@ChinaInsights314
HSK 3급 접속사 정리 본문
HSK 3급 접속사 정리
1. 병렬 관계 (并列关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 既...,也(又)… | 她既努力学习,又积极锻炼身体。 | Tā jì nǔlì xuéxí, yòu jījí duànliàn shēntǐ. | 그녀는 열심히 공부할 뿐만 아니라, 적극적으로 몸도 단련한다. |
| 又…,又… | 她又聪明,又努力。 | Tā yòu cōngmíng, yòu nǔlì. | 그녀는 똑똑하고 또 노력한다. |
| 也…,也… | 儿子也睡了,妻子也睡了,只有他在看电视。 | Érzi yě shuìle, qīzi yě shuìle, zhǐyǒu tā zài kàn diànshì. | 아들도 자고, 아내도 잤는데, 오직 그만 TV를 보고 있었다. |
| 有时(有时候,有的时候)…,有时(有时候,有的时候)… | 星期日我有时看电视,有时上网。 | Xīngqīrì wǒ yǒushí kàn diànshì, yǒushí shàngwǎng. | 일요일에 나는 때로는 TV를 보고, 때로는 인터넷을 한다. |
| 一会儿…,一会儿… | 他们俩一会儿用汉语聊天,一会儿用韩语聊天。 | Tāmen liǎ yīhuǐr yòng Hànyǔ liáotiān, yīhuǐr yòng Hányǔ liáotiān. | 그들 둘은 잠시 중국어로 이야기하다가, 잠시 한국어로 이야기한다. |
| 一边…,一边…(구어체) | 他们一边看电视,一边聊天。 | Tāmen yībiān kàn diànshì, yībiān liáotiān. | 그들은 TV를 보면서 이야기를 나눈다. |
| 一面…,一面…(문어체) | 他一面跟客人打招呼,一面接过客人手里行李。 | Tā yīmiàn gēn kèrén dǎzhāohū, yīmiàn jiēguò kèrén shǒu lǐ xínglǐ. | 그는 손님과 인사를 나누는 한편, 손님의 손에 있는 짐을 받았다. |
| 一来…,二来…(구어체) | 这样做,一来可以认识更多的中国朋友,二来可以锻炼你的口语。 | Zhèyàng zuò, yīlái kěyǐ rènshì gèng duō de Zhōngguó péngyǒu, èrlái kěyǐ duànliàn nǐ de kǒuyǔ. | 이렇게 하면, 첫째로 더 많은 중국 친구를 사귈 수 있고, 둘째로 회화 실력을 단련할 수 있다. |
| 一方面…,(另,又)一方面… | 这次来北京,一方面想游览北京的名胜古迹,另一方面想看看多年不见的老朋友。 | Zhècì lái Běijīng, yī fāngmiàn xiǎng yóulǎn Běijīng de míngshèng gǔjī, lìng yī fāngmiàn xiǎng kànkàn duōnián bùjiàn de lǎo péngyǒu. | 이번에 베이징에 온 것은, 한편으로는 명승고적을 구경하고 싶고, 다른 한편으로는 오랫동안 보지 못한 친구를 만나고 싶기 때문이다. |
| 一则…,二则…(문어체) |
2. 선택 관계 (选择关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 或者(或,或是)…,或者(或是)… | 午饭或者吃饺子,或者吃米饭。 | Wǔfàn huòzhě chī jiǎozi, huòzhě chī mǐfàn. | 점심은 만두를 먹거나, 밥을 먹거나. |
| 要么…,要么… | 要么去广州旅游,要么去上海旅游。 | Yàome qù Guǎngzhōu lǚyóu, yàome qù Shànghǎi lǚyóu. | 광저우로 여행을 가든지, 상하이로 여행을 가든지. |
| (是)…,还是… | 她是忘了,还是故意不来。 | Tā shì wàngle, háishì gùyì bù lái. | 그녀는 잊은 걸까, 아니면 일부러 안 오는 걸까. |
| 不是…,就是(便是)… | 这件事不是你做的,就是她做的。 | Zhè jiàn shì bùshì nǐ zuò de, jiùshì tā zuò de. | 이 일은 네가 한 것이 아니면, 바로 그녀가 한 것이다. |
| 不是…,而是… | 她不是口语老师,而是听力老师。 | Tā bùshì kǒuyǔ lǎoshī, érshì tīnglì lǎoshī. | 그녀는 회화 선생님이 아니라, 듣기 선생님이다. |
| 宁可(宁肯,宁愿)…,也不(决不,不)… | 我宁愿骑车去,也不愿意坐车去。 | Wǒ nìngyuàn qí chē qù, yě bù yuànyì zuòchē qù. | 나는 차라리 자전거를 타고 갈지언정, 차를 타고 가고 싶지는 않다. |
| 与其…,不如(还不如,倒不如)…(구어체) | 与其在这儿等他,还不如先去呢。 | Yǔqí zài zhèr děng tā, hái bùrú xiān qù ne. | 여기에서 그를 기다리느니, 차라리 먼저 가는 게 낫겠다. |
| 与其…,宁肯…(문어체) |
3. 점층 관계 (递进关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 不但(不仅、不光、不只)…,而且(并且,且)… | 他不但长得帅,而且也很聪明。 | Tā bùdàn zhǎng de shuài, érqiě yě hěn cōngmíng. | 그는 잘생겼을 뿐만 아니라, 똑똑하기도 하다. |
| 不但不(不但没,非但不,非但没)…,反而(反倒还)… | 吃了减肥药以后,她不但没瘦,反而胖了。 | Chīle jiǎnféi yào yǐhòu, tā bùdàn méi shòu, fǎnér pàngle. | 다이어트 약을 먹은 후에, 그녀는 마르기는커녕 오히려 살이 쪘다. |
| …,甚至(甚至于)… | 他不但不认识我,甚至连我的名字都不知道。 | Tā bùdàn bù rènshì wǒ, shènzhì lián wǒ de míngzi dōu bù zhīdào. | 그는 나를 알지 못할 뿐만 아니라, 심지어 내 이름조차 모른다. |
| …,况且…(문어체) | 上海那么大,况且你又不知道他的地址,怎么能一下子找到呢? | Shànghǎi nàme dà, kuàngqiě nǐ yòu bù zhīdào tā de dìzhǐ, zěnme néng yīxiàzi zhǎodào ne? | 상하이는 그렇게 큰데, 게다가 너는 그의 주소도 모르니, 어떻게 한 번에 찾을 수 있겠니? |
| …,再说…(구어체) | 这儿的条件不怎么样,再说也太贵了,我们还是去别的地方吧。 | Zhèr de tiáojiàn bù zěnmeyàng, zàishuō yě tài guìle, wǒmen háishì qù bié de dìfāng ba. | 이곳의 조건은 별로 좋지 않고, 게다가 너무 비싸니, 우리는 다른 곳으로 가는 게 낫겠다. |
| …,何况(更不必说,更不用说)… | 这个问题连你都不会,何况是我呢? | Zhège wèntí lián nǐ dōu bù huì, hékuàng shì wǒ ne? | 이 문제는 너조차 모르는데, 하물며 나야 오죽하겠니? |
| 别说(不要说,甭说,不要说)…,就是(即使)… | 这个问题很难,别说是我,就是连她也不会。 | Zhège wèntí hěn nán, bié shuō shì wǒ, jiùshì lián tā yě bù huì. | 이 문제는 매우 어려워서, 나는 물론이거니와 그녀조차도 모를 것이다. |
4. 전환 관계 (转折关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 虽然(虽说,虽)…,但是(可是)… | 天气虽然这么冷,但是我身上还在出汗呢。 | Tiānqì suīrán zhème lěng, dànshì wǒ shēnshang hái zài chūhàn ne. | 날씨는 이렇게 춥지만, 나는 몸에 땀이 나고 있다. |
| 虽然(虽说,虽)…,只是(不过)… | 汉语虽然难学,不过我一定要坚持。 | Hànyǔ suīrán nán xué, bùguò wǒ yīdìng yào jiānchí. | 중국어는 배우기 어렵지만, 나는 반드시 끝까지 해낼 것이다. |
| 尽管…,然而… | 尽管他住得比较远,然而却来得最早。 | Jǐnguǎn tā zhù de bǐjiào yuǎn, ránér què lái de zuì zǎo. | 비록 그는 비교적 멀리 살지만, 오히려 가장 일찍 왔다. |
| …,但是(可是)…则(却、倒)… | 她身体不好,但是精神却不错。 | Tā shēntǐ bù hǎo, dànshì jīngshén què bùcuò. | 그녀는 몸이 좋지 않지만, 정신은 오히려 좋다. |
| …,而… | 广州很热,而北京很冷。 | Guǎngzhōu hěn rè, ér Běijīng hěn lěng. | 광저우는 매우 덥고, 베이징은 매우 춥다. |
5. 조건 관계 (条件关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 只要…,就(更)… | 只要努力,就一定可以学好汉语。 | Zhǐyào nǔlì, jiù yīdìng kěyǐ xuéhǎo Hànyǔ. | 노력하기만 하면, 반드시 중국어를 잘 배울 수 있다. |
| 一旦…,就(便)… | 这个题你一旦错了,就说明你没有努力学习。 | Zhège tí nǐ yīdàn cuòle, jiù shuōmíng nǐ méiyǒu nǔlì xuéxí. | 이 문제를 네가 일단 틀리면, 그것은 네가 열심히 공부하지 않았다는 것을 의미한다. |
| 只有(惟有)…,才… | 只有同心协力,才能把事情办好。 | Zhǐyǒu tóngxīn xiélì, cáinéng bǎ shìqíng bàn hǎo. | 오직 마음을 합쳐야만, 일을 잘 처리할 수 있다. |
| 除非…,才(否则,要不然)… | 除非你来,否则我是不会去的。 | Chúfēi nǐ lái, fǒuzé wǒ shì bù huì qù de. | 네가 오지 않는 한, 나는 가지 않을 것이다. |
| 任凭…,也…(문어체) | 任凭什么困难,也挡不住我们前进的愿望。 | Rènpíng shénme kùnnán, yě dǎng bù zhù wǒmen qiánjìn de yuànwàng. | 어떤 어려움이 있더라도, 우리의 전진하고자 하는 바람을 막을 수 없다. |
| 不论(无论,不管)…,都… | 无论春夏秋冬,那里的气候都很好。 | Wúlùn chūnxiàqiūdōng, nàlǐ de qìhòu dōu hěn hǎo. | 봄, 여름, 가을, 겨울을 막론하고, 그곳의 기후는 모두 매우 좋다. |
6. 가정 관계 (假设关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 如果(要是,假如,假设,假使,假若,倘若,倘使)…,就(那么,便)… | 如果她不愿意来,就算了。 | Rúguǒ tā bù yuànyì lái, jiù suànle. | 만약 그녀가 오고 싶어 하지 않으면, 그냥 두어라. |
| …的话,就… | 明天是晴天的话,就去逛街吧。 | Míngtiān shì qíngtiān dehuà, jiù qù guàngjiē ba. | 내일 날씨가 맑으면, 쇼핑하러 가자. |
| 即使(就是,就算,哪怕,纵使,纵然)…,也… | 明天即使下雨,我也要去。 | Míngtiān jíshǐ xià yǔ, wǒ yě yào qù. | 내일 비가 오더라도, 나는 갈 것이다. |
| 再…,也… | 天气再冷,我也要坚持锻炼。 | Tiānqì zài lěng, wǒ yě yào jiānchí duànliàn. | 날씨가 아무리 춥더라도, 나는 계속해서 운동할 것이다. |
7. 인과 관계 (因果关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 因为…,所以… | 因为他身体不好,所以不能上课。 | Yīnwèi tā shēntǐ bù hǎo, suǒyǐ bùnéng shàngkè. | 그는 몸이 좋지 않아서, 수업에 갈 수 없다. |
| 由于…,(因此)… | 由于大家的帮助,因此她很快就找到了那把钥匙。 | Yóuyú dàjiā de bāngzhù, yīncǐ tā hěn kuài jiù zhǎodàole nà bǎ yàoshi. | 모두의 도움 덕분에, 그녀는 아주 빠르게 그 열쇠를 찾았다. |
| …,因而… | 节日快到了,因而很多人买礼物。 | Jiérì kuài dàole, yīnér hěn duō rén mǎi lǐwù. | 명절이 곧 다가오니, 많은 사람이 선물을 산다. |
| …,以至于(以至,以致,致使)… | 河里结了冰,致使轮船不能通过。 | Héli jiéle bīng, zhìshǐ lúnchuán bùnéng tōngguò. | 강이 얼어서, 배가 지나갈 수 없게 되었다. |
| …,从而… | 她调整了作息时间,从而大大提高了学习质量。 | Tā tiáozhěngle zuòxī shíjiān, cóngér dàdà tígāole xuéxí zhìliàng. | 그녀는 생활 시간을 조절하여, 학습 능률을 크게 높였다. |
| …,于是… | 外面下起了大雨,于是我们都不想出去玩了。 | Wàimiàn xià qǐle dàyǔ, yúshì wǒmen dōu bùxiǎng chūqù wánle. | 밖에 큰 비가 내리기 시작하여, 우리 모두는 나가서 놀고 싶지 않았다. |
| 因为(因,由于)…而… | 这个孩子因为家里贫穷而不能上学。 | Zhège háizi yīnwèi jiālǐ píngqióng ér bùnéng shàngxué. | 이 아이는 집이 가난해서 학교에 다닐 수 없다. |
| 之所以…,是因为(是由于)… | 他之所以成绩好,是因为一直都很努力。 | Tā zhī suǒyǐ chéngjī hǎo, shì yīnwèi yīzhí dōu hěn nǔlì. | 그가 성적이 좋은 이유는, 계속해서 열심히 노력했기 때문이다. |
8. 목적 관계 (目的关系)
| 접속사 | 예문 | 병음 | 한국어 번역 |
| 为(为了)… | 为了学好汉语,他来到了中国。 | Wèile xuéhǎo Hànyǔ, tā láidàole Zhōngguó. | 중국어를 잘 배우기 위해, 그는 중국에 왔다. |
| …,是为了,(为的是)… | 他正在积极准备,为的是顺利地通过考试。 | Tā zhèngzài jījí zhǔnbèi, wèile de shì shùnlì de tōngguò kǎoshì. | 그는 시험에 순조롭게 합격하기 위해 적극적으로 준비하고 있다. |
| …,好…(구어체) | 晚上你一定要来,我们好一起去看电影。 | Wǎnshàng nǐ yīdìng yào lái, wǒmen hǎo yīqǐ qù kàn diànyǐng. | 저녁에 너는 꼭 와야 해, 그래야 우리가 함께 영화를 볼 수 있지. |
| …,以便(以,以求,用以)… | 我们要抓紧时间,以提高学习成绩。 | Wǒmen yào zhuājǐn shíjiān, yǐ tígāo xuéxí chéngjī. | 우리는 학습 성적을 향상시키기 위해 시간을 아껴야 한다. |
| …,使… | 这种学习方法,使我的学习成绩有了很大的提高。 | Zhè zhǒng xuéxí fāngfǎ, shǐ wǒ de xuéxí chéngjī yǒule hěn dà de tígāo. | 이런 학습 방법은 나의 학습 성적을 크게 향상시켰다. |
| …,省得(免得)…(구어체) | 我在说明一下儿,免得引起误会。 | Wǒ zài shuōmíng yīxiàr, miǎndé yǐnqǐ wùhuì. | 오해를 일으키지 않도록, 내가 다시 한번 설명하겠다. |
| …,以免(以防)…(문어체) | 请不要带危险品,以免发生意外。 | Qǐng bùyào dài wéixiǎnpǐn, yǐmiǎn fāshēng yìwài. | 사고가 발생하는 것을 막기 위해, 위험한 물건을 휴대하지 마세요. |
'어학' 카테고리의 다른 글
| Chinese Podcast 13年不上班却不饿死 : HSK 3-6 (3) | 2025.08.16 |
|---|---|
| 探索《积存时间的生活》 (5) | 2025.08.16 |
| 불완전 동사 또는 자동사(不及物动词) (6) | 2025.08.16 |
| 요리법과 재료 (8) | 2025.08.15 |
| Podcast #36|HSK 3-4 | 用“断舍离”改变生活 (6) | 2025.08.15 |
