外患者業務的○○○。您是第一次來韓國就診嗎?
환자 네. 처음입니다. 是,第一次。
직원 우선 진료신청서에 이름(한자,영문), 생년월일, 주소, 전화번호, 여권 번호를 기입해주시기 바랍니다. 首先,請在醫療申請書上塡寫姓名(漢字,英文),出生年月日,地址,電話號碼,護照號碼等。
환자 주소와 전화번호는 중국 연락처를 기입해도 될까요? 地址和電話號碼可以寫中國的嗎?
직원 한국에서 연락 가능한 핸드폰이 없으시다면 중국주소와 전화번호를 기입하시기 바랍니다. 한국 내에서 연락 가능한 곳도 적어주세요. 如果在韓國沒有可以聯係的手機號碼,請塡寫中國的地址,電話號碼,和韓國內的聯絡處。
환자 병원에 올 때마다 진료신청서를 작성해야 하나요? 每次來醫院都要塡寫醫療申請書嗎?
직원 진료신청서를 작성하시면 환자 진료용 카드를 발급해 드립니다. 다음부터는 카드만 가지고 오시면 됩니다. 오늘은 어떤 증상으로 오셨나요? 塡寫醫療申請書之后,我們會發給您醫療卡。下次訪問時只帶醫療卡就可以。今天您有什麽症狀?
환자 며칠 전부터 ○○증상이 있어서요. 從幾天前開始有○○症狀。
직원 그럼 ○○○과 진료를 보셔야겠네요. 那請您到○○○科就診。

핵심 표현 배우기

  • 진료신청서를 작성하다: 병원에서 진료를 받기 위해 환자의 기본 정보를 서류에 기입하는 것을 의미합니다.
    • 학습 Tip: 외국인 환자로서 진료신청서를 작성할 때는 **여권 번호(護照號碼)**가 거의 항상 필요하니 미리 준비해두세요. 대화에서처럼 한국 내 연락처를 묻는 경우가 많으므로, 가능하다면 한국 지인의 연락처를 알아두는 것이 좋습니다.
  • 진료용 카드를 발급해 드립니다: 초진(첫 방문) 이후 재진 시 접수 절차를 간소화하기 위해 병원에서 발급하는 환자 전용 카드입니다. 이 카드가 있으면 다음 방문부터 더 빠르게 접수할 수 있습니다.
  • 어떤 증상으로 오셨나요?: 환자의 주요 증상을 파악하여 적절한 진료과로 안내하기 위한 가장 기본적인 질문입니다. 자신의 증상을 명확하게 설명하는 것이 중요합니다.

접수를 마치고 해당 진료과로 이동했습니다. 이제 입원과 퇴원 시 필요한 절차에 대해 알아보겠습니다.

3. 입원 및 퇴원 절차 (입원 수속, 퇴원 시 원무과)

진료 후 입원이 결정되거나, 치료를 마치고 퇴원할 때 원무과에서 필요한 절차를 밟게 됩니다. 비용 정산과 서류 발급에 대한 표현을 중점적으로 살펴봅시다.

상황 1: 입원 수속

역할 한국어 중국어
직원 ○○○과 입원이 결정 되셨네요. ○병동에 입원하실 예정입니다. 병실은 1/2/다인실이 있고 입원비는 각각 ○○원입니다. 您要住○○○科,○○樓○○病房,病房有一人/二人/多人室,價格分別是○○元,○○元 ,○○元。
환자 1인실과 다인실의 가격차이가 나네요. 안정을 취하기 위해서는 1인실을 이용하고 싶지만 경제적인 부담이 되기 때문에 다인실을 사용하겠습니다. 單人房和多人房的價格差距很大,爲了安心養神我想約單人房,但是價格上負擔太大,我決定住多人房。
직원 ○○○님, ○병동 ○○○호실입니다. 로비의 엘리베이터를 이용하여 ○층으로 가시면 간호사실이 있습니다. 거기서 입원등록 하시면 됩니다. ○○○先生, 您要住○○○科,○○樓 ○○病房。請用大廳的電梯到○○樓的護士室,做入院注冊。

상황 2: 퇴원 수속

역할 한국어 중국어
직원 ○○○님 오늘 퇴원예정이시네요? ○○○先生,今天要出院嗎?
환자 네. 오늘 퇴원합니다. 是的,我今天出院。
직원 퇴원 시 필요한 서류가 있으신가요? 出院時,需要什麽資料嗎?
환자 국민건강보험과 생명보험에 들었기 때문에 보험 청구를 위해서 진단서 및 진료비 영수증이 필요합니다. 그리고 중국 병원에서 진료를 받기 위한 주치의 소견서를 부탁합니다. 因爲我投了國民健康保險和生命保險,爲申請保險費需要診斷書和收据。還爲了在中國醫院就診,需要主治醫生的意見書。
직원 입원비와 검사비, 수술비를 포함한 총 비용은 ○○○원입니다. 결제는 어떻게 하시겠습니까? 總費用包括入院費,檢査費,手術費一共○○○元。怎麽付款?
환자 카드로 하겠습니다. 我要用信用卡。

핵심 표현 배우기

  • 입원이 결정 되셨네요: 의사의 진단 결과에 따라 병원에 머물며 치료를 받게 되었음을 알리는 표현입니다.
  • 병실은 1/2/다인실이 있고...: 병실의 종류(1인실, 2인실, 다인실 등)와 각각의 비용을 설명하는 표현입니다. 환자는 자신의 상황에 맞춰 병실을 선택할 수 있습니다.
  • 보험 청구를 위해서 진단서 및 진료비 영수증이 필요합니다: 가입한 보험사에 치료비를 청구하기 위해 병원에 공식 서류 발급을 요청하는 핵심 문장입니다. 외국인 환자에게는 매우 중요한 표현이니 꼭 기억해 두세요.
  • 결제는 어떻게 하시겠습니까?: 치료비 지불 방법을 묻는 질문으로, 보통 현금이나 신용카드로 결제할 수 있습니다.

병원 이용의 전반적인 과정을 익혔으니, 이제 각 진료과에서 이루어지는 구체적인 상담 내용을 학습해 보겠습니다.

2부: 진료과별 상황 대화

피부과부터 내과까지, 각 진료과별 특성에 맞는 전문적인 대화 상황을 통해 실전 회화 능력을 길러봅시다. 이 파트에서는 구체적인 증상을 설명하고, 의사의 진단과 치료법에 대한 설명을 이해하는 데 초점을 맞춥니다.

1. 피부과 (皮膚科)

상황 설명: 레이저 제모와 피부 관리에 대해 상담하기 위해 피부과를 방문한 상황입니다. 이 대화에서는 시술 전후 주의사항과 자신의 피부 고민을 설명하는 표현을 중점적으로 배워봅시다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 안녕하세요. 려려님, 자 여기 앉아 주세요. 저는 피부과 전문의 ○○○입니다. 您好,麗麗小姐,請坐,我是皮膚科專醫○○○。
환자 선생님, 안녕하세요. 아는 분의 소개로 이 병원을 찾게 되었습니다. 곧 여름이 다가와서 제모시술을 받고 싶습니다. 醫生您好,我是通過朋友介紹來到這所醫院的,夏天快到了,我想做脫毛手術。
의사 어느 부위를 제모 하고 싶으신가요? 您想做哪個部位的脫毛手術呢?
환자 우선 겨드랑이 제모를 하고 싶습니다. 首先想去除腋毛。
의사 시술 전에는 털을 뽑으시면 안됩니다. 레이저를 조사할 모근이 없으면 효과가 없습니다. 시술 2~3일 전에 면도를 하시고 오시면 됩니다. 術前不能拔毛。当激光照射時,沒有毛根就不能除毛。術前兩三天刮一下毛就可以了。
환자 그리고 항상 신경 쓰였던 부분인데 코 옆의 점을 빼고 싶습니다. 還有,我總想去掉鼻子旁的痣。
의사 뿌리가 너무 깊으면 흉이 생기기 쉽습니다. 이런 경우에는 깊은 부분의 색소만 파괴하는 레이저를 사용해서 몇 차례에 걸쳐서 치료를 해야 흉을 최소화할 수 있습니다. 痣根過深的話,容易留下痕迹。像這樣,如果利用去除深層色素的激光做幾次治療的話,可以盡量減少痕迹。
환자 시술 후 바로 일상생활이 가능하다는 게 참 좋네요. 手術對日常生活沒有什麽影響,這一點眞好。
의사 자외선 차단제를 꼼꼼히 발라주세요. 시술 당일날은 사우나나 뜨거운 탕에 들어가는 것은 삼가세요. 您必須要細心塗抹防曬霜,手術當天不要去洗桑拿浴或者進熱水池裏。

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
피부 皮膚 pífū
zhì
기미 黑斑 hēibān
주근깨 雀斑 quèbān
자외선 紫外線 zǐwàixiàn
흉터 瘢痕 bānhén
여드름 青春痘 qīngchūndòu
연고 軟膏 ruǎngāo
모낭 毛囊 máonáng
화상 燒傷 shāoshāng

자주 쓰는 표현

  • 환자 표현 (자신의 상태 설명하기)
    • 피부가 칙칙하고 탄력이 없어요: 피부 톤이 어둡고 힘이 없는 상태를 설명할 때 사용합니다. (대화문에서 환자가 피부 관리에 대해 처음 언급할 때 이 표현을 사용할 수 있었습니다.)
    • 피부가 거칠고 건조합니다: 피부결이 매끄럽지 않고 수분이 부족한 상태를 말할 때 씁니다.
    • 햇빛을 받으면 피부가 금새 빨개집니다: 자외선에 민감한 피부 상태를 설명하는 표현입니다.
  • 의료진 표현 (주의사항 전달하기)
    • 자외선 차단제를 꼼꼼히 발라 주세요: 시술 후 피부 보호를 위해 자외선 차단제의 중요성을 강조하는 말입니다.
    • 긁거나 만지지 마세요: 시술 부위에 자극을 주면 안 된다는 주의사항을 전달할 때 사용합니다.
    • 딱지가 떨어지지 않게 주의해 주세요: 시술 부위의 자연스러운 회복 과정을 방해하지 않도록 주의를 주는 표현입니다.

2. 성형외과 (整形外科)

상황 설명: 코와 팔자주름, 쌍꺼풀 수술에 대해 상담하기 위해 성형외과를 방문한 상황입니다. 이 대화에서는 **필러(塡充劑)**와 같은 전문 시술 용어를 이해하고, 수술 방법의 장단점을 비교하는 표현에 주목해 보세요.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 어서 오세요. 이쪽으로 앉으세요. 낮은 코와 **팔자주름(八字皺紋)**이 고민이시라고요? 您好。請坐。您來是爲了整扁鼻子和八字皺紋,是嗎?
환자 네. 평소에 코가 좀 낮은 게 늘 불만이었고, 나이가 들면서 팔자주름이 깊어져서 나이들어 보이는 것 같아요. 또 쌍꺼풀 수술에도 관심이 좀 있고요. 是的。我一直爲我的扁鼻子煩惱,還有歲數大了八字皺紋也深了,顯得更老。而且我還想做雙眼皮手術。
의사 그럼 코와 팔자주름에 필러(塡充劑) 시술을 한번 받아보시죠. 那麽,在鼻子和八字皺紋注射一點塡充劑(filler)怎麽樣?
환자 필러가 뭐죠? 塡充劑是什麽?
의사 필러는 주름이나 흉터 등에 주사하는 물질인데요, 종류는 콜라겐, 지방, 히알루론산 등이 있습니다. 塡充劑是注射在皺紋或瘢痕上的一種物質,有膠原蛋白,脂肪和透明質酸等。
환자 쌍꺼풀 수술에도 몇 가지 종류가 있죠? 雙眼皮手術有分幾種樣?
의사 네. 매몰법, 절개법, 부분절개법이 있습니다. 매몰법과 절개법의 장점만을 취한 것이 부분절개법입니다. 절개법보다 부기가 적고 회복기간이 짧습니다. 是的。有埋線法,切開法和局部切開法。局部切開法就是採用兩者的優點取長補短。比起切開法浮腫少恢復時間短。

핵심 시술 비교

시술명 목적 및 특징 시술 시간 장점
필러 (Filler) 낮은 코, 깊은 팔자주름 등 볼륨이 부족한 부위를 채워주는 주사 시술 10~20분 수술 없이 즉각적인 효과를 볼 수 있고, 바로 일상생활이 가능함
PRP 자가 혈액에서 추출한 혈소판 풍부 혈장을 주입하여 세포 재생을 촉진하는 안티에이징 시술 40~50분 본인 혈액을 사용해 부작용 우려가 거의 없고, 눈가 잔주름 개선에 효과적
쌍꺼풀 (부분절개법) 매몰법과 절개법의 장점을 결합한 수술. 눈꺼풀에 작은 절개를 내어 지방을 제거하고 라인을 만듦 40~50분 매몰법보다 풀릴 확률이 적고, 절개법보다 부기와 흉터가 적어 회복이 빠름

수술 전후 주의사항

  1. 약물 복용 중단: 아스피린 등 출혈을 유발할 수 있는 약물은 수술 2주 전부터 복용을 중단해야 합니다.
  2. 금주 및 금연: 음주와 흡연은 상처 회복을 더디게 하므로 수술 전후 일정 기간 동안 피해야 합니다.
  3. 냉찜질: 수술 후 부기를 가라앉히기 위해 48시간 이내에는 냉찜질을 해주는 것이 효과적입니다.
  4. 수면 자세: 수술 후에는 엎드려 자는 것을 피하고, 베개를 높게 베고 자는 것이 부기 완화에 도움이 됩니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
필러 塡充劑 tiánchōngjì
콜라겐 膠原 jiāoyuán
혈소판 血小板 xuèxiǎobǎn
쌍꺼풀 雙眼皮 shuāngyǎnpí
눈꺼풀 眼皮 yǎnpí
몽고주름 蒙古贅皮 ménggǔzhuìpí
흉터 瘢痕/痕迹 bānhén/hénjì
보톡스 肉毒素 ròudúsù
광대뼈 顴骨 quángǔ
보조개 酒窩 jiǔwō

3. 안과 (眼科)

상황 설명: 안구 건조로 인해 렌즈 착용이 어려워져 시력교정수술 상담을 위해 안과를 방문한 상황입니다. 이 대화에서는 검사 결과를 바탕으로 라식과 렌즈삽입술의 차이점을 이해하고, 수술 방법을 결정하는 과정을 학습합니다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 왕춘매님 안녕하세요. 시력교정수술을 원하신다고요. 春梅小姐您好,路上辛苦了!您是想做視力矯正手術?
환자 네. 최근에 눈이 많이 건조해져서 렌즈를 못 끼겠어요. 是的。最近眼睛干得厲害,沒辦法戴隱形眼鏡。
의사 검사결과가 나왔습니다. 왕춘매님께서는 시력이 많이 나쁘신데다가 안구건조증도 있으셔서 렌즈삽입술이 적합할 것 같습니다. 您的檢査結果出來了。春梅小姐您的視力非常不好,還有干眼症,我覺得眼內接觸鏡植入術應該比較適合您。
환자 라식수술과 렌즈삽입술은 뭐가 다른가요? LASIK手術(激光原位角膜磨鑲術)跟眼內接觸鏡植入術有什麽不同?
의사 라식수술은 각막을 깎아서 초점을 맞춰주는 수술이고, 렌즈삽입술은 수정체 위에 렌즈를 삽입하는 수술입니다. LASIK手術是一種通過眼角膜的切削,達到矯正屈光目的的手術。而眼內接觸鏡植入術是將鏡片植入到眼睛裏的手術。
의사 (수술 후) 수술이 잘 끝났습니다. 이틀간 수고 많으셨습니다. 手術很順利,這兩天讓您辛苦了。
환자 선생님 감사합니다. 바로 이렇게 잘 보이니까 신기해요. 還是謝謝醫生,手術后能馬上看得這麽淸楚眞是太神奇了。

핵심 시술 비교

시술명 수술 원리 추천 대상 장단점
라식수술 레이저로 각막을 깎아 굴절 이상을 교정하는 수술 각막이 충분히 두껍고, 근시가 심하지 않은 경우 수술 시간이 짧고 회복이 빠르지만, 안구건조증이 심해질 수 있음
렌즈삽입술 눈 안에 특수 렌즈를 삽입하여 시력을 교정하는 수술 고도근시이거나 각막이 얇아 라식이 어려운 경우, 안구건조증이 심한 경우 각막을 보존할 수 있고, 수술 후 시력의 질이 우수함. 단, 수술 비용이 상대적으로 높음

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
라식 LASIK手術 LASIK shǒushù
렌즈삽입술 眼內接觸鏡植入術 yǎnnèijiēchùjìng zhírùshù
시력 視力 shìlì
안압 眼壓 yǎnyā
동공 瞳孔 tóngkǒng
각막 角膜 jiǎomó
근시 近視 jìnshì
난시 散光 sǎnguāng
안구건조증 眼干症 yǎngānzhèng
백내장 白內障 báinèizhàng
녹내장 靑光眼 qīngguāngyǎn

4. 치과 (牙科)

상황 설명: 임플란트 시술과 치아 미백 상담을 위해 치과를 방문한 상황입니다. 임플란트 재료의 안전성에 대한 질문과 수술 후 주의사항을 이해하는 것이 이 대화의 학습 목표입니다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 안녕하세요 장소화님. 사고로 잃은 앞니 1개를 제외하고는 주변의 모든 치아와 뼈의 상태가 좋아서 임플란트를 한 개만 심는 데에 무리가 없을 것 같습니다. 您好!張女士。除了一顆由于事故引起的門牙之外,周邊的牙齒和牙骨狀態良好,種植一顆牙沒有問題。
환자 제 치아가 좀 누런 편이라 스트레스예요. 좀 더 환하게 보였으면 합니다. 還有,我的牙齒有點發黃,想讓它看起來白一些。
의사 네. 수술 전 준비와 더불어 미백치료도 함께 시행하시면 더 좋을 듯합니다. 好,那麽手術前先做美白治療更爲合適。
환자 치아에 쇠로 만든 걸 심는다고 하던데 몸에 들어가도 이상이 없을까요? 聽說往齒槽骨內種植金屬物,這進入到體內也沒有關係嗎?
의사 걱정 마십시오. 인체에 거부반응이 없는 타이타늄을 사용합니다. 다른 금속에 비해 가볍고, 부식저항성과 생체적합성이 높아 매우 안전한 재료입니다. 不用擔心,我們使用的是對人體沒有副作用的鈦。鈦比其他的金屬輕,具有高抗腐蝕性和高人體適應性的功能,可以說是安全的材料。

임플란트 수술 후 주의사항

  1. 약 복용: 처방된 약은 통증이 없더라도 염증 예방을 위해 반드시 모두 복용해야 합니다.
  2. 거즈 물기: 수술 후 물고 있는 거즈는 약 1시간 후에 뱉어내고, 침이나 피는 뱉지 말고 삼켜야 합니다.
  3. 음식: 수술 당일에는 죽처럼 부드럽고 차가운 음식을 드시고, 수술 부위 반대편으로 식사해야 합니다.
  4. 금주 및 금연: 음주와 흡연은 상처 회복을 방해하고 염증을 유발할 수 있으므로 최소 1주일간 절대 삼가야 합니다.
  5. 운동: 수술 후 3일 정도는 사우나, 심한 운동 등 혈압을 높이는 활동을 피하고 충분한 휴식을 취해야 합니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
스케일링 洗牙 xǐyá
사랑니 智牙 zhìyá
발치 拔牙 báyá
치조골 齒槽骨 chícáogǔ
법랑질 琺琅質 fàlángzhì
상아질 象牙質 xiàngyázhì
잇몸 牙齦 yáyín
충치 齲(蛀)牙 qǔ(zhù)yá

5. 한방·비만 클리닉 (韓方·肥滿 클리닉)

상황 설명: 출산 후 늘어난 체중 조절과 체질 개선을 위해 한방 클리닉을 방문한 상황입니다. 한의학 고유의 문진(問診) 과정을 통해 체질을 진단하고 그에 맞는 치료법을 설명하는 대화를 살펴봅니다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 안녕하세요? 한방의사 ○○○입니다. 체중관리를 위해서 어떤 방법을 써보셨어요? 您好,我是韓醫生○○○。爲了減肥您都試過哪些方法?
환자 일본에서 유행하고 있는 바나나다이어트와 포도다이어트 등을 해봤는데요, 둘 다 실패했어요. 我試過在日本流行的香蕉減肥和葡萄減肥,但效果都不明顯。
의사 배변 습관은 규칙적입니까? 大便正常嗎?
환자 변비증상이 있습니다. 3~4일에 한번 대변을 봅니다. 便秘,三四天才能上一次廁所。
의사 자주 아랫배가 더부룩하고 가스가 찹니까? 긴장하면 가슴이 두근거리십니까? 常有腹脹或脹氣嗎? 緊張和着急的時候有沒有心慌?
환자 가스가 차는 것은 잘 모르겠지만 트림을 자주합니다. 아이 때문에 스트레스를 받으면 다혈질적인 기질이 나오는 것 같습니다. 腹部脹氣嘛,不是很明顯,但是經常打嗝。照顧孩子壓力大,就很容易發脾氣。
의사 장린미님의 검사결과와 문진결과를 종합해 보면 태음인 성향이 높습니다. 根据檢査結果和問卷調査,您屬于太陰人體質。
환자 태음인이란 어떤 타입을 말하는 건가요? 太陰人是什麽意思?
의사 태음인은 살이 찌기 쉬운 체질이라, 일상생활을 하면서 항상 표준체중을 유지하는 것이 중요합니다. 屬于太陰人體質容易發胖,所以日常生活中要注意維持正常體重。
의사 태음인에 대한 한약처방은 식욕을 떨어뜨려주고, 대변을 잘 보게해줄겁니다. 針對太陰人給予的韓藥治療,使食慾下降,大便通暢。

핵심 개념 설명: 태음인 (太陰人)

태음인은 사상체질 중 하나로, 쉽게 살이 찌는 경향이 있습니다. 따라서 꾸준한 체중 관리가 매우 중요합니다.

  • 식습관: 과식, 폭식, 야식을 피하고, 과일, 야채, 콩, 우유 등 고단백 저칼로리 음식을 섭취하는 것이 좋습니다.
  • 운동: 자전거 타기, 걷기, 수영 등 유산소 운동을 주 3회 이상, 땀이 날 정도로 꾸준히 하는 것을 권장합니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
사상체질 四象體質 sìxiàng tǐzhì
태음인 太陰人 tàiyīnrén
艾灸 àijiǔ
한약 韓藥 hányào
변비 便秘 biànmì
피로감 疲勞感 píláogǎn
지방분해 脂肪分解 zhīfáng fēnjiě
체질 개선 改善體質 gǎishàn tǐzhì

6. 신경·정형외과 (神經外科·骨科)

상황 설명: 허리 디스크 증세가 악화되어 신경·정형외과를 방문하여 진단 및 수술 상담을 받는 상황입니다. MRI 결과를 보며 의사의 설명을 듣고, '내시경레이저 시술'과 같은 최소 침습 시술의 특징을 이해하는 데 초점을 맞춥니다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 어서 오십시오. 어디가 편찮으세요? 您好,您哪里不舒服?
환자 평소에 허리가 안 좋은 편인데, 한 달 전부터 허벅지 안쪽이 당기면서 아프고, 다리가 무겁고 뻣뻣한 느낌이 듭니다. 平時腰不太好,而一個月前大腿內側有牽拉感疼痛,腿部僵硬,感覺很重。
의사 (MRI 확인 후) 여기를 봐 주세요. 이 수핵이 탈출하여 다리로 내려가는 신경을 압박하고 있는 모습입니다. 이 떨어져 나온 수핵 조각들을 제거해야만 통증이 사라지게 됩니다. 請看這裏。您看到的這個部位叫髓核,可以看到這個髓核從腰椎間盤突出后壓住了腿部的神經,只有把這些突出的髓核切除掉,才能消除疼痛。
환자 그러면 수술을 해야 하나요? 那要做手術嗎?
의사 류우토우님의 경우는 절개방식이 아니고, 내시경레이저 시술로 치료가능하기 때문에 수술 후 2주째부터는 출근이 가능합니다. 看您的情況,不用做切開術,做內窺鏡手術也可以治療,術后兩周就可以上班。

핵심 시술 설명: 내시경레이저 시술

허리 디스크 치료에 사용되는 최소 침습 시술입니다. 옆구리를 통해 가는 관(내시경)을 삽입하여 튀어나온 디스크(수핵) 조각을 레이저로 제거합니다.

  • 최소 절개: 피부 절개를 최소화하여 흉터가 거의 남지 않습니다.
  • 주변 조직 손상 적음: 정상적인 근육이나 신경에 손상을 주지 않고 병변 부위만 정확하게 제거할 수 있습니다.
  • 빠른 회복: 출혈이 거의 없고 회복이 빨라 입원 기간이 짧고 일상 복귀가 빠릅니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
척추 脊椎 jǐchuí
디스크 椎間盤突出症 zhuījiānpán túchūzhèng
내시경 內窺鏡 nèikuījìng
골절 骨折 gǔzhé
인대 韌帶 rèndài
관절염 關節炎 guānjiéyán
골다공증 骨質疏松症 gǔzhì shūsōngzhèng
수혈 輸血 shūxuè

7. 산부인과 (婦産科)

상황 설명: 임신 36주차 산모가 산전 검진을 위해 산부인과를 방문한 상황입니다. 이 파트에서는 초진과 일주일 후 재진, 두 가지 상황을 통해 임신 중 빈혈 증상과 그 관리법에 대해 학습합니다.

대화문 1: 첫 방문

역할 한국어 중국어
의사 이화자님, 안녕하세요. 오늘 36주 째네요. 중국 병원에서 보내준 검사 결과를 살펴봤습니다. 그런데 빈혈이 좀 있는 듯 하네요. 李小姐,您好! 今天做産前檢査。懷孕已經有36周了。我看了中國醫院發送的檢査結果,您有貧血。
환자 네. 조금 어지러울 때가 있습니다. 對,有時有点兒頭暈。
의사 일단 초음파 검사를 해보겠습니다. 지금 보이는 이 부분이 머리입니다. 여기 심장이 건강하게 뛰는 거 잘 보이시죠? 我看您的妊娠狀態良好,但還是要做B超檢査。現在您看的這個部位是頭。看看,心臟在健康地跳動,看見了樣?
환자 네. 잘 보이네요. 아기는 이상 없이 건강한가요? 是,可看得很淸楚, 孩子沒有什麽問題樣?
의사 철분제를 드실 때는 차(녹차/홍차 등)는 드시지 않는 게 좋습니다. 왜냐면 철분이 몸에 흡수되는걸 방해하는 성분이 차에 들어있기 때문입니다. 服用鐵劑期間請不要喝茶(綠茶/ 紅茶)。茶的成分影響鐵的吸收。

대화문 2: 1주일 후

역할 한국어 중국어
의사 안녕하세요. 철분제랑 식사는 잘 하셨나요? 舅好! 按時服葯,按時吃飯沒?
환자 네. 빠지지 않고 먹었고요. 식사도 잘 챙겨 먹었습니다. 어지러운 증상도 전보다 덜해요. 有,按時服用鐵劑,也按時吃飯了。沒有以前那鹿暈了。
의사 혈액검사 결과를 보니 수치상으로도 빈혈은 많이 좋아졌네요. 모든 수치가 정상범위에 있습니다. 驗血結果,舅的貧血好多了。所有的數值在正常範圍內。
환자 다행이네요. 太好了。
의사 출산 후에도 빈혈이 생길 수 있으니 식사는 꾸준히 잘해야 하구요. 수치가 떨어지면 철분제를 꾸준히 복용하시는게 좋습니다. 生産以后也有可能有貧血的症狀。關鍵是按時用餐,也要堅持服用鐵劑。

산모를 위한 Tip: 임신 중 빈혈 관리

  • 철분제 복용 시 주의사항: 철분은 녹차, 홍차 등 차 종류에 포함된 탄닌 성분과 만나면 흡수율이 떨어집니다. 철분제 복용 전후 1~2시간은 차를 마시지 않는 것이 좋습니다.
  • 빈혈에 좋은 음식: 철분이 풍부한 붉은 살코기, 시금치, 간, 조개류, 해초류, 건포도 등을 꾸준히 섭취하면 빈혈 예방 및 개선에 도움이 됩니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
임신 妊娠 /懷孕 rènshēn / huáiyùn
출산 分娩 fēnmiǎn
산전검진 産前檢査 chǎnqián jiǎnchá
빈혈 貧血 pínxuè
입덧 孕吐 /害喜 yùntù / hàixǐ
철분제 鐵劑 tiějì
초음파 검사 超聲波檢査 chāoshēngbō jiǎnchá
태아 胎兒 tāi'ér
양수 羊水 yángshuǐ
진통 陣痛 zhèntòng
제왕절개 剖腹産 pōufùchǎn
유산 流産 liúchǎn

8. 내과 (內科)

상황 설명: 여행 중 고열, 구토, 설사 등 식중독 증세로 내과를 방문한 상황입니다. 의사에게 언제부터, 어떤 음식을 먹은 후, 어떤 증상이 나타났는지 구체적으로 설명하는 과정을 통해 식중독 관련 표현을 익혀봅니다.

대화문

역할 한국어 중국어
의사 어떻게 오셨습니까? 那裏不舒服?
환자 소화가 너무 안되고 머리도 아파요. 어제 오후부터 토하기 시작해서 설사도 하고 열도 나요. 消化不良,頭也痛。從昨天下午開始嘔吐,腹瀉和發燒。
의사 어제는 뭘 드셨습니까? 昨天晩上吃了什麽?
환자 어제 아침에는 호텔에서 주는 토스트와 계란을 먹었고 점심에는 닭고기 요리를 먹었어요. 그 후부터 속이 안 좋아지기 시작한 것 같아요. 昨天早上吃了飯店提供的烤面包和荷包蛋,中午吃了鷄肉。就從那時候起肚子就感覺不舒服。
의사 아무래도 식중독인 것 같습니다. 像是食物中毒。
환자 그럼 어떻게 하면 좋을까요? 那該怎麽辦?
의사 지금은 증상이 심해서 호텔로 돌아가기는 힘들 것 같습니다. 탈수 증상이 있으니까 혈액검사를 한 후에 진통제가 들어 있는 수액을 처방하겠습니다. 오늘부터 내일까지는 금식을 하시고 모레부터는 흰 죽을 드세요. 現在症狀嚴重,所以回酒店有点困難。有脫水症狀,先進行血液檢査,然后注射加了鎭痛劑的点滴。禁食到明天。后天開始吃粥。

식중독 대처법

  1. 충분한 휴식: 몸이 회복될 수 있도록 무리한 활동을 피하고 푹 쉬는 것이 가장 중요합니다.
  2. 충분한 수분 섭취: 설사와 구토로 인한 탈수를 막기 위해 따뜻한 물이나 이온 음료를 자주 마셔 수분과 전해질을 보충해야 합니다.
  3. 단계적인 식사: 증상이 나아지면 바로 일반식을 먹기보다 미음이나 흰 죽부터 시작하여 점차 양을 늘려가며 위장에 부담을 주지 않도록 해야 합니다.

주요 용어 정리

한국어 한자 중국어
식중독 食物中毒 shíwù zhòngdú
구토 嘔吐 ǒutù
두통 頭痛 tóutòng
복통 腹痛 fùtòng
혈액검사 血液檢査 xuèyè jiǎnchá
수액(링거) 点滴 diǎndī
혈압 血壓 xuèyā
금식 絶食 juéshí
알레르기 過敏 guòmǐn

3부: 병원에서 자주 묻는 질문 (FAQ)

어떤 진료과를 방문하든 공통적으로 궁금해하는 질문들을 모았습니다. 이 표현들을 익혀두면 더욱 원활하게 소통할 수 있습니다. 필요한 질문과 답변을 미리 숙지해 두세요!

1. 예약 및 일반 문의

초진인데 예약이 필요한가요?

  • (한) 네. 예약 없이도 진료는 가능하지만 예약을 하시면 진료대기 시간을 줄일 수 있습니다.
  • (중) 不需要,沒有預約也可以進行診療,但是預約了,就能減少等待時間。

예약 후 초진 진료 시 준비사항은?

  • (한) 이전 병원의 진료의뢰서, 각종 영상자료 (MRI/CT/X-ray), 복용하고 있는 약물이 있는 경우, 처방전이나 약을 가지고 와주세요.
  • (중) 請帶來以前醫院的診療委托書和各種影像資料(MRI/CT/X光)。現在如有服用的藥物,其藥物和處方也得帶來。

중국 보험을 가지고 있는데요. 한국에서 받은 진료도 중국 보험이 적용되나요?

  • (한) 국민건강보험/사회보험의 경우 중국에 돌아가 영수증, 진단서를 제출하고 청구하면 최대 70%까지 돌려받을 수 있습니다. 여행자보험의 경우 심사를 거친 후 최대 100%까지 돌려받을 수 있습니다.
  • (중) 如有國民健康保險或社會保險,回到中國之后,提出收据,診斷書等資料,就能拿到70%的保險金。如有旅行者保險,回到中國之后,提出收据/ 診斷書等資料,通過審査后,最多能得到100%的保險金。
  • 학습 Tip: 외국 보험 적용 절차는 복잡할 수 있습니다. 방문 전에 본인의 보험사와 병원 국제진료센터 양쪽에 연락하여 필요한 서류와 절차를 미리 확인하는 것이 가장 좋습니다.

진료비 영수증 발급이 가능한가요?

  • (한) 퇴원수속 후 입원비를 계산하시면 진료비 영수증을 받으실 수 있습니다.
  • (중) 辦理出院手續,付淸住院費之后,就可以得到醫療費收据。

2. 입원 생활 관련 문의

입원환자의 면회시간은 몇 시까지입니까?

  • (한) 오전 ○○시부터 오후 ○○시까지 입니다.
  • (중) 從上午 ○○点 到 下午○○点。

한식, 일식, 서양식 등 식사 선택이 가능한가요?

  • (한) 네. 본원은 한식, 일식, 서양식 등 다양한 식사가 구성되어 있어 환자 분이 선택하실 수 있습니다.
  • (중) 可以,本院有韓餐,日餐,西餐等多種餐飮服務,患者可以自由選擇。

휴대폰 사용이 가능한가요?

  • (한) 가능하지만 다인실 사용시 다른 환자의 수면과 안정에 방해가 될 수 있으므로 병실 내에서는 휴대폰 사용을 자제해 주시기 바랍니다.
  • (중) 可以,不過在多人病房使用手机的話,會打擾其他患者的睡眠和休息,所以在病房裏盡量少使用。

병원 내 보호자가 머물 수 있는 공간이 마련되어 있나요?

  • (한) 보호자는 환자 침대 옆에 마련되어 있는 보호자 침대를 이용하실 수 있습니다.
  • (중) 家屬可以使用患者床旁預備的家屬床。

주치의 회진시간은 몇 시인가요?

  • (한) 오전 ○○시, 오후 ○○시 입니다.
  • (중) 上午 ○○点,和下午○○点。

 

외국인 환자 응대 코디네이터 업무 매뉴얼 (중국인 환자 중심)

1. 매뉴얼 소개 및 코디네이터의 역할

본 매뉴얼은 외국인 환자, 특히 중국인 환자를 응대하는 의료 코디네이터의 전문성을 제고하고, 표준화된 서비스 절차를 통해 최상의 환자 경험을 제공하는 것을 목표로 합니다. 외국인 환자에게 병원은 단순한 치료 공간을 넘어, 낯선 문화와 언어 속에서 자신의 건강을 맡겨야 하는 신뢰의 공간입니다. 코디네이터는 바로 그 신뢰를 구축하는 가장 핵심적인 역할을 수행하며, 단순 통역가를 넘어 환자의 여정 전반을 관리하는 '환자 경험 관리자(Patient Experience Manager)'가 되어야 합니다.

코디네이터의 핵심 역할은 다음과 같은 세 가지로 정의할 수 있으며, 각 역할은 전략적 중요성을 가집니다.

  • 정보의 가교 (Information Bridge): 환자의 증상과 의료진의 진단 계획 사이의 정보를 정확하게 연결합니다. 이는 단순 번역을 넘어, 문화적 뉘앙스와 환자의 불안감을 고려한 소통을 포함합니다. 정보 전달의 정확성은 의료사고를 예방하고 치료 효과를 극대화하는 첫걸음입니다.
  • 행정 절차 조력자 (Administrative Facilitator): 예약, 접수, 수납, 서류 발급 등 복잡한 행정 절차를 원활하게 처리하여 환자가 진료 외적인 스트레스를 받지 않도록 지원합니다. 효율적인 행정 지원은 병원 시스템의 신뢰도를 높이고 환자의 시간적, 정신적 비용을 줄여줍니다.
  • 심리적 지지자 (Emotional Supporter): 이 역할은 전략적으로 매우 중요합니다. 환자의 심리적 안정은 치료 순응도와 회복 속도, 그리고 의료 서비스에 대한 만족도에 직접적인 영향을 미치기 때문입니다. 낯선 환경에서 오는 불안감을 해소하고 공감대를 형성함으로써, 환자가 안정된 상태에서 치료에 집중할 수 있는 환경을 조성해야 합니다.

본 매뉴얼은 이러한 핵심 역할을 성공적으로 수행할 수 있도록 각 단계별 표준화된 응대 절차와 실전 지침을 제시합니다. 이를 통해 업무의 효율성과 전문성을 높여, 궁극적으로 환자 만족도를 극대화하는 것을 목표로 합니다.

 

2. 1단계: 사전 예약 및 상담 (전화/온라인)

사전 상담 단계는 환자가 병원에 대해 갖는 첫인상을 결정짓는 전략적 접점입니다. 이때 코디네이터가 제공하는 정보의 명확성과 응대의 전문성은 환자의 신뢰를 확보하고 최종 내원 결정을 이끌어내는 핵심 요소입니다. 단순한 스케줄링을 넘어, 잠재적 불안 요소를 선제적으로 해결하는 컨설턴트의 자세로 임해야 합니다.

외국인 환자의 최초 문의 응대 절차는 다음과 같습니다.

  1. 초기 문의 접수 및 본인 확인: 환자의 이름과 문의 경로(예: 병원 홈페이지)를 확인하며 신속하고 친절하게 응대합니다.
  2. 증상 및 희망 진료과 파악: 환자가 호소하는 증상과 특정 의료진을 희망하는지 파악하여 최적의 진료과로 연결합니다.
  3. 진료 가능일 및 예약 확정: 담당 의사의 진료 스케줄을 명확히 안내하고 환자의 입국 일정에 맞춰 예약을 확정합니다. (예: 목요일 오전 11시)
  4. 입원 관련 문의 응대: 당일 입원 가능성에 대한 문의 시, 기대치 관리 원칙을 적용해야 합니다. 즉각적인 입원을 약속해서는 안 되며, "외래 진료 후 담당 의사 선생님의 의학적 판단에 따라 입원이 결정됩니다"라고 명확히 안내하여 환자의 실망과 잠재적 혼란을 방지합니다.
  5. 사전 준비사항 안내: 환자가 준비해야 할 개인 물품(세면도구 등)과 병원에서 제공하는 물품(환자복, 이불 세트)을 명확히 구분하여 설명합니다.

핵심 체크리스트: 사전 확인 및 안내사항

아래 항목들은 상담 과정에서 누락될 경우 심각한 문제를 초래할 수 있으므로 반드시 확인하고 안내해야 합니다.

  • 기존 의료 기록 지참 여부: 중국 병원의 소견서, 영상 자료(MRI, CT), 복용 중인 약 또는 처방전 지참을 강력히 권고해야 합니다. 이는 한국 의료진이 환자 상태를 신속하고 정확하게 파악하여 불필요한 중복 검사를 방지하는 데 결정적입니다.
    • 누락 시 문제점: 진단 지연, 불필요한 의료비 및 시간 낭비 발생.
  • 보호자 동반 규정: 한국 병원의 특수성, 특히 수술 시 보호자 동반이 필수적임을 명확히 안내해야 합니다. 보호자가 수술 설명 청취 및 동의서 작성에 참여해야 함을 설명하고, 동반이 어려울 시 간병인 서비스 신청 절차와 비용(예: 24시간당 ○만원)을 사전에 고지해야 합니다.
    • 누락 시 문제점: 수술 당일 보호자 부재로 인한 수술 지연 또는 취소.
  • 예상 입원 기간 및 비용: 환자가 재정 계획을 세울 수 있도록 일반적인 사례를 바탕으로 대략적인 기간과 비용을 안내합니다. 단, "환자의 상태나 추가적인 처치에 따라 변동될 수 있다"는 점을 반드시 전제로 설명해야 합니다.
    • 누락 시 문제점: 비용 문제로 인한 환자의 불안감 증폭 및 퇴원 시 분쟁 발생.

병원 유형별 응대 전략: 종합병원 vs. 개인병원

환자의 문의는 병원의 규모와 진료 유형에 따라 달라지므로, 코디네이터는 이에 맞춰 유연하게 응대해야 합니다.

  • 종합병원: 중증 질환이나 복잡한 수술 문의가 많으므로, 보호자 동반 규정, 기존 의료 기록의 중요성을 더욱 강조해야 합니다.
  • 개인병원 (클리닉): 비교적 간단한 수술이나 시술 문의가 많습니다. 이때 환자는 보호자 동반이 필수인지, 당일 수술이 가능한지 등을 질문할 가능성이 높습니다. 이 경우, "간단한 수술의 경우 보호자 동반 없이 환자 본인의 수술동의만으로도 가능한 경우도 있습니다"와 같이, 예외적인 상황에 대해 안내하여 보다 정확한 정보를 제공해야 합니다.

Coordinator's Note: Common Pitfalls to Avoid

가정하여 답변하지 않기: 환자의 상태를 알 수 없는 상황에서 "아마 괜찮을 겁니다" 식의 추측성 답변은 절대 금물입니다. 모든 의학적 결정은 "진료 후 의사 선생님의 판단에 따른다"는 원칙을 일관되게 유지해야 합니다.

 

3. 2단계: 내원 및 접수

환자가 병원에 도착하여 접수하는 과정은 물리적인 공간에서의 첫 대면입니다. 이 단계에서의 신속하고 체계적인 응대는 온라인으로 쌓은 신뢰를 현실에서 확고히 하는 결정적인 순간입니다.

최초 내원 환자의 접수 절차는 다음과 같습니다.

  1. 환자 마중 및 원무과 안내: 안내데스크에서 코디네이터가 직접 환자를 맞이하고 원무과(해외환자 담당 창구)로 안내하여, 환자가 낯선 공간에서 헤매지 않도록 돕습니다.
  2. 담당자 소개 및 신규 환자 확인: 원무과 담당자를 소개하고, 한국 병원 첫 방문 여부를 확인하여 신규 환자 등록 절차를 시작합니다.
  3. 진료신청서 작성 안내: 필수 기입 항목(한자/영문 이름, 생년월일, 주소, 전화번호, 여권번호)을 정확히 안내합니다. 한국 연락처가 없는 경우, 비상시 연락을 위해 중국 연락처를 기입하도록 설명합니다.
  4. 환자 등록 카드 발급: 진료신청서 접수 후 환자 카드를 발급하며, 이 카드의 편의성을 강조하여 긍정적 경험을 제공합니다.
  5. 증상 확인 및 진료과 배정: 환자의 증상을 다시 한번 확인하여 예약된 진료과가 적절한지 최종 점검 후 해당 진료과로 안내합니다.

핵심 서류의 기능과 안내 팁

항목 설명 및 코디네이터 안내 팁
진료신청서 목적: 환자의 인적사항을 병원 시스템에 정확히 등록하기 위한 필수 서류입니다.
Verbal Cue: 서류의 이름과 여권번호 항목을 가리키며, "정확한 기록 관리를 위해 성함은 여권에 기재된 영문 철자와 동일하게 작성해 주십시오."라고 강조하여 안내합니다.
환자 진료용 카드 목적: 병원 내 환자 식별 ID로, 재방문 시 모든 절차를 신속하게 처리하도록 돕습니다.
Action: 카드를 환자에게 건네며, "이것이 병원 신분증입니다. 잘 보관하시면 다음 방문부터 모든 절차가 훨씬 빨라집니다."라고 말하며 카드의 실질적인 혜택을 명확히 전달합니다.

Coordinator's Note: Common Pitfalls to Avoid

'당연히 알 것'이라고 가정하기: 한국인에게는 익숙한 절차라도 외국인 환자에게는 모든 것이 생소합니다. "이쪽으로 가세요"가 아니라 "제가 진료실 앞까지 함께 안내해 드리겠습니다"와 같이, 모든 과정을 직접 동행하며 안내하는 것이 기본입니다.

접수 절차가 완료되면, 코디네이터는 환자를 진료실 앞까지 직접 안내하며 다음 단계를 준비시킵니다. 이 시점부터는 의료진과의 소통을 지원하는 역할이 본격적으로 시작됩니다.

 

4. 4단계: 진료, 검사, 입원 절차 지원

진료 및 입원 단계는 환자가 의료 서비스를 직접 체험하는 핵심 과정입니다. 이 단계에서 코디네이터의 역할은 의료진의 전문적인 소견을 환자가 이해할 수 있도록 정확히 전달하고, 진단 결과나 입원 결정에 따른 환자의 심리적 동요를 안정시키는 데 집중되어야 합니다.

의사의 입원 결정 후, 코디네-이터는 다음 절차에 따라 업무를 수행합니다.

  1. 입원 결정 사실 확인: 담당 의사로부터 입원이 결정되었음을 환자에게 명확하고 차분한 어조로 전달합니다.
  2. 병실 종류 및 비용 안내: 1인실, 2인실, 다인실 등 선택 가능한 병실의 종류와 각각의 1일 입원비를 구체적인 금액과 함께 비교 설명합니다. 각 병실의 장단점을 객관적으로 전달하여 합리적인 선택을 돕습니다.
  3. 환자의 병실 선택 지원: 환자가 치료에 필요한 안정과 경제적 부담을 고려하여 최적의 병실을 선택할 수 있도록 지원합니다. (예: "안정을 취하기 위해서는 1인실을 이용하고 싶지만 경제적인 부담이 되기 때문에 다인실을 사용하겠습니다." 와 같은 환자의 결정을 존중하고 확인합니다.)
  4. 입원 병동 및 등록 절차 안내: 배정된 병동과 호실(예: O병동 OOO호실)을 안내하고, 해당 층 간호사실에서 입원 등록 절차를 밟아야 함을 명확히 설명합니다.

입원 생활 관련 주요 Q&A

입원 후 환자들이 자주 묻는 질문에 대해 명확하고 일관된 답변을 제공할 수 있도록 숙지해야 합니다.

질문 (Q) 모범 답변 (A)
식사는 어떻게 선택할 수 있나요? 네, 환자분의 기호에 따라 한식, 일식, 서양식 등 다양한 식사를 선택하실 수 있습니다. 간호사실을 통해 신청 가능합니다.
병실에서 휴대폰을 사용해도 되나요? 네, 사용 가능합니다. 다만 다른 환자분의 안정을 위해 통화는 병실 밖에서, 실내에서는 진동으로 설정해 주시길 부탁드립니다.
전기제품(노트북 등)을 가져와도 되나요? 안전과 화재 예방을 위해 개인 전기제품의 사용은 원칙적으로 금지하고 있습니다. 양해 부탁드립니다.
보호자가 함께 머물 수 있는 공간이 있나요? 네, 환자 침대 옆에 보호자용 간이침대가 마련되어 있어 함께 지내실 수 있습니다.
환자복이나 침대 시트는 언제 교환해주나요? 병원의 표준 교환 주기는 [매일/주 2회 등]이지만, 환자분의 요청에 따라 주 2회 또는 3회로 조정 가능합니다. 또한 필요하실 경우 언제든 간호사실에 말씀해주시면 바로 교환해 드립니다.
면회 시간은 정해져 있나요? 네, 모든 환자분들의 안정을 위해 면회 시간은 오전 ○○시부터 오후 ○○시까지로 정해져 있습니다.

환자가 입원 수속을 마치고 병동 생활을 시작하면, 코디네이터는 치료가 성공적으로 끝난 뒤 진행될 퇴원 절차에 대해 안내하며 환자의 여정을 계속해서 지원해야 합니다.

 

5. 5단계: 퇴원 수속 및 수납

퇴원 및 수납 단계는 모든 의료 여정을 마무리하는 행정적으로 매우 중요한 과정입니다. 이 단계에서의 정확한 서류 발급과 비용 정산은 환자의 최종 만족도를 결정하며, 향후 자국에서의 보험금 청구 등 실질적인 문제에 직접적인 영향을 미칩니다.

마스터링 문서화: 퇴원 수속 단계별 가이드

퇴원 수속 절차는 다음의 흐름에 따라 체계적으로 진행되어야 합니다.

  1. 퇴원 예정 확인 및 중간 정산 여부 파악: 퇴원 예정인 환자를 확인하고, 입원 기간 중 중간 정산 여부를 파악하여 최종 정산액을 준비합니다.
  2. 필요 서류 요구사항 파악: "어떤 서류가 필요하십니까?"가 아닌, "보험금 청구를 위해서입니까, 아니면 중국 병원 제출용입니까?"와 같이 구체적인 질문을 통해 환자의 서류 용도(국민건강보험, 개인 생명보험, 후속 진료 등)를 정확히 파악합니다.
  3. 서류 발급 절차 안내 및 실행:
    • 보험 서류: 병원 표준 양식의 진단서 및 영수증 발급 절차를 안내합니다. 특히 중국 생명보험의 경우, 특정 양식을 요구할 수 있음을 반드시 고지해야 합니다. 양식을 지참하지 않은 경우, 귀국 후 원무과 팩스 또는 이메일로 양식을 보내주면 처리 가능하다는 대안과 함께 정확한 연락처 정보를 제공합니다.
    • 의무 기록: 중국 병원 제출용 검사 결과(CD) 및 주치의 소견서가 필요한 경우, 관련 신청서 작성을 지원합니다.
  4. 최종 비용 정산: 입원비, 검사비, 수술비를 포함한 총비용의 세부 내역을 설명하고, 결제 방법(카드/현금)을 확인하여 수납을 진행합니다.
  5. 퇴원 최종 절차 안내: 결제 후 '퇴원확인증'과 '진료비 영수증'을 교부합니다. 퇴원확인증을 병동 간호사실에 제출하고, 처방된 퇴원 약을 수령한 뒤 귀가하는 마지막 동선까지 명확하게 안내합니다.

퇴원 시 핵심 서류 안내

서류명 용도 코디네이터 발급 시 주의사항
진단서 보험금 청구(건강보험, 생명보험 등)를 위한 공식 의료 증빙 자료. 발급 목적(보험사, 회사 제출용 등)을 명확히 확인하고, 필요한 질병 코드나 특정 정보 기재 여부를 사전에 파악해야 합니다.
진료비 영수증 실제 발생한 진료 비용을 증명하는 자료로, 보험금 청구 및 실비 정산에 사용. 총액 영수증 외에 항목별 세부 영수증이 필요한지 반드시 환자에게 확인 후 발급해야 합니다.
주치의 소견서 환자의 상태, 치료 경과, 향후 권고 사항 등이 담긴 의학적 소견으로, 중국 내 후속 진료 시 필요. 중국 의료진에게 전달되어야 할 핵심 정보가 누락되지 않도록 사전에 환자 및 주치의와 소통하는 것이 중요합니다.
검사 결과 사본
(CD 등)
MRI, CT 등 영상의학 검사 결과로, 중국 병원에서 진료 연속성을 확보하고 중복 검사를 방지하기 위해 필요. 발급에 비용이 발생할 수 있음을 사전에 고지하고, 의무기록 사본 발급 신청서 작성을 지원합니다.

Coordinator's Note: Common Pitfalls to Avoid

보험 서류에 대한 섣부른 가정: 병원의 표준 서류가 환자의 보험사에 충분할 것이라고 절대 가정하지 마십시오. "혹시 보험사에서 요구하는 별도의 양식이 있나요?"라고 선제적으로 질문하는 것이 필수입니다. 이 작은 확인 과정이 추후 환자가 겪게 될 큰 불편을 막을 수 있으며, 이는 사후 환자 불만의 가장 큰 원인 중 하나입니다.

모든 절차가 완료된 후, "건강하세요. 조심해서 귀국하세요." 와 같은 진심 어린 인사는 환자에게 긍정적인 경험을 완성시키는 마지막 감성적 터치임을 잊지 말아야 합니다.

 

6. 부록: 필수 행정 용어집

한국어 용어 영어 표기 중국어 표기
초진 initial consultation 初診
재진 follow-up visit 復診
예약 reservation 預約
외래 outpatient clinic 門診
병동 ward 病房
입원 Hospitalization 住院
퇴원 discharge 出院
양식 form 格式
국민건강보험 National Health Insurance 國民健康保險
사회보험 Social Insurance 社會保險
생명보험 Life Insurance 人壽保險
여행자보험 Travelers Insurance 旅行者保險
진료비 영수증 receipt 診療費收据
진단서 Medical Report 診斷書
소견서 Medical Report 意見書
진료신청서 application form 診療申請書
동의서 consent 同意書
현금 cash 現金
신용카드 credit card 信用卡

 

알아두면 쓸모 있는 진료 과목별 핵심 의료 용어 해설집

1. 들어가며: 병원 용어, 더 이상 어렵지 않아요!

이 문서는 피부과, 성형외과, 안과, 치과 등 주요 진료 과목에서 자주 쓰이는 필수 의료 용어를 한국어와 중국어로 함께 정리하고, 초보자도 쉽게 이해할 수 있도록 돕기 위해 만들어졌습니다. 한국 병원 방문을 앞둔 분, 의료 분야에 관심이 있는 학생, 또는 복잡한 의료 용어에 대한 궁금증을 해소하고 싶은 모든 분께 유용한 길잡이가 될 것입니다.

2. 진료 과목 공통 필수 용어 (접수 및 행정)

병원에 방문하면 진료실에 들어가기 전, 접수와 행정 절차를 먼저 거치게 됩니다. 이때 자주 사용되는 기본적인 용어들을 알아두면 모든 과정이 한결 수월해집니다.

용어
(한국어/중국어)
쉬운 설명 사용 예시 (상황)
초진 (初診) 병원에 처음 방문하여 진료를 받는 것을 의미합니다. "초진인데 예약이 필요한가요?"라고 문의하며 처음 병원을 방문할 때 사용합니다.
외래 (門診) 병원에 입원하지 않고, 정해진 시간에 방문하여 진료를 받는 것을 말합니다. "외래진료 후에 당일 입원이 가능한가요?"처럼 입원과 구분되는 개념으로 사용됩니다.
진료신청서
(診療申請書)
병원에서 처음 진료를 받을 때 이름, 주소, 연락처 등 개인 정보를 적는 서류입니다. 원무과에서 "진료신청서에 이름, 생년월일, 여권 번호를 기입해주세요."라고 안내하는 상황에서 등장합니다.
동의서 (同意書) 수술이나 시술 전에 의사로부터 설명을 듣고, 치료에 동의한다는 내용의 서류에 서명하는 것입니다. "수술 설명을 듣고 동의서를 작성할 때도 보호자가 있어야 합니다."와 같이 중요한 의료 결정 시 사용됩니다.
소견서 (意見書) 환자의 상태나 치료 내용에 대한 의사의 전문적인 의견을 담은 문서입니다. "중국 병원에서 진료를 받기 위한 주치의 소견서를 부탁합니다."처럼 다른 병원으로 진료를 이어갈 때 필요합니다.
진단서 (診斷書) 환자의 병명, 치료 내용 등을 공식적으로 증명하는 문서로, 주로 보험 청구 시 필요합니다. "보험 청구를 위해서 진단서 및 진료비 영수증이 필요합니다."라고 요청하는 상황에서 쓰입니다.
진료비 영수증
(診療費收据)
병원에서 받은 진료, 검사, 수술 등에 대한 비용을 지불했음을 증명하는 영수증입니다. 입원비 등을 결제한 후 "진료비 영수증도 받을 수 있죠?"라고 확인하는 상황에서 사용됩니다.
입원 (住院) 병원에 머물면서 집중적인 치료를 받는 것을 의미합니다. "외래진료 후 입원 결정이 있으면 입원이 가능합니다."와 같이 의사의 결정에 따라 진행됩니다.
퇴원 (出院) 입원 치료를 마치고 병원을 나서는 것을 말합니다. 원무과에서 "오늘 퇴원예정이시네요?"라고 확인하며 퇴원 절차를 시작할 때 사용됩니다.
보호자 (家屬) 환자가 입원하거나 수술할 때 곁에서 돌봐주는 가족이나 가까운 사람을 의미합니다. "수술 시에는 반드시 보호자가 있어야 하며, 수술 설명을 듣고 동의서를 작성할 때도 보호자가 있어야 합니다."와 같이 환자의 중요한 순간에 함께합니다.

이제 각 전문 진료 과목에서 사용하는 용어들을 하나씩 자세히 알아보겠습니다. 첫 번째는 피부과입니다.

3. 피부과 (皮膚科) 핵심 용어

피부과는 피부의 건강과 아름다움을 다루는 곳입니다. 여드름, 점, 기미와 같은 흔한 피부 고민부터 전문적인 레이저 시술까지 다양한 용어들이 사용됩니다.

용어
(한국어/중국어)
쉬운 설명 사용 예시 (상황)
점 (痣) 피부에 생기는 작고 어두운 색소 병변입니다. 레이저 등을 이용해 제거할 수 있습니다. 환자가 "항상 신경 쓰였던 부분인데 코 옆의 점을 빼고 싶습니다."라고 의사에게 자신의 고민을 이야기할 때 사용됩니다.
기미/주근깨
(黑斑/雀斑)
주로 햇빛 노출로 인해 얼굴에 생기는 갈색의 색소 침착입니다. IPL과 같은 시술로 개선할 수 있습니다. 의사가 IPL 시술의 효과를 설명하며 "잡티, 주근깨, 기미 같은 색소를 치료하는 데 효과적입니다."라고 말하는 상황에서 등장합니다.
여드름 (靑春痘) 모공이 막혀 염증이 생기는 피부 질환입니다. 전문적인 관리를 통해 흉터를 예방하고 증상을 완화할 수 있습니다. 병원에서 제공하는 피부 관리 프로그램을 설명할 때 "미백관리, 노화관리, 진정관리, 여드름모공관리 등을 합니다."라고 안내하며 사용됩니다.
레이저 제모
(激光脫毛)
레이저 빛을 이용해 모낭(털을 만드는 주머니)을 파괴하여 털이 더 이상 자라지 않게 하는 영구 제모 시술입니다. 환자가 "레이저 제모는 피부 손상이 덜하나요?"라고 물으며 기존 제모 방식(면도, 왁싱 등)과 비교할 때 사용됩니다.
필링 (皮膚剝落) 피부의 가장 바깥층을 얇게 벗겨내어 새로운 피부 세포의 생성을 돕는 시술입니다. 피부결과 톤을 개선하는 효과가 있습니다. 환자가 "그런데 필링 시술이 뭐죠?"라고 묻자, 의사가 "피부를 얇게 한 겹 벗겨낸다고 보면 됩니다."라고 쉽게 설명하는 상황에서 쓰입니다.
IPL (IPL) 여러 파장의 빛을 동시에 사용하여 주름, 잡티, 홍조 등 다양한 피부 문제를 한 번에 개선하는 시술입니다. 의사가 기존 레이저와 다른 새로운 치료법을 소개하며 "즉각적인 효과를 보이는 IPL(intense pulsed light)이 있습니다."라고 설명할 때 사용됩니다.
자외선 (紫外线) 피부 노화, 색소 침착, 피부암 등의 원인이 되는 햇빛 속의 해로운 광선입니다. 피부 시술 후에는 자외선 차단이 매우 중요합니다. 의사가 점 제거 시술 후 주의사항을 알려주며 "자외선 차단이 필수입니다."라고 강조하는 상황에서 등장합니다.
색소침착
(色素沉着)
피부에 멜라닌 색소가 과도하게 쌓여 특정 부위가 검게 변하는 현상입니다. 시술 후 관리가 소홀하면 발생할 수 있습니다. 의사가 레이저 시술 후 주의사항을 알려주며 "자외선 차단을 소홀히 하면 시술 부위에 색소침착이 생길 수 있습니다."라고 강조하는 상황에서 등장합니다.

피부 관리와 시술에 대해 알아보았으니, 다음으로 미용과 재건을 다루는 성형외과에서 사용하는 용어들을 살펴보겠습니다.

4. 성형외과 (整形外科) 핵심 용어

성형외과는 미적인 개선이나 기능적인 재건을 목표로 하는 진료 과목입니다. 특히 '쁘띠성형'이라 불리는 간단한 시술부터 정교한 수술까지 다양한 방법이 있습니다.

용어
(한국어/중국어)
쉬운 설명 사용 예시 (상황)
필러 (填充剂) 주름이 깊게 패이거나 볼륨이 부족한 부위에 인체 성분과 유사한 물질(히알루론산 등)을 주사하여 채워주는 시술입니다. 수술 없이 즉각적인 효과를 볼 수 있습니다. 의사가 환자의 고민을 듣고 "낮은 코와 팔자주름에 필러 시술을 한번 받아보시죠."라고 제안하는 상황에서 사용됩니다.
보톡스 (肉毒素) 근육을 일시적으로 마비시키는 독소를 정제하여 만든 주사제로, 표정 주름을 완화하거나 발달된 근육의 크기를 줄이는 데 사용됩니다. 자주 나오는 질문 목록에 "보톡스는 어느 부위에 하면 효과적인가요?" 혹은 "보톡스를 맞고 싶어요" 와 같이 시술에 대한 희망을 표현할 때 등장합니다.
쌍꺼풀 수술
(雙眼皮)
눈꺼풀에 라인을 만들어 눈이 더 크고 또렷해 보이게 하는 수술입니다. 크게 매몰법, 절개법, 부분절개법으로 나뉩니다. 환자가 자신의 관심사를 이야기하며 "쌍꺼풀 수술에도 관심이 좀 있고요."라고 말하는 상황에서 쓰입니다.
매몰법 (埋线法) 눈꺼풀을 절개하지 않고 작은 구멍을 통해 실을 넣어 피부와 근육을 묶어 쌍꺼풀 라인을 만드는 방법입니다. 부기와 흉터가 적고 자연스럽지만, 풀릴 가능성이 있습니다. 의사가 쌍꺼풀 수술 종류를 설명하며 "매몰법은 가는 실을 이용해 근육과 피부를 잇는 라인을 만드는 방법입니다."라고 원리를 설명할 때 사용됩니다.
절개법 (切開法) 눈꺼풀 피부를 직접 절개하여 불필요한 지방이나 근육을 제거한 뒤 봉합하여 쌍꺼풀 라인을 만드는 방법입니다. 라인이 선명하고 잘 풀리지 않지만, 회복 기간이 깁니다. 의사가 "피부가 두터운 경우 매몰법은 쌍꺼풀 라인이 풀릴 확률이 높기 때문에 절개법이 유리합니다."라고 환자 상태에 맞는 수술법을 추천할 때 쓰입니다.
몽고주름
(蒙古贅皮)
동양인의 눈 앞머리를 덮고 있는 피부 주름입니다. 이 주름이 있으면 눈이 작고 답답해 보일 수 있습니다. 의사가 앞트임 수술을 설명하며 "주로 동양인에게 흔히 있는 ‘몽고주름’이라는 피부 조직을 제거하는 수술입니다."라고 설명하는 상황에서 등장합니다.
앞트임
(開內眼角手術)
눈 앞머리의 몽고주름을 제거하여 눈의 가로 길이를 늘려주고, 눈매를 더 시원하고 또렷하게 만들어주는 수술입니다. 정식 용어는 '내안각성형'입니다. 환자가 의사의 '내안각성형' 설명을 듣고 "아~, 앞트임 말씀이군요."라고 이해하며 대화할 때 사용됩니다.
PRP (PRP) '혈소판 풍부 혈장'의 약자로, 자기 피를 뽑아 혈소판만 농축한 뒤 다시 피부에 주사하는 시술입니다. 피부 세포 재생을 촉진하여 잔주름 개선과 탄력 증진에 효과적입니다. 의사가 눈가 잔주름으로 고민하는 환자에게 "잔주름에는 PRP시술을 추천하고 싶습니다."라고 새로운 안티에이징 기법을 제안할 때 사용됩니다.

얼굴의 인상을 바꾸는 성형외과 용어에 이어, 눈 건강과 시력 교정을 위한 안과 용어들을 알아보겠습니다.

5. 안과 (眼科) 핵심 용어

안과는 시력 문제부터 안구 질환까지 눈에 관한 모든 것을 진단하고 치료하는 곳입니다. 특히 시력 교정 수술과 관련된 용어는 정확히 이해하는 것이 중요합니다.

용어
(한국어/중국어)
쉬운 설명 사용 예시 (상황)
시력 (視力) 물체를 명확하게 볼 수 있는 눈의 능력입니다. 시력 검사를 통해 현재 눈의 상태를 파악할 수 있습니다. 수술 전 필요한 검사를 안내하며 의사가 "시력검사, 안압검사, 동공 크기측정, 각막두께 측정 등을 하게 됩니다."라고 말할 때 사용됩니다.
각막 (角膜) 눈의 가장 바깥쪽에 있는 투명한 막으로, 빛을 통과시켜 망막에 상이 맺히도록 하는 창문 역할을 합니다. 라식 수술 시 이 부분을 깎아냅니다. 의사가 라식 수술의 원리를 설명하며 "라식수술은 각막을 깎아서 초점을 맞춰주는 수술입니다."라고 말하는 상황에서 등장합니다.
라식
(LASIK手術)
레이저를 이용해 각막을 깎아내어 시력을 교정하는 수술입니다. 각막 두께가 충분해야 가능하며, 회복이 빠르다는 장점이 있습니다. 환자가 수술 방법의 차이를 물으며 "라식수술과 렌즈삽입술은 뭐가 다른가요?"라고 질문할 때 사용됩니다.
렌즈삽입술
(眼內接觸鏡植入術)
눈 안에 특수 제작된 렌즈를 삽입하여 시력을 교정하는 수술입니다. 각막을 깎지 않아 고도근시나 각막이 얇은 사람에게 적합합니다. 의사가 환자의 눈 상태를 고려하여 "시력이 많이 나쁘신데다가 안구건조증도 있으셔서 렌즈삽입술이 적합할 것 같습니다."라고 추천할 때 쓰입니다.
안구건조증 (眼干症) 눈물이 부족하거나 눈물이 너무 빨리 증발하여 눈이 뻑뻑하고 시린 증상입니다. 라식 수술의 부작용으로 나타나거나 심화될 수 있습니다. 환자가 수술을 결심한 계기를 설명하며 "최근에 눈이 많이 건조해져서 렌즈를 못 끼겠어요."라고 자신의 불편함을 호소할 때 사용됩니다.
안압 (眼压) 안구 내부의 압력을 의미합니다. 안압이 비정상적으로 높으면 녹내장의 원인이 될 수 있어 정기적인 검사가 중요합니다. 렌즈삽입술의 부작용을 설명하며 의사가 "렌즈삽입술의 경우 눈에 렌즈를 삽입하는 것이기 때문에 안압이 높아질 수 있습니다."라고 말하는 상황에서 등장합니다.
백내장 (白內障) 눈의 수정체(카메라의 렌즈 역할)가 혼탁해져 시야가 뿌옇게 보이는 질환으로, 주로 노화가 원인입니다. 렌즈삽입술 후 안압 상승으로 인한 합병증 가능성을 언급하며 "안압 상승으로 인한 백내장의 가능성이 있다고 보고되고 있습니다."라고 설명할 때 쓰입니다.
녹내장 (靑光眼) 안압 상승 등의 원인으로 시신경이 손상되어 시야가 점점 좁아지는 질환입니다. 조기 발견과 꾸준한 관리가 매우 중요합니다. 의사가 환자의 상태를 진단하며 "백내장/녹내장일 가능성이 있습니다."라고 질환의 가능성을 언급할 때 사용됩니다.

눈 건강에 대한 이해를 높였으니, 이제 우리 몸의 중요한 일부인 치아 건강을 다루는 치과 용어들을 살펴볼 차례입니다.

6. 치과 (牙科) 핵심 용어

치과는 충치 치료부터 임플란트, 미백까지 구강 건강 전반을 관리하는 곳입니다. 치료 과정과 재료에 대한 용어를 알아두면 치료 계획을 세우는 데 도움이 됩니다.

용어
(한국어/중국어)
쉬운 설명 사용 예시 (상황)
충치 (龋牙) 입안의 세균이 설탕 등을 분해하면서 만든 산에 의해 치아가 손상되는 질환입니다. 정식 용어는 '치아우식증'입니다. 환자가 치통을 호소하며 "충치가 생겼어요."라고 자신의 증상을 설명하는 상황에서 사용됩니다.
발치 (拔牙) 더 이상 치료가 불가능한 치아나 문제를 일으키는 사랑니 등을 뽑아내는 치료입니다. 의사가 치료 계획을 설명하며 "사랑니를 발치해야 합니다."라고 말하는 상황에서 쓰입니다.
스케일링 (洗牙) 치아 표면에 붙어 잇몸 질환의 원인이 되는 치석을 전문 기구를 이용해 제거하는 시술입니다. 정기적인 스케일링은 잇몸 건강에 필수적입니다. 잇몸에서 자꾸 피가 난다고 하자, 의사가 "정기적으로 스케일링을 받아 치석을 제거하는 것이 잇몸 건강의 첫걸음입니다."라고 설명하는 상황에서 사용됩니다.
잇몸 (牙龈) 치아를 감싸고 지지하는 분홍색 살 부분입니다. 잇몸에 염증이 생기면 피가 나거나 붓는 증상이 나타날 수 있습니다. 임플란트의 성공 요소를 설명하며 의사가 "수술, 보철, 그리고 잇몸관리가 복합적으로 작용하여 결정됩니다."라고 강조할 때 사용됩니다.
미백 (美白) 변색된 치아를 특수 약품을 이용해 원래의 색보다 밝게 만드는 시술입니다. 치아의 색을 환하게 개선하는 효과가 있습니다. 환자가 "제 치아가 좀 누런 편이라 스트레스예요."라고 고민을 말하자 의사가 "미백치료도 함께 시행하시면 더 좋을 듯합니다."라고 제안할 때 쓰입니다.
임플란트 (種植牙) 치아가 빠진 자리에 인공 치아 뿌리(타이타늄)를 심고, 그 위에 인공 치아(보철물)를 연결하는 치료입니다. 자연 치아와 유사한 기능과 모양을 회복할 수 있습니다. 의사가 환자의 상태를 진단하고 "사고로 잃은 앞니... 임플란트를 한 개만 심는 데에 무리가 없을 것 같습니다."라고 치료 계획을 설명할 때 사용됩니다.
보철 (修复) 손상되거나 빠진 치아의 기능을 회복시키기 위해 인공적인 재료로 치아를 대체하는 치료를 통칭합니다. 크라운, 브릿지, 임플란트 등이 포함됩니다. 임플란트의 마지막 단계를 설명하며 의사가 "정식으로 본을 뜨면 보철물은 5일이면 완성됩니다."라고 제작 기간을 안내할 때 쓰입니다.
사랑니 (智牙) 가장 안쪽에 마지막으로 나오는 어금니입니다. 공간이 부족하여 비스듬히 나거나 잇몸 속에 묻혀 염증을 일으키는 경우가 많아 발치가 필요할 수 있습니다. 환자에게 필요한 치료를 설명하며 "사랑니를 발치해야 합니다."라고 말하는 상황에서 사용됩니다.

7. 맺음말: 건강한 소통의 첫걸음

지금까지 접수부터 피부과, 성형외과, 안과, 치과에 이르기까지 다양한 진료 과목에서 사용되는 핵심 의료 용어들을 살펴보았습니다. 낯설고 어렵게만 느껴졌던 용어의 의미를 이해하는 것은, 자신의 상태를 정확히 표현하고 의료진의 설명을 제대로 이해하여 최선의 치료를 선택하는 '건강한 소통'의 가장 중요한 첫걸음입니다.

이 용어 해설집이 여러분의 궁금증을 해소하고, 더 나아가 자신의 건강에 꾸준한 관심을 갖는 계기가 되기를 바랍니다. 모두 건강하고 행복한 하루 보내세요!

의료인을 위한 중국어 FAQ

단답형 문제 (10문항)

다음 질문에 2~3 문장으로 간략하게 답하시오. 모든 답변은 제공된 자료에 근거해야 합니다.

  1. 종합병원 입원 시 병원에서 제공하는 물품과 환자가 직접 준비해야 할 물품은 무엇입니까?
  2. 한국 병원에서 수술 시 보호자가 반드시 필요한 이유는 무엇이며, 보호자가 없을 경우 어떤 대안이 있습니까?
  3. 레이저 제모 시술의 원리는 무엇이며, 시술 전 환자가 주의해야 할 점은 무엇입니까?
  4. 피부과에서 점을 제거할 때, 뿌리가 깊은 점은 어떻게 시술하며 그 이유는 무엇입니까?
  5. 성형외과에서 사용되는 '필러(filler)'란 무엇이며, 어떤 종류가 있습니까?
  6. 쌍꺼풀 수술 방법 중 '부분절개법'이 가진 장점은 무엇입니까?
  7. 안과에서 시력이 매우 나쁘고 안구건조증이 있는 환자에게 라식 수술 대신 렌즈삽입술을 권하는 이유는 무엇입니까?
  8. 임플란트 시술에 사용되는 '타이타늄'이라는 재료가 인체에 안전한 이유는 무엇입니까?
  9. 한방 비만 클리닉에서 '태음인' 체질을 가진 사람에게 권장하는 생활 습관은 무엇입니까?
  10. 신경외과에서 내시경 레이저 디스크 시술의 장점은 무엇입니까?

 

단답형 문제 정답

  1. 병원에서는 환자용 이불 세트(시트, 이불)와 환자복을 제공합니다. 환자는 세면도구와 그 외 개인적으로 필요한 물건들을 직접 준비해야 합니다.
  2. 수술 시에는 주치의로부터 수술 설명을 듣고 동의서를 작성해야 하며, 환자가 스스로 거동이 가능할 때까지 돌봄이 필요하므로 보호자가 반드시 있어야 합니다. 보호자가 머물 수 없을 경우, 간호사실을 통해 비용을 지불하고 간병인 서비스를 신청할 수 있습니다.
  3. 레이저 제모는 레이저로 모근을 태워 털이 더 이상 자라지 않도록 하는 원리입니다. 시술 전에는 털을 뽑으면 레이저를 조사할 모근이 없어져 효과가 없으므로, 시술 2~3일 전에 면도만 하고 와야 합니다.
  4. 뿌리가 깊은 점은 한 번에 빼면 흉터가 생기기 쉽습니다. 따라서 흉터를 최소화하기 위해 깊은 부분의 색소만 파괴하는 레이저를 사용하여 여러 차례에 걸쳐 치료합니다.
  5. 필러는 주름이나 흉터 등 패인 부위에 주사하여 채우는 물질을 말합니다. 주요 종류로는 콜라겐, 지방, 히알루론산 등이 있습니다.
  6. 부분절개법은 절개법보다 부기가 적고 회복 기간이 짧다는 장점이 있습니다. 또한, 매몰법보다 쌍꺼풀 라인이 풀릴 확률이 적고 흉터도 거의 남지 않는 특징이 있습니다.
  7. 시력이 많이 나쁜 경우, 라식 수술 시 각막을 더 많이 깎아야 하므로 안구건조증이 발생하기 쉽습니다. 렌즈삽입술은 각막을 깎지 않고 수정체 위에 렌즈를 삽입하는 방식이므로, 해당 환자에게 더 적합합니다.
  8. 타이타늄은 다른 금속에 비해 가볍고, 부식 저항성이 높으며 생체 적합성이 뛰어납니다. 임상 결과 부작용이나 독성이 검출되지 않아 뼈나 치아를 대체하는 물질로 안전하게 사용됩니다.
  9. 태음인은 살이 찌기 쉬운 체질이므로 항상 표준체중을 유지하는 것이 중요합니다. 과식, 폭식, 야식을 절제하고 과일, 야채, 콩, 우유를 많이 섭취하며, 유산소 운동을 꾸준히 할 것을 권장합니다.
  10. 내시경 레이저 시술은 피부를 절개하지 않고 가는 관을 통해 시술하므로 흉터가 거의 남지 않습니다. 또한 국소마취로 진행되며 출혈이 거의 없어 수혈이 필요 없고, 주변 신경 및 근육 손상을 최소화하는 장점이 있습니다.

 

서술형 문제 (5문항)

다음 질문에 대해 깊이 있게 논하시오. (답변은 제공되지 않습니다.)

  1. 중국인 환자가 한국의 종합병원과 개인병원에서 진료 예약을 하고 입원 및 퇴원 절차를 밟는 과정을 설명하시오. 특히, 진료 기록(MRI, CT 등)과 보험 서류 준비 과정의 중요성에 대해 논하시오.
  2. 피부과 및 성형외과에서 제공되는 다양한 미용 시술(IPL, 필러, PRP, 쌍꺼풀 수술 등)의 원리와 장단점을 비교 분석하고, 환자의 상태와 요구에 따라 어떤 시술이 적합할지 설명하시오.
  3. 치과 임플란트 수술의 전체 과정(상담, 준비, 수술, 회복, 보철물 장착)을 상세히 설명하고, 수술 동의서에 명시된 주요 합병증 및 환자의 주의사항에 대해 논하시오.
  4. 한의학의 '사상체질' 진단 방법과 각 체질(태양인, 소양인, 태음인, 소음인)의 특징 및 권장되는 생활 습관(음식, 운동 등)을 비교하여 설명하시오.
  5. 한국의 의료 시스템에서 외국인 환자를 응대하는 절차와 서비스(코디네이터, 간병인 서비스, 서류 발급 등)에 대해 설명하고, 환자와 의료진 간의 원활한 의사소통을 위해 본 자료와 같은 회화책이 어떤 역할을 할 수 있는지 논하시오.

 

주요 용어집

용어 (Term) 영어 (English) 중국어 (Chinese) 분야 (Field)
가려움 pruritus 瘙問 피부과
가족분만 Family Delivery 家人陪産 산부인과
간호사 스테이션 Nurse Station 護士站 등록/입원
감기 common cold 感冒 내과
거부반응 rejection 排斥反應 안과
결막염 conjunctivitis 結膜炎 안과
경과 course 經過 산부인과
고혈압 hypertension 高血忘 성형외과/내과
골다공증 osteoporosis 骨質疏松症 신경·정형외과
골절 frature 骨折 신경·정형외과
광대뼈 cheekbone 耿骨 성형외과
교정과 Dept. of Orthodontcs 正畸科 치과
구강내과 Oral Diagnosis and Medicine 口輕內科 치과
구강세정 Dental Hygiene care 口腔淸潔 치과
구강외과 Dept. of Oral Surgery 口腔外科 치과
구토 vomiting 嘔吐 내과
국민건강보험 National Health Insurance 攻民健康保險 등록/입원
근시 myopia 近視 안과
근육통 myalgia 肌痛 신경·정형외과
금식 fast 絶食 내과
기공 qigong/tai chi 槐功 한방·비만
기공실 Laboratory 技工室 치과
기미 chloasma 黑斑 피부과
꼬리뼈 coccyx 尾骨 신경·정형외과
난시 astigmatism 散光 안과
내과 Internal Medicine 內科 주요 과
내분비내과 Endocrinology 內分泌科 주요 과
내시경 scopy 內窺鏡 신경·정형외과
내진 vaginal examination 內診 산부인과
녹내장 glaucoma 靑光眼 안과
다래끼 sty 麥粒腫 안과
다크서클 dark circle 黑眼圈 성형외과
담백한 음식 plain food 淸淡的食物 한방·비만
당뇨병 diabetes 糖尿病 성형외과/내과
동공 pupil 瞳孔 안과
동의서 consent 同意書 등록/입원
두드러기 urticaria 風疹塊 / 蕁麻疹 피부과/내과
두통 headache 頭痛 내과
moxibustion 艾灸 한방·비만
라식 Lasik LASIK手術 안과
렌즈삽입술 Artificial Lens Insertion 眼內接觸鏡植入術 안과
류마티스 관절염 rheumatoid arthritis 風陵性關節炎 신경·정형외과
링거, 수액 extraction 点滴 내과
마취 anesthesia 麻醉 안과
매복치아 Impacted tooth 埋伏牙 치과
매부리코 hooked nose, aquiline nose 鷹共鼻 성형외과
맥박 pulse 疸搏 내과
메마름 dryness/xerotic 干燥 피부과
모낭 hair follicle 毛囊 피부과
모자동실 rooming-in 母叛同室 산부인과
모유수유 breast-feeding 母乳尨養 산부인과
몽고주름 Mongolian fold 蒙古贅皮 성형외과
무좀 tinea pedis 足迦 피부과
미백 whitening 美白 치과
반신욕 half bath 半身浴 한방·비만
발치 extraction 拔牙 치과
방사선과 Dept. of Radiology 放射科 치과
배변 defecation 排便 한방·비만
백내장 cataract 白內障 안과
법랑질 enamel 琺琅質 치과
변비 constipation 便秘 한방·비만
병동 ward 病房 등록/입원
보존과 Dept. of Operative Dentistry 保存修復科 치과
보조개 dimple 酒窩 성형외과
보톡스 Botox 肉毒素 성형외과
보철과 Dept. of Prosthodontics 矯形科 치과
복통 abdominal pain 腹痛 한방·비만/내과
부작용 Side Effect 副作用 안과
불소도포 Fluoride Application 僅府素科 치과
비뇨기과 Urology 泌尿科 주요 과
빈혈 anemia 貧血 산부인과
사마귀 wart 椎子 피부과
사랑니 Wisdom tooth 智牙 치과
사상체질 Sasang Constitutional types 四象郞質 한방·비만
사회보험 Social Insurance 社繇保險 등록/입원
산부인과 Obstertrics & Gynecology 婦産科 주요 과
산전검진 Early Pregnancy Test 産前檢査 산부인과
상아질 dentin 象牙質 치과
생명보험 Life Insurance 人壽保險 등록/입원
성형외과 Plastic & Reconstructive Surgery 整容外科 주요 과
소견서 Medical Report 意見書 등록/입원
소아과 Pediatrics 傅科 주요 과
소아치과 Dept. of Pedodontics 小傅口腔科 치과
소양인 Soyangin 少陽人 한방·비만
소음인 Soeumin 少陰人 한방·비만
소화기내과 Gastroenterology 消化內科 주요 과
속이 더부룩하다 feel dyspeptic 腹脹 한방·비만
손발이 차다 Coldness extremites 手足領冷 한방·비만
수근관증후군 carpal tunnel syndrome 腕管綜合征 신경·정형외과
수면 sleep 睡眠 한방·비만
수술 surgery 手術 등록/입원
수포 vesicle 水泡 피부과
수혈 transfusion 輸血 신경·정형외과
순환기내과 Cardiology 循環科 주요 과
스켈링 Scaling 洗牙 치과
스테로이드 Steroid 類固醇 성형외과
시력 visual acuity 視力 안과
식은땀 cold sweat 冷汗 한방·비만
식중독 food poisoning 食物中毒 내과
신경외과 Neuro Surgery 神格外科 주요 과
신용카드 credit card 信用賓 등록/입원
쌍꺼풀 double eyelid 雙眼皮 성형외과
안과 Ophthalmology 眼科 주요 과
안구건조증 dry eye, xerophthalmia 眼干症 안과
안압 Intraocular Pressure 眼忘 안과
안티에이징 antiaging 抗衰老 성형외과
알레르기 allergy 過敏 내과
양수 amniotic fluid 羊水 산부인과
양수가 터지다 amniotic fluid rupture 破水 산부인과
양식 form 格式 등록/입원
어지러움 dizziness 頭暈 산부인과
여드름 acne 靑春痘 피부과
여행자보험 Travelers Insurance 旅行者保險 등록/입원
연고 ointment 軟膏 피부과
영상의학과 Radiology 放射科 주요 과
예약 reservation 預約 등록/입원
온찜질 heating 熱敷 신경·정형외과
외과 General Surgery 外科 주요 과
외래 outpatient clinic 門診 등록/입원
요추 lumbar vertebra 腰椎 신경·정형외과
우툴두툴 scaly 粗鼠不平 피부과
원무과 administration office 院務科 등록/입원
유산 miscarriage, artificial abortion 流産 산부인과
이마 forehead 額頭 성형외과
이물감 inconvenience 異物感 치과
이비인후과 Otorhinolaryngology 耳鼻喉科 주요 과
인공눈물 artificial tears 人工眼南 안과
인대 ligament 甬帶 신경·정형외과
인상채득 Impression taking 取牙的樣本 치과
입덧 morning sickness 孕吐 /害喜 산부인과
입원 Hospitalization 住院 등록/입원
잇몸 gum 牙各 치과
자외선 ultraviolet rays 紫外陸 피부과
재진 second conversation 復診 등록/입원
재활의학과 Rehabilitation Medicine 康復秉縯科 주요 과
저림 numbness 신경·정형외과
절개법 ~ectomy 切開術 신경·정형외과
nevus 피부과
점안 eye drops 滴眼 안과
정신과 Psychiatry 精神科 주요 과
정형외과 Orthopedic Surgery 整形外科 주요 과
제왕절개 Cesarean Section 剖腹産 산부인과
조영제 contrast media 造影芟 내과
종아리 calf 小腿 성형외과
주근깨 freckle ephelis 雀斑 피부과
지방분해 lipolysis 脂肪分潁 한방·비만
진단서 Medical Report 診鉤書 등록/입원
진료비 영수증 receipt 診療費收据 등록/입원
진료신청서 application form 秉療申請書 등록/입원
진통 contraction 陣痛 산부인과
진통촉진제 induction 催産素 산부인과
참선 Zen meditation 打坐 한방·비만
채혈 blood collection 採血 내과
천식 asthma 槐喘/哮喘 성형외과
철분제 iron pills 鐵芟 산부인과
체온 temperature 郞溫 내과
체질 개선 constitutional improvement 改善郞質 한방·비만
체질침 Sasang Constitutional acupuncture 郞質針 한방·비만
초음파 검사 Ultrasonography 超瀨波檢査 산부인과
초진 first conversation 初診 등록/입원
초점 focus 焦点 안과
촉진 palpation 觸診 한방·비만
출산 parturition 分娩 산부인과
출산예정일 expected date of delivery 預産期 산부인과
충치 Dental caries 銑(惡)牙 치과
흉부외과 Thoracic & Cardiovascular Surgery 胸部外科 주요 과
흉터 scar 於痕/痕迹 피부과/성형외과
흉통 chest pain 胸痛 내과
콜라겐 collagen 膠原 성형외과
탯줄 umbilical cord 臍帶 산부인과
태아 fetus 胎傅 산부인과
태양인 Taeyangin 太陽人 한방·비만
태음인 Taeeumin 太陰人 한방·비만
퇴원 discharge 出院 등록/입원
퇴행성 관절염 degenerative arthritis 退行性關節炎 신경·정형외과
통풍 gout 痛風 신경·정형외과
턱관절 temporomandibular joint 顎關節 치과
폐경 menopause 閉格 신경·정형외과
폐렴 pneumonia 肺炎 내과
표준체중 standard weight 標准郞重 한방·비만
피부 skin 皮膚 피부과
피부과 Dermatology 皮膚科 주요 과
피로감 fatigue 疲勞感 한방·비만
필러 filler 塡充芟 성형외과
한방과 Traditional Oriental Medicine 中秉科 주요 과
한방다이어트 TKM weight loss program 韓方癎肥 한방·비만
한약 herbal medicine 韓葯 한방·비만
혈소판 platelet, thrombocyte 血小板 성형외과
혈압 blood pressure 血忘 내과
혈액검사 Blood Test 血液檢査 내과
혈장 plasma 血漿 성형외과
호흡기내과 Pulmology 呼吸內科 주요 과
홍채 iris 虹膜 안과
화끈거림 heat sense 灼燒感 피부과
화상 burn 燒傷 피부과
회음절개 episiotomy 繇陰側切 산부인과
흉터 scar 於痕 피부과
히알루론산 hyaluronic acid 透明質酸 성형외과

 

1. 등록 및 예약 (행정직/간호사 - 환자)

1. 원무과: 녕하십니까? ○○병원 ○○○입니다. (院务科: 您好,这里是 ○○ 医院。) Yuànwùkē: Nínhǎo, zhèlǐ shì ○○ yīyuàn.
2. 환자: 병원 홈페이지를 통해 문의 드렸던 ○○○입니다. (患者: 我叫 ○○○,我是通过医院网址询问过的。) Huànzhě: Wǒ jiào ○○○, wǒ shì tōngguò yīyuàn wǎngzhǐ xúnwèn guò de.
3. 간호사: ○○○선생님은 매주 화요일, 목요일 외래 진료를 하고 계십니다. (护士: ○○○医生每周二,四有门诊。) Hùshi: ○○○ yīshēng měizhōu èr, sì yǒu ménzhěn.
4. 환자: 목요일 오전 11시 예약으로 해드리겠습니다. (护士: 那给您预约下周四上午十一点整。) Hùshi: Nà gěi nín yùyuē xiàzhōu sì shàngwǔ shíyī diǎn zhěng.
5. 환자: 외래진료 후에 당일 입원이 가능한가요? (患者: 门诊当天可以住院吗?) Huànzhě: Ménzhěn dàngtiān kěyǐ zhùyuàn ma?
6. 간호사: 입원 시 준비물이 있나요? (患者: 住院要准备什么?) Huànzhě: Zhùyuàn yào zhǔnbèi shénme?
7. 간호사: 세면도구와 그 외에 필요한 물건은 환자분이 준비하셔야 합니다. (护士: 患者要准备洗漱用具和其他自己需要的用品。) Hùshi: Huànzhě yào zhǔnbèi xǐshù yòngjù hé qítā zìjǐ xūyào de yòngpǐn.
8. 환자: MRI, CT 등의 자료를 한국에 가지고 가는 것이 좋은가요? (患者: 有 MRI,CT 等相关资料,需要带到韩国吗?) Huànzhě: Yǒu MRI, CT děng xiāngguān zīliào, xūyào dài dào Hánguó ma?
9. 간호사: 주치의 소견서와 영상자료는 가지고 오시는 것이 좋습니다. (护士: 把主治医生的意见书和影像资料带过来比较好。) Hùshi: Bǎ zhǔzhì yīshēng de yìjiànshū hé yǐngxiàng zīliào dài guòlái bǐjiào hǎo.
10. 환자: 수술하는 경우에는 보호자가 있어야 하나요? (患者: 做手术,需要家属陪同吗?) Huànzhě: Zuò shǒushù, xūyào jiāshǔ péitóng ma?
11. 간호사: 수술 시에는 반드시 보호자가 있어야 합니다. (护士: 但是手术时必须要家属陪同。) Hùshi: Dànshì shǒushù shí bìxū yào jiāshǔ péitóng.
12. 간호사: 간병인 서비스 신청을 할 수 있고, 비용은 24시간에 ○만원입니다. (护士: 可以申请护理员陪同服务,费用是每 24 小时 ○○ 元。) Hùshi: Kěyǐ shēnqǐng hùlǐyuán péitóng fúwù, fèiyòng shì měi 24 xiǎoshí ○○ yuán.
13. 간호사: 환자에 따라 입원기간이 다르고 비용에 차이가 있습니다. (护士: 因为每个患者的住院期间和接受的治疗不同,费用都不一样。) Hùshi: Yīnwèi měigè huànzhě de zhùyuàn qījiān hé jiēshòu de zhìliáo bùtóng, fèiyòng dōu bù yīyàng.
14. 환자: 보호자 없이 혼자 병원을 방문해도 수술을 받을 수 있나요? (患者: 若没有家属陪同,一个人去医院也可以接受手术吗?) Huànzhě: Ruò méiyǒu jiāshǔ péitóng, yīgè rén qù yīyuàn yě kěyǐ jiēshòu shǒushù ma?
15. 원무과: 한국에서 진료 받으시는 것은 처음이신가요? (职员: 您是第一次来韩国就诊吗?) Zhíyuán: Nín shì dì yī cì lái Hánguó jiùzhěn ma?
16. 원무과: 우선 진료신청서에 이름, 생년월일, 주소 등을 기입해주세요. (职员: 首先,请在诊疗申请书上填写姓名,出生年月日,地址等。) Zhíyuán: Shǒuxiān, qǐng zài zhěnlìao shēnqǐngshū shàng tiánxiě xìngmíng, chūshēng nián yuèlì, dìzhǐ děng.
17. 환자: 주소와 전화번호는 중국 연락처를 기입해도 될까요? (患者: 地址和电话号码可以写中国的吗?) Huànzhě: Dìzhǐ hé diànhuà hàomǎ kěyǐ xiě Zhōngguó de ma?
18. 원무과: 진료신청서를 작성하시면 환자 진료용 카드를 발급해 드립니다. (职员: 填写诊疗申请书之后,我们会给您诊疗卡。) Zhíyuán: Tiánxiě zhěnlìao shēnqǐngshū zhīhòu, wǒmen huì gěi nín zhěnlìaokǎ.
19. 원무과: 오늘은 어떤 증상으로 오셨나요? (职员: 今天您有什么症状?) Zhíyuán: Jīntiān nín yǒu shénme zhèngzhuàng?
20. 환자: 며칠 전부터 ○○증상이 있어서요. (患者: 从几天前开始有 ○○ 症状。) Huànzhě: Cóng jǐtiān qián kāishǐ yǒu ○○ zhèngzhuàng.
 

2. 퇴원 및 수납 (원무과 - 환자)

21. 원무과: 오늘 퇴원예정이시네요? (职员: 您今天要出院吗?) Zhíyuán: Nín jīntiān yào chūyuàn ma?
22. 환자: 오늘 입원비 전액을 계산하겠습니다. (患者: 是的,今天要付清全部的住院费用。) Huànzhě: Shìde, jīntiān yào fùqīng quánbù de zhùyuàn fèiyòng.
23. 환자: 보험 청구를 위해서 진단서 및 진료비 영수증이 필요합니다. (患者: 为申请保险费需要诊断书和收据。) Huànzhě: Wèi shēnqǐng bǎoxiǎnfèi xūyào zhěnduànshū hé shōujù.
24. 원무과: 검사결과는 CD로 만들어드리겠습니다. (职员: 我们还会给您检查结果光盘。) Zhíyuán: Wǒmen hái huì gěi nín jiǎnchá jiéguǒ guāngpán.
25. 환자: 카드로 하겠습니다. 진료비 영수증도 받을 수 있죠? (患者: 我要用信用卡。我可以拿到治疗费收据吗?) Huànzhě: Wǒ yào yòng xìnyòngkǎ. Wǒ kěyǐ nádào zhìliáofèi shōujù ma?
26. 원무과: 오늘 입원비를 결제하신 후에도 영수증을 받아 보실 수 있으십니다. (职员: 今天付清住院费,就可以拿到诊疗费收据。) Zhíyuán: Jīntiān fùqīng zhùyuàn fèiyòng, jiù kěyǐ nádào zhěnlìaofèi shōujù.
27. 원무과: 퇴원확인증을 받으시고 간호사실에 제출해주세요. (职员: 给您出院证明书,请到护士房提交。) Zhíyuán: Gěi nín chūyuàn zhèngmíngshū, qǐng dào hùshìfáng tíjiāo.
28. 원무과: 퇴원 약이 있는 경우에는 퇴원 약을 받으시기 바랍니다. (职员: 若有处方药,请不要忘记出院时领取。) Zhíyuán: Ruò yǒu chǔfāngyào, qǐng bùyào wàngjì chūyuàn shí lǐngqǔ.
29. 원무과: 조심해서 귀국하세요. (职员: 祝您一路顺风。) Zhíyuán: Zhù nín yīlù shùnfēng.
30. 환자: 예약 없이도 진료는 가능하지만 예약을 하시면 대기 시간을 줄일 수 있습니다. (护士: 没有预约也可以进行诊疗,但是预约了,就能减少等待时间。) Hùshi: Méiyǒu yùyuē yě kěyǐ jìnxíng zhěnlìao, dànshì yùyuē le, jiù néng jiǎnshǎo děngdài shíjiān.
 

3. 피부과 진료 (의사 - 환자)

31. 의사: 안녕하세요. 자 여기 앉아 주세요. (医生: 您好,请坐。) Yīshēng: Nínhǎo, qǐng zuò.
32. 환자: 여름이 다가와서 제모시술을 받고 싶습니다. (患者: 夏天快到了,我想做脱毛手术。) Huànzhě: Xiàtiān kuài dào le, wǒ xiǎng zuò tuōmáo shǒushù.
33. 의사: 어느 부위를 제모 하고 싶으신가요? (医生: 您想做哪个部位的脱毛手术呢?) Yīshēng: Nín xiǎng zuò nǎge bùwèi de tuōmáo shǒushù ne?
34. 환자: 우선 겨드랑이 제모를 하고 싶습니다. (患者: 首先想去除腋毛。) Huànzhě: Shǒuxiān xiǎng qùchú yèmáo.
35. 의사: 원리는 레이저로 모근을 태워서 더 이상 자라지 않도록 하는 것입니다. (医生: 激光脱毛的原理是利用激光烧脱毛根,不让毛再再生。) Yīshēng: Jīguāng tuōmáo de yuánlǐ shì lìyòng jīguāng shāotuō máogēn, bùràng máo zàishēng.
36. 의사: 사람마다 털의 굵기와 양이 차이가 있기 때문에 개인차가 있습니다. (医生: 腋毛的多少和粗细是因人而异的,所以治疗效果也有所不同。) Yīshēng: Yèmáo de duōshǎo hé cūxì shì yīnrén éryì de, suǒyǐ zhìliáo xiàoguǒ yě yǒusuǒ bùtóng.
37. 의사: 약간의 따끔거림이 있지만 참을 만 하실 겁니다. (医生: 稍微会有一点灼烧感,但不会很疼。) Yīshēng: Shāowēi huì yǒu yīdiǎn zhuóshāogǎn, dàn bùhuì hěn téng.
38. 의사: 시술 전에는 털을 뽑으시면 안 됩니다. (医生: 术前不能拔毛。) Yīshēng: Shùqián bùnéng bámáo.
39. 의사: 이 점은 뿌리가 깊어서 한 번에 빼기는 어려울 것 같습니다. (医生: 这颗痣的痣根很深,只做一次恐怕难以去除。) Yīshēng: Zhèkē zhì de zhìgēn hěn shēn, zhǐ zuò yīcì kǒngpà nányǐ qùchú.
40. 의사: 점을 뺄 때는 마취연고를 바른 후에 레이저를 쬡니다. (医生: 我们在术前仅抹麻醉软膏后照射激光。) Yīshēng: Wǒmen zài shùqián jǐnmǒ mázuì ruǎngāo hòu zhàoshè jīguāng.
41. 의사: 치료 후에는 딱지가 앉아서 약 7~10일정도 있다가 떨어집니다. (医生: 手术后患处会留下痂皮,79 天后这会自然脱落。)Yīshēng: Shǒushù hòu huànchù huì liúxià jiāpí, 79 tiānhòu zhè huì zìrán tuōluò.
42. 환자: 피부관리를 받고 싶은데 어떤 프로그램이 있나요? (患者: 我想做皮肤护理,皮肤护理有哪些治疗方法呢?) Huànzhě: Wǒ xiǎng zuò pífū hùlǐ, pífū hùlǐ yǒu nǎxiē zhìliáo fāngfǎ ne?
43. 의사: 필링은 피부를 얇게 한 겹 벗겨낸다고 보면 됩니다. (医生: 简单来说,这是用化学物质剥落一层鳞皮的办法。) Yīshēng: Jiǎndān láishuō, zhè shì yòng huàxué wùzhì bōluò yīcéng línpí de bànfǎ.
44. 의사: IPL의 가장 큰 장점은 일상생활에 지장이 적다는 것입니다. (医生: IPL 的最大优点就是对日常生活影响不大。) Yīshēng: IPL de zuìdà yōudiǎn jiùshì duì rìcháng shēnghuó yǐngxiǎng bùdà.
45. 의사: 시술 당일날은 사우나나 뜨거운 탕에 들어가는 것은 삼가세요. (医生: 手术当天不要去洗桑拿浴或者进热水池里。) Yīshēng: Shǒushù dāngtiān bùyào qù xǐ sāngnáyù huòzhě jìn rèshuǐchí lǐ.
 

4. 성형외과 진료 (의사 - 환자)

46. 의사: 낮은 코와 팔자주름이 고민이시라고요? (医生: 您来是为了整扁鼻子和八字皱纹,是吗?) Yīshēng: Nín lái shì wèile zhěng biǎn bízi hé bāzì zhòuwén, shì ma?
47. 환자: 필러가 뭐죠? (患者: 填充剂是什么?) Huànzhě: Tiánchōngjì shì shénme?
48. 의사: 필러는 주름이나 흉터 등에 주사하는 물질인데요. (医生: 填充剂是注射在皱纹或瘀痕上的一种物质。) Yīshēng: Tiánchōngjì shì zhùshè zài zhòuwén huò yūhén shàng de yīzhǒng wùzhì.
49. 의사: 시술 부위에 마취 연고를 바르고 필러를 주입합니다. (医生: 在治疗部位先涂上麻醉膏,然后植入填充剂。) Yīshēng: Zài zhìliáo bùwèi xiān túshàng mázuìgāo, ránhòu zhírù tiánchōngjì.
50. 환자: 필러 효과는 영구적인 건가요? (患者: 是永久性的吗?) Huànzhě: Shì yǒngjiǔxìng de ma?
51. 의사: 아니요, 보통 필러 효과는 6개월 정도 갑니다. (医生: 不是的。一般来讲填充术效果可维持 6 个月左右。) Yīshēng: Bùshì de. Yībān láijiǎng tiánchōngshù xiàoguǒ kě wéichí 6 gèyuè zuǒyòu.
52. 환자: 한국은 쌍꺼풀 수술을 하는 사람들이 많은가요? (患者: 在韩国怎么样?) Huànzhě: Zài Hánguó zěnmeyàng?
53. 의사: 한국에서는 비교적 흔한 수술입니다. (医生: 在韩国很普遍。) Yīshēng: Zài Hánguó hěn pǔbiàn.
54. 환자: 쌍꺼풀 수술에도 몇 가지 종류가 있죠? (患者: 双眼皮手术有分几种呢?) Huànzhě: Shuāngyǎnpí shǒushù yǒu fēn jǐzhǒng ne?
55. 의사: 매몰법, 절개법, 부분절개법이 있는데요. (医生: 有埋线法,切开法和局部切开法。) Yīshēng: Yǒu máixiànfǎ, qiēkāifǎ hé jùbù qiēkāifǎ.
56. 의사: 매몰법은 부기와 흉터가 거의 없으며 자연스럽지요. (医生: 几乎没有浮肿和瘀痕,双眼皮线显得自然。) Yīshēng: Jīhū méiyǒu fúzhǒng hé yūhén, shuāngyǎnpí xiàn xiǎnde zìrán.
57. 의사: 눈꺼풀이 약간 두터우셔서 매몰법은 어려울 것 같아요. (医生: 您的眼皮略厚,不适合做埋线法。) Yīshēng: Nín de yǎnpí lüèhòu, bù shìhé zuò máixiànfǎ.
58. 의사: 좀 더 큰 눈을 원하시면 앞트임도 같이 하시는 게 어떠신가요? (医生: 如果您要大眼睛,同时做开内眼角手术怎么样?) Yīshēng: Rúguǒ nín yào dàyǎnjing, tóngshí zuò kāinèiyǎnjiǎo shǒushù zěnmeyàng?
59. 의사: 실밥제거를 하는데 쌍꺼풀은 4일 뒤에 합니다. (医生: 手术四天后拆除双眼皮线的线头。) Yīshēng: Shǒushù sìtiānhòu chāichú shuāngyǎnpí xiàn de xiàntóu.
60. 의사: 아스피린 등의 약물은 수술 2주전부터는 복용을 하지 마세요. (医生: 阿司匹林等药物会抑制正常止血,手术二周前不要服用。) Yīshēng: Āsīpǐlín děng yàowù huì yìzhì zhèngcháng zhǐxuè, shǒushù èrzhōu qián bùyào fúyòng.
 

5. 안과 진료 (의사 - 환자)

61. 환자: 최근에 눈이 많이 건조해져서 렌즈를 못 끼겠어요. (患者: 最近眼睛干得厉害,没办法戴隐形眼镜。) Huànzhě: Zuìjìn yǎnjing gānde lìhai, méibànfǎ dài yǐnxíng yǎnjiàng.
62. 의사: 시력검사, 안압검사, 각막두께 측정 등을 하게 됩니다. (医生: 需要检查视力,眼压,角膜的厚度等。) Yīshēng: Xūyào jiǎnchá shìlì, yǎnyā, jiǎomó de hòudù děng.
63. 의사: 왕춘매님께서는 안구건조증도 있으셔서 렌즈삽입술이 적합할 것 같습니다. (医生: 我觉得眼内接触镜植入术应该比较适合您。) Yīshēng: Wǒ juéde yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù yīnggāi bǐjiào shìhé nín.
64. 환자: 라식수술과 렌즈삽입술은 뭐가 다른가요? (患者: LASIK 手术和眼内接触镜植入术有什么不同?) Huànzhě: LASIK shǒushù hé yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù yǒu shénme bùtóng?
65. 의사: 라식수술은 각막을 깎아서 초점을 맞춰주는 수술입니다. (医生: LASIK 手术是一种通过眼角膜的切削,达到矫正屈光的手术。) Yīshēng: LASIK shǒushù shì yīzhǒng tōngguò yǎnjiǎomó de qiēxiāo, dádào jiǎozhèng qūguāng de shǒushù.
66. 의사: 렌즈삽입술은 수정체 위에 렌즈를 삽입하는 수술입니다. (医生: 而眼内接触镜植入术是将镜片植入到眼睛里的手术。) Yīshēng: Ér yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù shì jiāng jìngpiàn zhírù dào yǎnjing lǐ de shǒushù.
67. 환자: 렌즈를 삽입하는데 이물감은 없을까요? (患者: 但是植入镜片后会不会有异物感?) Huànzhě: Dànshì zhírù jìngpiàn hòu huìbùhuì yǒu yìwùgǎn?
68. 의사: 마취를 하기 때문에 아프지는 않습니다. (医生: 麻醉后就不疼了。) Yīshēng: Mázuì hòu jiù bù téng le.
69. 의사: 수술 후 3일까지는 세안을 하면 안 됩니다. (医生: 手术后三天不能洗脸。) Yīshēng: Shǒushù hòu sāntiān bùnéng xǐliǎn.
70. 의사: 수술 후 2주간 플라스틱 안대를 착용하고 주무세요. (医生: 塑料眼带,手术后要戴上两周睡觉。) Yīshēng: Sùliào yǎndài, shǒushù hòu yào dàishàng liǎngzhōu shuìjiào.
 

6. 치과 진료 (의사/치위생사 - 환자)

71. 의사: 우선 검진을 먼저 해 보겠습니다. 의자를 눕히겠습니다. (医生: 先进行一下检查。我把椅子放平。) Yīshēng: Xiān jìnxíng yīxià jiǎnchá. Wǒ bǎ yǐzi fàngpíng.
72. 의사: 사고로 잃은 앞니 1개를 제외하고는 뼈의 상태가 좋습니다. (医生: 除了一颗门牙之外,牙骨状态良好。) Yīshēng: Chúle yīkē ményá zhīwài, yágǔ zhuàngtài liánghǎo.
73. 환자: 제 직업상 티가 나면 곤란합니다. 자연스럽게 가능할까요? (患者: 因为我的工作,能不能做得自然些。) Huànzhě: Yīnwèi wǒ de gōngzuò, néngbùnéng zuòde zìrán xiē.
74. 의사: 미백치료는 치아 표면의 법랑질과 상아질을 표백하는 치료법입니다. (医生: 美白治疗是指在牙齿表面的珐琅质和象牙质进行漂白。) Yīshēng: Měibái zhìliáo shì zhǐ zài yáchǐ biǎomiàn de fàlángzhì hé xiàngyázhì jìnxíng piǎobái.
75. 의사: 착색이 되는 음식물(커피, 담배 등)은 항상 주의하셔야 합니다. (医生: 要避免容易着色的饮食(咖啡,烟等)。) Yīshēng: Yào bìmiǎn róngyì zhuózè de yǐnshí (kāfēi, yān děng).
76. 의사: 임플란트 수술 후 완전히 회복될 때까지 2~3개월 정도가 소요됩니다. (医生: 手术后到完全恢复需要两三个月。) Yīshēng: Shǒushù hòu dào wánquán huīfù xūyào liǎng sān gèyuè.
77. 의사: 보철물이 완성될 때까지 임시치아는 만들어드립니다. (医生: 在镶牙完成之前,会给镶临时的牙齿。) Yīshēng: Zài xiāngyá wánchéng zhīqián, huì gěi xiāng línshí de yáchǐ.
78. 의사: 인체에 거부반응이 없는 타이타늄을 사용합니다. (医生: 我们使用的是对人体没有副作用的钛。) Yīshēng: Wǒmen shǐyòng de shì duì réntǐ méiyǒu fùzuòyòng de tài.
79. 의사: 임플란트 시술 후에는 일반치아와 거의 동일한 기능을 하게 됩니다. (医生: 手术后几乎和正常牙的功能一样。) Yīshēng: Shǒushù hòu jīhū hé zhèngcháng yá de gōngnéng yīyàng.
80. 의사: 궁금한 사항이 있으시면 언제라도 전화 주세요. (护士: 有什么疑问,可以随时打电话。) Hùshi: Yǒu shénme yíwèn, kěyǐ suíshí dǎ diànhuà.
 

7. 한방·비만 클리닉 및 기타 (의사/간호사 - 환자)

81. 간호사: 먼저 혈압과 체중을 재보겠습니다. (护士: 先量一下血压和体重。) Hùshi: Xiān liáng yīxià xuèyā hé tǐzhòng.
82. 간호사: 장린미님의 체질을 알아보기 위해서 설문지를 작성해주세요. (护士: 为了了解您的体质,需要先填写这份问卷调查表。) Hùshi: Wèile liǎojiě nín de tǐzhì, xūyào xiān tiánxiě zhèfèn wènjuàn diàochábiǎo.
83. 의사: 장린미님은 태음인 성향이 높습니다. (医生: 根据检查结果,您属于太阴人体质。) Yīshēng: Gēnjù jiǎnchá jiéguǒ, nín shǔyú Tàiyīnrén tǐzhì.
84. 의사: 태음인은 살이 찌기 쉬운 체질이라 표준체중 유지가 중요합니다. (医生: 属于太阴人体质容易发胖,所以要注意维持正常体重。) Yīshēng: Shǔyú Tàiyīnrén tǐzhì róngyì fāpàng, suǒyǐ yào zhùyì wéichí zhèngcháng tǐzhòng.
85. 의사: 과식, 폭식, 야식을 절제하시고 채소를 많이 섭취하세요. (医生: 要避免多吃,暴食,吃宵夜,多吃一些蔬菜。) Yīshēng: Yào bìmiǎn duōchī, bàoshí, chī xiāoyè, duōchī yīxiē shūcài.
86. 의사: 침은 15분 정도 맞고, 뜸은 5분 정도 하게 됩니다. (医生: 打针大约要十五分钟,艾灸要五分钟。) Yīshēng: Dǎzhēn dàyuē yào shíwǔ fēnzhōng, àijiǔ yào wǔ fēnzhōng.
87. 의사: 요요 증상을 예방하기 위해서 3개월 정도 한약을 복용할 예정입니다. (医生: 为了预防反弹,大约需要服用三个月的药。) Yīshēng: Wèile yùfáng fǎntán, dàyuē xūyào fúyòng sān gè yuè de yào.
88. 의사: 허리를 숙일 때가 가장 아프신가요? (医生: 弯腰的时候最疼吗?) Yīshēng: Wānyāo de shíhòu zuì téng ma?
89. 의사: 정확한 진단을 위해 MRI, X-ray, CT를 찍어봐야겠습니다. (医生: 先要拍 MRI,X-光,CT 看看。) Yīshēng: Xiān yào pāi MRI, X-guāng, CT kànkan.
90. 의사: 이 수핵이 탈출하여 신경을 압박하고 있습니다. (医生: 髓核从腰椎间盘突出后压住了神经。) Yīshēng: Suǐhé cóng yāozhuījiānpán tūchū hòu yāzhù le shénjīng.
91. 의사: 내시경레이저 시술로 치료가능하기 때문에 2주 후면 출근 가능합니다. (医生: 做内窥镜手术也可以治疗,术后两周就可以上班。) Yīshēng: Zuò nèikuījìng shǒushù yě kěyǐ zhìliáo, shùhòu liǎngzhōu jiù kěyǐ shàngbān.
92. 의사: 빈혈이 좀 있는 듯 하니 철분제를 꾸준히 복용하세요. (医生: 您有贫血,请按时服用铁剂。) Yīshēng: Nín yǒu pínxuè, qǐng ànshí fúyòng tiějì.
93. 의사: 자 그럼 태아 상태를 살펴보겠습니다. 심장 소리 들리시죠? (医生: 我们看一下胎儿的状态。看看,心脏在健康地跳动。) Yīshēng: Wǒmen kàn yīxià tāi'ér de zhuàngtài. Kànkan, xīnzàng zài jiànkāng de tiàodòng.
94. 간호사: 진통이 몇 분 간격으로 오나요? (护士: 阵痛间隔时间为几分钟?) Hùshi: Zhèntòng jiàngé shíjiān wèi jǐ fēnzhōng?
95. 의사: 어떻게 오셨습니까? 소화가 안 되시나요? (医生: 哪里不舒服?消化不良吗?) Yīshēng: Nǎlǐ bù shūfu? Xiāohuà bùliáng ma?
96. 의사: 설사도 하셨습니까? 몇 번이나 하셨나요? (医生: 有腹泻吗?腹泻几次了?) Yīshēng: Yǒu fùxiè ma? Fùxiè jǐ cì le?
97. 의사: 아무래도 식중독인 것 같습니다. (医生: 像是食物中毒。) Yīshēng: Xiàngshì shíwù zhòngdú.
98. 의사: 탈수증상이 있으니까 수액을 처방하겠습니다. (医生: 有脱水症状,需要注射点滴。) Yīshēng: Yǒu tuōshuǐ zhèngzhuàng, xūyào zhùshè diǎndī.
99. 의사: 오늘부터 내일까지는 금식을 하셔야 합니다. (医生: 禁食到明天。) Yīshēng: Jìnshí dào míngtiān.
100. 의사: 설사는 균이 빠져나가는 과정이니 지사제는 드시지 마세요. (医生: 腹泻时细菌排出体外,所以不要服用止泻药。) Yīshēng: Fùxiè shí xìjūn páichū tǐwài, suǒyǐ bùyào fúyòng zhǐxièyào.
101. 의사: 건강하세요. 다음에 또 뵙겠습니다. (医生: 请多保重。下次再见。) Yīshēng: Qǐng duō bǎozhòng. Xiàcì zàijiàn.
 

 

대화문

 
1. 예약 및 원무 (행정직/간호사 - 환자)
1. 간호사: 안녕하십니까. ○○병원 ○○○입니다. (您好,这里是 ○○ 医院。) Nínhǎo, zhèlǐ shì ○○ yīyuàn.
2. 환자: 병원의 홈페이지를 통해 문의 드렸던 ○○○입니다. 진료 받을 수 있을까요? (您好,我叫 ○○○,我是通过医院网址询问过的。我可以接受专家门诊吗?) Nínhǎo, wǒ jiào ○○○, wǒ shì tōngguò yīyuàn wǎngzhǐ xúnwèn guò de. Wǒ kěyǐ jiēshòu zhuānjiā ménzhěn ma?
3. 간호사: ○○○선생님은 매주 화요일, 목요일 외래 진료를 하고 계십니다. (○○○ 医生每周二,四有门诊。) ○○○ yīshēng měizhōu èr, sì yǒu ménzhěn.
4. 환자: 다음주 수요일 입국 예정이기 때문에 목요일 진료를 받고 싶습니다. (下星期三我去韩国,星期四想接受门诊。) Xià xīngqīsān wǒ qù Hánguó, xīngqīsì xiǎng jiēshòu ménzhěn.
5. 간호사: 그럼 목요일 오전 11시 예약으로 해드리겠습니다. (那给您预约下周四上午十一点整。) Nà gěi nín yùyuē xiàzhōusì shàngwǔ shíyī diǎn zhěng.
6. 환자: 외래진료 후에 당일 입원이 가능한가요? (门诊当天可以住院吗?) Ménzhěn dāngtiān kěyǐ zhùyuàn ma?
7. 간호사: 외래진료 후 선생님의 입원 결정이 있으면 입원이 가능합니다. (门诊结束后,医生认为需要住院的话,就可以住院。) Ménzhěn jiéshù hòu, yīshēng rènwéi xūyào zhùyuàn de huà, jiù kěyǐ zhùyuàn.
8. 환자: 입원 시 준비물이 있나요? (住院要准备什么?) Zhùyuàn yào zhǔnbèi shénme?
9. 간호사: 세면도구와 그 외에 필요한 물건은 환자분이 준비하셔야 합니다. (患者要准备洗漱用具和其他自己需要的用品。) Huànzhě yào zhǔnbèi xǐshù yòngjù hé qítā zìjǐ xūyào de yòngpǐn.
10. 환자: 중국에서 찍은 MRI 자료가 있는데, 한국에 가지고 가는 것이 좋은가요? (有 MRI,CT 等相关资料。需要带到韩国吗?) Yǒu MRI, CT děng xiāngguān zīliào. Xūyào dài dào Hánguó ma?
11. 간호사: 주치 의의 소견서와 영상자료는 가지고 오시는 것이 좋습니다. (把主治医生的意见书和影像资料带过来比较好。) Bǎ zhǔzhì yīshēng de yìjiànshū hé yǐngxiàng zīliào dài guòlái bǐjiào hǎo.
12. 환자: 수술하는 경우에는 보호자가 있어야 하나요? (做手术,需要家属陪同吗?) Zuò shǒushù, xūyào jiāshǔ péitóng ma?
13. 간호사: 네, 수술 시에는 반드시 보호자가 있어야 합니다. (但是手术时必须要家属陪同。) Dànshì shǒushù shí bìxū yào jiāshǔ péitóng.
14. 환자: 수술 당일 이후에는 보호자가 머물 수 없는데 어떻게 하나요? (由于家属只能在手术当天陪同,以后就不能,这要怎么办?) Yóuyú jiāshǔ zhǐnéng zài shǒushù dāngtiān péitóng, yǐhòu jiù bùnéng, zhè yào zěnmebàn?
15. 간호사: 입원 후 간병인 서비스 신청을 할 수 있고, 비용은 24시간에 ○만원입니다. (可以申请护理员陪同服务,费用是每 24 小时 ○○ 元。) Kěyǐ shēnqǐng hùlǐyuán péitóng fúwù, fèiyòng shì měi 24 xiǎoshí ○○ yuán.
 
2. 접수 및 퇴원 (원무과 - 환자)
16. 직원: 한국에서 진료 받으시는 것은 처음이신가요? (您是第一次来韩国就诊吗?) Nín shì dì yī cì lái Hánguó jiùzhěn ma?
17. 환자: 네, 처음입니다. (是,第一次。) Shì, dì yī cì.
18. 직원: 우선 진료신청서에 이름, 생년월일, 주소 등을 기입해주세요. (首先,请在诊疗申请书上填写姓名,出生年月日,地址等。) Shǒuxiān, qǐng zài zhěnlìao shēnqǐngshū shàng tiánxiě xìngmíng, chūshēng nián yuèlì, dìzhǐ děng.
19. 환자: 주소와 전화번호는 중국 연락처를 기입해도 될까요? (地址和电话号码可以写中国的吗?) Dìzhǐ hé diànhuà hàomǎ kěyǐ xiě Zhōngguó de ma?
20. 직원: 네, 한국 내 연락처가 없다면 중국 주소를 기입하시기 바랍니다. (请填写中国的地址,电话号码。) Qǐng tiánxiě Zhōngguó de dìzhǐ, diànhuà hàomǎ.
21. 환자: 병원에 올 때마다 진료신청서를 작성해야 하나요? (每次来医院都要填写诊疗申请书吗?) Měicì lái yīyuàn dōu yào tiánxiě zhěnlìao shēnqǐngshū ma?
22. 직원: 아니요, 진료용 카드를 발급해 드립니다. 다음부터는 카드만 가지고 오세요. (填写申请书之后我们会给您诊疗卡。下次只带诊疗卡就可以。) Tiánxiě shēnqǐngshū zhīhòu wǒmen huì gěi nín zhěnlìaokǎ. Xiàcì zhǐ dài zhěnlìaokǎ jiù kěyǐ.
23. 직원: ○○○님 오늘 퇴원예정이시네요? (○○○ 先生,今天要出院吗?) ○○○ xiānsheng, jīntiān yào chūyuàn ma?
24. 환자: 네, 오늘 퇴원합니다. 입원비 전액을 계산하겠습니다. (是的,我今天出院。今天要付清全部的住院费用。) Shìde, wǒ jīntiān chūyuàn. Jīntiān yào fùqīng quánbù de zhùyuàn fèiyòng.
25. 직원: 퇴원 시 필요한 서류가 있으신가요? (出院时,需要什么资料吗?) Chūyuàn shí, xūyào shénme zīliào ma?
26. 환자: 보험 청구를 위해서 진단서 및 진료비 영수증이 필요합니다. (为申请保险费需要诊断书和收据。) Wèi shēnqǐng bǎoxiǎnfèi xūyào zhěnduànshū hé shōujù.
27. 직원: 검사결과는 CD로 만들어드리겠습니다. 여기 신청서를 작성해 주세요. (我们还会给您检查结果光盘。请填写这里的申请书。) Wǒmen hái huì gěi nín jiǎnchá jiéguǒ guāngpán. Qǐng tiánxiě zhèlǐ de shēnqǐngshū.
28. 직원: 총 비용은 ○○○원입니다. 결제는 어떻게 하시겠습니까? (总费用一共 ○○○ 元。怎么付款?) Zǒng fèiyòng yīgòng ○○○ yuán. Zěnme fùkuǎn?
29. 환자: 카드로 하겠습니다. 영수증도 받을 수 있죠? (我要用信用卡。我可以拿到收据吗?) Wǒ yào yòng xìnyòngkǎ. Wǒ kěyǐ nádào shōujù ma?
30. 직원: 네, 결제 후에 항목별 진료비 영수증을 받아 보실 수 있습니다. (今天付清住院费,就可以拿到各项项目的诊疗费收据。) Jīntiān fùqīng zhùyuàn fèiyòng, jiù kěyǐ nádào gè xiàng xiàngmù de zhěnlìaofèi shōujù.
 
3. 피부과 진료 (의사 - 환자)
31. 의사: 안녕하세요. 려려님, 자 여기 앉아 주세요. (您好,丽丽小姐,请坐。) Nínhǎo, Lìlì xiǎojiě, qǐng zuò.
32. 환자: 곧 여름이 다가와서 제모시술을 받고 싶습니다. (夏天快到了,我想做脱毛手术。) Xiàtiān kuài dào le, wǒ xiǎng zuò tuōmáo shǒushù.
33. 의사: 어느 부위를 제모 하고 싶으신가요? (您想做哪个部位的脱毛手术呢?) Nín xiǎng zuò nǎge bùwèi de tuōmáo shǒushù ne?
34. 환자: 우선 겨드랑이 제모를 하고 싶습니다. (首先想去除腋毛。) Shǒuxiān xiǎng qùchú yèmáo.
35. 의사: 원리는 레이저로 모근을 태워서 더 이상 자라지 않도록 하는 것입니다. (激光脱毛的原理是利用激光烧脱毛根,不让毛再再生。) Jīguāng tuōmáo de yuánlǐ shì lìyòng jīguāng shāotuō máogēn, bùràng máo zàishēng.
36. 환자: 그러면 한 번 시술로 영구제모가 되나요? (那么,一次治疗就可以永久性地除毛吗?) Nàme, yīcì zhìliáo jiù kěyǐ yǒngjiǔxìng de chúmáo ma?
37. 의사: 아니요, 여러 번 받으셔야 합니다. 보통 5번을 패키지로 시술합니다. (只做一次不能完全除毛。我院的一次疗程是五次。) Zhǐ zuò yīcì bùnéng wánquán chúmáo. Wǒyuàn de yīcì liáochéng shì wǔcì.
38. 환자: 많이 아픈가요? (手术会疼吗?) Shǒushù huì téng ma?
39. 의사: 약간의 따끔거림이 있지만 참을 만 하실 겁니다. (稍微会有一点灼烧感,但不会很疼。) Shāowēi huì yǒu yīdiǎn zhuóshāogǎn, dàn bùhuì hěn téng.
40. 환자: 시술 전에 준비할 것은 없나요? (术前有没有要准备的呢?) Shùqián yǒu méiyǒu yào zhǔnbèi de ne?
41. 의사: 시술 전에는 털을 뽑으시면 안 됩니다. 2~3일 전에 면도를 하고 오세요. (术前不能拔毛。术前两三天剃一下毛就可以了。) Shùqián bùnéng bámáo. Shùqián liǎng sān tiān tì yīxià máo jiù kěyǐ le.
42. 환자: 코 옆의 점도 빼고 싶습니다. (还有,我总想去掉鼻子旁的痣。) Háiyǒu, wǒ zǒng xiǎng qùdiào bízi páng de zhì.
43. 의사: 이 점은 뿌리가 깊어서 한 번에 빼기는 어려울 것 같습니다. (这颗痣的痣根很深,只做一次恐怕难以去除。) Zhèkē zhì de zhìgēn hěn shēn, zhǐ zuò yīcì kǒngpà nányǐ qùchú.
44. 환자: 점을 뺄 때 많이 아픈가요? (会很疼吗?) Huì hěn téng ma?
45. 의사: 그렇지 않습니다. 마취연고를 바른 후에 레이저를 쬡니다. (不会疼的。我们在术前仅抹麻醉软膏后照射激光。) Bùhuì téng de. Wǒmen zài shùqián jǐnmǒ mázuì ruǎngāo hòu zhàoshè jīguāng.
 
4. 성형외과 진료 (의사 - 환자)
46. 의사: 낮은 코와 팔자주름이 고민이시라고요? (您来是为了整扁鼻子和八字皱纹,是吗?) Nín lái shì wèile zhěng biǎn bízi hé bāzì zhòuwén, shì ma?
47. 환자: 네, 필러 시술을 받고 싶습니다. 필러가 뭐죠? (是的。填充剂是什么?) Shìde. Tiánchōngjì shì shénme?
48. 의사: 필러는 주름이나 흉터 등에 주사하는 물질입니다. (填充剂是注射在皱纹或瘀痕上的一种物质。) Tiánchōngjì shì zhùshè zài zhòuvén huò yūhén shàng de yīzhǒng wùzhì.
49. 환자: 수술보다 간단하겠네요? (注射法比手术要简单吧?) Zhùshèfǎ bǐ shǒushù yào jiǎndān ba?
50. 의사: 그렇습니다. 바로 일상생활이 가능합니다. (是的。术后马上就可以正常生活。) Shìde. Shùhòu mǎshàng jiù kěyǐ zhèngcháng shēnghuó.
51. 환자: 효과가 영구적인 건가요? (是永久性的吗?) Shì yǒngjiǔxìng de ma?
52. 의사: 아니요, 보통 필러 효과는 6개월 정도 갑니다. (不是的。一般来讲填充术效果可维持 6 个月左右。) Bùshì de. Yībān láijiǎng tiánchōngshù xiàoguǒ kě wéichí 6 gèyuè zuǒyòu.
53. 환자: 쌍꺼풀 수술 종류는 어떤 것들이 있나요? (双眼皮手术有分几种呢?有哪些?) Shuāngyǎnpí shǒushù yǒu fēn jǐzhǒng ne? Yǒu nǎxiē?
54. 의사: 매몰법, 절개법, 부분절개법이 있습니다. (有埋线法,切开法和局部切开法。) Yǒu máixiànfǎ, qiēkāifǎ hé jùbù qiēkāifǎ.
55. 환자: 저한테 가장 잘 맞는 방법은 뭔가요? 자연스러운 걸 원해요. (对我最适合的方法是什么?我希望自然的重睑线。) Duì wǒ zuì shìhé de fāngfǎ shì shénme? Wǒ xīvàng zìrán de zhòngjiǎnxiàn.
56. 의사: 눈꺼풀이 두터우셔서 부분절개법이 좋겠습니다. (那就做局部切开术吧。您的眼皮略厚。) Jiù zuò jùbù qiēkāishù ba. Nín de yǎnpí lüè hòu.
57. 환자: 수술 시간은 얼마나 걸리나요? (手术时间需要多少?) Shǒushù shíjiān xūyào duōshǎo?
58. 의사: 40~50분 정도 걸립니다.(手术 baby 需要 40~50 分钟。) Shǒushù dàyuē xūyào 40~50 fēnzhōng.
59. 환자: 마취는 어떻게 하죠? (做什么麻醉?) Zuò shénme mázuì?
60. 의사: 부분 마취입니다. 주사 맞을 때만 살짝 따끔합니다. (局部麻醉。打针时有点疼。) Jùbù mázuì. Dǎzhēn shí yǒudiǎn téng.
 
5. 안과 진료 (의사 - 환자)
61. 의사: 왕춘매님 안녕하세요. 시력교정수술을 원하신다고요. (春梅小姐您好。您是想做视力矫正手术?) Chūnméi xiǎojiě nínhǎo. Nín shì xiǎng zuò shìlì jiǎozhèng shǒushù?
62. 환자: 네. 최근에 눈이 많이 건조해져서 렌즈를 못 끼겠어요. (是的。最近眼睛干得厉害,没办法戴隐形眼镜。) Shìde. Zuìjìn yǎnjing gānde lìhai, méibànfǎ dài yǐnxíng yǎnjiàng.
63. 의사: 어떤 검사를 하는지 알려드리겠습니다. 시력, 안압, 각막 두께 등을 측정합니다. (需要检查视力,眼压,角膜的厚度等。) Xūyào jiǎnchá shìlì, yǎnyā, jiǎomó de hòudù děng.
64. 환자: 검사 결과는 언제쯤 나오나요? (什么时候能知道检查结果?) Shénme shíhòu néng zhīdào jiǎnchá jiéguǒ?
65. 의사: 지금 바로 검사하시면 내일까지 결과가 나옵니다. (现在做检查,明天就会知道。) Xiànzài zuò jiǎnchá, míngtiān jiùhuì zhīdào.
66. 환자: 저는 어떤 수술을 해야 하나요? (我需要做什么样的手术呢?) Wǒ xūyào zuò shénmeyàng de shǒushù ne?
67. 의사: 시력이 나쁘고 건조증도 있으셔서 렌즈삽입술이 적합할 것 같습니다. (我觉得眼内接触镜植入术应该比较适合您。) Wǒ juéde yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù yīnggāi bǐjiào shìhé nín.
68. 환자: 라식수술과 렌즈삽입술은 뭐가 다른가요? (LASIK 手术和眼内接触镜植入术有什么不同?) LASIK shǒushù hé yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù yǒu shénme bùtóng?
69. 의사: 라식은 각막을 깎는 것이고, 렌즈삽입술은 렌즈를 눈 안에 넣는 것입니다. (LASIK 手术是眼角膜的切削。而眼内接触镜植入术是将镜片植入到眼睛里。) LASIK shǒushù shì yǎnjiǎomó de qiēxiāo. Ér yǎnnèi jiēchùjìng zhírùshù shì jiāng jìngpiàn zhírù dào yǎnjing lǐ.
70. 환자: 수술이 무서워요. 아프지는 않을까요? (但是要做手术我真的有点害怕。手术疼不疼?) Dànshì yào zuò shǒushù wǒ zhēnde yǒudiǎn hàipà. Shǒushù téng bù téng?
71. 의사: 마취를 하기 때문에 아프지는 않습니다. (麻醉后就不疼了。) Mázuì hòu jiù bù téng le.
72. 환자: 자다가 눈을 비비면 어떡하죠? (如果我睡觉的时候揉眼睛怎么办?) Rúguǒ wǒ shuìjiào de shíhòu róu yǎnjing zěnmebàn?
73. 의사: 플라스틱 안대를 드릴 테니 2주간 착용하고 주무세요. (我们会给您塑料眼带,手术后要戴上两周睡觉。) Wǒmen huì gěi nín sùliào yǎndài, shǒushù hòu yào dàishàng liǎngzhōu shuìjiào.
74. 환자: 수술 후에 세수를 해도 될까요? (手术后能洗脸吗?) Shǒushù hòu néng xǐliǎn ma?
75. 의사: 3일까지는 세안을 하면 안 되고 4일째부터 가능합니다. (手术后三天不能洗脸,从第四天开始可以洗脸。) Shǒushù hòu sāntiān bùnéng xǐliǎn, cóng dìsìtiān kāishǐ kěyǐ xǐliǎn.
 
6. 치과 진료 (의사 - 환자)
76. 의사: 안녕하세요. 우선 검진을 먼저 해 보겠습니다. 의자를 눕히겠습니다. (您好!先进行一下检查。我把椅子放平。) Nínhǎo! Xiān jìnxíng yīxià jiǎnchá. Wǒ bǎ yǐzi fàngpíng.
77. 환자: 선생님, 제 상태가 어떤가요? (怎么样医生?) Zěnmeyàng yīshēng?
78. 의사: 임플란트 수술에 매우 적합합니다. 뼈의 상태가 좋습니다. (您的情况很适合做种植牙手术。牙骨状态良好。) Nín de qíngkuàng hěn shìhé zuò zhòngzhíyá shǒushù. Yágǔ zhuàngtài liánghǎo.
79. 환자: 앞니라서 티가 나면 곤란합니다. 자연스럽게 가능할까요? (能不能做得自然些,最好是做的看不出来。) Néngbùnéng zuòde zìrán xiē, zuìhǎo shì zuòde kànbùchūlái.
80. 의사: 본인 치아와 흡사하게 만들도록 최선을 다하겠습니다. (我会尽全力做的一模一样。) Wǒ huì jìn quánlì zuòde yīmúyīyàng.
81. 환자: 미백치료는 어떻게 하나요? (医生,美白治疗是怎么做的?) Yīshēng, měibái zhìliáo shì zěnme zuò de?
82. 의사: 치아 표면의 법랑질과 상아질을 표백하는 치료법입니다. (美白治疗是指在牙齿表面的珐琅质和象牙质进行漂白。) Měibái zhìliáo shì zhǐ zài yáchǐ biǎomiàn de fàlángzhì hé xiàngyázhì jìnxíng piǎobái.
83. 환자: 부작용은 없나요? (没有副作用吗?) Méiyǒu fùzuòyòng ma?
84. 의사: 예전에는 시린 증상이 있었으나 지금은 많이 개선되었습니다. (过去有点酸的症状,现在已经得到改善了。) Guòqù yǒudiǎn suān de zhèngzhuàng, xiànzài yǐjīng dédào gǎishàn le.
85. 환자: 임플란트 수술 후 회복까지 얼마나 걸리나요? (手术后到完全恢复需要多长时间?) Shǒushù hòu dào wánquán huīfù xūyào duō cháng shíjiān?
86. 의사: 완전히 회복될 때까지 2~3개월 정도가 소요됩니다. (手术后到完全恢复需要两三个月。) Shǒushù hòu dào wánquán huīfù xūyào liǎng sān gèyuè.
87. 환자: 보철물이 완성될 때까지 임시치아는 만들어주시죠? (在镶牙完成之前,会给镶临时的牙齿吧?) Zài xiāngyá wánchéng zhīqián, huì gěi xiāng línshí de yáchǐ ba?
88. 의사: 당연하지요. 거의 완성본과 흡사하게 잘 만들 것입니다. (当然了,几乎和成品一样,做的很好。) Dāngrán le, jīhū hé chéngpǐn yīyàng, zuòde hěn hǎo.
89. 환자: 쇠를 몸에 심는다고 하던데 이상이 없을까요? (往齿槽骨内种植金属物,这进入到身体内也没有关系吗?) Wǎng chǐcáogǔ nèi zhòngzhí jīnshǔwù, zhè jìnrù dào shēntǐ nèi yě méiyǒu guānxì ma?
90. 의사: 인체에 거부반응이 없는 타이타늄을 사용하니 걱정 마세요. (不用担心。我们使用的是对人体没有副作用的钛。) Bùyòng dānxīn. Wǒmen shǐyòng de shì duì réntǐ méiyǒu fùzuòyòng de tài.
 
7. 내과 진료 (의사 - 환자)
91. 의사: 어떻게 오셨습니까? (哪里不舒服?) Nǎlǐ bù shūfu?
92. 환자: 소화가 안 되고 머리도 아파요. 어제부터 설사도 하고 열도 나요. (消化不良,头也痛。从昨天下午开始呕吐,腹泻和发烧。) Xiāohuà bùliáng, tóu yě tòng. Cóng zuótiān xiàwǔ kāishǐ ǒutù, fùxiè hé fāshāo.
93. 의사: 어제는 뭘 드셨습니까? (昨天晚上吃了什么?) Zuótiān wǎnshàng chīle shénme?
94. 환자: 점심에 닭고기 요리를 먹었는데 그 후부터 속이 안 좋아졌어요. (中午吃了鸡肉。就从那时候起肚子就不感觉舒服。) Zhōngwǔ chīle jīròu. Jiù cóng nà shíhòu qǐ dùzi jiù bù gǎnjué shūfu.
95. 의사: 설사는 몇 번 정도 하셨나요? (腹泻几次呢?) Fùxiè jǐ cì ne?
96. 환자: 정확히 모르겠는데 7, 8번은 한 것 같아요. (记不得。大概有七,八次吧。) Jì bùdé. Dàgài yǒu qī, bā cì ba.
97. 의사: 아무래도 식중독인 것 같습니다. (像是食物中毒。) Xiàngshì shíwù zhòngdú.
98. 환자: 네? 식중독이라구요? (什么?食物中毒?) Shénme? Shíwù zhòngdú?
99. 의사: 탈수증상이 있으니까 수액을 처방하겠습니다. (有脱水症状,需要注射点滴。) Yǒu tuōshuǐ zhèngzhuàng, xūyào zhùshè diǎndī.
100. 환자: 식사는 언제부터 가능합니까? (什么时候可以吃饭?) Shénme shíhòu kěyǐ chīfàn?
101. 의사: 오늘부터 내일까지는 금식을 하시고 모레부터는 흰 죽을 드세요. (禁食到明天。后天开始吃粥。) Jìnshí dào míngtiān. Hòutiān kāishǐ chī zhōu.
102. 의사: 설사는 균이 빠져나가도록 계속 하시는 편이 좋으니 지사제는 드시지 마세요. (腹泻时细菌排出体外,所以不要服用止泻药。) Fùxiè shí xìjūn páichū tǐwài, suǒyǐ bùyào fúyòng zhǐxièyào.
103. 환자: 감사합니다. (谢谢。) Xièxie.