Poohsi

夫妻間的煙火氣,都藏在細碎的對話里 본문

어학

夫妻間的煙火氣,都藏在細碎的對話里

Poohsi&Company 2025. 4. 29. 19:21

 

 

 

夫妻間的煙火氣,都藏在細碎的對話里。
Fūqī jiān de yānhuǒ qì, dōu cáng zài xìsuì de duìhuà lǐ.
(부부 간의 연기와 불꽃은 모두 세밀한 대화 속에 숨어 있다.)

 

婚姻最遺憾的模樣,是把耐心都留給了陌生人,卻對枕邊人冷臉相待。
Hūnyīn zuì yíhàn de múyàng, shì bǎ nàixīn dōu liú gěi le mòshēng rén, què duì zhěnbiān rén lěng liǎn xiāngdài.
(결혼생활에서 가장 아쉬운 모습은 인내심을 낯선 사람에게만 주고, 옆에 있는 사람에게는 냉담하게 대하는 것이다.)

有人在外面侃侃而談,一進家門就板著臉刷短視頻,對伴侶的問候敷衍回應,連眼神交匯都成了奢侈。
Yǒurén zài wàimiàn kǎn kǎn ér tán, yī jìn jiāmén jiù bǎn zhe liǎn shuā duǎn shìpín, duì bànlǚ de wènhòu fūyǎn huíyìng, lián yǎnshén jiāohuì dōu chéngle shēchǐ.
(누군가는 밖에서는 말이 많지만 집에 오면 얼굴을 찌푸리고 짧은 영상을 보고, 배우자의 인사에는 소홀하게 응답하고, 심지어 눈빛을 교환하는 것조차 사치가 된다.)

慢慢地,曾經無話不談的兩個人,只剩各自沉默,日子過得像沒放鹽的飯菜,寡淡無味。
Mànmàn de, céngjīng wú huà bù tán de liǎng gè rén, zhǐ shèng gèzì chénmò, rìzi guò de xiàng méi fàng yán de fàn cài, guǎ dàn wú wèi.
(점차, 한때 아무 말 없이 지내던 두 사람은 각자 침묵만 남고, 일상은 마치 소금을 넣지 않은 밥처럼 담백하고 무미건조해진다.)

其實男人要的也很純粹:理解、支持、信任、體諒,還有始終如一的並肩同行。
Qíshí nánrén yào de yě hěn chúncuì: lǐjiě, zhīchí, xìnrèn, tǐliàng, hái yǒu shǐzhōng rú yī de bìngjiān tóngxíng.
(사실 남자가 원하는 것도 아주 순수하다: 이해, 지원, 신뢰, 배려, 그리고 항상 함께 걷는 동행.)

女人離開熟悉的原生家庭,踏入新環境,本就忐忑不安。若丈夫不能成為她的底氣,在婆媳矛盾時沉默,在生活壓力前退縮,讓她獨自扛下所有,她又怎能不心灰意冷?
Nǚrén líkāi shúxī de yuánshēng jiātíng, tàrù xīn huánjìng, běn jiù tǎntè bù'ān. Ruò zhàngfū bùnéng chéngwéi tā de dǐqì, zài póxí máodùn shí chénmò, zài shēnghuó yālì qián tuìsuō, ràng tā dúzì káng xià suǒyǒu, tā yòu zěn néng bù xīn huī yì lěng?
(여자는 익숙한 가족을 떠나 새로운 환경에 들어서면서 본래 불안한 마음을 갖는다. 만약 남편이 그녀의 버팀목이 되지 못하고, 시어머니와의 갈등에서 침묵하거나, 생활의 압박 앞에서 물러서서 그녀 혼자 모든 것을 짊어지게 된다면, 그녀는 어떻게 실망하지 않을 수 있을까?)

所以,回到家就放下社交軟件,關掉電視的嘈雜。
Suǒyǐ, huí dào jiā jiù fàngxià shèjiāo ruǎnjiàn, guāndiào diànshì de cáozá.
(그래서 집에 돌아오면 소셜미디어를 내려놓고, TV의 소란스러움을 끄자.)

飯后窩在沙發上,聊聊工作的委屈、孩子的成長;睡前靠在床頭,分享路上看到的晚霞、刷到的有趣段子。
Fàn hòu wō zài shāfā shàng, liáo liáo gōngzuò de wěiqu, háizi de chéngzhǎng; shuì qián kào zài chuángtóu, fēnxiǎng lù shàng kàn dào de wǎnxiá, shuā dào de yǒuqù duànzi.
(저녁 먹고 소파에 앉아 일의 서러움이나 아이의 성장에 대해 얘기하고, 잠자기 전에는 침대 머리맡에 기대어 길에서 본 석양이나 재미있는 이야기를 나누자.)

哪怕是吐槽小區的流浪貓,或是今天買貴的菜,這些看似瑣碎的交流,才是婚姻里最溫暖的牽掛。
Nǎpà shì tǔcáo xiǎoqū de liúlàng māo, huò shì jīntiān mǎi guì de cài, zhèxiē kàn shì suǒsuì de jiāoliú, cái shì hūnyīn lǐ zuì wēnnuǎn de qiānguà.
(설령 동네의 길고양이 얘기나 오늘 비싼 장을 봤다는 불평이라도, 이런 사소한 대화들이야말로 결혼생활에서 가장 따뜻한 마음의 연결이다.)

因為真正的幸福,就是把平凡日子過成充滿溫度的絮語。
Yīnwèi zhēnzhèng de xìngfú, jiùshì bǎ píngfán rìzi guò chéng chōngmǎn wēndù de xùyǔ.
(진정한 행복은 평범한 일상을 따뜻한 속삭임으로 채우는 것이다.)