Poohsi
我们这一生的主角应该是我们自己 본문
“别人爱不爱妳不重要,真的不重要,甚至父母爱不爱妳不重要,亲人爱不爱妳不重要,孩子爱不爱妳不重要,妳的丈夫爱不爱妳也不重要。妳渴望吗?如果妳渴望,妳就被困住了! 生命是一条孤独的河流,只有自己才是自己人生的摆渡人。从别人身上寻找幸福感,妳注定无法幸福!陈果曾说过:人如果真有一个白头到老的终身伴侣,那就是我们自己。父母、孩子、老公,都不应该是我们人生的全部意义。
“Biéren ài bù ài nǐ bù zhòngyào, zhēn de bù zhòngyào, shènzhì fùmǔ ài bù ài nǐ bù zhòngyào, qīnrén ài bù ài nǐ bù zhòngyào, háizi ài bù ài nǐ bù zhòngyào, nǐ de zhàngfu ài bù ài nǐ yě bù zhòngyào. Nǐ kěwàng ma? Rúguǒ nǐ kěwàng, nǐ jiù bèi kùnzhùle! Shēngmìng shì yī tiáo gūdú de héliú, zhǐyǒu zìjǐ cái shì zìjǐ rénshēng de bǎidùrén. Cóng biéren shēnshang xúnzhǎo xìngfú gǎn, nǐ zhùdìng wúfǎ xìngfú! Chén Guǒ céng shuōguò: Rén rúguǒ zhēn yǒu yīgè báitóu dào lǎo de zhōngshēn bànlǚ, nà jiù shì wǒmen zìjǐ. Fùmǔ, háizi, lǎogōng, dōu bù yìnggāi shì wǒmen rénshēng de quánbù yìyì.
“다른 사람이 나를 사랑하든 사랑하지 않든 중요하지 않다, 정말 중요하지 않다. 심지어 부모가 나를 사랑하든 사랑하지 않든 중요하지 않다, 친척이 나를 사랑하든 사랑하지 않든 중요하지 않다, 아이가 나를 사랑하든 사랑하지 않든 중요하지 않다, 남편이 나를 사랑하든 사랑하지 않든 중요하지 않다. 내가 원하는가? 만약 내가 원한다면, 나는 갇히게 된다! 인생은 고독한 강물처럼, 오직 나만이 내 인생의 조타기이다. 다른 사람에게서 행복감을 찾으면 나는 행복할 수 없다! 천과는 이렇게 말했다: 만약 사람에게 정말로 백년을 함께 할 동반자가 있다면, 그것은 바로 나 자신이다. 부모, 아이, 남편은 우리의 인생의 전부가 아니어야 한다.
我们这一生的主角应该是我们自己,我们主要为自己而活,顺便做好别人人生的配角。而不是主要为别人而活,顺带过完自己这一生。 所以不要因为别人对妳不够好,而感觉不快乐、不幸福。
Wǒmen zhè yīshēng de zhǔjiǎo yīnggāi shì wǒmen zìjǐ, wǒmen zhǔyào wèi zìjǐ ér huó, shùnbiàn zuò hǎo biéren rénshēng de pèijiǎo. Ér bùshì zhǔyào wèi biéren ér huó, shùn dài guò wán zìjǐ zhè yīshēng. Suǒyǐ bùyào yīnwèi biéren duì nǐ bùgòu hǎo, ér gǎnjué bù kuàilè, bù xìngfú.
우리의 인생의 주인공은 바로 나 자신이어야 한다. 우리는 주로 자신을 위해 살고, 그 외에는 다른 사람들의 인생의 조연을 맡아야 한다. 다른 사람을 위해 살지 말고, 나의 인생을 살라. 그러므로 다른 사람이 나를 충분히 잘 대해주지 않는다고 느끼고 불행하게 생각하지 마라.
《知否》中有一段明兰的台词,她说:“这天下没有谁是谁的靠山,最好不要太指望人。指望越多难免会有些失望,失望越多,就生怨懟,怨懟一生,仇恨就起,这日子就难过了。 有时候和伴侣、父母、孩子间闹得不可开交,无非就是他们给妳的爱,没有达到妳的预期。于是妳不断地指责、抱怨、哭闹来宣泄妳的不满。
《Zhīfǒu》 zhōng yǒu yīduàn Mínglán de táicí, tā shuō: “Zhè tiānxià méiyǒu shuí shì shuí de kàoshān, zuì hǎo bùyào tài zhǐwàng rén. Zhǐwàng yuè duō nánmiǎn huì yǒu xiē shīwàng, shīwàng yuè duō, jiù shēng yuànmóu, yuànmóu yīshēng, chóuhèn jiù qǐ, zhè rìzi jiù nán guòle. Yǒu shíhòu hé bànlǚ, fùmǔ, háizi jiān nào dé bùkě kāijiāo, wúfēi jiùshì tāmen gěi nǐ de ài, méiyǒu dádào nǐ de yùqī. Yúshì nǐ bùduàn de zhǐzé, bàoyuàn, kūnào lái xuānxiè nǐ de bùmǎn.
《知否》에 명란의 대사가 나온다, 그녀는 말했다: "이 세상에 누구도 누구의 의지할 대상이 아니다, 너무 사람을 의지하지 마라. 의지할수록 실망할 수밖에 없다. 실망이 많으면 원망이 생기고, 원망은 평생이 되고, 증오가 생겨서 결국 이 세상은 힘들어진다." 때로는 동반자, 부모, 아이와 갈등을 겪게 되는데, 그 이유는 그들이 나에게 주는 사랑이 내가 기대한 만큼이 아니기 때문이다. 그래서 나는 계속 비난하고 불평하고, 울고 짜증을 내면서 내 불만을 표출한다.
崩溃、愤怒、伤心,各种负面情绪充满内心的各个角落,最后精疲力尽! 其实,任何关系走到最后只是相识一场,大家也都是阶段性的陪伴。那些妳放不下的人和事,岁月都会替妳轻描淡写。 妳可以消沈,可以抱怨,甚至可以崩溃,但一定要懂得自愈,因为好起来的从来不是生活,而是妳自己。 当妳足够独立完整,妳的水槽是满的,那么妳的幸福指数就不会依赖于他人! 所以,别人爱不爱妳,爱妳多久,又有什么关系!无论夫妻、父母、子女,首先我们是独立的个体。
무너지고, 화나고, 슬프고, 온갖 부정적인 감정이 마음 구석구석에 가득 차서 결국 피로해진다!
사실, 모든 관계는 끝까지 가면 단지 한때의 만남일 뿐이고, 모두가 단계적으로 우리와 함께 한다. 내가 놓지 못한 사람들과 일들은 시간이 지나면 점점 더 가볍게 흐려진다. 나는 침울할 수 있고 불평할 수 있고 심지어 무너질 수도 있지만, 반드시 스스로 치유하는 법을 배워야 한다. 왜냐하면 결국 좋아지는 것은 생활이 아니라, 바로 나 자신이기 때문이다. 당신이 충분히 독립적이고 완전하다면, 당신의 그릇은 가득 차게 된다. 그렇다면 당신의 행복 지수는 타인에게 의존하지 않게 된다! 그러므로, 다른 사람이 나를 사랑하든, 사랑을 얼마나 오래 하든, 그것이 무슨 관계가 있겠는가! 배우자, 부모, 자녀들, 무엇보다 우리는 독립적인 개체이다.
Bēngkuì, fènnù, shāngxīn, gèzhǒng fùmiàn qíngxù chōngmǎn nèixīn de gège jiǎoluò, zuìhòu jīngpílìjìn!
Qíshí, rènhé guānxì zǒu dào zuìhòu zhǐshì xiāngshí yīchǎng, dàjiā yě dōu shì jiēduàn xìng de péibàn. Nàxiē nǐ fàng bù xià de rén hé shì, suìyuè dōu huì tì nǐ qīngmiáo dànxiě. Nǐ kěyǐ xiāo chén, kěyǐ bàoyuàn, shènzhì kěyǐ bēngkuì, dàn yīdìng yào dǒngdé zì yù, yīnwèi hǎo qǐlái de cónglái bùshì shēnghuó, ér shì nǐ zìjǐ. Dāng nǐ zúgòu dúlì wánzhěng, nǐ de shuǐcáng shì mǎn de, nàme nǐ de xìngfú zhǐshù jiù bù huì yīlài yú tārén! Suǒyǐ, biéren ài bù ài nǐ, ài nǐ duōjiǔ, yòu yǒu shénme guānxì! Wúlùn fūqī, fùmǔ, zǐnǚ, shǒuxiān wǒmen shì dúlì de gètǐ.
任何一段关系,都应该保持距离和边界感。无底线的索取只能让我们的关系两败俱伤,要学会在别人的世界里顺其自然! 人生在世,无法事事苛求圆满。所有的压力都是因为妳太想要,所有的痛苦都是因为妳太较真。有些事不能尽如人意,就是在提醒妳该转弯了,人生欠我们一个圆满,但我们却欠人生一个知足,因为生活不会事事圆满,心却可以知足常乐。 其实我们能做的,就是接纳这一切,允许他们的发生。时间的渡口,妳我皆是过客,即为过客,何须执着。执于一人,困于一念,一念放下,天地皆宽!”
Rènhé yīduàn guānxì, dōu yīnggāi bǎochí jùlí hé biānjiè gǎn. Wú dǐxiàn de suǒqǔ zhǐnéng ràng wǒmen de guānxì liǎng bài jù shāng, yào xuéhuì zài biéren de shìjiè lǐ shùn qí zìrán! Rénshēng zài shì, wúfǎ shìshì kēqiú yuánmǎn. Suǒyǒu de yālì dōu shì yīnwèi nǐ tài xiǎng yào, suǒyǒu de tòngkǔ dōu shì yīnwèi nǐ tài jiàozhēn. Yǒuxiē shì bùnéng jìn rú rén yì, jiùshì zài tíxǐng nǐ gāi zhuǎn wānle, rénshēng qiàn wǒmen yīgè yuánmǎn, dàn wǒmen què qiàn rénshēng yīgè zhīzú, yīnwèi shēnghuó bù huì shìshì yuánmǎn, xīn què kěyǐ zhīzú cháng lè. Qíshí wǒmen néng zuò de, jiùshì jiēnà zhè yīqiè, yǔnxǔ tāmen de fāshēng. Shíjiān de dùkǒu, nǐ wǒ jiē shì guòkè, jí wèi guòkè, hé xū zhízhuó. Zhí yú yīrén, kùn yú yī niàn, yī niàn fàngxià, tiāndì jiē kuān!”
모든 관계는 거리를 두고 경계를 유지해야 한다. 끝없이 요구하는 것은 관계를 양쪽 모두에게 상처만 준다. 다른 사람의 세계에서 자연스럽게 그 흐름을 받아들일 줄 알아야 한다! 인생은 모든 것이 완벽하지 않다는 것을 깨달아야 한다. 모든 압박감은 내가 너무 원하기 때문에 생기고, 모든 고통은 내가 너무 진지하기 때문에 생긴다. 어떤 일은 사람의 마음대로 되지 않지만, 그건 나에게 방향을 바꿀 때가 됐다는 신호일 수 있다. 인생은 우리에게 완벽함을 요구하지만, 우리는 인생에 대해 만족해야 한다. 생활은 항상 완벽할 수 없지만, 마음은 늘 만족할 수 있다. 사실 우리가 할 수 있는 것은 모든 것을 받아들이고, 그들의 발생을 허용하는 것이다. 시간의 둑터에서, 너와 나는 모두 지나가는 사람이다. 지나가는 사람으로서 무엇에 집착할 필요가 있을까? 한 사람에 집착하고, 한 생각에 갇히면, 그 생각을 놓으면, 세상이 넓어진다!”
'어학' 카테고리의 다른 글
让自己开心的6个方法 (0) | 2025.02.19 |
---|---|
中級中國語Ⅰ (0) | 2025.02.18 |
别羡慕谁的生活,锅底的灰烬各有各的形状 (0) | 2025.02.18 |
중국어듣기연습 (0) | 2025.02.18 |
고급일본어활용 (0) | 2025.02.17 |