@ChinaInsights314
곧 닥칠 거대한 붕괴, 현금은 쓰레기다 "레이 달리오" 옥스포드 강연 본문

|
1
|
it is an extraordinary privilege to welcome one of the most influential thinkers in global finance of our age Mr. Ray Dalio
|
이 시대 글로벌 금융 분야에서 가장 영향력 있는 사상가 중 한 분인 레이 달리오를 모시게 되어서 정말 비범한 영광입니다
|
가주어 it, 진주어 to welcome 구문이 사용되었습니다. one of the + 최상급 + 복수명사(thinkers)는 '~중 가장 ~한 사람 중 하나'를 의미하며, 뒤의 인명(Mr. Ray Dalio)과 동격 관계를 이룹니다.
|
|
2
|
Mr. Dalio is the founder of Bridgewater Associates the world's largest hedge fund which he built from his apartment in 1975 into now a firm managing over $150 billion in assets
|
달리오는 세계 최대 해치 펀드인 브리즈 워터 어시에 설립자이며 1975년 그의 아파트에서 시작해서 현재는 약 220조 6,500억 원 이상 되는 자산운용 기업으로 키워냈습니다
|
which는 계속적 용법의 관계대명사로 선행사 the world's largest hedge fund를 부연 설명합니다. build A into B는 'A를 B로 키워내다'라는 뜻의 핵심 문형이며, managing은 현재분사로 앞의 a firm을 후치 수식합니다.
|
|
3
|
he's the author of Principles The Changing World Order and his new book How Countries Go Broke works which have shaped how policymakers investors and leaders think about risk human nature and the rise and fall of nations
|
그는 원칙 변화하는 세계 질서 또 그의 신작인 국가는 어떻게 파산하는가의 저자입니다. 이 저서들은 정책 위임반자 투자자와 지도자들이 위험 인간의 본성 그리고 국가의 흑망 성서에 대해 생각하는 방식을 만들어 왔습니다
|
works는 앞서 나열된 책들을 받아주는 동격 명사이며, 관계대명사 which가 이를 수식합니다. how + S + V 형태의 간접의문문이 shaped의 목적어로 쓰였고, 전치사 about 뒤에 세 개의 명사구가 병렬로 연결되었습니다.
|
|
4
|
few people combine a historian's depth and investors precision a philosophers's curiosity quite like Mr dalio
|
역사가적 깊이와 투자자의 정확성 철학자의 호기심을 날리오만큼 결합한 일은 거의 없습니다
|
부정 대명사 few가 주어로 쓰여 '~한 사람은 거의 없다'는 부정문으로 해석해야 합니다. combine A, B, and C 병렬 구조가 쓰였으며, quite like는 '~와 완전히 똑같이'라는 의미의 전치사구입니다.
|
|
5
|
today we'll explore the forces reshaping our world from debt and division to technology and meaning and the principles he believes that can guide us through them
|
오늘 우리는 부채와 분열에서부터 기술과 그 뜻에 이르기까지 우리 세계를 재편하는 힘 그리고 그 장르들을 헤쳐갈 수 있도록 그가 믿는 원칙들을 탐구하겠습니다
|
현재분사 reshaping이 forces를 뒤에서 꾸며줍니다. from A to B (A부터 B까지) 구문이 사용되었으며, principles (which) he believes that can guide us 구조에서 he believes는 관계사절 내의 삽입절로 쓰였습니다.
|
|
6
|
but before that please join me in welcoming Mr dolly to the Oxford Union welcome
|
옥스포드 유니온에 오신 날리오를 환영해 주십시오 환영합니다
|
join somebody in -ing (~하는 데 동참하다) 관용구가 사용되었습니다. welcoming A to B는 'A를 B로 환영하다'라는 뜻입니다 (스크립트상 dolly는 Dalio의 오타입니다).
|
|
7
|
thank you so much for coming here it is a pleasure and a privilege for us to host you
|
여기에 와 주셔서 크게 감사합니다 모시게 되어 기쁘고 또 영광입니다
|
thank you for -ing (~해 주어서 감사하다) 패턴입니다. 가주어 it, 의미상 주어 for us, 진주어 to host 구문이 정석대로 쓰였습니다.
|
|
8
|
so my first question is you often said that the key to a meaningful life is understanding your own nature and aligning it with reality
|
제 첫 번째 질문은 당신은 종종 의미 있는 삶을 여은 열쇠는 자기 본성을 이해하고 그 이해된 본성을 현실과 일체시키는 과정이라고 했습니다
|
명사절 접속사 that이 생략된 형태입니다. the key to에서 to는 전치사이며, 보어 자리에 동명사구 understanding과 aligning이 and로 병렬 연결되었습니다. align A with B는 'A를 B에 일치시키다'라는 중요 숙어입니다.
|
|
9
|
for a generation here most of us are in our 20s we're facing a world that feels more uncertain more competitive and anxietyridden than ever before
|
여기 있는 대부분의 20대인 세대는 우리는 그 어느 때보다 더 불확실하고 무섭도록 경쟁적이며 또 불안감에 휩싸인이 세상을 마주하고 있습니다.
|
주격 관계대명사 that이 a world를 수식합니다. more A, more B, and C than ever before 형태의 비교급 병렬 구조가 쓰였으며, anxiety-ridden은 '불안감에 시달리는'을 뜻하는 복합 형용사입니다.
|
|
10
|
if you were 25 again standing at the beginning of your journey what would you tell your younger self about what truly matters and how to find the clarity and purpose when everything around you feels so volatile
|
이 자본주의 시대에 수십조원 자산을 가진 당신이 만약 다시 25세로 돌아가이 여정의 출발선에서 있다면 진정한 가치는 무엇이며 주변의 모든 현상이 너무나 불안정하게 느껴질 때 명확성과 목적을 어떻게 찾아야 하는지에 대해 젊은 절자기 자신에게 뭘 말해 주겠습니까?
|
If 주어 + 과거동사, 주어 + would + 동사원형 형태의 가정법 과거(현재 사실의 반대) 문장입니다. 전치사 about의 목적어로 간접의문문 what truly matters와 의문사 + to부정사 형태인 how to find가 병렬 연결되었습니다.
|
|
11
|
First of all let me uh thank you and thank uh everyone here for allowing me to um be part of today's um discussion particularly in uh the last bastion of free speech as molan said but um I think you have to understand how reality works and you have to have principles for dealing with reality that work for you
|
이 세계에서 가장 명망 있는 토론회 초청받아서 영광입니다 옥스포드 유니온은 요구한 역사와 전통을 지닌 학교라는 그 감투에서 벗어나 1823년 1의이 모든 활동을 학생 여러분이 직접 관리 감독한다는데 뜨거운 감정을 느낍니다 하지만 여러분은 현실이 어떻게 작동하는지 이해해야 하고 또 효과적인 현실을 다루기 위한 원칙을 가져야 한다고 생각합니다
|
사역동사 let + 목적어 + 동사원형(thank), 5형식 allow + 목적어 + to부정사 구조가 쓰였습니다. how reality works는 의문사절 명사구이며, 문장 끝의 that work for you는 주격 관계대명사절로 principles를 수식합니다 (한국어 더빙은 옥스포드 유니온의 배경을 더해 크게 의역되었습니다).
|
|
12
|
and I I think that that's one of the reasons I'm really thrilled to be here because I'm at a stage in my life where it's natural for me to want to pass along what I've learned and so this is an opportunity
|
여러분이 기자가 아니고 여러분이이 미래를 선도할 학생들이기에 저는 제가 깨달은 모든 바을 여러분 앞에 전해 드리려 합니다
|
reasons 뒤에 관계부사 why가 생략되었습니다. where는 관계부사로 a stage를 수식하며, 내부에는 가주어 it, 의미상 주어 for me, 진주어 to want가 쓰였습니다. what I've learned는 선행사를 포함한 관계대명사절입니다 (한국어는 화자의 의도를 반영하여 크게 의역됨).
|
|
13
|
i think there are three stages in life by and large
|
삶에는 세 가지 단계가 있다고 봅니다
|
There are + 복수 주어 구문입니다. by and large는 '대체로, 전반적으로'라는 의미의 유용한 숙어입니다.
|
|
14
|
there's the stage where you're learning and you're dependent on others and you're approaching the end of that stage
|
첫째는 여러분이 뭔가를 배우고 또 타인에게 의존하는 단계인데 여러분은 지금 그 단계 끝자락게 다달았습니다
|
관계부사 where가 the stage를 수식합니다. be dependent on(~에 의존하다) 숙어가 쓰였고, 동사 approach는 타동사이므로 전치사 없이 바로 목적어 the end를 취합니다.
|
|
15
|
and then you're approach then there's the middle stage where you're working and eventually others become dependent on you and it's a very very different stage
|
그리고 그다음 둘째는 당신이 일하고 또 궁극적으로 타인이 당신에게 의존하게 되는 그 중간 단계가 있는데이는 매우매우 다른 단계입니다
|
(원문에 말 더듬음 중복이 포함되어 있습니다). 관계부사 where 절이 the middle stage를 수식합니다. become dependent on은 상태의 변화(~에게 의존하게 되다)를 나타냅니다.
|
|
16
|
and then there's the transition beyond work and I and and I'm in the transition of beyond work which is that mentor stage
|
또 마지막으로을 넘어선 전환 단계가 있습니다 저는 멘토 단계인 그을 넘어선 전환 단계에 있습니다
|
which is...는 콤마 없이 쓰였지만 내용상 앞의 the transition of beyond work를 부연 설명하는 계속적 용법의 관계대명사 역할을 합니다.
|
|
17
|
and so I think that when I look at you that you have to understand um how reality works really the mechanics of it not just have expectations that of what you want or and so on
|
그래서 저는 여러분을 볼 때 당신들이 갖기 원하는 기대뿐만이 아니라 현실이 어찌 작동하는지 실제로 그 기계적 원리를 이해해야 한다고 확신합니다
|
명사절 that 안에 부사절 when I look at you가 삽입된 형태입니다. how reality works 간접의문문과 동격으로 the mechanics of it이 쓰였습니다. not just A (but B) 구조로 이해할 수 있습니다.
|
|
18
|
and you will not know how reality works until you really are dealing with it in this in that second stage
|
그리고 당신은 그 두 번째 단계에서 현실을 직접 다루기 전까지는 현실이 어떻게 작동하는지 알지 못할 수밖에 없습니다
|
not A until B 구문으로 'B할 때까지 A하지 않다 (B하고 나서야 비로소 A하다)'로 해석됩니다. deal with(~을 다루다)가 현재진행형으로 쓰였습니다.
|
|
19
|
and so I think you have to be open to the the adventure of it all
|
그래서 저는 여러분이이 모든 모험에 활짝 열려 있어야 한다고 봅니다
|
be open to는 '~에 대해 마음이 열려 있다, 수용적이다'라는 뜻이며, 전치사 to의 목적어로 명사구 the adventure of it all이 연결되었습니다.
|
|
20
|
the adventure of it it means that there are ups and downs and uh things terrible things that you wish you didn't have have happen to you but uh but they're reality
|
그 모험은 가파른 오르막과 위험한 내리막이 있고 당신에게 일어나지 않길 바라는 무지막지한 일들도 있다는 사실을 내포하지만 그 또한 현실입니다
|
ups and downs는 '우여곡절, 기복'을 뜻합니다. that you wish you didn't have happen to you는 앞의 things를 꾸미는 관계대명사절이며, 내부에 wish + 가정법 과거와 have(사역동사) + 목적어 + 동사원형 구조가 복잡하게 겹쳐진 고급 문장입니다.
|
|
21
|
and so this idea of um my my principle of pain plus reflection equals progress that idea of what um what what you can learn from the pain and how you can then improve from that pain and then develop your own principles of how to deal with it to be successful
|
그래서 저의 고통 플러스 성찰은 진보라는 원칙을 말하겠습니다 당신이 고통으로부터 뭘 배울 수 있는지 그리고 그 고통으로부터 어떻게 개선할 수 있는지 성공을 위해 그 고통을 다루는 자기 말의 원칙을 어찌 개발할 수 있는지에 대한 제 판단입니다
|
전치사 of의 목적어로 세 개의 간접의문문(what S V, how S V, how to deal with구가 포함된 develop 구문)이 나열된 구조입니다. 달리오의 핵심 철학인 pain + reflection = progress가 강조되었습니다.
|
|
22
|
so you can't just be ideal idealistic
|
그러니 여러분은 단지 이상주의자가 될 수 없습니다
|
조동사 can't와 부사 just가 결합되어 '단지 ~이기만 해서는 안 된다'는 의미를 나타냅니다.
|
|
23
|
and then this point that you're making yes know your nature
|
맞습니다 자신의 본성을 아십시오
|
동사원형으로 시작하는 명령문(know)입니다. that you're making은 앞의 point를 수식하는 목적격 관계대명사절입니다.
|
|
24
|
each one of you has a different nature
|
여러분 각자는 다른 본성을 지녔습니다
|
each (one) of + 복수대명사(you)는 단수 취급하는 것이 원칙이므로, 동사로 have가 아닌 has가 사용되었습니다.
|
|
25
|
some of you are uh big picture thinkers and adventurous and like risk and like the variety and some uh it's the opposite
|
어떤 이들은 큰 그림을 생각하고 모험심이 강하며 위험과 다양성을 좋아하고 또 어떤 이들은 좁고도 깊이 파고 들어가며 세밀한 시선을 지녔습니다
|
부정대명사 some을 활용하여 두 부류의 사람을 대조하고 있습니다. 한국어 더빙은 영어의 the opposite(반대)이라는 표현을 더 구체적인 묘사로 크게 의역하여 전달했습니다.
|
|
26
|
but know your nature and then do the experimenting as you're going along through life and learn
|
하지만 당신의 본성을 알고 삶을 살아가면서 실험을 멈추지 말고 거기에서 배우십시오
|
명령문 3개(know, do, learn)가 병렬 연결되었습니다. 부사절 접속사 as는 '~함에 따라, ~하면서'라는 동시 동작의 의미를 지닙니다.
|
|
27
|
so in the next phase of your life in the beginning part of it I would say be very open-minded
|
그러니 당신 삶의 다음 단계 그 시작 부분에서는 활짝 열린 태도를 가져야 합니다
|
전치사구로 시간을 설정한 뒤, I would say 뒤에 명사절 접속사 that이 생략되거나 직접 명령문(be)이 결합된 화법 구조입니다.
|
|
28
|
i I would also say that um knowing how to deal with what you don't know is more valuable than anything you know because what you don't know is so much greater than anything you know
|
저는 또한 당신이 잘 아는 어떤 과목보다도 당신이 잘 모르는 어떤 과목을 다루는 방법을 깨닫는게 더 가치 있다고 말하고 싶습니다 당신이 모르는 것이 당신이 아는 것보다 극단적으로 더 많아입니다
|
동명사 주어(knowing), 의문사+to부정사(how to deal with), 선행사를 포함한 관계대명사(what), 비교급 강조(much greater) 등 고급 어법이 총동원된 핵심 문장입니다.
|
|
29
|
and so you come out of here probably thinking you're smart or that you know a lot and and I think that that could stand in the way of your open-mindedness
|
혹시 여러은 아마 자신이 똑똑하거나 많이 안다고 생각하면서 옥스보드 정문을 나설 텐데 저는 그런 마음가짐이 여러분의 열린 태도를 방해할 수 있다고 생각합니다
|
현재분사 thinking이 분사구문으로 동시 동작을 나타냅니다. stand in the way of는 '~에 방해가 되다, 길을 가로막다'라는 뜻의 매우 중요한 관용구입니다.
|
|
30
|
so there are these barriers that h people have which is the the closed-mindedness that prevents them from taking in things or their reactions to pain or even a very good example is thoughtful disagreement
|
사람들이 가지고 있는 이러한 장애물들이 있습니다 무언가를 받아들이기를 가로 막는 꽉 막힌 사고 방식이나 고통에 대한 리액션 혹은 매우 좋은 예로 사력깊은 의견 불일치입니다
|
관계대명사(that, which, that)가 복잡하게 얽혀 선행사(barriers, closed-mindedness)를 꾸미는 이중 관계사절 구조입니다. prevent A from -ing (A가 ~하는 것을 막다) 구문이 쓰였습니다.
|
|
31
|
you know disagreement itself can be uh a source of anger and a source of retribution and so on rather than a source of curiosity
|
의견 불일치 자체가 호기심의 원천이 되기보다는 분노와 보복 등의 원천이 될 수 있습니다
|
대명사 itself가 주어 disagreement를 직후에서 수식하는 강조 용법입니다. A rather than B 구문은 'B라기보다는 (차라리) A'라는 의미를 만듭니다.
|
|
32
|
so I think it's if you take it as an adventure and you go through it that way you will experience it and you'll constantly have that improvement to higher and higher levels to have the life that you want which you haven't yet discovered
|
그래서 저는 여러분이 의견 불일치 과정과 그 따가운 부산불들을 오험으로 바아들이고 또 그 방식으로 헤쳐 나간다면 당신들은 알토란 같은 가치를 경험케 되고 아직 발견하지 못한 진정 원하는 삶을 갖기 위해 계속해서 더 높은 수준으로 올라갈 수 있다고 확신합니다
|
조건 부사절(if), take A as B (A를 B로 여기다), 비교급 and 비교급 (점점 더 ~한), 목적격 관계대명사절(which you haven't yet discovered)이 유기적으로 연결된 긴 문장입니다.
|
|
33
|
thank you
|
감사합니다
|
(달리오의 강연이 끝나고 사회자가 문답을 이어받는 전환점입니다).
|
|
34
|
you've written about how great powers rise and fall and how the global order is now entering a new more fragile phase
|
달리오 당신은 강대국들이 어떻게 흥하고 망하는지에 대해 그리고 현재 글로벌 질서가 새로워지면서도 더 취약한 단계로 진입하고 있다고 저술했습니다
|
전치사 about의 목적어로 두 개의 간접의문문(how S V) 명사절이 and로 병렬 연결되었습니다. 현재완료 시제(have written)로 과거부터 지금까지의 저술 활동을 나타냅니다.
|
|
35
|
so for those of us as you said you know who trying to make sense of it all and entering the real world we see wars debt crisises political polarization
|
그래서 말씀하셨듯이 모든 것을 이해하려고 노력하고 현실 세계로 진입하는 우리들은 전쟁 부채 위기 또 정치적 양극화를 보고 있습니다
|
those of us 뒤에 주격 관계대명사+be동사(who are)가 생략된 분사구(trying... and entering...)가 수식합니다. make sense of는 '~을 이해하다, 파악하다'라는 필수 관용구입니다.
|
|
36
|
could you take us through how you see this world order changing right now and what is driving the new era that we're living through
|
당신은 현재이 세계 질서가 어떻게 변화하고 있다고 보는지 그리고 우리가 살고 있는이 새로운 시대를 이끌고 있는게 무엇인지 설명해 주겠습니까
|
take someone through는 '~에게 상세히 설명해 주다'라는 의미입니다. 목적어로 두 개의 간접의문문 명사절(how..., what...)이 쓰였으며, that은 목적격 관계대명사로 era를 수식합니다.
|
|
37
|
Uh yeah I'll give you a little bit of background of of studying history and um in my case when I was young 12 or so I started uh playing around the markets
|
네 제가 역사를 연구해 온 약간의 배경부터 전해 드리겠습니다 저는 초등학교 5학년 중 주식 시장 주변을 기웃거렸습니다
|
전치사 of 뒤에 동명사 studying이 쓰였으며, when이 이끄는 시간의 부사절이 삽입되었습니다. play around는 진지한 투자라기보다 '가볍게 시도해 보다, 놀듯 참여해 보다'라는 뉘앙스입니다.
|
|
38
|
i didn't know what I was doing but I took my caddy money and I played around the markets
|
그땐 제가 뭘 하고 있는지도 잘 몰랐지만 저는 골프장 캐디 알바로 번 돈을 몽땅 주식에 배팅했습니다
|
타동사 know의 목적어로 간접의문문(what I was doing) 명사절이 쓰였습니다. 과거 시제 동사들(took, played)이 등위 접속사 and로 병렬 연결되었습니다.
|
|
39
|
um and then fast forward in uh 1971 August 1971 uh between college and going to graduate school uh I was clerking on the floor of the New York Stock Exchange
|
22살인가 아무튼 1971년 8월롱 아일랜드 대학을 다니다 하버드 경영 대학원으로 넘어갈 그 시점 저는 뉴욕 증권 거래서 플로우에서 주문표를 나르거나 기록하는 그 말단 직원이었습니다
|
fast forward는 '(시간을) 빨리 감아, 건너뛰어'라는 뜻으로 회화에서 널리 쓰입니다. 한국어 스크립트에는 달리오의 실제 출신 대학 이름(롱 아일랜드 대학, 하버드)이 화자의 의역으로 추가되었습니다.
|
|
40
|
and on August 15th 1971 President Nixon on a Sunday night got in uh made the announcement that um the the United States was going to default on its obligation to pay gold give gold for money
|
그리고 1971년 8월 15일 밤 닉슨 대통령은 미국이 미국이 돈에 대해 금을 지급하겠다는 그 의무를 불이행하겠다고 발표했습니다
|
made the announcement that에서 that은 동격의 명사절 접속사입니다. default on(~을 채무 불이행하다), 형용사적 용법의 to부정사(to pay gold)가 명사 obligation을 꾸미는 구조가 결합되었습니다.
|
|
41
|
and back then uh money was um uh gold was money and uh money like paper currency was just like checks in a checkbook
|
베트남전 등으로 인해 미국이 화폐를 너무 많이 찍어내니까 여타 국가들이 달러 가치를 의심하게 됐고 이미 소지하던 달러를 금으로 바꿔 달라고 요구해 됐죠 당시의 돈은 곧 금을 의미했고 집회는 곧 금 교환권에 불과했습니다
|
A is like B (A는 B와 같다) 구조로 paper currency(지폐)를 checks in a checkbook(수표책의 수표)에 비유했습니다. 한국어 더빙은 이 대목에서 달러 가치가 하락한 원인(베트남전 등)을 화자의 의역으로 대거 추가하여 설명했습니다.
|
|
42
|
and so I thought it was going to be a big crisis
|
저는 큰 위기가 오리라 직감했죠
|
thought (that) S + was going to V 구문으로, 명사절 접속사 that이 생략되었으며 과거 시점에서 바라본 미래를 표현하기 위해 was going to가 쓰였습니다.
|
|
43
|
i went on the floor of the stock exchange and um I thought it would go down a lot and I couldn't have been more wrong
|
저는 증권 거래소 플로우로 갔고 주가가 매우 떨어질 거라 생각했지만 완전 틀렸습니다
|
couldn't have been more wrong은 '이보다 더 틀릴 수는 없었다', 즉 '완전히 틀렸다'를 의미하는 조동사 관용 표현(조동사 과거 + have p.p)의 최상급적 쓰임입니다.
|
|
44
|
it went up a lot and that was because I didn't ever go through a devaluation before
|
저 예상과 다행 주가는 오히려 폭등했습니다 저는 이전에 동화 평가 절하 시기에 시장이 어떻게 반응하는지 단 한 번도 경험해 본 적이 없었기 때문에 그런 역설적인 상승장을 전혀 예측하지 못했던 겁니다
|
That was because S + V (그것은 ~하기 때문이었다) 구조입니다. go through는 '겪다, 경험하다'라는 의미의 구동사이며, devaluation은 '평가 절하'를 뜻하는 핵심 경제 어휘입니다 (한국어는 문맥을 풍부하게 살려 크게 의역되었습니다).
|
|
45
|
so I studied history and found out that in March 1933 Roosevelt made the same exact announcement on the radio and did the exact same thing of severing gold and so on
|
그래서 저는 과거를 파고들었고 놀라운 사실을 발견했습니다 1933년 3월 루스벨트 대통령이 라디오에 나와서 닉슨과 토시하나 틀리지 않은 똑같은 발표를 했고 현금과 금 연결 고리를 끊어버리는 똑같은 짓을 저질렀다는 사실 말입니다
|
find out that S + V 명사절 구조입니다. the same exact 명사 (완전히 똑같은 ~)가 쓰였고, 전치사 of 뒤에 동명사 severing(절단하다, 끊다)이 동격으로 연결되었습니다.
|
|
46
|
and then I started to understand the mechanics of it
|
저는 단순 반복을 넘어 경제가 작동하는 기계적 메커니즘을 깨닫기 시작했습니다
|
start to V (~하기 시작하다)가 쓰였습니다. the mechanics of it은 '그것의 기계적 작동 원리'를 의미합니다 (한국어의 '단순 반복을 넘어'는 추가된 표현입니다).
|
|
47
|
and as a result of that I got in the habit because I have to bet on these things i got in the habit of um studying um important things that happened before my lifetime
|
저는 투자자입니다 결국이 거대한 흐름에 돈을 걸어야 하는 사람이죠 승부를 보기 위해서는 미래를 알아야 했고 그래서 저는 생존을 위해 하나의 습관을 만들었습니다 바로 제가 태어나기도 전에 일어났던 과거 중요 사건들을 다고드는 습관 말입니다
|
as a result of (~의 결과로) 및 get in the habit of -ing (~하는 습관을 들이다) 관용구가 쓰였습니다. that happened before my lifetime은 주격 관계대명사절로 important things를 꾸밉니다.
|
|
48
|
and so yeah and I said if I haven't seen it before um let me see if it's happened in history and I would understand that
|
물론 제게는 제 삶이 가장 중요하지만 냉정히 말해 세상은 저를 중심으로 돌아가지 않더군요 그래서 저는 제 생에 이전에 일어났던 과거사 중요한 일들을 연구하는 그 습관을 드리게 됐습니다 만약 제 경험 속에 없던 낯선 사건이 터지면 저는 즉시 역사 기록을 뒤져봤습니다 과거에 이와 비슷한 일이 있었는지 확인하고 그 작동 원리를 이해하기 위해서였죠
|
직설법 조건절 if I haven't seen it과 사역동사 let me see 구조가 결합되었습니다. see의 목적어로 쓰인 명사절 접속사 if는 '~인지 아닌지'로 해석됩니다.
|
|
49
|
and so that led me over the ne past uh few years ago uh se I think it was probably seven years ago to do a study of the last 500 years of the rises and declines of uh countries and reserve currencies
|
그 집요한 습권이 저를 이끌었습니다 아 대략 7년 전부터 저는 지난 500년의 역사를 동로 연구했습니다 초강대국들과 조강대국의 화폐 즉이 기축 통화가 어떻게 부상하고 또 어떻게 쇠퇴하는지를 바고들었죠
|
lead A to V (A가 ~하도록 이끌다) 5형식 문장입니다. 전치사 of가 여러 번 중첩되어 a study of ~ of the rises and declines of ~ 형태로 복잡한 수식 관계를 형성합니다. reserve currencies는 '기축 통화'입니다.
|
|
50
|
and I found that the same pattern happened over and over again for the same reason
|
결국 저는 역사를 통틀어 똑같은 패턴이 똑같은 이유 때문에 반복해서 일어난다는 사실을 발견했습니다
|
명사절 접속사 that이 쓰였습니다. over and over again (반복해서) 부사구와 for the same reason (같은 이유로) 전치사구가 의미를 명확히 더해줍니다.
|
|
51
|
so what I'm watching now is like watching the movie that I've seen many times before
|
그래서 지금 우리 눈앞에 펼쳐지는이 상황은 제가 이미 수도 없이 연구하고 돌려봤던 옛날 영화가 또다시 재상형되는 일과 같습니다
|
선행사를 포함한 관계대명사 what I'm watching now가 주어이며, 동명사 watching이 보어입니다. that I've seen은 현재완료 경험 용법이 쓰인 목적격 관계대명사절입니다.
|
|
52
|
and that's basically everything is driven by five big forces um so and and there's a mechanics to each one of those
|
기본적으로 세상에서 벌어지는 1년의 사건들은 다섯 가지 거대한 힘에 의해 움직입니다.이 각각의 힘 안에는 아주 정교한 기계적 원리가 작동합니다
|
수동태 is driven by (~에 의해 추진되다/움직이다)가 쓰였습니다. to each one of those에서 전치사 to는 '~에 (속한/부속된)'의 의미로 자연스럽게 연결됩니다.
|
|
53
|
the five forces are first um there's a uh money credit debt uh economic and market force that has a certain dynamic to it in a sense ber briefly um um there's money um then there's credit
|
다섯 가지 힘 중 첫 번째는 돈과 신용 그리고 부채 경제 및 마켓 파워가 있습니다.이 요소들은 서로 맞물려서 아주 다이나믹하게 작동합니다 쉽게 말해 봅시다 돈과 신용은 엄연히 다릅니다
|
주격 관계대명사 that이 force를 수식하여 has a certain dynamic으로 연결됩니다. 한국어 스크립트는 이를 여러 문장으로 쪼개어 가독성 있게 의역했습니다.
|
|
54
|
money settles trades credit creates buying power
|
돈은 거래를 그 자리에서 깔끔하게 완결짓습니다 돈 주면 끝이죠 반면 신용은 당장 내 수중에 없는 구매력을 창조해 냅니다 신용 카드를 긁는 것과 같죠
|
두 개의 3형식 문장이 명확한 대조를 이룹니다. settle trades(거래를 완결하다), create buying power(구매력을 창출하다)라는 금융의 기본 개념을 간결히 표현했습니다 (한국어에는 신용카드의 비유가 추가됨).
|
|
55
|
it's like a circulatory system that um when credit goes around through the system it brings resources to u do wonderful things
|
이는 마치 우리 몸속 순환계와 똑같습니다 신용이 혈액처럼 경제 시스템 구석구석을 돌아다닐 때 비로소한 곳에 산소 같은 자원이 공급되고 그 자원을 통해 생산적이고도 놀라운 성과를 만들어내기 때문입니다
|
like a circulatory system (순환계와 같은) 비유가 쓰였습니다. 접속사 that 절 내부에 부사절 when credit goes ~가 삽입되었고, 그 뒤에 주절 it brings resources to do ~가 이어집니다.
|
|
56
|
if it earns money that can pay back that money if not there's like debt service payments start to squeeze out spending and so on
|
만약 그 신용이 빚을 갚고도 남을만큼 충분한 돈을 벌어다 준다면 그건 아주 훌륭한 생산적 부채가 됩니다 하지만 반대 경우라면 원금과 이자를 갚아야 하는 부채 상환 부담이 우리가 다른 곳에 써야 할 지출까지 쥐어자기 시작합니다
|
that can pay back은 주격 관계대명사절입니다. debt service payments(부채 상환액)가 주어 역할을 하며, squeeze out은 '짜내다, 밀어내다(구축 효과)'라는 뜻의 중요 경제 구동사입니다.
|
|
57
|
and there's a dynamic which maybe we'll get into but that dynamic is very much having uh going on now and it uh is an issue that uh plagues our countries
|
분명한 바는 지금이 메커니즘이 아주 강력하게 진행되고 있다는 사실입니다 현재 수많은 국가들을 병들게 하는 핵심 이슈입니다
|
get into(~에 대해 깊이 다루다)가 쓰였고, 진행형 is going on now로 현재의 심각성을 강조합니다. that plagues는 주격 관계대명사절로 선행사 an issue를 꾸미며 plague(괴롭히다, 병들게 하다) 동사가 활용되었습니다.
|
|
58
|
um the second influence related to that is the um money uh wealth gaps and uh internal order and disorder that creates the left and the right
|
다시 강조하지만 세상에서 벌어지는이 1년의 사건들은 다섯 가지 거대 동력에 의해 형성됩니다 그 두 번째 힘은 앞서 말한 돈과 빚의 문제와 직결됩니다 바로 부의 격차 그리고 국가가 내부 질서를 유지하느냐 아니면 무질서로 무너지느냐 하는 문제죠 빈부 격처가 극심해지면 사회는 필연적으로 쪼개집니다.이 균열이 바로 서로를 적으로 규정하며 싸우는 좌파와 우파의 대립을 만들어냅니다
|
과거분사 related to that이 주어 influence를 후치 수식합니다. that creates는 주격 관계대명사절로 선행사 구문(빈부격차 및 무질서)이 좌우 이념 대립을 낳는다는 구조를 이룹니다.
|
|
59
|
um capitalism naturally um creates uh this creativity naturally creates bubbles u naturally raises uh living standards and naturally creates divisions in wealth because those who have that earn the money create large divisions in wealth and we're seeing how this is happening now
|
자본주의는 자연스럽게 돈이 되는 혁신과 장의성을 만들어내고 또 자연스럽게 투자 광풍인 버블을 만들어내며 또한 자연스럽게 더 높은 빌딩이나 편리한 인프라처럼 우리의 생활 수준을 높여 주기도 하지만 또한 동시에 자연스럽게 극심한 부솔림 또한 만들어냅니다 왜냐하면 자본을 쥐고 입거나 돈 버는 능력을 가진 소수가 압도적으로 더 큰 불을 가져갈 수밖에 없는 구조적 포지션에서 있기 때문입니다 우리는 지금이 살벌한 메커니즘이 우리 눈 앞에서 실제로 작동하는 광경을 목격하고 있습니다 여러분은 모두 증인입니다
|
부사 naturally가 반복되며 여러 동사(creates, raises)를 병렬 연결합니다. those who have that은 '~그것을 가진 사람들'이며, 문미에는 간접의문문 how this is happening now가 seeing의 목적어로 위치했습니다.
|
|
60
|
and the circumstances are very different and that creates the movement to the left and the right and the great conflicts that reach the point of irreconcilable differences
|
물론 과거와 디테일은 다르지만 본질은 똑같습니다 결국 좌파와 우파 양쪽 진영은 서로를 향해 극단으로 지닫게 되고 마침내 대화나 타협이 불가능한 지점 즉 화해할 수 없는 차이라는 막다른 골목에서 교통 사고 나게 됩니다.
|
that reach the point of irreconcilable differences는 주격 관계대명사절입니다. 여기서 irreconcilable (화해할 수 없는, 타협 불가능한)은 정치 및 사회적 양극화를 묘사하는 최고급 수준의 핵심 어휘입니다.
|
|
61
|
and so democracy becomes threatened plato wrote about this in the republic and so on
|
이 지점에 이르면 민주주의 시스템 자체가 위협받습니다 고대 철학자 플라톤도 그의 저서인 국가에서 이런 혼란 끝에 결국 독재자가 등장한다라고 이미 경고했었죠
|
become + p.p 형태의 수동태(becomes threatened)가 사용되어 상태의 변화를 나타냅니다. 플라톤의 『국가(Republic)』가 언급되며, 한국어 더빙은 '독재자가 등장한다'는 맥락을 화자의 의역으로 추가했습니다.
|
|
62
|
so the second force is this internal um wealth and values gaps leading to po uh populism of the left and the right
|
이것이 바로 두 번째 힘의 실체입니다 가진 자와 못 가진 자의 돈의 격차 그리고 서로 다른 믿음과 생각의 격차가 대중에 분노를 먹고 자라는 좌우파의 포퓰리즘 정치를 탄생시킵니다
|
현재분사구 leading to(~로 이어지는, ~를 낳는)가 앞의 명사구 wealth and values gaps를 후치 수식합니다. (한국어는 '대중의 분노를 먹고 자라는' 등의 문학적 표현을 더해 극적으로 번역되었습니다).
|
|
63
|
the third is the changing world order very similar so in other words there's who's in control so that there's a eventually a fight of who's in control
|
또 한번 강조하지만 세상에서 벌어지는 1년의 사건들은 다섯 가지 거대한 힘에 의해 형성됩니다 그 세 번째 힘은 바로 세계 질세가 근본적으로 변하고 있다라는 점입니다 핵심은 극적으로 단순합니다 과연 누가 주도권을 쥐고 있는가라는 문제입니다
|
전치사 of의 목적어 자리에 간접의문문 who's in control(누가 통제권/주도권을 쥐고 있는가)이 명사절로 쓰였습니다. in other words는 '다시 말해서'라는 핵심 연결어입니다.
|
|
64
|
and those of the winners of the fight then become the winning countries and establish the new world order
|
결국 주도권을 놓고 싸움이 벌어지고 거기서 승리한 자가 새로운 규칙 즉 새로운 세계 질서를 만들게 됩니다
|
대명사 those가 주어이며 of the winners of the fight의 수식을 받습니다. 복수 주어이므로 동사 become과 establish가 병렬로 연결되어 승전국의 역할을 묘사합니다.
|
|
65
|
and that was happened of course in 1944 1944 is the breakdown of the monetary system 1945 is the new world order
|
역사적으로이 일이 명확히 벌어졌던 때가 바로 1944년입니다 1944년 기존 질서가 무너지고 새로운 통화 시스템이 합의되었고 1945년 전쟁이 끝나면서 새로운 세계 질서가 시작됐습니다
|
A is B 형태를 반복하여 연도를 기점으로 한 역사적 전환점을 병렬식으로 나열하고 있습니다. (원문의 was happened는 문법적으로는 오류가 섞인 구어체 발화로, happened로 이해해야 자연스럽습니다).
|
|
66
|
and we created a a world order in which there is um um multilateralism organizations like thei United Nations the World Bank the World Trade Organization the World Court all of those in terms of representatives
|
이때 우리는 다자주의라는 시스템을 만들었습니다 승전국 홀로 독단적으로 결정하는게 아니라 UN유 UN이나 세계 은행 세계 무역기구 같은 국제 기구를 통해 대화와 합의로이 세상을 운영하려 했죠
|
전치사(in) + 관계대명사(which)가 선행사 a world order를 수식하며 뒤에 완전한 절(there is...)을 이끕니다. like는 '~와 같은'을 뜻하는 전치사로 구체적인 다자주의(multilateralism) 기구들을 나열합니다.
|
|
67
|
and we're seeing the breakdown of those o organizations going from a unilateral um uh order to a um excuse me a multilateral order to a now uh power is right and and pursuing the self-interest
|
하지만 지금 우리는이 시스템이 붕괴하는 광경을 목도합니다 대화와 규칙이 통하던 다자적 질서는 붕괴되고 이제는 힘이 곧 정의 이것이 되는 철저한 자국 이기주의 시대로 진입했습니다
|
지각동사 see + 목적어 + going 형태의 분사구문이 쓰였습니다. from A to B 구문에서 화자가 말을 더듬으며 multilateral에서 power is right(힘이 곧 정의)의 질서로 넘어간다고 정정하는 생생한 구어체입니다.
|
|
68
|
so that's the third force
|
(한국어 더빙에서는 67번 문장과 69번 문장 사이에 자연스럽게 녹아들어 별도로 직역되지 않았습니다)
|
지시대명사 that을 활용하여 세 번째 거대한 힘(세계 질서 변화)에 대한 설명을 마무리 짓는 간결한 지시문입니다.
|
|
69
|
fourth force is act of nature uh throughout history droughts floods and pandemics have killed more people than wars and toppled more waters and certainly nature and how nature is changing is a big force
|
네 번째 거대한 힘은 인력으로는 어쩔 수 없는 자연적 위력입니다 역사를 냉정히 돌이켜 보면 감뭄이나 홍수 그리고 팬데믹은 인간이 일으킨 그 어떤 참혹한 전쟁보다 훨씬 더 많은 목숨을 아삭아갔고 더 많은 문명을 무너뜨렸습니다 (중략) 확실한 건 지금 기후 변화로 인해 자연은 점점 더 난폭해지고 있으며 이것이 바로 우리 생존과 미래를 결정짓는 피할 수 없는 거대 불가 학력이 됐다는 사실입니다
|
과거부터 지금까지의 영향을 나타내기 위해 현재완료 시제(have killed, have toppled)가 사용되었습니다. 주어 자리에 간접의문문 how nature is changing이 쓰여 기후 변화를 묘사합니다.
|
|
70
|
and then number five throughout history is man's inventiveness of and particularly of new technologies and certainly that is a huge force now
|
마지막 다섯 번째 힘은 인류 역사를 통틀어 위기의 순간마다 상황을 반전시켰던 힘입니다 바로 인간의 고유한 창의성 더 구체적으로는 그 창의성이 빚어낸 신기술입니다 다른 건데 지금이 순간 기술이 가진 파괴력은 앞선 모든 동력을 압도할만큼 가장 거대한 힘으로 작용하고 있습니다
|
전치사 of가 반복되며 명사 inventiveness(창의성, 발명 재능)와 new technologies(신기술)를 동격 혹은 소유/관련의 의미로 연결합니다. (한국어는 의미를 극대화하기 위해 압도한다는 식의 살이 많이 붙었습니다).
|
|
71
|
so you're seeing these five forces interact and then creating this confluence
|
여러분은 지금이 다섯 가지 거대 힘이 서로 복잡하게 얽히고 설켜 돌아가면서 마침내 하나의 거대한 소용돌리를 만들어내는 그 현장을 목격하고 있습니다
|
5형식 지각동사 see의 목적격 보어로 동사원형(interact)과 현재분사(creating)가 혼용되어 쓰였습니다. confluence는 '합일, 융합'을 뜻하는 고급 어휘입니다.
|
|
72
|
so that I think that over the next 5 years we're going to be going through the equivalent of a time warp that into a new reality that'll be very different
|
그래서 저는 감히 예측합니다 향후 5년 동안 우리는 마치 시공간을 초월하는 차임 워프를 겪게 될 겁니다 그 급격한 변화속를 통과하고 나면 우리는 지금과는 차원이 다른 완전히 낯선 새로운 현실 위에서 있게 될 것입니다
|
미래진행형 are going to be going through를 사용하여 다가올 지속적인 경험을 묘사합니다. the equivalent of는 '~와 맞먹는 것'을 의미하며, 뒤의 that은 a new reality를 꾸미는 주격 관계대명사입니다.
|
|
73
|
so let's get into these five forces which you describe which can explain the cycles which describe how world orders change
|
좋습니다 그럼 방금 설명해 주신 그 다섯 가지 거대한 힘 즉 돈과 갈등 세계 질서와 기후 문제 그리고 기술의 문제에 대해 좀 더 깊이 파고 들어 보시죠.이 동력들은 역사가 돌고 도는 빅 사이클을 설명해 주고 결국 세계 질서가 어떻게 변화하는지를 보여주는 열쇠라는 거잖아요
|
사회자가 이어받는 대목입니다. 권유문 let's get into 뒤에 목적격/주격 관계대명사 which가 꼬리를 물고 3번이나 이어지는 연쇄 수식 구조입니다. 문미에 간접의문문 how S V가 쓰였습니다.
|
|
74
|
um let's focus first on the money and debt one
|
먼저 가장 피부에 와닿는 문제 돈과 빚의 초점을 맞춰 봅시다
|
focus on(~에 초점을 맞추다) 동사구가 쓰였으며, 끝의 부정대명사 one은 앞 문장의 force(힘)를 대신 받는 역할을 합니다.
|
|
75
|
um you said before that empires fall not because they run out of power but because they run out of money
|
레이 당신은 일전에 제국들이 힘이 다 해서 무너지는게 아니라 돈이 다 떨어져서 아스러진다라고 아주 뼈 있는 말씀을 하셨습니다
|
not because A but because B (A 때문이 아니라 B 때문에)라는 명확한 대조 접속사 구문이 쓰였습니다. run out of는 '~이 바닥나다, 다 떨어지다'라는 핵심 관용구입니다.
|
|
76
|
you've often warned that the United States and indeed much of the developed world has entered the late stage of the debt cycle where nations are spending far more than they're earning
|
또한 미국과 사실상 대부분의 선진국들이 부채 사이클의 아주 위험한 단계 즉 후반전에 진입했다고 수차례 경고하셨죠 후반전의 특징은 꽤 또렷합니다 국가가 벌어들리는 소득보다 훨씬 더 많은 돈을 펑펑 지출하는 시기라는 점이죠
|
현재완료 have warned로 과거부터의 경고를 나타냅니다. 선행사 the late stage를 관계부사 where 절이 수식하며, 그 안에는 비교급 강조부사 far(far more than)가 쓰였습니다.
|
|
77
|
when you look at America's debt trajectory today about $ 38 trillion and still counting do you believe the system can self-correct through productivity and economic growth or are we heading towards a much more fundamental reset there
|
오늘날 미국의 부채 궤적 즉 빚이 쌓여가는 그 가파른 기울기를 보면 부채는 무려 38조 달러 (중략) 자 여기서 묻겠습니다 레이 당신은이 부채라는 시스템이 생산성 향상이나 경제 성장을 통해서 스스로 회복하고 또 치유될 수 있다고 믿으십니까 아니면 우리는 오한 컴퓨터를 포맷하듯이 시스템을 싹 갈아엎어야 하는 훨씬 더 근본적인 리셋을 향해 가고 있습니까
|
부사절 when 뒤에 주절이 do you believe S+V or are we -ing 형태의 선택 의문문으로 구성되었습니다. trajectory(궤적), self-correct(스스로 바로잡다) 등의 고급 어휘가 돋보입니다.
|
|
78
|
Um I um I'm going to answer the mechanics and then I'll come to the conclusion
|
아 저는 성급한 결론을 내리기보다 먼저 기계적 원리를 말씀드리겠습니다 그 원리를 이해하면 결론은 저절로 나오니까요
|
be going to V 구문으로 발화자의 계획을 나타냅니다. answer the mechanics(기계적 원리에 대해 답하다)와 come to the conclusion(결론에 도달하다)이 시간 순서대로 부사 then으로 연결되었습니다.
|
|
79
|
um I really want you to understand the mechanics and there are um the basics of the mechanics are then when debts rise relative to incomes uh particularly now of governments that debt service payments rise relative to incomes and they squeeze out other spending and that therefore there are limits to debt growth
|
여러분이이 메커니즘을 정말로 이해하셨으면 합니다 기본 원리는 아주 단순하면서도 냉혹합니다 부채 즉 빚지 소득보다 더 빠르게 늘어나면 어떻게 될까요 (중략) 부채 상환 비용이 눈덩이처럼 불어나게 되고 결국이 비용이 우리가 써야 할 다른 필수적인 지출들을 쥐었자고 압박하기 시작합니다 즉 빚이 무섭게 불어나는 대에는 분명한 한계선이 있다는 뜻입니다
|
5형식 want + 목적어 + to부정사 구조입니다. relative to(~에 대비하여)가 두 번 쓰였고, 경제 용어 squeeze out(밀어내다, 구축 효과를 내다)이 주요 동사로 등장합니다. 여러 개의 접속사 that이 인과관계를 복잡하게 연결하고 있습니다.
|
|
80
|
and there's one of the limits to that debt growth is also that money is supposed to be both a medium of exchange and a storehold of wealth
|
그리고 그 한계점에 도달하면 돈의 가장 중요한 기능 중 하나가 위협받게 됩니다 바로 돈는 당장 물건을 바꾸는 교환 수단이기도 하지만 내 재산을 지켜주는 부의 저장 수단이어야 합니다
|
보어절을 이끄는 명사절 접속사 that이 쓰였습니다. be supposed to V(~하기로 되어 있다), both A and B (A와 B 둘 다) 상관접속사가 사용되었으며, 화폐의 두 가지 본질인 a medium of exchange와 a storehold of wealth가 명시되었습니다.
|
|
81
|
what is the storehold of wealth
|
그런데 여기서 착각하지 마십시오 여러분이 돈을 저축한다는 건 금고에 돈을 보관하는게 아니라 사실은 은행이나 국가가 여러분에게 갚아야 할 빚을 갖고 있는 상태입니다 과연 이게 안전한 부장 수단이 맞을까 하고 말이죠
|
의문사 what이 주어로 쓰인 단순 의문문입니다. (한국어 더빙은 청자의 이해를 돕기 위해 '저축'과 '부의 저장(storehold of wealth)'의 본질에 대한 긴 부연 설명을 화자의 의역으로 대거 추가했습니다).
|
|
82
|
And when you have a lot of debt one man's debts are another man's assets
|
경제의 기본 원칙을 다시 상기해 봅시다 나의 빚은 곧 당신의 자산입니다 반대로 뒤집어 보죠 당신의 빚은 곧 나의 자산입니다
|
시간의 부사절 when이 쓰였습니다. one man's A is another man's B 구조를 통해 금융 시장의 근본 원리인 '누군가의 빚은 다른 누군가의 자산'이라는 점을 명확히 대조하여 표현했습니다.
|
|
83
|
and when you have a lot of debt and they're holding those assets they may not um believe that they're going to be good storeholds of wealth
|
그런데 내가 갚아야 할 빚이 감당 불가능할 정도로 많다면 내 빈문서를 자산이라고 들고 있는 당신은 슬슬 불안해지겠죠 이거 진짜 안전한 거 맞나 나중에 종이 조각되는 거 아니야라는 불신이 생기게 됩니다
|
조동사 may not에 이어 동사 believe의 목적어로 명사절 접속사 that이 이끄는 절이 쓰였습니다. (한국어 더빙은 빚이 감당 불가능해질 때 가치가 폭락하는 상황을 가정하며 매우 구체적으로 번역했습니다).
|
|
84
|
particularly also when you have clashes the nature of the dynamic that we're talking about between within countries the left and the right or between countries so that there are sanctionings
|
특히 지금 우리가 목격하는이 혼란스러운 상황 즉 국가 내부에서는 좌파와 우파가 피터지게 싸우고 국가간에는이 제재라는 무기 돈줄 제기라는 그 무기를 꺼내드는 상황에선 불안감이 그게 다합니다
|
부사 particularly(특히)와 부사절 when이 쓰였습니다. 전치사 between 뒤에 within countries(국가 내부)와 between countries(국가 간)가 대조적으로 연결되었으며, sanctionings(제재)이라는 핵심 외교/경제 어휘가 등장합니다.
|
|
85
|
in other words let's say the Chinese which are a creditor to the United States might uh if they understand history or even what's been happening recently feel threatened that that bond that those bonds they're hold may not be uh produced full value and can be used for sanctioning
|
미국에게 돈을 빌려준 최대 큰 선 바로 중국을 예로 들어봅시다 (중략) 지금 중국은 뼈저리게 느끼고 있습니다 만약 미국과 사이가 틀어지면 미국이 금융 제재라는 칼을 빼들어서 중국이 가진 미국 채권을 자산 동결시킬 수 있다는 사실을 말입니다
|
let's say (가령 ~라고 해보자)로 예시를 듭니다. 주격 관계대명사 which가 the Chinese를 부연합니다. feel threatened that ~ (~라는 사실에 위협을 느끼다) 구조 안에 수동태 be used for sanctioning(제재용으로 사용되다)이 결합된 복잡한 장문입니다.
|
|
86
|
so that dynamic of selling of there existing a lot of dollar denominated debt or by the way this is happening in the UK this is happening in France this is happening in the same that creates a uh a dynamic which means that they may not want to hold those
|
내 돈이 인질이 되는 거죠 돈을 빌려준 갑이 오히려 돈 뗄까 봐 벌벌 떠는 기막힌 역설이 발생한 겁니다 그러니 어떻게 하겠습니까 탈출하는 겁니다 갖고 있는 미국 빈문서를 서둘로 바라치우려는 움직임이 일어납니다.이 프레임은 비단 중국의 국한되지 않습니다 영국도 프랑스도 전 세계 곳곳에서 똑같이 벌어지고 있는 거대 흐름입니다
|
전치사 of 뒤에 동명사 selling이 연결되고, by the way(그런데, 그나저나)로 화제를 환기하며 영국과 프랑스에도 동일한 현상이 발생함을 알립니다. dollar denominated debt는 '달러 표시 부채'를 뜻하는 최고급 경제 용어입니다.
|
|
87
|
and they seek other assets such as gold gold is the oldest money
|
결론은 명확합니다 더 이상 국가의 채권 국가의 빈문사를 믿지 못하겠다는 얘기입니다 그래서 사람들은 가짜 돈을 버리고 수천 년간 가치가 변치 않는 진짜 돈 즉 금으로 이동 중입니다 (중략) 금은 인류 역사상 가장 오래된 영원한 진짜 돈입니다
|
such as (~와 같은)를 통해 other assets의 구체적 예시로 gold를 제시했습니다. 최상급 형용사 the oldest를 사용하여 금의 역사적 가치를 강조한 간결하고 강렬한 문장입니다.
|
|
88
|
and so you see them um uh lessening their ownership of that at the same time as they're acquiring gold
|
그래서 지금 전 세계가 약속이나 한듯이 종이 쪼가리가 될지도 모를 국채를 내다팔고 금을 사제기 하고 있습니다
|
지각동사 see + 목적어(them) + 현재분사(lessening) 5형식 구조입니다. at the same time as S + V (~가 ~하는 것과 동시에) 구문을 써서 국채 소유를 줄이는 동시에 금을 사들이는 동시적 행동을 묘사했습니다.
|
|
89
|
and then you see that dynamic take place where um the the market dynamic and the credit problems developing
|
여러분은 지금 단순한 투자 흐름을 보고 있는게 아닙니다 시장의 반도가 완전히 뒤집히고 철석같이 믿었던 신용 시스템에 심각한 크랙이 가기 시작하는 바로 그 위기의 현장을 목격하고 있는 겁니다.
|
지각동사 see + 목적어(that dynamic) + 동사원형(take place) 구문입니다. 관계부사 where 절이 이어지며 시장과 신용 문제(credit problems)가 발생하고 발전하는 상황을 수식합니다.
|
|
90
|
so you see um that dynamic that then has um a problem because and we could see it here in the UK with France US uh US other places what do you do
|
이 시국은 특정 국가만의 문제가 아닙니다 지금 우리가서 있는 영국은 물론이고 프랑스 미국까지 소위 선진국이라 불리는 모든 나라들이 똑같은 거대한 악순환에 빠져 허우적되고 있습니다 자 상황이 이렇습니다 만약 여러분이이 난국을 타괴해야 할 국가 지도자라면 과연 무엇을 할 수 있을까요
|
의문사 what을 활용한 what do you do?(어떻게 하시겠습니까)가 문장 끝에 던져지며 청중(사회자)의 사고를 촉구합니다. 영국, 프랑스, 미국 등을 병렬로 나열하며 보편적 위기임을 강조했습니다.
|
|
91
|
Um so uh do you um you don't have enough money so there are three things to be done
|
선택지는 딱 세 가지 뿐입니다
|
there are + 복수명사 구조 뒤에 형용사적 용법의 to부정사 수동태 to be done(~되어야 할)이 붙어 '해야 할 세 가지 일(선택지)이 있다'는 의미를 명확히 나타냅니다.
|
|
92
|
um do you raise taxes If you raise taxes that's not easy to do and it also causes rich rich people to leave their countries and and move to other places and you might lose tax revenue
|
첫째 세금을 왕창 올리시겠습니까 말처럼 쉽지 않습니다 세금을 때리면 부자들은 가만히 있지 않습니다 그들은 짐을 싸서 세금이 싼 나라로 임의를가 버립니다 세금 좀 더 거으려다 아예 세금 낼 물줄을 영영 잃어버리는 꼴이 되죠
|
조건 부사절 If you raise taxes가 사용되었습니다. 5형식 구문 cause + 목적어(rich people) + to부정사(to leave... and move...)가 병렬 연결되어 부자들의 자본 도피(Capital Flight) 현상을 설명합니다.
|
|
93
|
um do you cut expenses How are you going to cut expenses with whose expenses are you going to cut most of those are uh people who hardly can afford it
|
둘째 그럼 지출을 줄이시겠습니까 이게 제일 골차픕니다 누구 돈을 뺏을 겁니까 정부 지출의 대부분은 연금이나 복지처럼 당장 국가 지원이 없으면 죽고 마은 서민들을 위한 돈입니다
|
의문형용사 whose가 명사 expenses를 수식하여 전치사 with의 목적어 역할을 합니다. 주격 관계대명사 who가 이끄는 절에서 hardly can afford it(거의 감당할/여유가 없는)은 서민층의 절박함을 표현하는 핵심 구문입니다.
|
|
94
|
and and how you going to cut cut the those expenses or do you um run more deficits
|
이걸 삭감한다 당장 폭동 일어날 겁니다 셋째 이도저도 아니면 그냥 빚을 더 내서 구멍을 메우는 적자 운영 즉 카드 돌려막기를 계속하시겠습니까
|
의문사 how로 시작하는 미래형 의문문(are you going to)과 접속사 or로 연결된 선택 의문문입니다. run deficits는 '적자를 내다, 적자 운영을 하다'라는 필수 경제 숙어입니다.
|
|
95
|
and so you see political changes that are very difficult like the UK's had four prime ministers in the last 5 years because everyone comes along with the promise but that's a difficult set of circumstances
|
이게 얼마나 불기 어려운 문제인지 영국을 보십시오 지난 5년 동안 총리를 무려네 명이나 갈아치웠습니다 타라스메이 보리스 존슨 경제를 살리겠다더니 49일 만에 쫓겨난 리스트러스 그리고 리시스까지 다들 거창한 약속을 들고 나왔지만 결국 돈이 없는이 지독한 딜레마를 이기지 못하고 무너진 겁니다
|
주격 관계대명사 that이 political changes를 수식합니다. the UK's had는 the UK has had의 축약형(현재완료)입니다. 접속사 because 뒤에 everyone comes along with the promise(누구나 약속을 들고 나타난다)라는 묘사가 쓰였습니다.
|
|
96
|
so that's what it looks like in terms of the mechanics I'm trying to convey the mechanics not the ideology of the nature of what's going on right
|
자 이것이 바로 제가 말하는 기계적 원리의 민낯칩니다 오해하지 마십시오 저는 지금 보순이 진보이 하는 정치 이데올로기를 말하는게 아닙니다 단지 돈과 경제라는이 기계가 실제로 어떻게 작동하는지 그 팩트만을 전달하고 있을 뿐입니다
|
전치사구 in terms of (~의 관점에서)가 사용되었습니다. not A (but B)의 뉘앙스로 이념이 아닌 기계적 메커니즘 자체를 강조합니다. 전치사 of 뒤에 선행사를 포함한 관계대명사 what's going on이 위치했습니다.
|
|
97
|
so if you were sitting in the Treasury or the Fed today would you prioritize fiscal restraint or investment in productivity or structural redesign of the monetary system itself
|
좋습니다 그럼 그 고장난 기계를 고쳐야 한다고 가정해 봅시다 만약 당신이 지금 미국에 돈줄을지고 있는 재무 장관이나 연준 의장 자리에 앉아 있다면 당장 무엇을 1순위로 선택하겠습니까 첫째 국민에게 욕을 먹더라도 나라 살림을 줄이고 허리띠를 꽉 졸라면은 긴축입니까 둘째 아니면 빚을 더 내더라도 경제를 키우기 위해서 과감하게 돈을 쓰는 투자입니까 셋째 그것도 아니면 땜질 처방으로는 안 되니까 아예 지금의 달러 시스템 판 자체를 싹 다 갈아엎으시겠습니까
|
(사회자의 질문 전환부입니다) If 주어 + 과거동사(were), 주어 + would + 동사원형 형태의 가정법 과거 문장입니다. prioritize(우선시하다)의 목적어로 세 가지 명사구(재정 긴축, 생산성 투자, 통화 시스템의 구조적 재설계)가 or로 병렬 연결되었습니다.
|
|
98
|
Because clearly as you're saying the levels of debt we're seeing are unsustainable at the moment
|
왜냐면 이미 말씀하셨듯이 우리가 보고 있는 부채 수준은 현재 지속 불가능하기 때문입니다
|
부사절 접속사 as(~하듯이)가 쓰였습니다. 주어인 the levels of debt 뒤에 목적격 관계대명사가 생략된 we're seeing이 붙었고, 동사는 복수형 are가 쓰였습니다. unsustainable(지속 불가능한)은 핵심 경제 형용사입니다.
|
|
99
|
i I I think the most important thing that uh we could have is a is a strong middle so I'm going to deal with the politics and then because the politics are going to also influence the economics
|
그 끝에는 과거 1930년대 유럽이 겪었던 것 같은 내전이나 국가 시스템이 완전히 멈춰서는 총체적 마비 상태가 기다리고 있을 겁니다 그래서 우리에겐 그냥 중도가 아니라 강력한 힘을 가진 중도가 필요합니다
|
주격 보어 자리에 a strong middle(강력한 중도파)이 쓰였습니다. 원문은 정치가 경제에 영향을 미침(influence the economics)을 명시했습니다 (한국어는 1930년대 유럽 비유 등을 화자의 의역으로 대거 덧붙였습니다).
|
|
100
|
i think that uh two things you need is that you need a strong middle uh because both sides will fight each other and and probably um get to the point where they're irreconcilable differences and they can't resolve that and difficult things will happen
|
왜냐고요 앞으로 우리가 해야 할 일들은 국민 누구도 반기지 않을 고통스럽고 인기 없는 개혁들이기 때문입니다 해법은 한 가지가 아닙니다 어느 한쪽에서만 지어자서는 안 됩니다 모든 수단을 조금씩 골고루 섞는 황금 비율이 필요합니다
|
명사절 접속사 that이 중첩되어 사용되었습니다. 부사절 because 내에서 양 극단(both sides)이 싸우다 결국 관계부사 where가 이끄는 '타협 불가능한 차이점(irreconcilable differences)'의 지점에 도달하게 되는 정치 양극화의 종착지를 경고합니다 (한국어 더빙은 뒷 문장의 '비율/조합' 내용과 합쳐져 극적인 의역이 들어갔습니다).
|
|
101
|
and so and and then but it needs to be strong because there needs to be important difficult things done in order to achieve um a better situation
|
예를 들어 세금을 볼까요 무작정 부자 증세를 외칠게 아니라 세금의 작동 원리를 철저히 따져 봐야 합니다
|
in order to achieve(~를 달성하기 위해)가 쓰였습니다. there needs to be + 명사 + 과거분사(done) 구조로 '수행되어야 할 중요하고 어려운 일들이 있어야 한다'는 의미를 형성합니다 (한국어는 문맥을 이어받아 세금 이야기로 곧장 의역했습니다).
|
|
102
|
and I think um when when I'm looking at that it really comes from a little bit of everything in other words a little bit of taxes but understanding the mechanics of taxes
|
복잡한 세목 하나하나 따지면 끝이 없으니까 큰 틀에서 단순한 숫자로만 시뮬레이션 해 봅시다
|
come from a little bit of everything(모든 수단을 조금씩 섞는 것에서 나온다)이라는 표현으로 해결책의 다각화를 강조합니다. in other words(다시 말해서)라는 핵심 연결어가 사용되었습니다.
|
|
103
|
basically if you for example if you raise taxes by 4% across the board and let's not get into the particulars of that t that tax right
|
(위 문장의 '단순한 숫자로 시뮬레이션'이라는 의역에 의미가 포함되어 자연스럽게 넘어갔습니다)
|
부사구 across the board는 '전반적으로, 일괄적으로'라는 뜻의 유용한 표현입니다. get into the particulars는 '세부 사항으로 깊이 들어가다'를 의미합니다.
|
|
104
|
Let's say if you had 4% increase in taxes 4% decrease in spending you uh would reduce the budget deficit um because you'd also have lower interest payments that would otherwise exist
|
만약 우리가 전반적으로 세금을 4% 정도 올리고 동시에 정부 지출을 4% 줄인다면 어떻게 될까요 놀라운 효과가 발생합니다 당장 재정 적자가 줄어드는 건 물론이고 빚이 줄어드니 덩달아 나가야 할이자 비용까지 확 줄어들게 됩니다
|
If 주어 + 과거동사(had), 주어 + would + 동사원형(reduce)의 가정법 과거 문장입니다. 주격 관계대명사 that 뒤에 부사 otherwise(그렇지 않았더라면)가 쓰여, 지출을 줄이지 않았다면 존재했을 이자 비용을 설명합니다.
|
|
105
|
and you could approach something like a 3% of GDP uh budget deficit that would mean that it would approach sustaining it
|
이 이중 효과 덕분에 우리는 재정 적자를 GDP 대비 3% 수준까지 낮출 수 있었습니다.이 3%라는 숫자가 왜 중요할까요 국가가 파산하지 않고 지속 가능하게 버틸 수 있는 최소한의 마진노선이기 때문입니다
|
동사 approach(~에 다가가다, 근접하다)가 두 번 쓰였습니다. 관계대명사 that이 앞 문장을 받아 that would mean that ~(~라는 것을 의미할 것이다)으로 이어집니다. sustaining it은 '그것(국가 재정)을 지속하는 것'입니다.
|
|
106
|
and I think in terms of those it's very important uh to make sure that whatever changes you have are not very disruptive to the dynamic
|
하지만 주의해야 합니다 변화를 주되 시장이라는 생태계를 파괴할만큼 과격해서는 안 됩니다
|
in terms of(~의 관점에서), 가주어-진주어 구문(it's important to make sure)이 쓰였습니다. 명사절 내의 주어로 복합관계대명사 whatever changes you have(당신이 어떤 변화를 주든)가 쓰였고, be disruptive to(~에 파괴적이다/방해되다)가 핵심 수거입니다.
|
|
107
|
for example one of the challenges is that um uh wealth has become so much bigger than money
|
여기서 우리가 직면한 가장 큰 난재는 부가 진짜 돈보다 비정상적으로 비대해졌다는 사실입니다
|
one of the + 복수명사(challenges)가 주어이므로 단수 동사 is가 쓰였습니다. 보어 자리에 명사절 접속사 that이 이끄는 절이 오며, 비교급 강조 부사 so much가 bigger를 꾸밉니다.
|
|
108
|
people don't pay attention to this uh wealth is not money okay wealth is um is it's valued at uh something
|
사람들은이 둘을 구분하지 못합니다 명심하십시오 분은 돈이 아닙니다 분은 그저 종이 위에 적힌 평가액일 뿐입니다
|
pay attention to(~에 주의를 기울이다, 집중하다)가 쓰였습니다. 수동태 be valued at(~로 가치가 평가되다)을 통해 자산의 가치가 실제 현금이 아님을 역설합니다.
|
|
109
|
somebody starts a stock startup and they um have a unicorn and so um they sell a little bit of shares um and raise a little bit of money but they value it at a billion dollars and then they're a billionaire
|
예를 들어보죠 어떤 청년이 AI 스타트업을 창업해서 대박이 났습니다 투자자들은이 회사의 가치를 약 1조 4천억 원 즉 유니콘 기업이라고 평가합니다 장업자는 하루 아침에 엉만장자가 됩니다 세상 모든 사람도 그를 부자라고 부르죠
|
능동태 value it at a billion dollars(그 회사를 10억 달러 가치로 평가하다)가 쓰였습니다. 주식 시장에서 쓰이는 startup, unicorn, shares(주식), billionaire(억만장자) 등 경제 기초 어휘가 나열됩니다.
|
|
110
|
and then the the world accounts for billions there's roughly 850% of wealth relative to money
|
하지만 냉정히 봅시다 그의 통장에 진짜 10억 달러의 현찰이 들어 있습니까 아하니요 그건 주식을 팔았을 때나 만질 수 있는 가상의 숫자일 뿐입니다 그런데 지금 세상은이 가짜 부가 실제 존재하는 진짜 돈보다 무려 850% 즉 8.5배나 더 많습니다 쉽게 말해 아파트 값은 수십억인데 정작 시장에 그 집을 사 줄 현금은 턱없이 부족한 상황 그게 바로 지금 세계 경제 실체입니다
|
account for(~을 설명하다, ~의 비율을 차지하다)가 쓰였습니다. 전치사 relative to(~에 비해, ~대비)를 사용하여 실제 돈(Money)과 평가된 부(Wealth)의 엄청난 괴리(850%)를 설명합니다 (한국어의 아파트 비유는 매우 훌륭한 로컬라이징 의역입니다).
|
|
111
|
but wealth isn't worth anything unless you can convert it to money to spend it
|
문제는 여기서 발생합니다 정부가이 가짜 부에 세금을 먹기겠다고 덤비는 순간 엄청난 위험이 따릅니다 왜냐고요 말씀드렸듯이 그들에겐 현금이 없으니까요 세금을 내려면 결국 주식이든 부동산이든 팔아야 하는데 너도나도 팔기 시작하면 어떻게 되겠습니까
|
조건의 부사절 접속사 unless(= if not, 만약 ~하지 않는다면)가 문장을 이끕니다. convert A to B(A를 B로 전환/환전하다)와 부사적 용법의 to부정사(to spend it)가 연달아 쓰였습니다.
|
|
112
|
and so if you start taxing it there's an issue of you you know uh how much will that do and will that pop the but bubble
|
시장은 폭락하고 겨우 지탱하던 버블은 팡하고 터져 바를 겁니다 빈대 잡으려다 초가삼간 다 대우는 격이죠
|
전치사 of 뒤에 의문문 두 개(how much will that do, will that pop the bubble)가 목적어로 쓰였습니다. pop the bubble은 '거품(버블)을 터뜨리다'라는 경제 필수 관용구입니다.
|
|
113
|
i think that there are certain things that could be done like perhaps um for example taxing unrealized capital gains
|
그래서 저는 아주 신중하게 접근해야 한다고 봅니다 바로 미실현 자본 이득 즉 아직 팔지도 않아서 내 손에 들어오지도 않은 장부상 이익에 과세할 때 이야기입니다
|
형용사적 용법의 수동태 부정사 to be done 대신 여기서는 조동사 수동태 could be done이 관계대명사 that 절 안에서 선행사 things를 받습니다. unrealized capital gains(미실현 자본 이득)는 자산 매각 전의 장부상 수익을 뜻하는 핵심 전문 용어입니다.
|
|
114
|
i think a lot of people are making a lot of money and unrealized capital gains of some amount um off the top of my head let's say 5% of the capital gains probably could be ma ma uh managed without popping the bubble
|
물론 많은 부자가이 방식으로 불을 축적합니다 하지만 무작정 뺏을 순 없습니다 재계산상 시스템을 붕괴시키지 않으면서 거을 수 있는 최대치는 아마 자산 가치에 딱 5% 정도일 겁니다 그 이상은 위험합니다
|
off the top of my head는 '(정확한 계산 없이) 지금 당장 머릿속에 떠오르는 생각으로는'을 뜻하는 빈출 원어민 숙어입니다. without popping the bubble (거품을 터뜨리지 않고) 전치사+동명사 구문이 수동태 동사(could be managed)를 꾸밉니다.
|
|
115
|
so anyway I think that and and it has to be done in a bipartisan way in other words I would I would like a uh you know bipartisan commission to deal with the mechanics and achieve that
|
결론적으로이 문제는 정치 싸움으로 풀 수 없습니다 좌파와 우파가 머리를 맞대는 초당적 협력이 필수입니다 이념을 떠나 기계가 고장나지 않게 고칠 수 있는 초당적 위원회를 만들어야 합니다
|
in a bipartisan way(초당적인 방식으로)라는 정치·경제 뉴스의 단골 어휘가 등장합니다. 형용사적 용법의 to부정사 to deal with... and achieve...가 bipartisan commission(초당적 위원회)을 뒤에서 수식합니다.
|
|
116
|
i don't think these things are going to happen
|
하지만 솔직히 말씀드리죠 정치인들이 서로 손을 잡고이 문제를 해결한다 저는 그런 기적 같은 일은 일어나지 않을 거라 생각합니다
|
부정문에서 동사 think를 부정하는 일반적인 원칙(I don't think...)이 쓰였으며, 미래 시제 are going to happen이 사용되어 비관적인 현실 인식을 드러냅니다.
|
|
117
|
i just want everyone to know 850% as you said of wealth relative to the money system that is insane number
|
방금 말씀하신 850% 실체가 없는 부가 진짜 돈보다 8.5배나 5배나 많다는 사실을 놀랐고 정말이지 미친 숫자라는 생각입니다
|
(이 문장부터 사회자가 다시 발언권을 가져옵니다). want + 목적어(everyone) + to부정사(to know) 5형식 구문이 쓰였습니다. 부사구 as you said(말씀하신 대로)가 삽입되었으며, insane number(정신 나간/미친 숫자)로 놀라움을 표합니다.
|
|
118
|
um let's talk about what you said about the bipartisanship there
|
자 그럼 아까 스치듯 언급하신 초당적 협력 그 정치 얘기로 마무리 지어 봅시다
|
let's talk about 청유형 문장 뒤에, 선행사를 포함한 관계대명사 what you said(~라고 당신이 말했던 것)가 전치사의 목적어로 위치했습니다.
|
|
119
|
you said that the greatest threat to America isn't China isn't the debt it's Americans fighting within with each other
|
레인은 늘 이렇게 경고하셨죠 미국의 가장 치명적인 적은 중국도 아니고 산더미 같은 부채도 아니다 진짜 위협은 서로를 죽일 듯이 미워하며 싸우는 우리 내부의 분열이다라고요
|
isn't A, isn't B, it's C 형태의 3단 대조를 통해 진정한 위협 요소를 강조하는 수사법이 사용되었습니다. 현재분사 fighting이 앞의 명사 Americans를 꾸며 '서로 내부에서 싸우는 미국인들'을 의미합니다.
|
|
120
|
so when you look at the level of political polarization that we see today not just between just the parties but between world views between ideologies what stage of the cycle do you think we're in
|
지금 우리가 목격하는이 끔찍한 양극화는 단순히 여당과 야당의 싸움 수준이 아닙니다 서로가 꿈꾸는 세상 즉 세계관 자체가 완전히 찢어져 버린 상태입니다 그렇다면 레이 당신의 역사 사이클 관점에서 볼 때 우리는 지금 정확히 어느 단계에 와 있는 겁니까
|
not just A but B (A뿐만 아니라 B도) 구문이 전치사 between과 결합하여 확장되었습니다. 간접의문문 what stage of the cycle we're in이 원래 do you think의 목적어이지만, 의문사가 문장 맨 앞으로 도치된 형태의 복합 의문문입니다.
|
|
121
|
Is America and the West still capable of reform through dialogue or are you entering the kind of irreconcilable division that history shows can lead to revolution or even civil conflict
|
[더빙] 미국과 서방 세계는 여전히 대화를 통해서 시스템을 고쳤을 마지막 자정 능력이 남아 있습니까 아니면 역사가 늘 그래왔듯 결국 혁명이나 피를 부르는 내전으로 끝날 수밖에 없는 그 되돌릴 수 없는 파국의 입구에 이미 들어서 있는 겁니까
|
be capable of(~할 능력이 있다)와 현재진행형 are entering이 접속사 or로 연결된 선택 의문문입니다. that history shows는 삽입절이며, can lead to(~로 이어지다)가 주격 관계대명사 that의 동사구로 쓰여 선행사 irreconcilable division(타협 불가능한 분열)을 수식합니다.
|
|
122
|
Uh we if you extrapolate these dynamics and you look at these dynamics these problems are very difficult uh to resolve
|
[직역] 우리가 만약 이러한 역학을 추론해 보고, 이 흐름들을 살펴본다면, 이 문제들은 해결하기가 매우 어렵습니다.
|
부사절 접속사 if 절 안에 extrapolate(추론하다, 예측하다)라는 고급 동사가 사용되었습니다. difficult to resolve에서 to resolve는 형용사 difficult를 뒤에서 꾸며주는 to부정사의 부사적 용법(~하기에 어려운)입니다.
|
|
123
|
and right now we're uh in a situation where they're very difficult and the economies are okay now if you can imagine a downturn um and not only what that would mean financially but also in terms of creating conflicts
|
[직역] 그리고 지금 당장은 경제가 괜찮다 하더라도 우리는 매우 어려운 상황에 처해 있습니다. 만약 경제 침체를 상상해 본다면, 그것이 재정적으로 의미하는 바뿐만 아니라 갈등을 조장한다는 측면에서도 큰 문제가 될 것입니다.
|
관계부사 where가 선행사 a situation을 수식합니다. not only A but also B 구조가 쓰였으며, A자리에는 명사절(what that would mean financially)이, B자리에는 전치사구(in terms of creating conflicts)가 병렬로 연결되어 경제 침체의 두 가지 여파를 설명합니다.
|
|
124
|
my main point that you're referring to is that uh countries have to be strong um what will matter more u than China's threat to other countries or other countries threats to China is how strong and healthy the the own countries are
|
[직역] 당신이 언급한 제 핵심 요지는 국가가 스스로 강해져야 한다는 것입니다. 중국이 다른 나라에 가하는 위협이나 다른 나라가 중국에 가하는 위협보다 더 중요한 것은 '그 국가 자체가 얼마나 강하고 건강한가'입니다.
|
주격 보어를 이끄는 명사절 접속사 that이 두 번 쓰였습니다. 두 번째 절의 주어는 선행사를 포함한 관계대명사 what 절(what will matter more...)이며, 동사 is 뒤에 간접의문문 how strong and healthy the own countries are가 주격 보어로 이어지는 복잡한 장문입니다.
|
|
125
|
and there are really only three things you need to do if you look studying this history over 500 years I see that three or four things you need to do
|
[직역] 지난 500년의 역사를 연구하며 살펴보면, 국가가 해야 할 일은 단 세 가지(혹은 서너 가지)뿐임을 알 수 있습니다.
|
명사 things 뒤에 목적격 관계대명사(that/which)가 생략되어 you need to do가 앞을 꾸며줍니다. studying this history는 동시 동작을 나타내는 분사구문으로 쓰였습니다.
|
|
126
|
first um you need to educate your young people well not only in terms of being capable but also being civil with each other
|
[직역] 첫째, 젊은이들을 잘 교육해야 합니다. 단순히 유능해지는 측면뿐만 아니라, 서로에게 시민 의식을 갖추고 정중하게 대하도록 말입니다.
|
not only A but also B 상관접속사 구조가 전치사 in terms of 뒤의 동명사구(being capable, being civil)를 연결합니다. civil은 '시민다운, 예의 바른'이라는 뜻의 형용사입니다.
|
|
127
|
if you have capable civil people come out to a society where they can be productive um and the society works well um that's a big part of the battle
|
[직역] 만약 유능하고 예의 바른 사람들이 생산적으로 활동할 수 있는 사회로 배출되고, 그 사회가 잘 작동한다면, 그것이 곧 전투(위기 극복)의 큰 부분을 차지합니다.
|
사역동사 have + 목적어(capable civil people) + 목적격 보어(동사원형 come out)의 5형식 구조입니다. 관계부사 where가 선행사 a society를 꾸며줍니다.
|
|
128
|
then there's finances um earn more than you spend this is a good rule for you all as individuals it's a good rule for a country have earn more than you spend and have more assets than you have liabilities
|
[직역] 둘째는 재정입니다. 지출보다 더 많이 버십시오. 이는 개인 여러분 모두에게도, 국가에게도 좋은 원칙입니다. 버는 것보다 더 쓰고, 부채보다 더 많은 자산을 보유하십시오.
|
비교급 more than을 사용하여 재정 건전성의 기본 규칙을 명령문(earn, have)으로 강조합니다. liabilities는 자산(assets)의 반대말인 '부채, 빚'을 뜻하는 필수 경제 어휘입니다.
|
|
129
|
build that up over a period of time so that you're financially able to withstand uh troubles
|
[직역] 오랜 시간에 걸쳐 그것(자산)을 축적하여, 재정적인 위기나 문제를 견뎌낼 수 있는 능력을 갖추십시오.
|
구동사 build up(축적하다, 쌓아올리다)이 쓰였습니다. 목적의 부사절을 이끄는 접속사 so that ~ can/be able to(~할 수 있도록)가 결합되어 위기를 견디다(withstand)라는 동사를 연결합니다.
|
|
130
|
and number three don't get into a war either an internal war or an external war
|
[직역] 셋째, 전쟁에 휘말리지 마십시오. 그것이 내부 전쟁(내전)이든 외부 전쟁이든 말입니다.
|
부정 명령문 don't get into(~에 휘말리지 마라) 뒤에 상관접속사 either A or B(A나 B 둘 중 하나, 이 경우엔 둘 다 피하라는 의미)가 쓰여 내전(internal war)과 외전(external war)을 명시합니다.
|
|
131
|
if you can do those things you can have a prosperous self-reinforcing uh environment and um I think it's the challenges that we're facing are the ability to do that
|
[직역] 만약 이 세 가지를 해낼 수 있다면, 번영하고 스스로 선순환하며 강화되는 환경을 가질 수 있습니다. 우리가 직면한 과제는 바로 이를 실행할 수 있는 능력에 있다고 봅니다.
|
self-reinforcing(스스로 강화하는, 선순환하는)이라는 복합 형용사가 environment를 수식합니다. the challenges that we're facing에서 that은 목적격 관계대명사로 선행사 과제(challenges)를 꾸밉니다.
|
|
132
|
i I'm I'm shocked that education of of of most people you know there should be a level bene below which um nobody should go not only in education but um in also uh civility
|
[직역] 저는 대다수 사람들의 교육 수준에 충격을 받았습니다. 교육뿐만 아니라 시민 의식 측면에서도 누구도 그 밑으로 떨어져서는 안 되는 최소한의 수준(바닥선)이 있어야 합니다.
|
감정의 원인을 나타내는 that 절(I'm shocked that...)이 사용되었습니다. 전치사(below) + 관계대명사(which)가 선행사 a level을 수식하며, not only in A but also in B 구조로 교육과 시민 의식의 최저선을 강조합니다.
|
|
133
|
um all all those basics um to give you an idea now of the differences the differences are much more important to pay attention than the averages
|
[직역] 이 모든 기본기들 간의 '격차'를 이해시켜 드리자면, 지금은 '평균치'보다 '격차'에 주의를 기울이는 것이 훨씬 더 중요합니다.
|
to give you an idea(이해를 돕기 위해)라는 부사적 용법의 관용구가 쓰였습니다. 비교급 강조 부사 much가 more important를 꾸미며, 부사적 용법의 to pay attention(집중하기에)이 뒤따릅니다.
|
|
134
|
but um uh we have uh in the United States 60% of the population has below a sixth grade reading level um and a lot of these people are having a problem in being productive
|
[직역] 하지만 현재 미국 인구의 60%가 초등학교 6학년 수준에도 못 미치는 독해력을 가지고 있으며, 이들 중 다수가 생산적인 사회인이 되는 데 큰 문제를 겪고 있습니다.
|
부분사 60% of the population이 주어로 쓰였습니다(일반적으로 단수/복수 혼용 가능하나 여기선 단수 has 사용). have a problem (in) -ing(~하는 데 어려움을 겪다)라는 중요 동명사 관용구가 쓰였습니다.
|
|
135
|
and then you have the nature of the dynamic that we have so anyway I think that you know if if if you could achieve those things which has to be done I think in a you know a strong middle or a bipartisan type of way in terms of doing the right things
|
[직역] 이것이 우리가 처한 역학의 본질입니다. 어쨌든 올바른 일을 하기 위해서는, 반드시 해내야만 하는 이 일들을 '강력한 중도' 혹은 '초당적인 방식'으로 달성해야 한다고 생각합니다.
|
목적격 관계대명사 that이 the dynamic을 수식합니다. which has to be done은 주격 관계대명사 계속적 용법입니다. in a bipartisan type of way(초당적인 방식으로)라는 정치/사회 핵심 표현이 사용되었습니다.
|
|
136
|
um then um there could be uh important advantages we do have uh AI and um technologies that all through history create both bubbles and they create great advances
|
[직역] 그렇다면 중요한 이점들이 생길 수 있습니다. 우리에겐 AI를 비롯해 역사적으로 언제나 버블과 위대한 진보를 동시에 만들어냈던 기술들이 분명 존재하기 때문입니다.
|
조동사 do가 본동사 have를 강조하는 용법(정말로 가지고 있다)으로 쓰였습니다. 주격 관계대명사 that이 기술(technologies)을 수식하며, 상관접속사 both A and B(A와 B 둘 다)를 통해 기술의 양면성을 표현합니다.
|
|
137
|
so the productivity impact but that's exacerbating the differences in in wealth and opportunities and so attention has to be given to how that's going to end up being a positive force for the whole
|
[직역] (AI의) 생산성 효과는 거대하지만, 그것이 부와 기회의 격차를 더욱 악화시키고 있습니다. 따라서 그것이 결국 사회 전체를 위한 긍정적인 힘으로 귀결되도록 만드는 방법에 주의를 기울여야 합니다.
|
현재분사 exacerbating(악화시키다)이 진행형으로 쓰였습니다. 수동태 attention has to be given to(~에 주의가 주어져야 한다)의 전치사 to 목적어로 간접의문문 how that's going to end up being(~이 결국 어떻게 될 것인지)이 결합된 고급 문형입니다.
|
|
138
|
speaking on that in order to understand a bip better have a bipartisan policy on how to deal with internal conflict I want to get your um your sense on what is the underpinnings for this
|
[직역] (사회자 질문) 그 이야기가 나온 김에 묻겠습니다. 내부 갈등을 다루기 위한 초당적 정책을 더 잘 이해하기 위해, 당신은 이 갈등의 근본 원인이 무엇이라고 생각하시는지 의견을 듣고 싶습니다.
|
분사구문 speaking on that(~에 대해 말하자면)과 목적을 나타내는 in order to V가 연속으로 쓰였습니다. 전치사 on의 목적어로 간접의문문 how to deal with(어떻게 다룰지)와 what is the underpinnings(무엇이 근본 바탕인지)가 쓰였습니다.
|
|
139
|
is it you know you've written that economic inequality often precedes social unrest So do you see the the divisions of today as primarily ideological or as an inevitable outcome of decades of unequal opportunity globalization
|
[직역] 당신은 저서에서 '경제적 불평등이 종종 사회적 불안보다 먼저 발생한다'고 쓰셨죠. 그렇다면 오늘날의 분열이 주로 이념적인 문제라고 보십니까, 아니면 수십 년간 누적된 기회 불평등과 세계화가 낳은 피할 수 없는 결과라고 보십니까?
|
타동사 precede(~에 선행하다)가 쓰여 불평등이 불안(unrest)의 전조임을 나타냅니다. see A as B or as C 구문을 통해 현재의 분열을 이데올로기적 관점과 구조적 관점 중 어느 쪽으로 보는지 묻는 선택 의문문입니다.
|
|
140
|
or how much of that is even polarization is structural you know driven by the incentives of media companies or social media platforms which benefit from this outrage
|
[직역] 혹은 이러한 양극화 중 도대체 얼마나 많은 부분이 구조적인 문제일까요? 대중의 분노로부터 이익을 얻는 언론사나 소셜 미디어 플랫폼의 보상 체계(인센티브)에 의해 주도되는 것일까요?
|
분사구문 driven by(~에 의해 주도/촉발되는)가 구조적 문제를 뒤에서 수식합니다. 주격 관계대명사 which가 선행사 social media platforms를 수식하며 동사 benefit from(~로부터 이익을 보다)과 연결되어 대중의 분노(outrage)를 이용하는 행태를 꼬집습니다.
|
|
141
|
well I I I think that there is social media and it um it has um it has benefits but it also exacerbates things
|
[직역] 글쎄요, 소셜 미디어가 존재하고 그것이 주는 장점도 분명 있지만, 상황을 더욱 악화시키기도 한다고 생각합니다.
|
명사절 접속사 that이 쓰였습니다. not only A but also B 대신 has benefits but also exacerbates로 동사구가 병렬 연결되었습니다. exacerbate(악화시키다)는 매우 수준 높은 필수 어휘입니다.
|
|
142
|
but I don't think I I think this story that I've watched happen over and over again is primarily uh visceral and understandable
|
[직역] 하지만 제가 반복해서 일어나는 것을 지켜본 이 (역사적 분열의) 스토리는 주로 매우 본능적이며 이해할 만한 것이라고 생각합니다.
|
선행사 this story를 that I've watched happen이 수식합니다. 지각동사 watch + 목적어 생략 + 목적격 보어 happen 구조입니다. visceral(본능적인, 뼛속 깊은)이라는 고급 형용사가 쓰였습니다.
|
|
143
|
and so when there are difficult times and there are very large uh wealth and values differences there are going to be conflicts and u so Plato wrote about it in the republic so about the nature of d so this has happened over and over again
|
[더빙 의역] 기계적 원리는 아주 단순합니다 가진 자와 못 가진 자의 격차가 극도로 벌어진 상태에서 경제가 어려워지면 어떻게 될까요 (중략) 이것이 바로 퍼퓰리즘의 본질입니다 / [직역] 어려운 시기가 오고 부와 가치관의 격차가 매우 커질 때 갈등이 발생하게 됩니다. 플라톤이 『국가』에서 썼듯이 이는 계속해서 반복되어 왔습니다.
|
when 부사절 안에 there are 구문이 and로 병렬 연결되었습니다. 주절에 미래 시제 there are going to be가 쓰였고, 과거부터 지금까지의 반복을 뜻하는 현재완료 has happened가 결합되었습니다.
|
|
144
|
it's not just a function of social media it's the nature of the circumstances
|
[직역] 이것은 단지 소셜 미디어의 작용 때문만이 아니라 상황의 본질 그 자체입니다.
|
not just A (but) B (단지 A뿐만 아니라 B이기도 하다) 구조입니다. function of는 수학적 '함수'가 아닌 '~의 작용, 결과'라는 뜻으로 쓰였습니다.
|
|
145
|
I know that if I was growing up in some of the areas my my my wife works particularly to help what are called disengaged and disconnected students in Connecticut
|
[직역] 제 아내가 코네티컷 주에서 소위 '소외되고 단절된 학생들'을 돕기 위해 일하는 지역 중 한 곳에서 제가 자랐다면 어땠을지 저는 압니다.
|
if I was growing up 가정법 과거 진행 시제가 쓰였습니다. areas (where) my wife works 관계부사가 생략되었고, 선행사를 포함한 관계대명사 구문 what are called(소위, 이른바)가 쓰였습니다.
|
|
146
|
we live in the state of Connecticut state of Connecticut has the um either the highest or the second highest per capita income on average um but 22% of the high school students have either dropped out of high school or are failing classes with absentee rates of greater than 25%
|
[직역] 우리가 사는 코네티컷은 1인당 평균 소득이 미국에서 1, 2위를 다투는 부유한 주입니다. 하지만 고등학생의 22%가 학교를 자퇴했거나, 25%가 넘는 결석률로 낙제를 하고 있습니다.
|
either A or B 상관접속사가 두 번 쓰였습니다. 동사로 현재완료(have dropped out)와 현재진행(are failing)이 병렬 연결되었습니다. per capita income(1인당 소득), absentee rates(결석률) 등 경제/사회 용어가 나열됩니다.
|
|
147
|
and the NA because of the wealth gaps is so large and um and then in their neighborhoods there are uh gangs drugs shootings um and that's the nature of it there's not an acceptable bottom
|
[직역] 빈부 격차가 너무 크기 때문입니다. 그들의 동네에는 갱단, 마약, 총격 사건이 있으며 그것이 현실입니다. 사회가 받아들여 줄 수 있는 최소한의 바닥선(안전망)이 없는 상태입니다.
|
전치사구 because of 명사구가 쓰였습니다. acceptable bottom(수용 가능한 최저선)이라는 표현을 통해 빈부 격차로 인해 붕괴된 사회 안전망의 현실을 비판적으로 묘사합니다.
|
|
148
|
i know if I had to raise my children in those circumstances I'd be a revolutionary so it's it's both understandable and I think very visceral
|
[더빙 의역] 사람들은 대화나 타협을 원치 않습니다 그들은 자신의 분노를 대신 터트려 줄 강력한 싸움꾼을 원하게 됩니다 / [직역] 만약 제가 그런 환경에서 제 아이들을 키워야만 한다면, 저라도 체제를 전복하는 혁명가가 될 것입니다. 따라서 이 분노는 충분히 이해할 수 있으며 매우 본능적인 문제입니다.
|
If 주어 + 과거동사(had to), 주어 + would be(I'd be)의 전형적인 가정법 과거 문장입니다. both A and B 구문을 통해 상황의 당위성(understandable)과 감정적 깊이(visceral)를 동시 강조합니다.
|
|
149
|
so just a bit more on the internal conflict if we bring the lens a little closer to home to the United Kingdom we seeing sluggish growth persistent inflationary pressures deep political fragmentation after years of shocks
|
[직역] (사회자) 내부 갈등에 대해 조금 더 얘기해 보죠. 우리의 렌즈를 우리 집, 즉 영국으로 조금 더 가까이 당겨보면, 수년간의 충격 이후에 느린 성장, 지속적인 인플레이션 압력, 깊은 정치적 분열을 목격하고 있습니다.
|
조건 부사절 if we bring the lens a little closer to home이 비유적으로 쓰였습니다. we seeing은 we're seeing의 구어체 탈락 형태입니다. sluggish(느린), persistent(지속적인), fragmentation(분열) 등의 고급 시사 어휘가 돋보입니다.
|
|
150
|
so from your perspective where is Britain in its own cycle And do you see the UK as a model of resilience after crisis or as a country which is still searching for a new economic and a new political equilibrium
|
[직역] 그렇다면 당신의 관점에서 영국은 자체 사이클의 어디쯤에 있습니까? 그리고 영국을 위기 이후의 회복력의 모델로 보십니까, 아니면 여전히 새로운 경제적, 정치적 균형을 찾고 있는 국가로 보십니까?
|
see A as B or as C (A를 B 혹은 C로 보다) 구조의 선택 의문문입니다. resilience(회복력)과 equilibrium(균형)이라는 핵심 단어가 사용되었고, 주격 관계대명사 which가 국가를 수식합니다.
|
|
151
|
It it it mechanistically faces the same dilemma right So let's look at the the three things I said can you acceptably raise taxes
|
[직역] 영국 역시 기계적으로 (미국과) 똑같은 딜레마에 직면해 있습니다. 맞죠? 제가 말씀드린 세 가지를 살펴봅시다. 무리 없이 세금을 올릴 수 있습니까?
|
부사 mechanistically(기계적으로, 역학적으로)가 문장 전체를 수식합니다. the three things (that) I said에서 목적격 관계대명사가 생략되었습니다.
|
|
152
|
That's a very difficult thing to do can you cut expenditures That's a very difficult thing to do okay can you continue to fund it with debt That's a very difficult thing to do
|
[직역] 그것은 매우 어려운 일입니다. 지출을 줄일 수 있습니까? 그것도 매우 어렵습니다. 빚으로 계속 자금을 조달할 수 있습니까? 그것 역시 매우 어려운 일입니다.
|
형용사를 뒤에서 수식하는 부사적 용법의 to부정사 to do(~하기에 어려운)가 반복 사용되어 리듬감을 줍니다. fund A with B (B로 A의 자금을 대다) 구문이 쓰였습니다.
|
|
153
|
and so I it seems to me that it's this not an easy thing and then there's always the new uh politician who comes along and says I'm going to save you in this new way and that's why you've had four prime ministers in the last five years
|
[더빙 의역] 다들 거창한 약속을 들고 나왔지만 결국 돈이 없는 이 지독한 딜레마를 이기지 못하고 무너진 겁니다 / [직역] 결코 쉬운 일이 아니죠. 그리고 항상 새로운 정치인이 나타나 '새로운 방식으로 여러분을 구하겠다'고 말합니다. 그것이 바로 영국이 지난 5년 동안 4명의 총리를 갈아치운 이유입니다.
|
It seems to me that (~인 것 같다) 가주어 구문이 쓰였습니다. 주격 관계대명사 who가 선행사 politician을 꾸미며 두 개의 동사(comes, says)를 이끕니다. 관계부사절 that's why S + V (~한 이유이다) 안에 현재완료 시제(have had)가 쓰였습니다.
|
|
154
|
right right let's move on to external conflicts so you've described the story of our time as the classic one of a rising power challenging an existing power and that's China and the United States today
|
[직역] (사회자) 맞습니다. 이제 외부 갈등으로 넘어가 보죠. 당신은 우리 시대의 이야기를 '기존 강대국에 도전하는 신흥 강대국'이라는 아주 고전적인 서사로 묘사하셨고, 그것이 바로 오늘날의 중국과 미국입니다.
|
move on to (~로 넘어가다) 구동사입니다. describe A as B (A를 B로 묘사하다) 구문에서 B자리에 대명사 one이 쓰였으며, 현재분사 challenging이 앞의 명사 a rising power를 후치 수식합니다.
|
|
155
|
history tells us that this transition is rarely peaceful so when you look at the tensions over Taiwan over technology over trade do you think this competition is being managed wisely or do you think both sides are already trapped in this confrontational logic
|
[직역] 역사는 이러한 권력 전환기가 평화로웠던 적이 거의 없다고 말해줍니다. 대만, 기술, 무역을 둘러싼 긴장을 볼 때, 이 경쟁이 현명하게 관리되고 있다고 생각하십니까, 아니면 양측이 이미 대립적 논리에 갇혀 있다고 보십니까?
|
수여동사 tell + IO + DO(that절)의 4형식입니다. 빈도부사 rarely(거의 ~않는)로 부정의 의미를 더했습니다. 현재진행 수동태 is being managed와 상태수동태 be trapped in(~에 갇히다)이 병렬 구조를 이룹니다. confrontational logic은 '대립 논리'를 뜻합니다.
|
|
156
|
I think that um the Chinese um and West quite often uh think very different so u I've been going to China uh since uh 1984 they didn't have any money i went for curiosity i fell in love with the people and I was able to help them in development
|
[더빙 의역] 더 근본적인 이유는 두 나라의 DNA가 완전히 다르기 때문입니다. / [직역] 중국인들과 서양인들은 꽤 자주 완전히 다르게 생각한다고 봅니다. 저는 1984년부터 중국에 갔습니다. 당시 그들에겐 돈이 없었죠. 저는 호기심에 갔다가 사람들과 사랑에 빠졌고, 그들의 발전을 도울 수 있었습니다.
|
have been going 현재완료진행 시제를 써서 1984년부터 계속된 방문을 나타냅니다. be able to V (~할 수 있었다)로 과거의 능력을 묘사했습니다. (더빙은 개인적 일화를 모두 생략하고 결론만 의역했습니다).
|
|
157
|
and in in some ways you've often said that you see China not as a rising power but the returning one
|
[직역] (사회자) 그리고 어떤 면에서 당신은 중국을 떠오르는(새로운) 강대국이 아니라 귀환하는(과거의 지위를 되찾는) 강대국으로 본다고 종종 말씀하셨죠.
|
현재완료 have said가 쓰였습니다. see A not as B but (as) C 구조로 'A를 B가 아니라 C로 보다'라는 뜻을 명확히 전달하며, 대명사 one은 앞의 power를 대신 받습니다.
|
|
158
|
um so I think like if if I was to give you a sense of China um things I would say to know about is uh internationally know about the tribute system know about um and I'll touch on these know about the tribute system know about Confucianism know about the hundred years of humiliation
|
[더빙 의역] 중국은 엄격한 유교적 아버지가 다스리는 대가족입니다 가장 중요한 가치는 질서와 집단입니다 / [직역] 제가 중국에 대한 감각을 전해드린다면, 꼭 알아야 할 것으로 '조공 체제', '유교', 그리고 '백년의 치욕'을 꼽겠습니다. 이에 대해 짧게 다뤄보겠습니다.
|
be to 용법 중 의도/가정을 나타내는 if I was to V가 쓰였습니다. 명령문 know about이 병렬로 나열되며, touch on (~을 간략히 다루다, 언급하다) 구동사가 포함되었습니다.
|
|
159
|
okay and so what I'm because this affects if there was one word I would say related to China it would be harmony how do you have a system of of harmony
|
[직역] 이것들이 중국에 영향을 미치기 때문입니다. 만약 중국과 관련된 단 하나의 단어를 꼽으라면, 그것은 바로 '조화(harmony)'일 것입니다. (하지만) 어떻게 조화로운 시스템을 구축할 수 있을까요?
|
가정법 과거 if there was... I would say... it would be... 문장이 쓰였습니다. 명사 word 뒤에 과거분사 related to China가 후치 수식하여 '중국과 관련된'이라는 뜻을 더합니다.
|
|
160
|
The tribute system is basically it it was described to me by leaders and historians um uh I won't na names but um that basically um the uh they treat China leaders through history treat it as um a family that they control
|
[더빙 의역] 아버지가 결정하면 가족 구성원은 분말 없이 따릅니다 이게 바로 중국의 탑다운 방식입니다 / [직역] '조공 체제'는 (이름을 밝힐 순 없지만) 지도자들과 역사가들이 제게 설명해 준 바에 따르면, 역사적으로 중국의 지도자들은 국가를 자신들이 통제하는 '가족'으로 취급한다는 것입니다.
|
수동태 was described to me by (~에 의해 묘사되다/설명되다)가 쓰였습니다. treat A as B (A를 B로 대하다) 구문이며, 목적격 관계대명사 that이 선행사 a family를 수식하여 통제의 대상을 설명합니다.
|
|
161
|
so um uh the word um country in China and Chinese is two characters state family and they control that
|
[직역] 중국과 중국어에서 '국가(國家)'라는 단어는 '나라 국(State)'과 '집 가(Family)'라는 두 글자로 이루어져 있으며, 그들은 그것을 통제합니다.
|
the word country가 주어이며 동사 is로 연결됩니다. 영어 사용자들에게 한자 '국가(國家)'의 어원(State + Family)을 설명하여 중국의 집단주의적 통제 문화를 언어적으로 풀어낸 문장입니다.
|
|
162
|
and it is from top down rather than bottom up so they would they emphasized to me that um where the country United States and the west largely is a country of individualists and individualism in which the individual would be paramount um theirs is more top down
|
[더빙 의역] 반면 미국은 어떻습니까 철저한 개인주의 사회입니다. 누군가 이래라 저래라 명령하는 꼴을 못 봅니다 바틈(Bottom-up)입니다. / [직역] 중국의 체제는 상향식이라기보다 하향식입니다. 미국과 서구가 개인이 가장 중시되는 개인주의의 나라인 반면, 그들(중국)의 체제는 훨씬 더 하향식이라고 그들은 제게 강조했습니다.
|
A rather than B (B라기보다는 A) 구문이 쓰였습니다. 부사절 접속사 where는 여기서 '상반 대조(~인 반면에)'의 의미로 쓰였으며, in which는 선행사 individualism을 꾸미는 관계대명사입니다. paramount는 '최고의, 가장 중요한'을 뜻합니다.
|
|
163
|
so now when we go to um history and you look at uh the tribute system the tribute system is simply meant to me that they're like confusionism there's that there's a hierarchy
|
[직역] 이제 역사로 넘어가서 '조공 체제(Tribute system)'를 살펴보면, 제게 조공 체제는 유교(Confucianism)와 마찬가지로 그곳에 '위계질서(계급)'가 존재한다는 것을 의미할 뿐입니다.
|
when 부사절이 쓰였습니다. 수동태 is meant to me that ~ (~라고 내게 의미/해석되다) 구조 안에 명사절 접속사 that이 쓰였으며, 원문의 confusionism은 Confucianism(유교)의 발음 오기로 보입니다. hierarchy(위계질서)는 핵심 어휘입니다.
|
|
164
|
and every and power determines the hierarchy and you know where you are in the hierarchy and there's a way that the more powerful should deal with the less powerful as a family
|
[직역] 권력이 위계질서를 결정하고, 자신이 그 위계 내에서 어디에 위치하는지 알게 되며, 더 강력한 자가 덜 강력한 자를 마치 하나의 가족처럼 대우하는 (정해진) 방식이 있습니다.
|
power determines the hierarchy (권력이 계급을 정한다)라는 능동태 문장입니다. 간접의문문 where you are가 쓰였고, the + 형용사가 복수 보통명사(the more powerful=강자들, the less powerful=약자들)로 쓰인 문법의 정석입니다.
|
|
165
|
and other family it's up to them to run their family the way that they want to run their family
|
[직역] 그리고 다른 가족(국가)의 경우, 그 가족을 자신들이 원하는 방식대로 운영하는 것은 그들의 몫(자율성)입니다.
|
it is up to someone (~에게 달려있다, ~의 몫이다)이라는 매우 유용한 관용 표현입니다. the way (that) 관계부사 대용 구문이 쓰여 '~하는 방식대로'를 뜻합니다.
|
|
166
|
so it's not to control that other family it's to deal with it like their neighbors in a way where there's trade and and so on with an with a sense of odor
|
[직역] 즉, 다른 가족을 마음대로 통제하려는 것이 아니라, 무역 등을 통해 질서 의식을 가지고 이웃처럼 대우하는 것입니다.
|
not A but B 구조의 변형으로, 보어 자리에 to부정사(to control, to deal with)가 쓰였습니다. in a way where ~(~하는 방식으로) 절 안의 sense of odor는 맥락상 sense of order(질서 의식)의 발음 실수/오타입니다.
|
|
167
|
and and if you're more powerful then there's a good way to treat the less powerful and vice versa and that's how the system works
|
[직역] 만약 당신이 더 강력하다면 덜 강력한 자를 대우하는 올바른 방식이 있고, 그 반대의 경우도 마찬가지입니다. 이것이 바로 그 시스템이 작동하는 방식입니다.
|
조건 부사절 if와 형용사적 용법의 to부정사 to treat가 쓰였습니다. vice versa는 '그 반대도 마찬가지다'라는 뜻의 라틴어 유래 필수 부사입니다. how S + V가 주격 보어로 쓰여 작동 원리를 설명합니다.
|
|
168
|
the hundred years of humiliation which basically went from 1848 to 1949 in a sense was the loss of power and what they view and justifiably as the foreign powers coming in
|
[직역] 기본적으로 1848년부터 1949년까지 이어진 '백년의 치욕'은 어떤 의미에서 권력의 상실이었으며, 그들이 보기에 (정당하게도) 외세가 침략해 들어온 사건이었습니다.
|
주격 관계대명사 which의 계속적 용법이 the hundred years of humiliation(백년의 치욕, 중국 근현대사 핵심 용어)을 부연합니다. in a sense(어떤 의미에서는)가 삽입되었고, 선행사를 포함한 관계대명사 what 절이 보어로 병렬 연결되었습니다.
|
|
169
|
and then the arc of creating the improvements so that there is a uh inclination there to be able to follow these arcs
|
[직역] 그리고 그 이후 개선을 만들어내는 호(arc, 궤적)가 이어졌고, 그 결과 이러한 역사적 궤적을 따를 수 있게 하는 뚜렷한 경향(의지)이 생겨났습니다.
|
전치사 of 뒤에 동명사 creating이 쓰여 arc(호, 서사 궤적)를 수식합니다. 목적이나 결과를 나타내는 접속사 so that 절 안에 inclination(경향, 성향)과 형용사적 용법의 to be able to follow가 결합되었습니다.
|
|
170
|
they these arcs um you could see them transpire back to the origination of a united China in 221 BC you can see these cycles go on that were the same sort of cycle um and I think that that's the nature of what'll happen
|
[직역] 기원전 221년 통일 중국의 기원으로 거슬러 올라가면 여러분은 이러한 궤적들이 일어나는 것을 볼 수 있습니다. 동일한 종류의 사이클이 계속되는 것을 볼 수 있으며, 저는 그것이 앞으로 일어날 일의 본질이라고 생각합니다.
|
지각동사 see + 목적어 + 목적격 보어(동사원형 transpire, go on) 구조가 반복됩니다. transpire는 '일어나다, 발생하다'는 뜻의 고급 어휘입니다. 전치사 of 뒤에 명사절 what will happen이 위치했습니다.
|
|
171
|
so when we're dealing with the questions that you raise about um are we going to have a fight over Taiwan there's no doubt um in their mind
|
[직역] 따라서 당신이 제기한 '우리가 대만을 두고 싸우게 될 것인가'라는 질문을 다룰 때, 그들의 마음속에는 아무런 의심(이견)이 없습니다.
|
시간의 부사절 when 절 안에 deal with(~을 다루다)가 쓰였습니다. 전치사 about의 목적어로 직접의문문 are we going to ~ Taiwan이 인용구처럼 통째로 삽입된 형태입니다.
|
|
172
|
um and there's it's been st said for uh since the end of World War II that Taiwan is part of China and there's a one China policy and um and that won't be denied and so on
|
[직역] 제2차 세계대전이 끝난 이후로 대만은 중국의 일부이며 '하나의 중국' 정책이 존재한다고 줄곧 확고히 언급되어 왔으며, 이는 결코 부정되지 않을 것입니다.
|
가주어 it 진주어 that 구문이 쓰인 현재완료 수동태(has been said) 문장입니다. 중국의 외교 기조인 one China policy(하나의 중국 정책)가 명시되었고, won't be denied 수동태로 강력한 의지를 표현합니다.
|
|
173
|
now I I don't think that that issue is going to be it's an evolutionary issue i think at this moment I don't think that that's going to be it
|
[직역] 지금 당장 저는 그 문제가 (당장의 무력 충돌로) 이어질 것이라 생각하지 않습니다. 그것은 진화적인(서서히 진행되는) 문제이며, 현시점에서는 당장 터질 일이 아니라고 봅니다.
|
I don't think that ~ 형태의 간접 부정문이 반복적으로 쓰여 화자의 조심스러운 예측을 나타냅니다. evolutionary issue(점진적/진화적 문제)라는 표현을 통해 대만 문제가 단기적 충돌보다는 장기적 체제 경쟁의 일환임을 묘사합니다.
|
|
174
|
and both of these societies are going to evolve on their own and they'll have interactions
|
[직역] 미국과 중국, 이 두 사회는 각자 나름대로 진화해 나갈 것이며, (그 과정에서) 서로 상호작용을 하게 될 것입니다.
|
미래 시제 are going to evolve와 will have가 쓰였습니다. 부사구 on their own은 '스스로, 각자의 힘으로'라는 뜻의 매우 빈출되는 관용구입니다.
|
|
175
|
we are in a new world in which they realize there are different types of wars going on there's a trade war there's a technology war there's a financial war there all of that
|
[직역] 우리는 그들이 다양한 형태의 전쟁(무역 전쟁, 기술 전쟁, 금융 전쟁 등)이 진행 중임을 깨닫는 새로운 세계에 살고 있습니다.
|
전치사(in) + 관계대명사(which)가 선행사 a new world를 수식하며 완전한 절을 이끕니다. 명사 + 현재분사(going on) 구조를 통해 현재 진행 중인 다양한 신종 전쟁(trade, technology, financial)을 나열했습니다.
|
|
176
|
and any uh vulnerabilities or dependencies that the other has uh that they have with each other are viewed as opportunities to exert leverage on them
|
[직역] 그리고 서로가 가지고 있는 모든 취약점이나 상호 의존성은, 상대방에게 레버리지(영향력)를 행사할 수 있는 기회로 간주됩니다.
|
주어 vulnerabilities or dependencies를 주격 관계대명사 that이 꾸며줍니다. 수동태 are viewed as (~로 간주되다) 뒤에 to exert leverage on (~에 레버리지를/영향력을 행사하다)이라는 형용사적 용법의 to부정사가 붙은 고급 경제/정치 문장입니다.
|
|
177
|
so we're coming into a world of greater self-sufficiency out of their needs for that and so that's what you're seeing
|
[직역] 그래서 그들의 (안보적) 필요성에 의해, 우리는 이전보다 훨씬 더 강력한 '자급자족'의 세계로 진입하고 있으며, 그것이 바로 지금 여러분이 목격하고 있는 현상입니다.
|
현재진행형을 사용하여 거시적 흐름을 묘사합니다. self-sufficiency(자급자족)은 글로벌 공급망 단절(디커플링)을 설명하는 핵심 단어입니다. 보어 자리에 관계대명사 what you're seeing이 쓰였습니다.
|
|
178
|
i think that that's going to be pretty much the the characterization uh for the foreseeable future in other words a sort of that u independent self-sufficiency um not not uh not war other than these other wars
|
[직역] 저는 가까운 미래에 이것이 주된 특징이 될 것이라고 봅니다. 다시 말해 앞서 말한 (기술, 무역 등의) 다른 전쟁들을 제외한 (물리적) 전쟁은 일어나지 않는, 일종의 독립적인 자급자족 상태 말입니다.
|
부사구 for the foreseeable future(당분간, 가까운 미래에)와 연결어 in other words(다시 말해서)가 쓰였습니다. other than(~을 제외하고) 전치사구가 물리적 전쟁과 비물리적 전쟁을 구분해 줍니다.
|
|
179
|
and then we'll see how those two great powers and and the world as a whole competes in those other wars
|
[직역] 그리고 우리는 그 두 강대국, 나아가 전 세계가 이 '다른 형태의 신(新) 전쟁들' 속에서 어떻게 경쟁하는지 지켜보게 될 것입니다.
|
지각동사 see의 목적어로 간접의문문 how S + V가 명사절로 쓰였습니다. 주어 자리에 those two great powers와 the world as a whole(전 세계 전체)이 결합되었습니다.
|
|
180
|
um one thing I want to touch on you know after all your years of engaging with China's leaders you learned a lot about how China is what do you think the West still misunderstands about China and how they operate
|
[직역] (사회자 질문) 한 가지 짚고 넘어가고 싶습니다. 당신이 수년간 중국의 지도자들과 교류하며 중국의 실상에 대해 많이 배우셨는데, 서구 세계가 여전히 중국과 그들의 작동 방식에 대해 오해하고 있는 점은 무엇이라고 생각하십니까?
|
touch on(~을 언급하다, 다루다), engage with(~와 교류하다) 구동사가 쓰였습니다. what do you think + 목적어절 구조에서 의문사 what이 맨 앞으로 도치된 형태의 복합 의문문이 활용되었습니다.
|
|
181
|
I think that like human nature there's a tendency to look at others um through your own eyes as thinking that they might be like you and um
|
[직역] 제 생각에 인간의 본성처럼, 다른 사람들을 바라볼 때 자기 자신의 눈을 통해 그들도 당신과 같을 것이라고 생각하는 경향이 있는 것 같습니다.
|
명사 뒤에서 꾸며주는 tendency to V (~하는 경향), look at A through B (B를 통해 A를 보다) 구문이 쓰였습니다. 분사구문 as thinking that... (~라고 생각하면서)으로 상대방을 자신과 동일시하는 오류를 지적합니다.
|
|
182
|
this uh Chinese leader gave the example of um the western uh through history the western uh evolution and what he would call a Mediterranean uh evolution and um you know um we didn't have um the boundaries and the um all through time um it really wasn't until after the uh 30 years war in the mid7th century that the idea a of creating a boundary countries that nations as we know it um existed so that you wouldn't cross um boundaries
|
[직역] 한 중국 지도자는 역사적으로 서양의 진화, 즉 그가 '지중해적 진화'라고 부르는 것을 예로 들었습니다. 아시다시피 우리는 오랫동안 국경선이 없었으며, 우리가 아는 형태의 국가, 즉 함부로 넘어가서는 안 되는 국경선을 만드는 개념이 생겨난 것은 17세기 중반의 30년 전쟁 이후였습니다.
|
It wasn't until A that B (A가 되어서야 비로소 B하다) 강조구문이 메인 뼈대입니다. what he would call (그가 소위 ~라고 부르는 것)이라는 삽입절이 쓰였습니다. (원문의 mid7th century는 문맥상 mid-17th century(17세기 중반, 베스트팔렌 조약)의 발음 오기/오타입니다).
|
|
183
|
and so that the way it existed would pretty much almost the law of the jungle
|
[직역] 따라서 그 이전의 존재 방식은 거의 '정글의 법칙(약육강식)'이나 다름없었습니다.
|
the way S + V (~가 존재한 방식)가 주어로 쓰였고, the law of the jungle(정글의 법칙)이라는 관용구가 비유적으로 사용되어 서양의 투쟁적 역사를 설명합니다.
|
|
184
|
you had families which were royalties uh then um you know constantly u it would be power and you would take that and so that idea of fighting and so on is um something different
|
[직역] 왕족이라는 가문들이 있었고, 끊임없이 권력이 지배했으며, 그 권력을 뺏고 빼앗기는 싸움의 개념이 존재했는데, 이는 (중국과는) 다른 방식이라는 것입니다.
|
주격 관계대명사 which가 선행사 families를 수식합니다(royalties: 왕족). 서양의 권력 쟁취 역사를 idea of fighting으로 요약하며 중국의 조화(Harmony) 중시 세계관과 대조(something different)하고 있습니다.
|
|
185
|
I think that it's perceived um a more commonly that the um you know the Chinese are um you know it's looked at in in this way certainly there's a struggle for power and certainly um it's ultimately at the end of the day you know how powerful are both entities but the notion of being able to work toward a common piece and that I think that there's um a great deal of misunderstanding a great deal of uh suspicion and it's not entirely unwarranted
|
[직역] 저는 흔히 중국이 이런(권력 투쟁의) 방식으로 인식된다고 생각합니다. 분명 권력 투쟁이 존재하고, 궁극적으로는 두 주체가 얼마나 강력한가의 문제이겠지만, 공통의 평화(조화)를 향해 나아갈 수 있다는 개념에 대해 서양의 엄청난 오해와 의심이 있다고 봅니다. 물론 그 의심이 완전히 근거 없는 것은 아닙니다.
|
가주어 it과 진주어 that절 수동태(it's perceived that)입니다. at the end of the day(결국, 궁극적으로), not entirely unwarranted(완전히 근거 없는 것은 아닌 - 부분부정) 등 원어민들이 즐겨 쓰는 고급 관용 표현이 다수 포함된 긴 문장입니다. (원문의 piece는 peace의 오타).
|
|
186
|
um there's the nature of the prisoner's dilemma
|
[직역] (현재 미중 갈등에는) '죄수의 딜레마'의 본질이 존재합니다.
|
the nature of(~의 본질/속성)이 쓰였으며, 게임 이론의 유명한 개념인 prisoner's dilemma(죄수의 딜레마)를 도입하여 양국의 팽팽한 불신 상황을 설명하기 시작합니다.
|
|
187
|
you know the prisoners dilemma means um um two entities they can either cooperate um or they could kill each other and they're not sure what the other is going to do
|
[직역] 아시다시피 죄수의 딜레마란 두 주체가 서로 협력할 수도 있고, 서로를 죽일 수도 있는 상황에서, 상대방이 어떤 행동을 할지 확신하지 못하는 것을 의미합니다.
|
either A or B 상관접속사가 쓰였고, be not sure의 목적어로 간접의문문 what the other is going to do가 목적어절로 자연스럽게 연결되었습니다.
|
|
188
|
what should they do
|
[직역] 그들은 어떻게 해야 할까요?
|
의문사 what과 조동사 should를 결합하여 딜레마 상황에서 청중의 사고를 자극하는 짧은 수사 의문문입니다.
|
|
189
|
They should kill the other and so then because that's the only way they could be secure
|
[직역] (상대방을 믿을 수 없으니 먼저) 상대방을 죽여야 합니다. 왜냐하면 그것이 그들이 안전을 보장받을 수 있는 유일한 방법이기 때문입니다.
|
부사절 접속사 because 절 안에 선행사 the only way를 수식하는 관계부사 how(또는 that)가 생략된 채 주어-동사(they could be secure)가 결합되었습니다.
|
|
190
|
and so there's a that dynamic that is going on in in there that you know almost has a life of its own but it's certainly the case that by and large it uh that Chinese perspective is not well understood
|
[직역] 그래서 마치 스스로 생명력을 가진 것처럼 굴러가는 역학 관계가 그 안에 존재합니다. 하지만 전반적으로 볼 때 중국의 관점이 (서양에 의해) 잘 이해되지 않고 있는 것은 분명한 사실입니다.
|
주격 관계대명사 that이 중첩되어 dynamic을 꾸밉니다. has a life of its own(독자적인 생명력을 지니다, 통제를 벗어나 알아서 움직이다)이라는 고급 관용구와 by and large(전반적으로, 대체로)가 쓰였습니다.
|
|
191
|
let's talk about financial architecture there so the dollar still remains the world's reserve currency
|
[직역] (사회자 질문 전환) 이번엔 금융 구조에 대해 이야기해 봅시다. 달러는 여전히 세계의 기축 통화로 남아 있습니다.
|
권유형 let's talk about 청유문과, 상태 유지 동사 remains 뒤에 주격 보어 reserve currency(기축통화)가 쓰인 2형식 문장입니다.
|
|
192
|
yeah we're seeing moves towards ddollarization the Chinese remman is you know they're taking trade as well breaks currency talk alternative payment systems we're seeing emerge as well
|
[직역] 네, 하지만 우리는 탈달러화(de-dollarization)를 향한 움직임을 보고 있습니다. 중국의 위안화가 무역에서 차지하는 비중을 늘리고 있고, 브릭스(BRICS) 통화 이야기나 대체 결제 시스템이 등장하는 것도 목격하고 있습니다.
|
현재진행 지각동사 we're seeing + 목적어 + 목적격 보어(emerge) 패턴입니다. de-dollarization(탈달러화), remman(Renminbi, 위안화의 발음 오기), breaks(BRICS, 브릭스의 오타) 등 경제 전문 용어와 오타가 혼재된 생생한 구어체입니다.
|
|
193
|
so do you see the dominance of the dollar eroding meaningfully in the next decade
|
[직역] 그렇다면 향후 10년 안에 달러의 지배력이 의미 있게 약화(침식)될 것이라고 보십니까?
|
지각동사 see + 목적어(the dominance of the dollar) + 목적격 보어(현재분사 eroding) 구조의 5형식 의문문입니다. erode는 '침식되다, 갉아먹히다, 약화되다'는 뜻의 중요 동사입니다.
|
|
194
|
And what would that mean for global stability
|
[직역] 그리고 그것이 글로벌 안정성에 무엇을 의미하게 될까요?
|
조동사 과거형 would를 써서 가정적 미래 상황의 결과를 묻습니다. global stability(글로벌 안정성)는 국제 경제/정치의 단골 어휘입니다.
|
|
195
|
I think that all fiat currencies are in trouble
|
[직역] 저는 모든 명목 화폐(법정 화폐)가 위기에 처해 있다고 생각합니다.
|
fiat currencies(명목 화폐, 금이나 은의 뒷받침 없이 정부의 신용만으로 유통되는 지폐)라는 핵심 금융 어휘가 쓰였습니다. be in trouble(위기에 처하다).
|
|
196
|
and why is that And and um because all fiat currencies are debt debt is money and money is debt
|
[더빙 의역] 국가가 마음대로 찍어내는 종이 돈은 신용을 잃고 쓰레기가 될 것입니다. / [직역] 왜 그럴까요? 왜냐하면 모든 명목 화폐는 부채이고, 부채가 돈이며, 돈이 곧 부채이기 때문입니다.
|
A is B and B is A 형태의 대구법을 통해, 달리오 경제 철학의 가장 핵심인 신용 화폐 시스템의 본질(돈=부채)을 직관적이고 강력하게 설명합니다.
|
|
197
|
what I mean is what is debt Debt is a promise to receive somebody else's money
|
[직역] 제 말은, '부채'란 대체 무엇인가 하는 겁니다. 부채란 누군가 다른 사람의 돈을 받겠다는 약속입니다.
|
주어 자리에 관계대명사 what I mean(내가 의미하는 것)이 쓰였고, 보어로 의문문 what is debt가 통째로 연결된 구어체 형태입니다. to receive는 promise를 꾸미는 형용사적 용법의 부정사입니다.
|
|
198
|
if you devalue money you devalue debt and when you hold money you hold it in the form of a debt instrument
|
[직역] 만약 돈의 가치를 평가절하하면 부채의 가치도 떨어집니다. 즉, 당신이 돈을 보유한다는 것은 사실 '채무 증서(부채)'의 형태로 들고 있는 것에 불과합니다.
|
조건 부사절 if와 시간 부사절 when이 대칭을 이룹니다. debt instrument(채무 증서)는 화폐나 채권의 본질을 가리키는 필수 경제 용어입니다.
|
|
199
|
so debt is money and there's um there's too much debt and there's and it's increasing so you're going to devalue money and debt and so on
|
[직역] 즉, 빚이 돈인데 지금 빚이 너무나 많고, 심지어 무서운 속도로 계속 늘어나고 있습니다. 따라서 국가는 필연적으로 돈과 빚의 가치를 평가절하(하락)시킬 수밖에 없을 것입니다.
|
there's too much + 불가산명사(debt) 구문입니다. 진행형 is increasing과 미래 be going to V를 연속 사용하여 빚이 늘어나 돈의 가치가 떨어질 수밖에 없는 피할 수 없는 경제적 귀결을 묘사합니다.
|
|
200
|
and I think quite like the 70s or quite like the 30s you see them going down in response to each other
|
[직역] 그리고 저는 이 현상이 1970년대나 1930년대와 매우 비슷하다고 봅니다. 여러분은 돈과 부채의 가치가 서로 반응하며 함께 추락하는 것을 보게 될 것입니다.
|
quite like(~와 아주 비슷하게) 전치사구가 삽입되었습니다. 지각동사 see + 목적어(them) + 현재분사(going down) 구조이며, in response to each other(서로 반응/상호작용하며)라는 부사구가 덧붙었습니다.
|
|
201
|
and we think um that we we we don't realize that uh gold is money for example
|
[직역] 그리고 예를 들어, 우리는 금이 돈이라는 사실을 깨닫지 못하고 있다고 생각합니다.
|
명사절 접속사 that이 중첩되어 쓰였습니다. realize의 목적어로 쓰인 that gold is money는 금의 화폐적 본질을 강조하는 달리오의 핵심 주장입니다.
|
|
202
|
okay gold is now the second largest money held by central banks and gold has been money for a long time but what is money
|
[직역] 아시다시피 현재 금은 전 세계 중앙은행들이 보유한 두 번째로 큰 화폐이며, 오랫동안 돈으로서 기능해 왔습니다. 그렇다면 과연 '돈'이란 무엇일까요?
|
과거분사 held가 money를 후치 수식합니다. has been 현재완료 시제를 사용하여 금이 과거부터 현재까지 계속 돈의 역할을 해왔음을 나타냅니다.
|
|
203
|
What is your storehold of wealth can be exchanged between other countries so that you can um have those exchanges in wars as well as in uh peace times
|
[직역] 당신의 '부의 저장 수단'은 무엇입니까? 평화로운 시기뿐만 아니라 전쟁 중에도 다른 국가들과 교환할 수 있는 그런 수단 말입니다.
|
주격 관계대명사가 생략된 채 can be exchanged 절이 선행사 storehold of wealth를 꾸며주는 구어체 구조입니다. 목적을 나타내는 so that(~할 수 있도록)과 상관접속사 A as well as B(B뿐만 아니라 A도)가 쓰였습니다.
|
|
204
|
okay there there isn't a big choice you know it's it's hardly so when we look at that and um so um I think that also now you're seeing changes in um the main thing is the question of what is money
|
[직역] 사실 선택지가 그리 많지 않습니다. 우리가 그 점을 고려할 때, 여러분은 지금 변화를 목격하고 있습니다. 가장 중요한 핵심은 '무엇이 진정한 돈인가' 하는 질문입니다.
|
전치사 of 뒤에 간접의문문 what is money가 동격으로 연결되었습니다. hardly(거의 ~않다)라는 부정 부사가 선택지의 제한성을 강조합니다.
|
|
205
|
Okay and my main answer is related to the fact that it's a problem of fiat currencies
|
[직역] 그리고 제 주된 답변은, 이것이 바로 명목 화폐(종이 돈)가 가진 문제점이라는 사실과 직결되어 있습니다.
|
수동태 be related to (~와 관련이 있다) 구문과, 명사 the fact를 동격으로 부연 설명하는 명사절 접속사 that 절이 쓰였습니다.
|
|
206
|
of course there is an evolution um throughout history the those who did the most trade um had the most reserve currency
|
[직역] 물론 역사 전반에 걸쳐 (통화의) 진화가 존재해 왔습니다. 가장 무역을 많이 한 국가가 가장 강력한 기축 통화를 보유했습니다.
|
those who (~한 사람들/국가들) 구문이 쓰였습니다. did the most trade가 주어부를 꾸미고, 동사는 had입니다. reserve currency(기축통화)라는 경제 핵심 어휘가 쓰였습니다.
|
|
207
|
the inclination because it was those who wanted to do the trade that would save save in that currency
|
[직역] 왜냐하면 무역을 하려는 사람들이 바로 그 기축 통화로 저축을 하려는 경향이 있었기 때문입니다.
|
It was A that B (B한 것은 바로 A였다) 형태의 강조 구문이 사용되었습니다. 여기서 A 부분은 those who wanted to do the trade입니다.
|
|
208
|
um now China is doing more counts for more world trade than others and we're starting to see them build and transact in their currency
|
[직역] 현재 중국은 다른 어떤 국가보다 전 세계 무역에서 더 큰 비중을 차지하고 있으며, 우리는 그들이 자국 통화(위안화)로 결제 시스템을 구축하고 거래하는 것을 보기 시작했습니다.
|
동사구 account for (비중을 차지하다, 원문의 counts for는 구어체 축약/오기)가 쓰였습니다. 5형식 지각동사 see + 목적어(them) + 목적격 보어(build and transact 동사원형) 구조입니다.
|
|
209
|
and we're also seeing that the clearing system which was um uh operating with largely uh an American dominance is now operating in and breaking down
|
[직역] 또한 우리는 주로 미국의 지배력 하에 운영되던 '청산 결제 시스템'이 이제 한계에 부딪혀 붕괴하고 있는 상황을 목격하고 있습니다.
|
clearing system(청산 결제 시스템)은 달러 패권을 의미하는 금융 용어입니다. 주격 관계대명사 which 절이 이를 수식하고 있으며, 현재 진행형 is breaking down(붕괴하다)이 쓰였습니다.
|
|
210
|
so these things are changing but I think the real question is you know what is the money that is a storehold of wealth and can operate by money like you can uh give it to the other
|
[더빙 의역] 진짜 불을 지키려면 정부가 통제할 수 없는 금이나 실물 자산에 반드시 투자해야 합니다 / [직역] 이처럼 모든 것이 변하고 있지만, 진짜 중요한 질문은 '부의 저장 수단이 되면서 동시에 타인에게 돈처럼 쉽게 넘겨줄 수 있는 진짜 돈이 무엇인가'입니다.
|
주격 관계대명사 that이 선행사 the money를 수식하며 동사 is와 can operate를 병렬로 이끕니다. 한국어 더빙은 이 긴 논의를 '금이나 실물 자산에 투자하라'로 극적으로 압축 의역했습니다.
|
|
211
|
and there's also this issue of u being safe against confiscation which um is a problem of the debt and uh and that's why uh you're seeing some of these shifts to gold
|
[직역] 또한 (국가에 의한) 자산 몰수로부터 안전해야 한다는 문제도 있습니다. 이는 명목 부채(국채)가 가진 위험성이며, 바로 그것이 여러분이 지금 금으로의 자산 이동을 목격하고 있는 이유입니다.
|
전치사 of 뒤에 동명사 being이 쓰였습니다. confiscation(몰수, 자산 동결)은 국가 리스크를 뜻하는 고급 어휘입니다. 관계대명사 which의 계속적 용법과 that's why S+V 구조가 결합되었습니다.
|
|
212
|
let's shift to technology you've called tech the most powerful force shaping the future one that multiplies everything for better or for worse
|
[직역] (사회자) 기술 문제로 화제를 돌려보죠. 당신은 기술을 미래를 형성하는 가장 강력한 힘, 즉 좋든 나쁘든 모든 것을 배가시키는 힘이라고 부르셨습니다.
|
5형식 call A B (A를 B라고 부르다) 구문입니다. 현재분사 shaping이 force를 꾸미고, 대명사 one이 동격으로 쓰였으며, 부사구 for better or for worse(좋든 나쁘든)가 덧붙었습니다.
|
|
213
|
we're now entering an age of quantum leaps in AI and biotechnology so how do you see these innovations trans transforming the way the societies function
|
[직역] 우리는 지금 AI와 생명공학 분야에서 비약적인 발전을 이루는 시대에 접어들고 있습니다. 이러한 혁신이 사회가 기능하는 방식을 어떻게 변화시킬 것이라고 보십니까?
|
quantum leaps(비약적 발전)라는 고급 어휘가 쓰였습니다. 의문사 how + 지각동사 see + 목적어 + 목적격 보어(transforming 현재분사)의 5형식 문형입니다.
|
|
214
|
And what kind of world do you think we'll be living in 10 years from now
|
[직역] 그리고 지금으로부터 10년 후, 우리는 어떤 세상에 살게 될 것이라 생각하십니까?
|
의문사구 what kind of world가 맨 앞으로 도치된 do you think 간접의문문 형태입니다. 미래 진행형 will be living이 쓰였습니다.
|
|
215
|
Um every revolution has created winners and losers so also what parallels do you see between today's AI transformation and the industrial revolution and what lessons does that leave for policy makers to learn how to manage the social upheaval which we'll see coming up ahead
|
[직역] 모든 혁명은 승자와 패자를 낳았습니다. 그렇다면 오늘날의 AI 혁명과 과거 산업 혁명 사이에 어떤 공통점(평행선)이 있다고 보시나요? 그리고 앞으로 우리가 겪게 될 거대한 사회적 격변을 관리하기 위해 정책 입안자들에게 어떤 교훈을 남긴다고 보십니까?
|
parallels(평행선, 유사점), social upheaval(사회적 격변) 등 고급 시사 명사가 사용되었습니다. 형용사적 용법의 to부정사 to learn과 관계대명사 which 절이 중첩 결합된 긴 문장입니다.
|
|
216
|
Uh it's all the same but faster and bigger
|
[직역] 본질은 (산업 혁명과) 완전히 똑같습니다. 단지 훨씬 빠르고 더 거대해졌을 뿐입니다.
|
대명사 all과 비교급 faster and bigger를 활용하여 기술 혁명의 속도와 규모를 명확히 대조하는 짧고 강렬한 답변입니다.
|
|
217
|
so when you ask the industrial revolution the industrial revolution well you can go back in time you know there was the agricultural age and um and then the um um and we and you know power and the dark ages and and not going very well
|
[직역] 산업 혁명에 대해 물으셨는데, 시간을 거슬러 올라가면 농경 시대가 있었고, 권력이 지배하던 암흑시대가 있었으며, 상황이 그리 좋지 않던 시절이 있었습니다.
|
구어체의 더듬음(um, you know)이 섞인 서술 구조이며, 과거 시제로 인류의 역사적 배경을 훑고 있습니다.
|
|
218
|
the invention of the um printing press and then the recognition of inventiveness of people to be able to create machines and so on that was able to then create wealth
|
[직역] 이후 인쇄술이 발명되었고, 기계를 발명해 내는 인간의 창의성이 인정받기 시작했으며, 그것이 결국 부(Wealth)를 창출할 수 있었습니다.
|
주어 자리에 명사구 두 개(invention, recognition)가 나열되었고, 주격 관계대명사 that이 전체 앞 상황을 선행사로 받아 동사 was able to create를 이끕니다.
|
|
219
|
and so you had wealth and creativity and so if we take this whole evolution um we are um this is um this is an industrial revolution
|
[직역] 그래서 부와 창의성이 결합하게 되었고, 이 전체의 진화 과정을 본다면, 우리는 지금 또 다른 형태의 새로운 산업 혁명을 겪고 있는 것입니다.
|
조건 부사절 if we take (~로 본다면/고려한다면)가 쓰였습니다. AI 혁명을 역사적 관점에서 새로운 산업 혁명(an industrial revolution)으로 정의합니다.
|
|
220
|
you remember in the second industrial revolution we had um that led led to uh the guilded age which led to um the robber barons because the rich were then considered robber barons
|
[직역] 기억하시겠지만, 제2차 산업 혁명 당시 그것은 '도금 시대(Gilded Age)'로 이어졌고, 이것은 다시 '도둑 남작(Robber Barons)'들로 이어졌습니다. 당시 부자들은 도둑 남작으로 여겨졌기 때문입니다.
|
구동사 lead to (~로 이어지다)가 반복 사용되었고 주격 관계대명사 which로 꼬리를 물며 인과관계를 설명합니다. 미국의 역사 용어인 Gilded Age(황금만능주의 시대)와 Robber Barons(독점 자본가)가 등장합니다.
|
|
221
|
and then uh we had the panic of 1907 then you had the formation of the federal reserve which was the ability to print money
|
[직역] 그리고 1907년의 금융 위기(Panic)를 겪었고, 이후 돈을 찍어낼 수 있는 권한을 가진 연방준비제도(Fed)가 설립되었습니다.
|
주격 관계대명사 which가 선행사 the federal reserve를 부연 설명하며, 그 권한을 the ability to print money(돈을 찍어내는 능력)로 정의합니다.
|
|
222
|
and then we had um um the next great bust and so on in in that environment that kind of dynamic um I think is um certainly happening now but at a much more accelerated pace
|
[직역] 그러고 나서 거대한 경제 파탄(대공황 등)이 이어졌죠. 그런 환경에서 일어났던 바로 그 역동성이 지금 현재 분명히 똑같이 일어나고 있지만, 그 속도는 비교할 수 없을 만큼 가속화되었습니다.
|
명사 주어 that kind of dynamic 뒤에 동사 is happening이 왔습니다. 전치사구 at a much more accelerated pace(훨씬 더 가속화된 속도로)에서 비교급 강조 much가 쓰였습니다.
|
|
223
|
so um as I said capitalism and inventiveness um work hand in hand to create these miracles
|
[직역] 제가 앞서 말했듯이, 자본주의와 인간의 창의성은 서로 손을 잡고(긴밀히 협력하여) 이러한 기적을 만들어냅니다.
|
부사절 접속사 as(~하듯이)가 쓰였습니다. work hand in hand(긴밀히 협력하다)라는 관용구와 결과를 나타내는 부사적 용법의 to부정사 to create가 사용되었습니다.
|
|
224
|
and the miracle of all thought all thinking artificial intelligence is something that um affects everything and has a great power
|
[더빙 의역] ai는 인류 역사상 가장 위대한 생산성 혁명을 일으킬 수 있습니다 / [직역] 그리고 모든 생각의 기적, 즉 스스로 사고하는 인공지능(AI)은 모든 것에 영향을 미치고 엄청난 힘을 가진 그 무언가입니다.
|
주격 관계대명사 that이 선행사 something을 수식하며 동사 affects와 has를 병렬 연결합니다. 한국어 더빙 스크립트는 이 부분을 요약/의역했습니다.
|
|
225
|
um but it'll also produce and is producing enormous wealth and opportunities differences that exacerbate some of these challenges
|
[더빙 의역] ai는 수많은 일자리를 순식간에 대체할 것이고 이는 가진 자와 못 가진 자 사이의 간극을 더욱 걷잡을 수 없이 벌려 놓을 겁니다 / [직역] 하지만 그것은 (이미 생산 중이며 앞으로도) 우리가 직면한 문제들을 악화시킬 거대한 부와 기회의 불평등을 만들어낼 것입니다.
|
미래(will produce)와 현재진행(is producing) 시제가 and로 묶였습니다. 주격 관계대명사 that이 선행사 differences(격차/불평등)를 수식하며 동사 exacerbate(악화시키다)로 이어집니다.
|
|
226
|
i would say uh I've had a lot of exposure with artificial intelligence bec and I so I'll give you my take on it
|
[직역] 저는 인공지능에 상당히 많이 노출되어 왔으므로, 이에 대한 저의 견해를 여러분께 말씀드리겠습니다.
|
현재완료 have had가 쓰였습니다. have exposure with (~에 노출되다), give you my take on it (~에 대한 나의 견해를 말하다) 등 원어민 필수 표현이 쓰였습니다.
|
|
227
|
um I um I did it artificial intelligence began in 1956 that was first time it was used and it's taken very for um forms
|
[직역] 인공지능이라는 용어는 1956년에 처음 사용되기 시작했으며, 그 이후로 매우 다양한 형태로 발전해 왔습니다.
|
수동태(was used) 과거형이 쓰였고, it's taken (it has taken) 형태로 과거부터 지금까지 다양한 형태(forms)를 취해왔음을 표현합니다.
|
|
228
|
what I would do and I would recommend everybody do um is when I was make a decision I would think about my criteria for making those decisions and I would write them down those became my principles
|
[직역] 제가 했던 방식이자 여러분 모두에게 추천하는 방식은 이것입니다. 저는 결정을 내릴 때마다 그 결정을 내리는 '기준'에 대해 고민했고, 그것을 글로 적었습니다. 그것이 바로 제 '원칙(Principles)'이 되었습니다.
|
주어 자리에 관계대명사 what I would do 절이 쓰였습니다. 조동사 would가 과거의 불규칙적 습관(~하곤 했다)을 나타내며, criteria(기준, 복수형)라는 중요 명사가 등장합니다.
|
|
229
|
okay if the thing came along again how would I deal with that And then I took those rules and I put them into computer language and then I was able to back test how they would have performed before and then I was being able to build decisionmaking systems
|
[직역] '만약 똑같은 상황이 다시 온다면 어떻게 대처할 것인가?' 저는 그 규칙들을 컴퓨터 언어로 입력했고, 그 공식이 과거 데이터에서는 어떤 성과를 냈을지 '백테스트' 해볼 수 있었습니다. 이를 통해 저는 '의사결정 시스템'을 구축할 수 있었습니다.
|
가정법 과거(if 주어 과거동사, 조동사과거 동사원형)가 쓰였습니다. 조동사 과거+have p.p 형태인 would have performed가 쓰여 과거 사실에 대한 가정을 나타냅니다. back test 용어가 나옵니다.
|
|
230
|
so I it was like building a computer chess game that would play in according to the rules that I um created and so on
|
[직역] 즉, 그것은 제가 만든 규칙에 따라 플레이하는 컴퓨터 체스 게임을 만드는 것과 같았습니다.
|
전치사 like + 동명사(building) 구문입니다. 관계대명사 that이 연속으로 쓰여 선행사 a computer chess game과 the rules를 각각 수식합니다.
|
|
231
|
and I would play the chess game and when things came at us uh uh you know we'd each make our moves and we would reconcile those moves and now um the power to be able to do that uh is great
|
[직역] 저는 그 체스 게임을 플레이했고, 어떤 상황이 닥쳤을 때 우리 각자는 수를 두었으며, 그 수들을 서로 대조/조율하곤 했습니다. 그리고 이제 그 일을 해내는 (컴퓨터의) 능력은 엄청나게 위대해졌습니다.
|
조동사 would가 계속해서 과거의 습관을 나타냅니다. reconcile(조율하다, 대조하여 맞추다) 동사가 쓰였으며, 형용사적 용법의 to be able to do that이 주어 the power를 수식합니다.
|
|
232
|
i believe that it has to be done as a uh a partnership um that um you can't go to the AI and say what do I do what do I do and be um stupid and follow
|
[직역] 저는 그것(AI와의 작업)이 파트너십의 형태로 이루어져야 한다고 믿습니다. AI에게 가서 바보처럼 "어떻게 할까요, 어떻게 할까요?"라고 묻고 무작정 따르기만 해서는 안 됩니다.
|
수동태 has to be done as (~로서 행해져야 한다) 구문이 쓰였습니다. go... and say... and be... and follow 동사원형 병렬 구조로 AI에 대한 인간의 맹목적인 의존을 경고합니다.
|
|
233
|
you have to it the future lies in at least the immediate future at least until we get at least a AGI or something uh the the uh the future lies in brilliant people working with brilliant AI and also working with also um programming experts to create decisionmaking systems
|
[직역] 미래는 (적어도 범용 인공지능인 AGI가 나오기 전 당분간의 미래는) 뛰어난 인간이 뛰어난 AI와 협력하고, 프로그래밍 전문가들과 함께 의사결정 시스템을 만들어내는 데 달려 있습니다.
|
구동사 lie in (~에 달려있다)이 핵심입니다. 전치사 in의 목적어로 의미상 주어 brilliant people + 동명사구 working with가 쓰여 인간과 AI 협력의 중요성을 역설합니다.
|
|
234
|
because the ideas of that you're going to wrestle around with everything in your head and juggle it and make winning decisions is obsolete
|
[직역] 왜냐하면 여러분이 머릿속으로 모든 것을 이리저리 고민하고, 저글링하듯 변수들을 통제하며 승리하는 결정을 내리겠다는 생각 자체는 이제 구시대의 유물이 되었기 때문입니다.
|
명사 the ideas 뒤에 동격절 접속사 that이 위치하여 긴 주어부를 형성하며, 동사는 단수 취급하여 is obsolete가 쓰였습니다. obsolete(구식의, 쓸모없어진)는 고급 어휘입니다.
|
|
235
|
you need a partner an AI partner to be a able to operate that way and so I I'm very excited like for me uh you know it's like fast forward I'm accelerating and I think it's very exciting
|
[직역] 여러분이 그런 방식으로 운영하기 위해서는 파트너, 즉 AI 파트너가 필요합니다. 그래서 저는 매우 흥분됩니다. 제게 있어 이것은 마치 빨리 감기를 하듯 제가 가속화되는 것과 같으며 정말 흥미롭습니다.
|
동격 명사 a partner와 an AI partner가 나란히 쓰였고, 목적의 부사적 to부정사가 결합했습니다. 감정을 나타내는 분사 excited(사람 주체)와 exciting(사물/상황 주체)이 정확히 구분되어 쓰였습니다.
|
|
236
|
i think everybody needs to be accelerating that way um so I think that's where it's going to look uh go
|
[직역] 저는 모든 사람이 그런 식으로 (AI를 통해) 스스로를 가속화해야 한다고 봅니다. 그것이 바로 세상이 나아갈 방향이라고 생각합니다.
|
명사절 where it's going to go (그것이 향해 갈 곳/방향)가 주격 보어 자리에 쓰였습니다.
|
|
237
|
however it is dealing with it is connected to a bubble um you know um I could digress into a description of what the 20s late 20s were like but it looked much more like a miracle the technological miracle than this looks like a technological miracle in various ways
|
[직역] 하지만 이를 다루는 과정은 거품(버블)과 연결되어 있습니다. 제가 1920년대 후반의 상황을 묘사하는 것으로 잠시 샛길로 빠질 수도 있지만, 여러 면에서 지금의 기술적 기적보다 그 당시가 훨씬 더 기적처럼 보였습니다.
|
수동태 be connected to (~와 연결되다). digress into (주제에서 벗어나 ~로 빠지다)라는 고급 표현과, 비교급 much more like A than B 구문이 쓰여 1920년대 버블 장세와의 유사성을 지적합니다.
|
|
238
|
um so but it's you're g creating that acceleration which is creating these enormous wealth gap differences which is also creating these uh bubble and financial problems that is accelerating at a rate that um is is very very risky very very dangerous
|
[더빙 의역] 앞서 말한 내전의 불씨 즉 빈부 격체의 기름을 부어서 사회적 혼란을 야기할 수도 있습니다 / [직역] 그 가속화가 엄청난 빈부 격차를 만들어내고, 이것이 또다시 거품과 금융 문제를 만들어내고 있으며, 이는 매우 위험천만한 속도로 가속되고 있습니다.
|
주격 관계대명사 which와 that이 꼬리에 꼬리를 물고 연쇄적으로 이어지는(creating -> which is creating -> that is accelerating) 매우 긴 인과관계 문장입니다.
|
|
239
|
and so I think you know like what what in a sense what is it for um you know harmony and getting along and and you look at the wonderful traditions that have existed here for long long times that's can still be quality of life don't threaten those things i'm worried about that
|
[더빙 의역] 우리는 역사를 통해 교훈을 얻고 AI라는 기회를 잡아서 새로운 시스템을 만들 것인지 아니면 증오와 분열 속에 무너져 내전의 비극을 반복할 것인지 결단해야 합니다 / [직역] 도대체 이 모든 발전이 무엇을 위한 것입니까? 우리는 화합하고 잘 어울려 지내며, 이곳에 오랫동안 존재해 온 훌륭한 전통들을 지켜야 합니다. 그런 소중한 것들을 위협해서는 안 됩니다.
|
what is it for (무엇을 위한 것인가) 의문문으로 기술 발전의 목적을 성찰합니다. harmony와 getting along이 목표로 제시되며, 부정 명령문 don't threaten을 통해 기술이 인류의 가치를 파괴하지 않길 경고합니다.
|
|
240
|
so you spent a lifetime studying how the world works from markets empires technology systems but as you said a big part of your work has also been about how we work the inner playbook for surviving uncertainty and change
|
[직역] (사회자) 당신은 평생을 세상이 어떻게 작동하는지 연구하는 데 바치셨습니다. 하지만 말씀하셨듯 당신 연구의 상당 부분은 불확실성과 변화에서 살아남기 위한 '내면의 플레이북(작동 원리)'에 관한 것이기도 했습니다.
|
spend 시간/돈 -ing (~하는 데 시간을 쓰다) 구문입니다. 간접의문문 how the world works와 how we work가 언어적 대비를 이루며, the inner playbook(내면의 지침서/전술)이라는 비유적 표현이 쓰였습니다.
|
|
241
|
so I want to turn to that just before we shift to audience question and answers to some of the principles that have guided your own life
|
[직역] 그래서 청중과의 질의응답 시간으로 넘어가기 직전에, 당신의 삶을 이끌어준 그 '원칙(Principles)'들에 대해 잠시 화제를 돌리고 싶습니다.
|
구동사 turn to (~로 화제를 돌리다), shift to (~로 옮겨가다)가 쓰였습니다. 주격 관계대명사 that이 선행사 the principles를 수식하며 현재완료 동사 have guided로 연결됩니다.
|
|
242
|
um in your book Principles you've written and you said this as well that pain plus reflection equals progress
|
[직역] 당신의 저서 '원칙'에서 당신은 "고통 + 성찰 = 진보(발전)"라고 적으셨고 또 그렇게 말씀하셨습니다.
|
명사절 접속사 that이 인용절을 이끕니다. 강연 초반에 등장했던 레이 달리오의 가장 유명한 공식 pain plus reflection equals progress가 다시 수미상관으로 등장합니다.
|
|
243
|
so how did that principle shape the way that you built Bridgewater
|
[직역] 그렇다면 그 원칙이 당신이 '브리지워터(세계 최대 헤지펀드)'를 구축하는 방식에 어떻게 영향을 미쳤습니까?
|
의문사 how로 시작하는 과거 의문문입니다. shape(형성하다, 영향을 미치다)가 본동사로 쓰였으며, the way (that) 관계사 구조가 쓰였습니다.
|
|
244
|
And for a generation that feels so overwhelmed by uncertainty from career pressure to politics how should we approach failure or setbacks in a way that leads to growth and not cynicism
|
[직역] 그리고 취업 압박부터 정치 문제에 이르기까지 불확실성에 압도당하고 있는 세대에게, 우리는 냉소주의가 아닌 성장을 이끌어내는 방식으로 어떻게 '실패'나 '좌절'에 접근해야 합니까?
|
분사형 형용사 overwhelmed(압도된)가 쓰였습니다. from A to B 전치사구와 의문사 how + 조동사 should 문장입니다. in a way that(~하는 방식으로) 절 안에 lead to 구문이 쓰였습니다.
|
|
245
|
Curiosity um one of the tricks of life is that the first order consequences are often the opposite of the second order consequences
|
[직역] (그 해답은) 호기심입니다. 인생의 트릭(비밀) 중 하나는 '1차적 결과'가 종종 '2차적 결과'의 정반대가 된다는 사실입니다.
|
명사절 접속사 that이 쓰였습니다. first order consequences(1차적 결과, 단기적 결과)와 second order consequences(2차적 결과, 장기적 결과)라는 시스템 사고의 핵심 용어가 등장합니다.
|
|
246
|
in other words what's what's pleasurable uh can get you in more trouble can be more harmful what's painful can be better for you
|
[직역] 다시 말해, 당장 즐거운 일이 당신을 더 큰 곤경에 빠뜨리거나 더 해로울 수 있으며, 당장 고통스러운 일이 장기적으로는 당신에게 더 좋을 수 있다는 뜻입니다.
|
선행사를 포함한 관계대명사 what 절이 두 번 주어로 쓰였습니다. get you in trouble(곤경에 빠뜨리다) 구문이 쓰여 앞 문장의 1차/2차 결과를 구체적으로 설명합니다.
|
|
247
|
you know uh the food that's easy that's tasty the um not exercising all of these things second order consequences it's like the marshmallow test
|
[직역] 아시다시피, 구하기 쉽고 맛있는 음식들, 운동하지 않는 것, 이 모든 것들은 2차적 결과(장기적 부작용)를 낳습니다. 이것은 마치 '마시멜로 테스트'와 같습니다.
|
주격 관계대명사 that이 food를 수식합니다. 심리학의 유명한 만족 지연 실험인 the marshmallow test를 비유로 가져왔습니다.
|
|
248
|
you know a kid you offer a child um would you rather have one mar uh one marshmallow an hour or two and 20 minutes almost that's the test of how whether they'll be successful in life if they choose two and 20 minutes in terms of the second order consequences
|
[직역] 아이에게 "지금 당장 마시멜로 1개를 먹을래, 아니면 20분을 기다렸다가 2개를 먹을래?"라고 제안합니다. 그들이 2차적 결과의 관점에서 '20분 후 2개'를 선택한다면, 그것이 곧 그 아이가 인생에서 성공할지 여부를 판가름하는 테스트가 됩니다.
|
would you rather A or B (A할래 차라리 B할래?) 구문과, 명사절 접속사 whether(~인지 아닌지)가 쓰였습니다.
|
|
249
|
so when you think of um uh pain what you do with that pain is really important there's something to cause the pain
|
[직역] 그러니 여러분이 고통에 대해 생각할 때, 그 고통을 가지고 여러분이 무엇을 하느냐가 정말 중요합니다. 고통을 유발하는 원인(무언가)은 분명히 존재합니다.
|
관계대명사절 what you do with that pain이 주어로 쓰인 단수 취급 문장입니다. 형용사적 용법의 to cause가 something을 후치 수식합니다.
|
|
250
|
so if you can calm yourself down and think about what does that tell me about reality and how I should deal about reality okay it's like arguing do you get angry So do you have curiosity to learn about um the how reality works
|
[직역] 그러니 마음을 진정시키고 '이 고통이 현실에 대해 내게 무엇을 말해주는지', '내가 현실에 어떻게 대처해야 하는지' 생각해 볼 수 있다면 좋습니다. 누군가와 논쟁할 때 화를 내시나요, 아니면 현실이 어떻게 작동하는지 배우려는 호기심을 가지시나요?
|
동사구 calm down 사이에 재귀대명사 yourself가 위치했습니다. 전치사 about의 목적어로 간접의문문 2개가 나란히 이어집니다.
|
|
251
|
In the beginning I said learn about how reality works and how to deal with it so if you can calm that down to recognize that there is a conscious logical mind and that there's a subliminal emotional mind and that your subliminal emotional mind probably controls you more than your conscious mind you just may not be aware of it
|
[직역] 강연 초반에 저는 현실이 어떻게 작동하는지 대처법을 배우라고 말씀드렸습니다. 마음을 진정시키고 '의식적 논리적 마음'과 '잠재의식적 감정적 마음'이 존재하며, 후자가 전자보다 당신을 더 통제할지 모른다는 사실을 인식해야 합니다.
|
명사절 접속사 that 세 개가 병렬 연결되어 recognize의 목적어 역할을 하는 매우 긴 복문입니다. subliminal(잠재의식적인), conscious(의식적인) 등 심리학 어휘가 사용되었습니다.
|
|
252
|
and so if you can understand that I found that meditation helps me a lot i was lucky enough in an you know um 1969 um so a long time ago I started I learned to meditate the Beatles went to India and I got exposure to it and I went and I learned to meditate transcendental meditation
|
[직역] 그것을 이해할 수 있다면, 명상이 큰 도움이 된다는 사실을 발견하게 될 겁니다. 저는 운 좋게도 아주 오래전인 1969년에 명상을 배우기 시작했습니다. 당시 비틀즈가 인도에 갔었고, 저도 그것을 접하고 가서 '초월 명상(TM)'을 배웠습니다.
|
lucky enough in (충분히 운이 좋았다), get exposure to (~에 노출되다) 구문이 쓰였습니다. transcendental meditation(초월 명상)은 레이 달리오가 극찬하는 마음챙김 훈련법입니다.
|
|
253
|
I I find that that helps different SC so I would recommend it it would be it's the greatest gift that I can give anybody
|
[직역] 저는 명상이 매우 큰 도움이 된다고 생각하며, 여러분에게 강력히 추천합니다. 명상은 제가 누구에게든 줄 수 있는 가장 위대한 선물이 될 것입니다.
|
find that S + V 구문이 쓰였습니다. 최상급 형용사 the greatest 뒤에 목적격 관계대명사 that 절이 이어집니다. (원문의 SC는 문맥상 situations/scenarios 등의 더듬음으로 추정됩니다).
|
|
254
|
but if you can align your subliminal with your conscious and reflect reflect on how reality works also in understanding your nature and what you want to achieve and you go through this arc in life and you realize where you are in your arc in life those things will serve serve you well
|
[직역] 만약 당신의 잠재의식을 의식과 일치시키고, 현실이 어떻게 작동하는지 성찰하며, 당신의 본성과 성취하고자 하는 바를 이해하고, 인생의 궤적(arc)을 지나며 자신이 그 궤적의 어디쯤 있는지 깨닫는다면, 이 모든 것들이 당신의 삶에 큰 도움이 될 것입니다.
|
강연의 총결론입니다. 조건 부사절 if 안에 align A with B, reflect on, 간접의문문 where you are 등이 복합적으로 총동원되었고, 주절 those things will serve you well로 웅장하게 마무리됩니다.
|
|
255
|
mr dio thank you so much it's been an honor and a privilege for us to welcome you to the Oxford Union thank you so much for coming please everyone
|
[직역] (사회자) 달리오 씨, 정말 감사합니다. 옥스포드 유니온에 당신을 모시게 된 것은 저희에게 큰 영광이자 특권이었습니다. 와주셔서 정말 감사합니다. 여러분 박수 부탁드립니다.
|
현재완료 has been 시제를 통해 초청부터 지금까지의 영광을 표현합니다. welcome A to B 구문과 전형적인 감사 인사말로 마무리됩니다.
|
'어학' 카테고리의 다른 글
| 🎙️ 茶馆是老舍的末世挽歌 (0) | 2026.06.12 |
|---|---|
| 장시성: 수묵화가 현실이 되는 곳 (1) | 2026.06.11 |
| 盆菜与山丹马场的美味旅程 (철판 요리와 산단 말 목장의 미식 여정) (0) | 2026.06.11 |
| 去兰州吃炒拨拉,一米宽鏊子七八种食材上面翻,尝尝味道 (0) | 2026.06.11 |
| 🎙️ AI从接龙进化为科学家(AI, 앵무새에서 과학자로) (0) | 2026.06.10 |
