Poohsi
如果你发现嫁错了人,还生了孩子,又想离婚,又放不下孩子,千万不要内耗自己。 본문
如果你发现嫁错了人,还生了孩子,又想离婚,又放不下孩子,千万不要内耗自己。
Rúguǒ nǐ fāxiàn jià cuòle rén, hái shēngle háizi, yòu xiǎng líhūn, yòu fàng bùxià háizi, qiānwàn bùyào nèi hào zìjǐ.
만약 당신이 잘못된 사람과 결혼해서 아이도 낳고, 이혼하고 싶지만 아이를 놓을 수 없다면, 절대로 스스로를 괴롭히지 마세요.
离婚不一定是救赎,再婚也不一定会幸福。
Líhūn bù yídìng shì jiùshú, zàihuān yě bù yídìng huì xìngfú.
이혼이 꼭 구원은 아니며, 재혼이 반드시 행복을 가져오는 것도 아닙니다.
你要降低对他的期待,不再把他当做生活的必需品,不要试图去改变他,管好自己和孩子就好。
Nǐ yào jiàngdī duì tā de qīdài, bù zài bǎ tā dàng zuò shēnghuó de bìxū pǐn, bùyào shìtú qù gǎibiàn tā, guǎn hǎo zìjǐ hé háizi jiù hǎo.
그에 대한 기대를 낮추고, 그를 생활의 필수품으로 생각하지 마세요. 그를 바꾸려고 하지 말고, 자신과 아이를 잘 돌보세요.
实在过不下去,再选择离婚也不迟。
Shízài guò bù xiàqù, zài xuǎnzé líhūn yě bù chí.
만약 정말 더 이상 살아갈 수 없다면, 이혼을 선택하는 것도 늦지 않습니다.
婚姻不是人生的全部,只是人生的一部分,经营好自己的人生,余生,请多爱自己。
Hūnyīn bù shì rénshēng de quánbù, zhǐ shì rénshēng de yībùfèn, jīngyíng hǎo zìjǐ de rénshēng, yúshēng, qǐng duō ài zìjǐ.
결혼은 인생의 전부가 아니라 인생의 일부일 뿐입니다. 자신의 인생을 잘 경영하고, 남은 생애는 자신을 많이 사랑하세요.
曾有人在网上发出这样的感慨:“万万没想到,结婚前没吃过的苦,在结婚后都吃了个遍。”
Céng yǒurén zài wǎngshàng fāchū zhèyàng de gǎnkǎi: “Wàn wàn méi xiǎngdào, jiéhūn qián méi chīguò de kǔ, zài jiéhūn hòu dōu chīle gè biàn.”
어떤 사람은 인터넷에 이렇게 말한 적이 있습니다: "결혼 전에 겪지 않았던 고통을 결혼 후에 다 겪게 될 줄은 몰랐다."
哪个女人愿意在婚姻里当个怨妇呢?
Nǎge nǚrén yuànyì zài hūnyīn lǐ dāng gè yuànfù ne?
어떤 여자가 결혼 생활에서 원망하는 여자가 되고 싶겠어요?
可是,谁又能想到,结婚后有一天突然发现,明明是两个人的婚姻,却过成了一个人的江湖。
Kěshì, shuí yòu néng xiǎngdào, jiéhūn hòu yǒu yītiān túrán fāxiàn, míngmíng shì liǎng gè rén de hūnyīn, què guò chéngle yīgè rén de jiānghú.
하지만 누가 예상했겠어요? 결혼 후 언젠가 갑자기, 두 사람의 결혼 생활이 결국 한 사람의 세상이 되어 버린다는 것을요.
爱缺席就算了,钱也不到位,人就更不用说了,家务不做,孩子不带,衣来伸手,饭来张口。
Ài quēxí jiù suànle, qián yě bù dàowèi, rén jiù gèng bùyòng shuōle, jiāwù bù zuò, háizi bù dài, yī lái shēnshǒu, fàn lái zhāng kǒu.
사랑이 결핍된 것은 그렇다 치고, 돈도 제대로 전달되지 않으며, 사람은 더 말할 것도 없이, 집안일은 하지 않고, 아이도 돌보지 않으며, 의식주도 전혀 신경 쓰지 않습니다.
而你呢,形象越来越糟,脾气越来越差,一肚子的委屈没人懂,满腹的心酸没人说。
Ér nǐ ne, xíngxiàng yuè lái yuè zāo, píqì yuè lái yuè chà, yī dùzi de wěiqu méi rén dǒng, mǎn fù de xīn suān méi rén shuō.
그리고 당신은, 점점 더 형편없어지고, 성격도 점점 나빠지며, 속에는 억울함이 가득하지만 아무도 이해하지 않고, 마음속 상처도 아무도 말하지 않습니다.
更要命的是,活都让你干了,最后,脾气不好的是你,故意找茬的是你,不好好过日子的还是你,而他却成了最委屈的那个人。
Gèng yàomìng de shì, huó dōu ràng nǐ gànle, zuìhòu, píqì bù hǎo de shì nǐ, gùyì zhǎo chá de shì nǐ, bù hǎohǎo guò rìzi de hái shì nǐ, ér tā què chéngle zuì wěiqu de nàgè rén.
더 끔찍한 것은, 모든 일을 당신이 하게 되고, 결국 화를 내는 사람은 당신, 일부러 트집 잡는 사람도 당신, 잘 살지 않는 사람도 당신인데, 그 사람은 결국 가장 억울한 사람으로 되어 버린다는 것입니다.
一个女人结婚后,若是变得脾气暴躁,大吼大叫,一定受尽了委屈,攒足了失望的。
Yīgè nǚrén jiéhūn hòu, ruò shì biàndé píqì bàozào, dà hǒu dà jiào, yīdìng shòu jìnle wěiqu, cuán zúle shīwàng de.
여자가 결혼 후에 성격이 급해지고, 크게 소리 지르며, 반드시 많은 억울함과 실망을 쌓아왔을 것입니다.
她吼的是现实的无奈,生活的辛酸,以及不被理解和疼惜的失望。
Tā hǒu de shì xiànshí de wúnài, shēnghuó de xīnsuān, yǐjí bù bèi lǐjiě hé téngxī de shīwàng.
그녀가 소리치는 것은 현실의 무력감, 생활의 고통, 그리고 이해받지 못하고 사랑받지 못하는 실망입니다.
作为女人,一定要想明白一个道理,相爱不能抵万难,因为爱会消失,会转移,婚姻一场,山高路远,拼得不是爱,而是良心。
Zuòwéi nǚrén, yīdìng yào xiǎng míngbái yīgè dàolǐ, xiāng ài bùnéng dǐ wàn nán, yīnwèi ài huì xiāoshī, huì zhuǎnyí, hūnyīn yī chǎng, shān gāo lù yuǎn, pīn dé bù shì ài, ér shì liángxīn.
여자로서 반드시 명심해야 할 진리는, 사랑이 모든 어려움을 이길 수는 없다는 것입니다. 사랑은 사라질 수 있고, 바뀔 수 있으며, 결혼은 긴 여정으로, 사랑만으로는 견딜 수 없고, 결국 중요한 것은 양심입니다.
一个人的精神寄托,可以是工作,可以是美食,可以是风景,唯独不可以是人。
Yīgè rén de jīngshén jìtuō, kěyǐ shì gōngzuò, kěyǐ shì měishí, kěyǐ shì fēngjǐng, wéidú bù kěyǐ shì rén.
사람의 정신적인 의지처는 일이 될 수도, 음식이 될 수도, 풍경이 될 수도 있지만, 오직 사람만은 될 수 없습니다.
如果你发现嫁错了人,又想离婚,又放不下孩子,千万不要内耗自己。
Rúguǒ nǐ fāxiàn jià cuòle rén, yòu xiǎng líhūn, yòu fàng bùxià háizi, qiānwàn bùyào nèi hào zìjǐ.
잘못된 사람과 결혼했고, 이혼하고 싶지만 아이를 놓을 수 없다면, 절대로 스스로를 괴롭히지 마세요.
这个世界上,没有任何一个伴侣是完全符合预期的,改变不了对方,就试着改变自己的心态和生活方式。
Zhège shìjiè shàng, méiyǒu rènhé yīgè bànlǚ shì wánquán fúhé yùqī de, gǎibiàn bùliǎo duìfāng, jiù shìzhe gǎibiàn zìjǐ de xīntài hé shēnghuó fāngshì.
이 세상에는 어떤 파트너도 완벽하게 기대에 맞을 수 없습니다. 상대를 바꿀 수 없다면, 자신의 마음가짐과 생활 방식을 바꾸어 보세요.
减少内心痛苦和焦虑最有效的方式,就是降低对他的期待。
Jiǎnshǎo nèi xīn tòngkǔ hé jiāolǜ zuì yǒuxiào de fāngshì, jiù shì jiàngdī duì tā de qīdài.
내면의 고통과 불안을 줄이는 가장 효과적인 방법은 그에 대한 기대를 낮추는 것입니다.
照顾好自己和孩子,别吵,也别闹,因为吵闹不但解决不了问题,还会制造出更多的问题。
Zhàogù hǎo zìjǐ hé háizi, bié chǎo, yě bié nào, yīnwèi chǎonào bùdàn jiějué bùliǎo wèntí, hái huì zhìzào chū gèng duō de wèntí.
자기 자신과 아이를 잘 돌보세요. 싸우지 말고, 떠들지 마세요. 싸운다고 해서 문제를 해결할 수 없고, 오히려 더 많은 문제를 만들어낼 뿐입니다.
他要是能干活,就让他去干活,能赚钱就让他去赚钱,他要是回到家什么都不想干,那他的臭袜子,脏衣服你也可以不用洗,做好的饭可以不用给他留。
Tā yàoshi néng gàn huó, jiù ràng tā qù gàn huó, néng zhuànqián jiù ràng tā qù zhuànqián, tā yàoshi huí dào jiā shénme dōu bùxiǎng gàn, nà tā de chòu wàzi, zāng yīfú nǐ yě kěyǐ bùyòng xǐ, zuò hǎo de fàn kěyǐ bùyòng gěi tā liú.
그가 일을 할 수 있다면, 그가 일을 하게 두세요. 돈을 벌 수 있다면, 그가 돈을 벌게 두세요. 집에 와서 아무것도 하고 싶지 않으면, 그의 더러운 양말과 옷을 세탁할 필요 없고, 만든 밥도 그에게 남겨둘 필요 없습니다.
想活得开心舒坦,先从不做他的保姆开始。
Xiǎng huó dé kāixīn shūtǎn, xiān cóng bù zuò tā de bǎomǔ kāishǐ.
행복하고 편안하게 살고 싶다면, 먼저 그의 보모가 되는 것을 멈추세요.
实在不行,再考虑离婚也不迟。
Shízài bùxíng, zài kǎolǜ líhūn yě bù chí.
그렇지 않다면, 이혼을 고려하는 것도 늦지 않습니다.
别总想着去改造对方,夫妻之间,期待越少,反而相处起来越舒服,强求太多,关系只会越来越糟糕。
Bié zǒng xiǎngzhe qù gǎizào duìfāng, fūqī zhī jiān, qīdài yuè shǎo, fǎn'ér xiāngchǔ qǐlái yuè shūfu, qiángqiú tài duō, guānxì zhǐ huì yuè lái yuè zāogāo.
상대를 변화시키려고 하지 마세요. 부부 사이에서 기대가 적을수록 오히려 더 편안하게 지낼 수 있습니다. 너무 많은 것을 요구하면 관계는 점점 더 나빠집니다.
女人一生最重要的课题,不是经营婚姻,而是好好的爱自己。保持乐观的心态,没事少抱怨,有空多读书,照顾好自己的身体。
Nǚrén yīshēng zuì zhòngyào de kètí, bù shì jīngyíng hūnyīn, ér shì hǎo hǎo de ài zìjǐ. Bǎochí lèguān de xīntài, méishì shǎo bàoyuàn, yǒu kòng duō dúshū, zhàogù hǎo zìjǐ de shēntǐ.
여자의 인생에서 가장 중요한 과제는 결혼을 경영하는 것이 아니라, 자신을 사랑하는 것입니다. 긍정적인 마음을 유지하고, 불평하지 않으며, 시간이 있을 때 책을 많이 읽고, 자신의 몸을 잘 돌보세요.
无论任何时候,都不要停止提升自己。培养自己赚钱的能力,因为独立的女人往往更有底气。
Wúlùn rènhé shíhòu, dōu bùyào tíngzhǐ tíshēng zìjǐ. Péiyǎng zìjǐ zhuànqián de nénglì, yīnwèi dúlì de nǚrén wǎngwǎng gèng yǒu dǐqì.
어떤 상황에서도 자신을 발전시키는 것을 멈추지 마세요. 스스로 돈을 버는 능력을 키우세요. 독립적인 여성은 더욱 자신감이 있습니다.
婚姻幸不幸福并不是最重要的,重要的是自己的内心要足够的从容,淡定和优雅。既要有迎接风雨的勇气,也要有随时转身的底气。
Hūnyīn xìng bù xìngfú bìng bù shì zuì zhòngyào de, zhòngyào de shì zìjǐ de nèi xīn yào zúgòu de cóngróng, dàndìng hé yōuyǎ. Jì yào yǒu yíngjiē fēngyǔ de yǒngqì, yě yào yǒu suíshí zhuǎnshēn de dǐqì.
결혼이 행복하냐 아니냐는 가장 중요한 것이 아닙니다. 중요한 것은 자신의 내면이 충분히 여유롭고, 차분하며, 우아해야 한다는 것입니다. 폭풍우를 맞이할 용기뿐만 아니라, 언제든지 돌아설 수 있는 자신감도 필요합니다.
人生下半场,好好爱自己,一副健康的身体,一个开心地情绪,一个暖心的孩子,一个安稳的余生,比什么都重要。愿每一个婚姻里的女人,都能够常怀愉快的心情,过好明媚的一生。
Rénshēng xià bàncháng, hǎo hǎo ài zìjǐ, yī fù jiànkāng de shēntǐ, yīgè kāixīn de qíngxù, yīgè nuǎn xīn de háizi, yīgè ānwěn de yúshēng, bǐ shénme dōu zhòngyào. Yuàn měi yīgè hūnyīn lǐ de nǚrén, dōu nénggòu cháng huái yúkuài de xīnqíng, guò hǎo míngmèi de yīshēng.
인생 후반, 자신을 잘 사랑하고, 건강한 몸, 행복한 감정, 따뜻한 아이, 안정된 남은 인생이 무엇보다 중요합니다. 결혼한 모든 여성들이 항상 즐거운 마음을 가지고, 밝고 아름다운 인생을 살기를 바랍니다.
1. 단어 정리
주요 단어:
- 嫁 (jià): 결혼하다 (여성이 결혼하는 경우)
- 孩子 (háizi): 자녀, 아이
- 离婚 (líhūn): 이혼하다
- 内耗 (nèi hào): 내부에서 발생하는 소모, 자기 갈등
- 期待 (qídài): 기대하다
- 改变 (gǎibiàn): 변하다, 바꾸다
- 婚姻 (hūnyīn): 결혼
- 心态 (xīntài): 마음가짐, 태도
- 安慰 (ānwèi): 위로하다
- 脾气 (píqì): 성격, 기분
- 失望 (shīwàng): 실망하다
- 保姆 (bǎomǔ): 가사 도우미, 가사일을 담당하는 사람
- 独立 (dúlì): 독립적이다
- 勇气 (yǒngqì): 용기
- 底气 (dǐqì): 자신감
2. 문형 정리
- "如果...就..." (rúguǒ... jiù...): 만약 ~라면 ~이다 (조건문)
- 예시: 如果你发现嫁错了人,就不要内耗自己。(만약 결혼을 잘못한 사람을 발견했다면, 자기 내적 갈등을 일으키지 마세요.)
- "不...也不..." (bù... yě bù...): ~도 아니고 ~도 아니다 (부정문)
- 예시: 离婚不一定是救赎,再婚也不一定会幸福。(이혼이 반드시 구원이 아니고, 재혼이 반드시 행복을 가져다주는 것은 아니다.)
- "更...的是..." (gèng... de shì...): ~보다 더 ~한 것은
- 예시: 更要命的是,活都让你干了。(더 심각한 것은, 모든 일을 당신에게 맡겼다는 점이다.)
- "不要...而是..." (bù yào... ér shì...): ~하지 말고 ~해야 한다
- 예시: 不要总想着去改变对方,而是要改变自己的心态。(상대방을 바꾸려고 하지 말고, 자신의 마음가짐을 바꿔야 한다.)
3. 예문
예문 1:
- 문장: 如果你发现嫁错了人,就不要内耗自己。
- 번역: 만약 결혼을 잘못한 사람을 발견했다면, 자기 내적 갈등을 일으키지 마세요.
예문 2:
- 문장: 离婚不一定是救赎,再婚也不一定会幸福。
- 번역: 이혼이 반드시 구원이 아니고, 재혼이 반드시 행복을 가져다주는 것은 아니다.
예문 3:
- 문장: 婚姻不是人生的全部,只是人生的一部分。
- 번역: 결혼은 인생의 전부가 아니라, 인생의 일부일 뿐이다.
예문 4:
- 문장: 你要降低对他的期待,不再把他当做生活的必需品。
- 번역: 그는 더 이상 당신의 생활 필수품이 아니며, 그에 대한 기대를 낮추세요.
예문 5:
- 문장: 如果实在过不下去,再选择离婚也不迟。
- 번역: 정말 살 수 없다면, 이혼을 선택하는 것도 늦지 않다.
4. 긴 대화문
대화문:
- A: 最近,我感觉婚姻中的问题越来越多,我真的很迷茫,不知道该怎么办。
- B: 婚姻确实不是一件容易的事。你有没有想过调整自己的心态?
- A: 说得容易,我总是觉得他对我不够关心,做什么事情也不分担。
- B: 那你有没有尝试过降低对他的期待呢?其实很多时候我们自己也有问题,不能完全依赖对方。
- A: 可是我已经很努力了,为什么他总是不理解我呢?
- B: 或许你可以试着把自己放在一个更独立的位置,少一些抱怨,多一些自我关怀。婚姻不是人生的全部,你要学会自己照顾自己。
- A: 我明白了。或许我需要更多的时间去反思自己,而不是总是期待他改变。
- B: 对的,调整自己的心态,自己先变得更强大,再去处理婚姻中的问题。
5. 연습문제
문제 1:
문제: 아래 문장에서 잘못된 부분을 고르세요. "婚姻不是人生的全部,只是人生的部分。"
- A. 全部 -> 部分
- B. 部分 -> 一部分
- C. 이 문장은 옳다
문제 2:
문제: "如果你发现嫁错了人,就不要内耗自己"에서 '内耗'의 뜻을 고르세요.
- A. 내적 갈등
- B. 외적 충돌
- C. 자아실현
문제 3:
문제: 아래 문장에서 "改"를 사용할 수 있는 문장을 고르세요. "你要...自己的心态,调整自己的情绪,才能过得更好。"
- A. 改善
- B. 改变
- C. 改正
문제 4:
문제: 다음 중 "如果...就..." 문형을 사용한 예문을 고르세요.
- A. 如果你不努力,未来就不可能成功。
- B. 如果他对你不好,你应该立即离开。
- C. 만약 그녀가 바쁘다면, 오늘은 같이 가지 않을 거야.
이렇게 문형, 단어, 예문, 대화문 및 연습문제를 정리해 보았습니다. 도움이 되었기를 바랍니다! 추가적으로 궁금한 점이나 다른 연습을 원하시면 알려주세요.
나의 말:
ChatGPT의 말:
알겠습니다! 긴 대화문을 중국어, 병음, 한국어로 정리해드리겠습니다.
긴 대화문
대화문:
- A: 最近,我感觉婚姻中的问题越来越多,我真的很迷茫,不知道该怎么办。
- 병음: Zuìjìn, wǒ gǎnjué hūnyīn zhōng de wèntí yuè lái yuè duō, wǒ zhēn de hěn mímáng, bù zhīdào gāi zěnme bàn.
- 한국어: 최근, 나는 결혼 생활에서 문제가 점점 많아지는 것 같고, 정말 혼란스럽고 어떻게 해야 할지 모르겠어.
- B: 婚姻确实不是一件容易的事。你有没有想过调整自己的心态?
- 병음: Hūnyīn quèshí bùshì yī jiàn róngyì de shì. Nǐ yǒu méiyǒu xiǎngguò tiáozhěng zìjǐ de xīntài?
- 한국어: 결혼은 확실히 쉬운 일이 아니야. 네가 자신의 마음가짐을 조정해본 적은 있어?
- A: 说得容易,我总是觉得他对我不够关心,做什么事情也不分担。
- 병음: Shuō dé róngyì, wǒ zǒng shì juédé tā duì wǒ bùgòu guānxīn, zuò shénme shìqíng yě bù fēndān.
- 한국어: 말은 쉽지만, 나는 항상 그가 나에게 충분히 관심을 주지 않는다고 느껴, 어떤 일도 함께 나누지 않아서.
- B: 那你有没有尝试过降低对他的期待呢?其实很多时候我们自己也有问题,不能完全依赖对方。
- 병음: Nà nǐ yǒu méiyǒu chángshì guò jiàngdī duì tā de qídài ne? Qíshí hěnduō shíhòu wǒmen zìjǐ yě yǒu wèntí, bùnéng wánquán yīlài duìfāng.
- 한국어: 그럼 너는 그에 대한 기대를 낮춰본 적이 있어? 사실 많은 경우 우리가 문제를 가지고 있고, 상대방에게 전적으로 의존할 수는 없어.
- A: 可是我已经很努力了,为什么他总是不理解我呢?
- 병음: Kěshì wǒ yǐjīng hěn nǔlì le, wèishéme tā zǒng shì bù lǐjiě wǒ ne?
- 한국어: 하지만 나는 이미 정말 열심히 했는데, 왜 그는 항상 나를 이해하지 못하는 걸까?
- B: 或许你可以试着把自己放在一个更独立的位置,少一些抱怨,多一些自我关怀。婚姻不是人生的全部,你要学会自己照顾自己。
- 병음: Huòxǔ nǐ kěyǐ shìzhe bǎ zìjǐ fàng zài yīgè gèng dúlì de wèizhì, shǎo yīxiē bàoyuàn, duō yīxiē zìwǒ guānhuái. Hūnyīn bùshì rénshēng de quánbù, nǐ yào xuéhuì zìjǐ zhàogù zìjǐ.
- 한국어: 어쩌면 네가 자신을 더 독립적인 위치에 두고, 불평을 줄이며, 자기 자신을 더 돌보는 방법을 시도할 수 있을 거야. 결혼은 인생의 전부가 아니야, 자신을 돌보는 법을 배워야 해.
- A: 我明白了。或许我需要更多的时间去反思自己,而不是总是期待他改变。
- 병음: Wǒ míngbái le. Huòxǔ wǒ xūyào gèng duō de shíjiān qù fǎnsī zìjǐ, ér bùshì zǒng shì qídài tā gǎibiàn.
- 한국어: 나는 이제 이해했어. 아마 나는 더 많은 시간을 자기 자신을 되돌아보는 데 써야 하고, 항상 그가 변하기를 기대할 필요는 없을 것 같아.
- B: 对的,调整自己的心态,自己先变得更强大,再去处理婚姻中的问题。
- 병음: Duì de, tiáozhěng zìjǐ de xīntài, zìjǐ xiān biàn dé gèng qiángdà, zài qù chǔlǐ hūnyīn zhōng de wèntí.
- 한국어: 맞아, 자신의 마음가짐을 조정하고, 먼저 자신이 더 강해져야 해, 그 후에 결혼 생활의 문제를 해결할 수 있어.
'어학' 카테고리의 다른 글
비즈니스 중국어 (0) | 2025.02.07 |
---|---|
역사탄탄 중국어 7 (1) | 2025.02.07 |
一段非常通透治愈的話 (1) | 2025.02.06 |
婚姻的真相 (1) | 2025.02.06 |
聽說很多人靠著這50條撩到了喜歡的男生 (1) | 2025.02.05 |