@ChinaInsights314

178元一只?在广东清远吃瓦缸鸡,尝尝味道咋样 본문

어학

178元一只?在广东清远吃瓦缸鸡,尝尝味道咋样

EyesWideShut 2026. 6. 8. 21:30

【寻尝姐妹】178元一只?在广东清远吃瓦缸鸡,尝尝味道咋样

 

178元一只?在广东清远吃瓦缸鸡,尝尝味道咋样

 

到了广东清远了来尝尝闻名已久清远鸡到底啥味走着 (Dàole Guǎngdōng Qīngyuǎn le lái chángchang wénmíng yǐjiǔ de Qīngyuǎnjī dàodǐ shá wèi zǒuzhe) 광둥성 칭위안에 드디어 도착했습니다. 오랫동안 명성이 자자했던 칭위안 닭이 도대체 어떤 맛인지 먹어보러 가죠, 출발! [00:00]

怎么办呢怎么卖的两块五 (Zěnme bàn ne zěnme mài de liǎng kuài wǔ) 어떻게 해야 하죠? 이거 얼마에 파나요? 2.5위안입니다. [00:02]

两块五已经芭蕉树上涨的对不对那是芭蕉啊 (Liǎng kuài wǔ yǐjīng bājiāoshù shàngzhǎng de duì bú duì nà shì bājiāo a) 2.5위안이라니 이미 파초나무에서 자란 게 맞죠? 저건 파초잖아요. [00:06]

芭蕉树上长芭蕉香蕉树上长香蕉啊哦 (Bājiāoshù shàng zhǎng bājiāo xiāngjiāoshù shàng zhǎng xiāngjiāo a ó) 파초나무에는 파초가 자라고 바나나나무에는 바나나가 자라죠, 아. [00:10]

两块五斤来一把你挑绿的嗯挑绿的 (Liǎng kuài wǔ jīn lái yì bǎ nǐ tiāo lǜ de n mó tiāo lǜ de) 한 근에 2.5위안이요, 한 묶음 주세요. 녹색인 걸로 고르시게요? 네, 녹색인 걸로요. [00:14]

飘绿的好放挑黄的名字不了了就这个了 (Piāo lǜ de hǎo fàng tiāo huáng de míngzi bù liǎo le jiù zhège le) 초록빛이 도는 게 보관하기 좋고, 노랗게 익은 건 금방 상하니까 이걸로 할게요. [00:18]

这把当地香蕉咱吃上一把快点清远的香蕉 (Zhè bǎ dāngdì xiāngjiāo zán chī shàng yì bǎ kuài diǎn Qīngyuǎn de xiāngjiāo) 이 현지 바나나를 우리 한번 먹어봐요, 빨리 칭위안의 바나나를 주세요. [00:23]

九块八好嘞出发哥娇这做芭蕉扇那个吗 (Jiǔ kuài bā hǎo lei chūfā gē jiāo zhè zuò bājiāoshàn nàge ma) 9.8위안입니다, 좋습니다, 출발합시다! 오빠, 이걸로 파초선을 만드는 건가요? [00:27]

对铁上公弩呢这是什么花有些好看就 (Duì tiě shàng gōng nǔ ne zhè shì shénme huā yǒuxiē hǎokàn jiù) 맞아요, 철도 위 공공 노선이네요. 이건슨 무슨 꽃인가요? 좀 예쁘네요. [00:33]

啥哇这什么花黄色的喇叭花项目这是两人没 (Shá wa zhè shénme huā huángsè de lǎbahuā xiàngmù zhè shì liǎng rén méi) 와, 이게 무슨 꽃이죠? 노란색 나팔꽃 종류인가 봐요. 우리 둘은 참, [00:39]

正事啥事都能给他留下来一会你看到了 (Zhèngshì shá shì dōu néng gěi tā liú xiàlái yíhuì nǐ kàndào le) 제대로 된 일은 안 하고 별걸 다 붙잡고 시간을 보내네요, 보세요, 도착했어요. [00:46]

广东方月又是吃香蕉又是看花猪一个松 (Guǎngdōng Fāngyuè yòu shì chī xiāngjiāo yòu shì kàn huā zhū yígè sōng) 광둥성 칭위안에 와서 바나나도 먹고 꽃도 구경하고, 아주 제대로 여유를 즐기네요. [00:49]

弛这啥呀这水牛怎么还有清远还有水牛 (Chí zhè shá ya zhè shuǐniú zěnme hái yǒu Qīngyuǎn hái yǒu shuǐniú) 이게 뭐죠? 수우(물소)네요. 어째서 칭위안에 물소(수우)가 있는 거죠? [00:54]

啊什么叫青远还有牛啊那清远只能有鸡 (A shénme jiào Qīngyuǎn hái yǒu niú a nà Qīngyuǎn zhǐnéng yǒu jī) 아니, 칭위안에 소가 있다는 게 무슨 뜻이에요? 그럼 칭위안에는 닭만 있어야 하나요? [00:57]

除了鸡啥都生物不能有出到清远看什么都新 (Chúle jī shá dōu shēngwù bùnéng yǒu chū dào Qīngyuǎn kàn shénme dōu xīn) 닭 말고는 아무 생물도 있으면 안 된다는 건가요? 칭위안에 처음 오니 보는 것마다 다 신기하네요. [01:01]

鲜没来过到了到了哎那里吗清水是这 (Xiān méi láiguò dào le dào le āi nàlǐ ma Qīngshuǐ shì zhè) 한 번도 안 와봐서 그래요. 도착했다, 도착했어! 저기인가요? 청수(清水)식당이 여기 맞나요? [01:04]

个吗对天然野生停车位啊都是这么停的 (Gè ma duì tiānrán yěshēng tíngchēwèi a dōu shì zhème tíng de) 네, 천연 자연산 주차장이네요. 다들 이렇게 주차를 해놓았어요. [01:11]

你看哎找地就停二妹踏入清远来吃鸡 (Nǐ kàn āi zhǎo dì jiù tíng èrmèi tà rù Qīngyuǎn lái chī jī) 보세요, 빈자리만 있으면 그냥 세우네요. 둘째 동생이 드디어 닭을 먹으러 칭위안에 발을 디뎠습니다. [01:15]

了诶这个也没用着呀不是这个吗来清远 (Le éi zhège yě méi yòng zháo ya búshì zhège ma lái Qīngyuǎn) 어라, 이것도 쓰이지 않았네요. 여기가 아닌가요? 칭위안에 왔으면, [01:23]

你得吃鸡是不你看这要这一屋子人几位啊 (Nǐ děi chī jī shì bù nǐ kàn zhè yào zhè yì wūzi rén jǐ wèi a) 당연히 닭고기를 먹어야죠, 그렇죠? 이 가게 안에 사람 가득 찬 것 좀 보세요. 몇 분이세요? [01:28]

两位哦家挺多人啊大厅啊这么大的桌吗 (Liǎng wèi ó jiā tǐng duō rén a dàtīng a zhème dà de zhuō ma) 두 명이요. 와, 사람이 정말 많네요. 홀이 대단해요. 이렇게 큰 테이블인가요? [01:32]

没没有小猪哦做这么大桌我俩有点压力 (Méi méiyǒu xiǎozhū ó zuò zhème dà zhuō wǒ liǎ yǒudiǎn yālì) 아뇨, 작은 테이블이 없어서 그래요. 오, 이렇게 큰 자리에 앉으려니 우리 둘 다 약간 부담스럽네요. [01:40]

外面不能烧起来用环保嘛然后就是我 (Wàimiàn bùnéng shāo qǐlái yòng huánbǎo ma ránhòu jiùshì wǒ) 환경 보호 때문에 밖에서는 불을 피워 요리할 수 없어요. 그래서 우리는, [01:46]

们现在不能够再来烧了这个地方就进那些住宅 (Men xiànzài bùnénggòu zài lái shāo le zhège dìfang jiù jìn nàxiē zhùzhái) 지금은 여기서 불을 지필 수 없게 되었어요. 이 주변이 바로 주택가 주거 지역이라서요. [01:49]

住的地方就他们家是瓦钢机青远就是做这 (Zhù de dìfang jiù tāmen jiā shì wǎgāngjī Qīngyuǎn jiùshì zuò zhè) 사람들이 사는 곳이라 그렇죠. 이 집이 바로 항아리 닭구이집이에요. 칭위안에서 이렇게, [01:53]

个青远机是瓦的哦但是呢门口那边因 (Gè Qīngyuǎnjī shì wǎ de ó dànshì ne ménkǒu nàbiān yīn) 칭위안 닭을 항아리로 요리하는 곳이죠. 오, 하지만 문 앞쪽에서는, [01:57]

为不让烧柴了所以就是不能烧柴座只能在厨 (Wèi bú ràng shāo chái le suǒyǐ jiùshì bùnéng shāo cháizuò zhǐnéng zài chú) 장작을 피우지 못하게 해서 장작 자리를 쓸 수 없어요. 어쩔 수 없이 주방, [02:02]

房里面炖炖完了端上来没事也不影响吃 (Fáng lǐmiàn dùn dùn wán le duān shànglái méishì yě bù yǐngxiǎng chī) 안에서 다 조리해서 완성되면 위로 가져다 드려요. 괜찮아요, 먹는 데는 아무 지장 없으니까요. [02:05]

我看人家后面那桌上那大纲的人挺的瓦都 (Wǒ kàn rénjiā hòumiàn nà zhuō shàng nà dàgāng de rén tǐng de wǎ dōu) 뒷자리 테이블에 저 거대한 항아리가 놓인 걸 보니 다들 항아리로, [02:09]

是大纲一大纲一大纲的你少点点咱就点一 (Shì dàgāng yí dàgāng yí dàgāng de nǐ shǎo diǎn diǎn zán jiù diàn yì) 큰 항아리를 쓰고 있네요. 정말 커다란 항아리들이에요. 조금만 시켜요, 우리 딱 한 항아리만, [02:14]

缸就一缸也挺多的对你来说就那钢奶原来 (Gāng jiù yì gāng yě tǐng duō de duì nǐ lái shuō jiù nà gāng nǎi yuánlái) 한 항아리만 주문해요. 한 항아리도 양이 꽤 많아요. 당신에게는 예전에, [02:17]

小时候腌咸菜的刚啊就点一缸啊就一缸 (Xiǎoshíhòu yān xiáncài de gāng a jiù diǎn yì gāng a jiù yì gāng) 어릴 때 장아찌나 김치 절이던 독 같은 크기겠네요. 딱 한 항아리만 시킬게요, 네, 한 항아리요. [02:22]

非常火热啊就这边就是呃街方们都来了对 (Fēicháng huǒrè a jiù zhèbiān jiùshì e jiēfāngmen dōu lái le duì) 분위기가 정말 뜨겁네요. 이 근처 동네 이웃분들이 다 모인 것 같아요, 맞아요. [02:29]

看着都像是本地人啊本地的朋友人家一 (Kànzhe dōu xiàngshì běndìrén a běndì de péngyou rénjiā yì) 보기에 다들 이 지역 현지인 같아요. 현지 단골분들이죠. 다들, [02:34]

说六七个人才吃一缸诶那一缸感觉不小再 (Shuō liù qī gè rén cái chī yì gāng éi nà yì gāng gǎnjiào bù xiǎo zài) 여섯 일곱 명은 와야 한 항아리를 먹는다고 하네요. 그 항아리가 절대 작지 않아 보여요. 우리, [02:39]

俩可能炫不了啊谢谢一下好的谢谢 (Liǎ kěnéng xuàn bù liǎo a xièxie yíxià hǎo de xièxie) 둘이서는 다 못 먹을지도 모르겠어요. 아, 감사해요. 좋습니다, 감사합니다. [02:43]

哎哟广东的朋友也喜欢瓜子化生啊上来先刻 (Āiyō Guǎngdōng de péngyou yě xǐhuan guāzǐ huàshēng a shànglái xiān kè) 와, 광둥 친구들도 해바라기씨랑 땅콩 까먹는 걸 좋아하는군요. 자리에 앉자마자 먼저 해바라기씨를, [02:49]

瓜子化生也得打扮一下无聊时间你看吧没 (Guāzǐ huàshēng yě děi dǎbàn yíxià wúliáo shíjiān nǐ kàn ba méi) 해바라기씨와 땅콩으로 심심한 대기 시간을 달래야 하니까요. 이것 보세요, 정말, [02:54]

有瓜子花生拿不下的朋友前国通用哦人 (Yǒu guāzǐ huāshēng ná bú xià de péngyou qián guó tōngyòng ó rén) 해바라기씨랑 땅콩만 있으면 친해지지 못할 친구가 없어요. 전국 공통이네요. 오, 저기, [02:58]

家后面吹机来哦就是这种白斩机一样就 (Jiā hòumiàn chuījī lái ó jiùshì zhèzhǒng báizhǎnjī yíyàng jiù) 뒷자리에서 완성된 닭고기가 나오네요. 오, 꼭 백참계(白斩鸡) 스타일처럼, [03:04]

纯清水炖了今天下35分钟左右30分钟先下 (Chún qīngshuǐ dùn le jīntiān xià sānshíwǔ fēnzhōng zuǒyòu sānshí fēnzhōng xiān xià) 순수하게 맑은 물로 푹 끓여낸 형태네요. 오늘은 한 35분 정도 걸려요. 30분 먼저 조리하고, [03:12]

个鸡吧没行来一只鸡来一只鸡要这 (Gè jī ba méi xíng lái yì zhī jī lái yì zhī jī yào zhè) 닭고기를 먼저 안치죠. 네, 좋습니다. 닭 한 마리 주세요. 닭 한 마리 주시고, 여기에, [03:17]

个配那个鸡杂鸡汁饭的对然后再搞个什么 (Gè pèi nàge jīzá jīzhīfàn de duì ránhòu zài gǎo gè shénme) 닭 내장과 닭 육수를 넣고 지은 밥을 세트로 주시는 거죠? 맞아요. 그리고 여기에 무슨, [03:21]

蔬菜炒菜都行哦不是这个还分168天走地 (Shūcài chǎocài dōu xíng ó búshì zhège hái fēn yībǎiliùshíbā tiān zǒudì) 채소볶음 같은 걸 곁들이면 되겠어요. 어, 그게 아니라 이게 168일 사육한 방목, [03:24]

亲远机还翻这178一天178哦哦178是168天 (Qīngyuǎnjī hái fān zhè yībǎiqīshíbā yì tiān yībǎiqīshíbā ó ó yībǎiqīshíbā shì yībǎiliùshíbā tiān) 칭위안 닭으로 나뉘네요. 가격은 한 마리에 178위안이에요. 178위안이요. 아, 178위안짜리가 168일 키운, [03:29]

的哦对的是的是的这个鸡的话就是我 (De ó duì de shì de shì de zhège jī de huà jiùshì wǒ) 토종닭이군요. 네, 맞습니다, 맞아요. 이 닭 품종으로 말씀드리면 바로 저희, [03:36]

们新元的一个麻鸡什么鸡马鸡麻鸡就 (Men Xīnyuán de yígè májī shénme jī mǎjī májī jiù) 칭위안 지역의 '마계(토종 삼화닭)'입니다. 무슨 닭이라고요? 마계요, 마계. 그러니까, [03:39]

是有些人机像有些麻鸡是它比较有机位一点 (Shì yǒuxiē rén jī xiàng yǒuxiē májī shì tā bǐjiào yǒu jīwèi yìdiǎn) 어떤 닭들은 이 마계 품종에 가까운데, 이게 훨씬 더 닭 본연의 풍미가 진하게 살아있어요. [03:42]

的那 个味鸡味一点有鸡味就是还要包括那 (De nà gè wèi jīwèi yìdiǎn yǒu jīwèi jiùshì hái yào bāokuò nà) 그 닭고기 본래의 맛, 즉 '닭 맛'이 제대로 나죠. 닭 맛이 난다는 것은 여기에 그, [03:46]

个饭然后再是拆看一下小小草哦蒜蓉草 (Gè fàn ránhòu zài shì chāikàn yíxià xiǎoxiǎo cǎo ó suànróng cǎo) 밥도 기본으로 포함된다는 뜻이에요. 그리고 가볍게 볶음 요리를 곁들이면, 아, 마늘소스 채소볶음, [03:50]

青菜蒜蓉草吧蒜蓉草青菜就一个一个青 (Qīngcài suànróng cǎo ba suànróng cǎo qīngcài jiù yígè yígè qīng) 푸른 채소요. 마늘소스로 볶아주세요. 마늘소스 채소볶음으로요. 채소 요리는 이거 하나면, [03:54]

菜就可以了OK好吃过来的是的好 的牧名 (Cài jiù kěyǐ le OK hǎochī guòlái de shì de hǎo de mùmíng) 충분해요. 알겠습니다, 맛있게 준비해 드릴게요. 네, 좋습니다. 소문 듣고, [03:57]

而来就想吃一口这个鸡很多人都是看着这个 (Ér lái jiù xiǎng chī yìkǒu zhège jī hěnduō rén dōu shì kànzhe zhège) 멀리서 찾아온 거라 꼭 이 닭고기를 먹어보고 싶었어요. 많은 사람들이 다 이, [04:02]

鸡然后再来尝一下的对那个鸡这个鸡里 (Jī ránhòu zài lái cháng yíxià de duì nàge jī zhège jī lǐ) 닭 요리 비주얼을 보고 맛보러 오거든요. 맞아요, 바로 그 닭이죠. 이 닭 요리 안에, [04:05]

面有汤也可以喝对吧有汤可以喝吗就是配 (Miàn yǒu tāng yě kěyǐ hē duì ba yǒu tāng kěyǐ hē ma jiùshì pèi) 국물도 들어있어서 같이 마실 수 있는 거죠? 국물도 마실 수 있나요? 이건 그냥 밥에, [04:08]

饭没有配汤的哦没有配汤的配饭就是 (Fàn méiyǒu pèi tāng de ó méiyǒu pèi tāng de pèi fàn jiùshì) 비벼 먹는 형태라 따로 국물은 제공되지 않아요. 아, 국물은 없군요. 밥과 세트로, [04:12]

配赶紧绿色翠人间我菜单没翻明啪啪一 (Pèi gǎnjǐn lǜsè cuì rénjiān wǒ càidān méi fān míng pāpā yì) 제공되는 거네요. 얼른 푸릇푸릇한 채소를 곁들여야죠. 제가 메뉴판을 다 보기도 전에 탁탁, [04:14]

滴一菜安排完了168天的走地青远机要170到8 (Dī yí cài ānpái wán le yībǎiliùshíbā tiān de zǒudì Qīngyuǎnjī yào yībǎiqīshíbā) 순식간에 메뉴 주문을 다 끝내버렸네요. 168일 키운 방목 칭위안 닭 한 마리가 178위안이라니, [04:19]

呀比他出生天数还贵10块钱按一天一块钱 (Ya bǐ tā chūshēng tiānshù hái guì shí kuài qián àn yì tiān yí kuài qián) 닭이 살아온 날수보다 10위안이나 더 비싸네요. 하루에 1위안씩 계산해도, [04:24]

还贵10块那多长点多好呢更贵了我看这 (Hái guì shí kuài nà duō zhǎng diǎn duō hǎo ne gèng guì le wǒ kàn zhè) 10위안이 더 비싼 셈이에요. 그럼 조금 더 오래 키워서 파는 게 낫지 않나요? 그러면 더 비싸지죠. 어디 보자, [04:28]

是多少的贴住的200天地基198人贴住了没有 (Shì duōshao de tiē zhù de èrbǎi tiān dìjī yījiǔbā rén tiē zhù le méiyǒu) 이건 얼마짜리인지, 여기 적힌 200일 키운 토종닭은 198위안이네요. 품절됐어요, [04:33]

了人家说是本地的麻鸡嗯有机位我想 (Le rénjiā shuō shì běndì de májī n g jīwèi wǒ xiǎng) 없대요. 사장님이 이게 이 지역 토종 마계라서 제대로 된 '닭 맛'이 난다고 하셨잖아요. 네, 닭 맛이요. [04:39]

请问一下基础的有鸡味还能有什么味那个 (Qǐngwèn yíxià jīchǔ de yǒu jīwèi hái néng yǒu shénme wèi nàge) 제가 묻고 싶은데, 가장 기본인 '닭고기 맛' 외에 또 무슨 맛이 날 수 있다는 거죠? 그, [04:43]

解说的时候我脑子里冒出了四个字鸡味十 (Jiěshuō de shíhòu wǒ nǎozi lǐ màochū le sì gè zì jīwèi shí) 설명을 들었을 때 제 머릿속에는 딱 네 글자가 떠올랐어요. 바로 '계미십(닭 맛이 십), [04:46]

足鸡味是啥味啊它可能就是鸡的那 个香味 (Zú jīwèi shì shá wèi a tā kěnéng jiùshì jī de nà gè xiāngwèi) 계미십(鸡味十)이란거였죠. 닭 맛이 대체 무슨 맛인데요? 그건 아마 닭고기 특유의 고소한 향이, [04:49]

够更浓一些我觉 的比较足哦那有尝这 (Gòu gèng nóng yìxiē wǒ jué de bǐjiào zú ó nà yǒu cháng zhè) 훨씬 더 진하게 우러나는 맛일 거예요, 제가 보기엔 풍미가 깊다는 뜻 같아요. 오, 그럼 직접 먹어보며, [04:52]

个鸡味十足的鸡是什么位他们家的生意在 (Gè jīwèi shízú de jī shì shénme wèi tāmen jiā de shēngyi zài) 이 풍미 작렬하는 닭고기가 어떤 맛인지 확인해 보죠. 이 집 장사가, [04:56]

当地应该算是比较火爆的嗯才一个大厂房 (Dāngdì yīnggāi suànshì bǐjiào huǒbào de n g cái yígè dà chǎngfáng) 이 지역에서는 꽤나 알아주는 대박집인 것 같아요. 네, 커다란 공장식 건물, [05:00]

里现在已经做满了但是氛围很好很热闹 (Lǐ xiànzài yǐjīng zuò mǎn le dànshì fēnwéi hěn hǎo hěn rènào) 내부가 지금 사람들로 꽉 들어찼어요. 하지만 분위기가 아주 활기차고 북적북적해서 좋네요. [05:04]

我们要吃上这次鸡的话要等嗯每一缸都是 (Wǒmen yào chī shàng zhè cì jī de huà yào děng n g měi yì gāng dōu shì) 우리가 이번 닭 요리를 먹으려면 좀 기다려야 해요. 네, 항아리마다 전부, [05:08]

线炖的这鸡也不能提前做得好哦那叫预制 (Xiàn dùn de zhè jī yě bùnéng tíqián zuò de hǎo ó nà jiào yùzhì) 주문 즉시 끓여내는 거래요. 이 닭고기는 미리 만들어 둘 수가 없나 봐요. 미리 해두면 그건 '반조리 식품(预制菜)'이죠. [05:12]

哦这是我们的哇塞这个大纲哇这 (Ó zhè shì wǒmen de wā sài zhège dàgāng wa zhè) 오, 드디어 우리 요리가 나왔어요! 와, 이 커다란 항아리 좀 보세요, 우와! 이, [05:18]

个鸡挺清淡呀看着你头快伸到钢里了别 (Gè jī tǐng qīngdàn ya kànzhe nǐ tóu kuài shēn dào gāng lǐ le bié) 닭 요리가 비주얼은 꽤 담백해 보이네요. 머리가 항아리 속으로 쏙 들어가겠어요, 그러지 마요. [05:26]

这个这个葱花都没要要哦这下面是饭 (Zhège zhège cōnghuā dōu méi yào yào ó zhè xiàmiàn shì fàn) 여기에, 여기에 파 고명도 아직 안 올라갔나 봐요? 넣어야죠, 넣어야 해. 오, 이 아래쪽이 밥이군요. [05:33]

哦对鸡杂饭鸡杂饭哎的是的好香的 (Ó duì jīzáfàn jīzáfàn āi de shì de hǎo xiāng de) 네, 맞아요. 닭 내장 밥(鸡杂饭)이에요. 닭 내장 밥요. 아, 그렇군요. 정말 고소한 냄새가 나요. [05:38]

有一一点点辣味哦鸡炸辣味还有香 (Yǒu yīyì diǎndiǎn làwèi ó jīzhá làwèi hái yǒu xiāng) 살짝, 아주 약간 매콤한 향이 도네요. 오, 닭 내장에 매운맛을 더하고, 거기에 표고버섯까지, [05:42]

菇哇塞哦这么一大啊这我老钓钢里了 (Gū wā sài ó zhème yí dà a zhè wǒ lǎo diào gāng lǐ le) 들어갔네요. 와, 대단해요. 이렇게나 큰 한 항아리라니, 이거 고개 숙이다 항아리에 빠지겠어요. [05:47]

好大一缸啊都有回音了这这不烫吗这 (Hǎo dà yì gāng a dōu yǒu huíyīn le zhè zhè bú tàng ma zhè) 항아리가 정말 어마어마하게 커서 말소리가 안에서 울릴 정도예요. 이거, 이거 안 뜨겁나요? 이거, [05:54]

烫我带了小哇水水四意哎哟出来了 (Tàng wǒ dài le xiǎo wa shuǐ shuǐ sì yì āiyō chūlái le) 뜨거워요. 제가 작은, 와! 국물이, 국물이 사방으로 튀네요. 아이고, 닭이 밖으로 나옵니다. [06:01]

哇一整只鸡现场手丝这个是你们清远的麻鸡哦 (Wa yì zhěng zhī jī xiànchǎng shǒusī zhège shì nǐmen Qīngyuǎn de májī ó) 와, 닭 한 마리를 통째로 현장에서 맨손으로 뜯어주시네요. 이게 바로 여기 칭위안의 토종 마계군요. [06:15]

麻鸡是养168天 的那个肉质很紧的走地的哦汁很 (Májī shì yǎng yībǎiliùshíbā tiān de nàge ròuzhì hěn jǐn de zǒudì de ó zhī hěn) 마계는 168일 동안 키운 거라 육질이 아주 쫄깃하고 자연 방목한 닭이라 즙이 엄청, [06:23]

紧走地的走地 的走地 的才挺啊那个肉啊那个才 (Jǐn zǒudì de zǒudì de zǒudì de cái tǐng a nàge ròu a nàge cái) 꽉 차 있어요. 방목해서 기른, 방목 닭이어야 고기 탄력이 제대로 살아나죠. 고기 결이 정말, [06:31]

口水收一收它支水都往外弹啊哇你看它 (Kǒushuǐ shōu yì shōu tā zhīshuǐ dōu wǎng wài tán a wa nǐ kàn tā) 침 좀 닦으세요. (웃음) 육즙이 막 밖으로 튀어나와요. 와, 이것 좀 보세요, 고기를, [06:42]

撕的时候那个肉就很紧食哦吃水也很足 (Sī de shíhòu nàge ròu jiù hěn jǐnshí ó chīshuǐ yě hěn zú) 뜯을 때 고기 육질이 정말 탄탄하고 쫄깃해 보여요. 오, 수분과 즙도 아주 가득 머금고 있네요. [06:50]

哇还没出来哦气具谢谢谢还有造型啊 (Wa hái méi chūlái ó qìjù xièxièxiè hái yǒu zàoxíng a) 와, 아직 다 안 나왔나 봐요. 도구 챙겨주셔서 정말 감사합니다. 모양(세팅)까지 제대로 잡혀 있네요. [07:01]

一只青元地区他不像走地鸡他要起飞就 (Yì zhī Qīngyuǎn dìqū tā bú xiàng zǒudìjī tā yào qǐfēi jiù) 칭위안 토종닭 한 마리가 놓여 있는데, 그냥 방목 닭 수준이 아니라 당장이라도 날아오를 것 같은 비주얼이에요. [07:12]

来了这鸡还有荷夜的清啊底下哦底下铺 (Lái le zhè jī hái yǒu héyè de qīng a dǐxià ó dǐxià pū) 드디어 닭고기가 대령했습니다. 은은한 연잎 향도 함께 배어 나오네요. 바닥에, 오, 바닥에 깔린, [07:21]

的这个就是荷叶吧哦它风钢的时候用的是 (De zhège jiùshì héyè ba ó tā fēng gāng de shíhòu yòng de shì) 이게 바로 연잎 맞죠? 오, 항아리를 밀봉해서 익힐 때 연잎을 덮어서 구운 거군요. 그래야 신선한 풍미가 안에 꽉 갇히니까요. [07:28]

荷叶盖的就闷着那个鲜味在里面酒戒这鸡 (Héyè gài de jiù mēnzhe nàge xiānwèi zài lǐmiàn jiǔjiè zhè jī) 연잎으로 덮어 뜸을 들여서 닭고기 본연의 깊고 담백한 맛이 항아리 속에 고스란히 봉인된 셈이에요. [07:31]

的原之原味整个都封在了这个钢里面嗯然 (De yuánzhīyuánwèi zhěnggè dōu fēng zài le zhège gāng lǐmiàn n g rán) 네, 그리고 이 항아리 밑에 깔린 쌀밥이랑 닭 내장에도 전부 이 토종닭에서, [07:35]

后这个钢里面的米啊鸡杂呀就都是这个鸡 (Hòu zhège gāng lǐmiàn de mǐ a jīzá ya jiù dōu shì zhège jī) 흘러내린 고소한 닭 기름 맛이 듬뿍 배어들어 있어요. 맞아요, 닭 기름이 밥알 사이사이에 싹 스며들었네요. [07:39]

油的味道对它那个鸡油都清在这个迷里的 (Yóu de wèidào duì tā nàge jīyóu dōu qīng zài zhège mǐ lǐ de) 와, 이 정도면 우리 완전 밥도둑(밥통) 되겠어요. 칭위안 토종닭, 제대로 먹는 법을 아시나요? [07:45]

哇这感觉咱还饭桶青原本地鸡你会吃吗 (Wa zhè gǎnjiào zán hái fàntǒng Qīngyuǎn běndì jī nǐ huì chī ma) 현지분들은 다 전용 소스를 곁들여 먹더라고요. 보세요, 저기 양념 소스가 있어요. 양념 소스를 달라고 해요. [07:51]

人家人家都是带料的你看照个小料叫个小料 (Rénjiā rénjiā dōu shì dài liào de nǐ kàn zhào gè xiǎo liào jiào gè xiǎo liào) 여기에 콕 찍어 먹는 거 맞죠? 오, 맞아요. 저는 양념 없이, 먼저 아무것도 안 찍고 맨입으로 [07:56]

这是沾一下是吗哦对我不我先白嘴吃 (Zhè shì zhān yíxià shì ma ó duì wǒ bù wǒ xiān báizuǐ chī) 한번 맛을 볼게요. 식재료 본연의 맛을 음미해 봐야죠. 진짜 칭위안 닭이 어떤 맛인지, 먼저 순수한 맛으로 먹어볼게요. [07:59]

一尝上的原吃原味去远啥味先吃个原味呢 (Yì cháng shàng de yuán chī yuánwèi qù yuǎn shá wèi xiān chī gè yuánwèi ne) 닭이 꼭 보디빌딩이라도 한 것처럼 닭고기 근육이 유독 발달해 보이네요. 당신이 고른 게 이 중에서 [08:03]

像不像玩过健美肌肉略钱发达这是你挑 (Xiàng bú xiàng wánguò jiànměi jīròu lüè qián fādá zhè shì nǐ tiāo) 제일 커다란 부위 맞죠? 닭다리네요. 와, 확실히 넓은 들판에서 오래 방목하며 키운 닭이라 그런지, [08:08]

的这里面顶大块的吧是吧鸡腿哎呀你别 (De zhè lǐmiàn dǐng dà kuài de ba shì ba jītuǐ āiyā nǐ bié) 몸매 관리(형태)가 확실히 좋네요. 고기 결에 탄탄한 탄력의 흔적이 고스란히 남아 있어요. [08:13]

说这抖地时间长了确实啊素行素就是好 (Shuō zhè dǒu dì shíjiān cháng le quèshí a sùxíng sù jiùshì hǎo) 맞아요, 먹어봅시다. 고기가 절대 푸석하거나 흐물거리는 느낌이 없어요. [08:17]

有一些断裂痕迹在身上啊对来吧没有 (Yǒu yìxiē duànliè hénjì zài shēnshàng a duì lái ba méiyǒu) 음, 일반 양식장에서 대량으로 키우는 닭하고는 육질 비주얼부터가 완전히 달라요. [08:21]

那么松食感觉的肉哎嗯就是跟那个养殖 (Nàme sōngshí gǎnjiào de ròu āi n m jiùshì gēn nàge yǎngzhí) 네, 직접 한번 보세요. 와, 이 속 좀 보세요. 고기 껍질 안쪽에 고소하고 두툼한 닭 기름 층이 [08:27]

的鸡它就看着就不一样对你就看看哎 (De jī tā jiù kànzhe jiù bù yíyàng duì nǐ jiù kànkàn āi) 차 있는 거 보이시나요? 이건 무조건 고소할 수밖에 없어요. 자, 여러분, 1,000km를 넘게 [08:32]

你看看这它里面都是那个厚的油脂看到 (Nǐ kànkàn zhè tā lǐmiàn dōu shì nàge hòu de yóuzhǐ kàndào) 날아와 오직 이 칭위안 토종닭 한 입을 맛보네요. 제가 먼저 한 입 먹어볼게요. 이거 진짜 [08:37]

吗肯定香来吧朋友们飞奔1000多公里 (Ma kěndìng xiāng lái ba péngyoumen fēibēn yīqiān duō gōnglǐ) 엄청나게 맛있고 쫄깃쫄깃해요. 일반 고기용 육계가 아니라서 씹을 때 아삭아삭 소리가 날 정도로 [08:41]

只味这口青元走一我先尝一口这个老 (Zhǐ wèi zhè kǒu Qīngyuǎn zǒu yī wǒ xiān cháng yì kǒu zhège lǎo) 탱글탱글한 탄력이 살아있어요. 씹는 맛과 쫄깃함이 가득해서 씹으면 씹을수록 고소해요. [09:04]

吃紧食吧它不是那个肉鸡啊这个咯汁咯在 (Chī jǐn shí ba tā búshì nàge ròujī a zhège gēzhī gēzài) 오, 와! [09:12]

这劲刃气十足越招越 (Zhè jìn rènqì shízú yuè zhāo yuè) 닭 껍질이 워낙 탄력 있어서 식감이 아주 바삭하고 아삭하게 느껴질 정도예요. 음, 껍질이 정말 고소하네요. [09:25]

哦哇 (Ó wa) 적당히 붙어 있는 지방(기름기) 덕분에 풍미가 기가 막혀요. 육즙이 나오는 속도가 [09:30]

它甚至皮稍微因为它的皮很弹所以吃起来很 (Tā shènzhì pí shāowēi yīnwèi tā de pí hěn tán suǒyǐ chī qǐlái hěn) 그야말로 예술이네요, 네. 정말 엄청난 흡입력과 파괴력이에요. (웃음) 설마 뼈까지 [09:34]

脆嗯它皮好香啊你带那个油脂特别香鸡水的 (Cuì n m tā pí hǎo xiāng a nǐ dài nàge yóuzhǐ tèbié xiāng jīshuǐ de) 다 씹어 삼킬 기세네요. 에이, 설마요, 아직 고기가 이렇게 많이 남았는데 굳이 뼈까지 먹겠어요. (웃음) 와, 진짜 신선해요, [09:45]

速度看成一觉呀哎这有合理这破坏力假 (Sùdù kànchéng yī jiào ya āi zhè yǒu hélǐ zhè pòhuàilì jiǎ) 이 닭고기. 평소에 우리가 먹던 닭보다 훨씬 신선하고 깊은 맛이 나요. 우리가 늘 먹던 일반 [09:54]

不至于闷咱还有肉呢咱不至于这好鲜啊 (Bú zhìyú mèn zán hái yǒu ròu ne zán bú zhìyú zhè hǎo xiān a) 육계하고는 비교가 안 될 정도로 신선하죠? 완전히 체급(level)이 다른 맛이에요. 168일 동안 키웠으니 [10:00]

这个鸡比他平时的那个鸡鲜多了比咱平时 (Zhège jī bǐ tā píngshí de nàge jī xiān duō le bǐ zán píngshí) 당연히 깊은 맛이 우러나야죠. 처음 딱 상에 올라왔을 때는 양념 없이 허얘서 되게 담백해 보였는데, [10:07]

的那个肉鸡鲜多了吧那个不是一个level的 (De nàge ròujī xiān duō le ba nàge búshì yígè level de) 진짜로, 진짜로 한 입 먹고 나면 왜 현지인들이 '닭 맛이 제대로 꽉 차 있다(鸡味十足)'고 극찬했는지 [10:10]

它168天了它该先呀它上来的时候清淡的 (Tā yībǎiliùshíbā tiān le tā gāi xiān ya tā shànglái de shíhòu qīngdàn de) 바로 이해가 가요. 닭고기 고유의 구수한 풍미가 정말 진해요. 아, 이 커다란 닭다리 살의 [10:15]

但真的但真的你吃完之后就觉得真的鸡味十 (Dàn zhēnde dàn zhēnde nǐ chī wán zhīhòu jiù juéde zhēnde jīwèi shí) 고기 결 마다 고소한 닭고기 육향이 완벽하게 배어 있어요. 최고예요. [10:19]

足是个啥意思字就是香味浓哎这真的里面 (Zú shì gè shá yìsi zì jiùshì xiāngwèi nóng āi zhè zhēnde lǐmiàn) 한눈에 봐도 닭날개 속에 육즙이 얼마나 가득 차 있는지 보여요. 고기가 탄탄해서 부러뜨리기도 쉽지 않네요. [10:24]

那打腿里的那个肉丝上都是那种鸡味啊可啊 (Nà dà tuǐ lǐ de nàge ròusī shàng dōu shì nàzhǒng jīwèi a kě a) 워낙 쫄깃하고 힘이 있는 닭이라 그래요. 닭날개 고기가 전체적으로 엄청 촉촉하고 [10:29]

一眼鸡翅里的直水有多足啊真不好掰啊 (Yìyǎn jīchì lǐ de zhíshuǐ yǒu duō zú a zhēn bù hǎo bāi a) 기름기가 자르르 흐르는 게 번들번들하네요. 오, 확실히 이 닭고기는 일반 닭에 비해 [10:34]

就有劲你知道吗这个鸡翅肉都特别的油润 (Jiù yǒujìn nǐ zhīdào ma zhège jīchì ròu dōu tèbié de yóurùn) 닭 기름의 풍미가 훨씬 진하고 풍부한 것 같아요. 닭 껍질 속에 가득 찬 진짜 [10:39]

的油汪汪的那种哦确确实这鸡油感觉比 (De yóuwāngwāng de nàzhǒng ó quèquèshí zhè jīyóu gǎnjiào bǐ) 육즙과 고소한 기름이 입안에 들어가면 정말 기가 막히게 맛있어요. 진짜 최고로 맛있네요. [10:45]

平时的普通鸡油的多就是感觉这个皮里面包 (Píngshí de pǔtōng jīyóu de duō jiùshì gǎnjiào zhège pí lǐmiàn bāo) 입안 가득 신선함이 퍼지네요. 이번에는 다진 생강과 마늘을 섞은 이 전용 양념장에 찍어볼게요. 듬뿍 [10:52]

着那个针和那个油的可香了一会下去可好吃 (Zhe nàge zhēn hé nàge yóu de kě xiāng le yíhuì xiàqù kě hǎochī) 찍어서 드셔보세요. 이것 보세요, 양념장에 찍어 먹는 재미를 제대로 알아가고 있네요. 양념 소스를 [11:00]

快鲜了是站一下它这个姜容蒜蓉啊多站 (Kuài xiān le shì zhàn yíxià tā zhège jiāngróng suànróng a duō zhàn) 곁들이니까, 오, 이 시그니처 비밀 소스가 진짜 맛있네요! 너무 맛있어요. 요리의 맛이 [11:07]

一点你就瞅吧这主渐找到门路了站上料了 (Yìdiǎn nǐ jiù chǒu ba zhè zhǔ jiàn zhǎodào ménlù le zhàn shàng liào le) 한 단계 더 완전히 업그레이드되는 기분이에요. 알싸한 마늘과 생강 양념 소스가 닭고기랑 찰떡궁합이네요. [11:15]

哦这灵魂小料老好吃了老好吃了就 (Ó zhè línghún xiǎoliào lǎo hǎochī le lǎo hǎochī le jiù) 와, 광둥성 친구들은 정말 미식에 진심인 것 같아요. 식재료를 가지고 맛을 [11:19]

感觉又提升了一个level这个鸡蒜蓉和姜的料 (Gǎnjiào yòu tíshēng le yígè level zhège jī suànróng hé jiāng de liào) 극한까지 끌어올릴 줄 아니까요. 겉보기에는 그냥 평범하게 삶아낸 닭 한 마리 같지만, [11:23]

哦哇广东的朋友们真的好会吃啊它能把 (Ó wa Guǎngdōng de péngyoumen zhēnde hǎo huì chī a tā néng bǎ) 곁들여 먹는 특제 소스만 해도 벌써 두 종류나 되고, 닭고기에서 나온 에센스를 품은 [11:29]

这些东西就是做到极致就这么一个小小的鸡 (Zhèxiē dōngxi jiùshì zuò dào jízhì jiù zhème yígè xiǎoxiǎo de jī) 아래쪽 부분은 밥을 지어냈잖아요. 닭 한 마리를 가지고 여러 가지 방식으로 알차게 [11:34]

这做得好看起是一只普通的鸡但是光它 (Zhè zuò de hǎokàn qǐ shì yì zhī pǔtōng de jī dànshì guāng tā) 즐기는 요리법이죠, 일계다치(一鸡多吃)! 이번에는 새콤매콤한 전용 고추 소스에 [11:39]

的配料就有两个然后它的秦鱼的部分还做了 (De pèiliào jiù yǒu liǎng gè ránhòu tā de qínyú de bùfen hái zuò le) 찍어서 한 입 먹어볼게요. 오, 이 고추 양념 소스가 확실히 저 같은 북방 사람들의 [11:46]

米饭就是一只鸡好几只一鸡多吃站着这 (Mǐfàn jiùshì yì zhī jī hǎojǐ zhī yìjī duōchī zhànzhe zhè) 입맛에 더 잘 맞는 것 같아요. 새콤하고 매콤한 게 입에 착 감기네요. [11:52]

个素合椒比辣来一口哦感觉这个料是更 (Gè sù hé jiāo bǐ là lái yì kǒu ó gǎnjiào zhège liào shì gèng) 이거 무거운데 들 수 있겠어요? 한번 집어봐요. 근데 이거 확실해요? 여기 왜 아직 [11:59]

符合我北方人的口味酸酸辣辣的那 (Fúhé wǒ běifāngrén de kǒuwèi suānsuān lálá de nà) 닭 털이 남아 있는 거죠? 먹을 때는 전혀 못 느끼셨어요? 네, 전혀 몰랐어요. 이렇게 [12:08]

你扛得动吗你就拿这确定吗这怎么还有 (Nǐ káng de dòng ma nǐ jiù ná zhè quèdìng ma zhè zěnme hái yǒu) 자세히 보니까 닭 털 자국이 약간 선명하게 보이긴 하네요. 에이, 먹을 때는 맛있어서 [12:15]

毛啊你吃的时候没吃出来吗没有啊这看 (Máo a nǐ chī de shíhòu méi chī chūlái ma méiyǒu a zhè kàn) 여기에 아예 신경을 안 쓰고 집중해서 먹느라 몰랐나 봐요. 털이 좀 숭숭 남아 있긴 하네요. [12:21]

的话好好像是有点明显啊没我吃的时候注 (De huà hǎohǎoxiàng shì yǒudiǎn míngxiǎn a méi wǒ chī de shíhòu zhù) 이게 칭위안 지역의 원래 특징인 건지, 아니면 이 집만 털 손질을 이렇게 한 건지 [12:25]

意力都不在这样这个的话就有点冒盛啊这是 (Yìlì dōu bú zài zhèyàng zhège de huà jiù yǒudiǎn màoshèng a zhè shì) 모르겠네요. 설마 다른 집들도 다 이러진 않겠죠? 보통은 위생 기준이나 격식이 되게 높을 텐데, [12:32]

这是青远的不是青远这边的鸡都这样还是 (Zhè shì Qīngyuǎn de búshì Qīngyuǎn zhèbiān de jī dōu zhèyàng háishì) 털이 남아 있는 게 이 집만의 개성이나 특색은 아닐 거 아니에요, 그렇죠? 맞아요. 그래서 제가 [12:35]

他家这样啊应该不会吧就这样客素应该很 (Tā jiā zhèyàng a yīnggāi búhuì ba jiù zhèyàng kèsù yīnggāi hěn) 아는 현지 미식 전문가 선생님께 여쭤봤어요. "칭위안에서 닭 요리 먹을 때 원래 이렇게 털이 달린 채로 나오나요?"라고요. [12:39]

高吧应该不是特色对吧对反问了一下我 (Gāo ba yīnggāi búshì tèsè duì ba duì fǎnwèn le yíxià wǒ) 선생님이 깜짝 놀라시면서 "하하, 당연히 아니지! 진짜 제대로 된 정통 칭위안 닭 요리는 [12:43]

的豆老师我说亲远吃鸡的时候都戴毛吗豆 (De dòu lǎoshī wǒ shuō Qīngyuǎn chī jī de shíhòu dōu dài máo ma dòu) 잔털 하나 없이 깔끔하고 깨끗하게 손질되어서 나온단다"라고 하셨어요. 그럼 이건 순전히 주방 이모님의 [12:47]

老师说哈当然不带他说正宗的亲远鸡连 (Lǎoshī shuō hā dāngrán búdài tā shuō zhèngzōng de Qīngyuǎnjī lián) 손질 실수네요. 그리고 또 여쭤보니까, 우리가 먹은 게 이 지역 토종 '마계' 품종인데, [12:51]

根毛都没有处理的很干净那这个是厨事的 (Gēnmáo dōu méiyǒu chǔlǐ de hěn gānjìng nà zhège shì chúshì de) 이 마계 품종이 원래 껍질에 미세한 잔털들이 많이 붙어 있어서, 기계가 아니라 사람 손으로 [12:56]

问题然后我又问他我们吃的是本地的土鸡 (Wèntí ránhòu wǒ yòu wèn tā wǒmen chī de shì běndì de tǔjī) 일일이 뽑다 보면 가끔 덜 뽑히고 넘어가는 경우가 있대요. 오, [13:00]

麻鸡他说土鸡麻鸡本来就容易带细绒毛可 (Májī tā shuō tǔjī májī běnlái jiù róngyì dài xì róngmáo kě) 그 말은 오히려 역설적으로 이 집 요리가 기성품이 아니라 100% 수작업으로 손질했다는 증거네요. [13:03]

能就是人工处理的时候可能会拔不干净哦 (Néng jiùshì réngōng chǔlǐ de shíhòu kěnéng huì bá bù gānjìng ó) 수작업으로 하느라 잔털이 완벽하게 처리가 안 된 거군요. 실은 제가 아까 뒷자리 식사하시던 [13:07]

那只能证明咱们这是手作啊手毛没拔干净"  (Nà zhǐnéng zhèngmíng zánmen zhè shì shǒuzuò a shǒuzuò máo méi bá gānjìng) 현지인 아저씨께 슬쩍 여쭤봤었거든요. "칭위안 현지 닭 요리는 원래 다 이렇게 털이 있나요?" 했더니, [13:12]

我还偷偷问了一下后面刚才的大哥我说你 (Wǒ hái tōutōu wèn le yíxià hòumiàn gāngcái de dàgē wǒ shuō nǐ) 아저씨가 한참을 배를 잡고 웃으시더라고요. 아저씨가 보기에 질문이 너무 엉뚱하고 귀여우셨나 봐요. [13:15]

们青本地的这个青远机都带毛吗大哥笑了半 (Men Qīng běndì de zhège Qīngyuǎnjī dōu dài máo ma dàgē xiào le bàn) 아저씨 말씀이 "이 집이 유독 손질이 덜 된 거고, 다른 정상적인 식당들은 다 깨끗하단다" 하셨어요. [13:19]

天大哥觉得你没礼毛可能他说那个他们家 (Tiān dàgē juéde nǐ méi lǐmáo kěnéng tā shuō nàge tāmen jiā) 오, 이 집만의 아주 독특한(?) 허술한 매력이자 잔털 손질이 덜 된 위생 실수였네요. [13:22]

带别人你应该都还好哦本店特色肯定是 (Dài biérén nǐ yīnggāi dōu hái hǎo ó běndiàn tèsè kěndìng shì) 어쨌든 이 거대한 항아리 요리는, 밥을 풀 때 무조건 자리에서 벌떡 일어 서서 가야 해요. [13:26]

它就是没有处理干净哦这个钢吧成饭的 (Tā jiùshì méiyǒu chǔlǐ gānjìng ó zhège gāng ba chéng fàn de) 앉아 있으면 항아리 속 깊은 곳에 뭐가 들어있는지 아예 안 보이거든요. 우와, 진짜 깊고 커요! [13:29]

时候你得站起来坐着你看不知道钢里面是啥 (Shíhòu nǐ děi zhàn qǐlái zuòzhe nǐ kàn bù zhīdào gāng lǐmiàn shì shá) 안에 닭 내장들이 듬뿍 깔려 있네요. 이건 닭 계란(씨알) 부위인가 봐요. [13:32]

大这个大哦里面是鸡杂这应该是鸡蛋 (Dà zhège dà ó lǐmiàn shì jīzá zhè yīnggāi shì jīdàn) 얼른 닭 내장 밥을 한 공기 가득 퍼서 먹어볼게요. 밥그릇 가득 채웠습니다. [13:39]

搞上一碗鸡杂饭吃满一碗饭哇这个好 (Gǎo shàng yì wǎn jīzáfàn chī mǎn yì wǎn fàn wa zhège hǎo) 와, 이 밥 진짜 너무 맛있어요! 최고예요, 진짜로 너무 맛있다. [13:45]

好吃钻这个好好 (Hǎochī zuān zhège hǎohǎo) 어쩜 이렇게 밥이 맛있을 수 있죠? 엄청 고소해요. 향이 정말 예술이에요! [13:55]

这么好吃啊好香太香了吧这个这米真的 (Zhème hǎochī a hǎo xiāng tài xiāng le ba zhège zhè mǐ zhēnde) 쌀밥 자체가 진짜 대박이에요. 고기보다 밥이 더 맛있는 수준이라고 생각해요. 진짜 냄새가 너무 좋은 게, [14:02]

香它比好吃我觉了那真的好香那个鸡 (Xiāng tā bǐ hǎochī wǒ jué le nà zhēnde hǎo xiāng nàge jī) 닭고기에서 우러난 고소한 즙과 진한 기름이 밥알 속에 통째로 완벽하게 코팅된 느낌이에요. [14:09]

那个油感觉那个汁全都到迷的那种轻远鸡的 (Nàge jīyóu gǎnjiào nàge zhī quándōu dào mǐ de nàzhǒng Qīngyuǎnjī de) 칭위안 토종닭의 고기는 육질이 정말로 초강력하게 쫄깃하고 탄탄해요. 오, [14:13]

肌肉真的是超紧食的哦肌肉非常细腻而 (Jīròu zhēnde shì chāo jǐnshí de ó jīròu fēicháng xìnì ér) 고기 입자와 결 자체는 굉장히 부드럽고 섬세해요. 그리고 고기가 이렇게 탄력 있고 쫄깃한데도, [14:18]

且它这么紧食的情况下竟然不柴就很厉害 (Qiě tā zhème jǐnshí de qíngkuàng xià jìngrán bù chái jiù hěn lìhai) 퍽퍽하지 않고 촉촉한 수분을 머금고 있다는 게 진짜 대단하고 신기해요. [14:22]

甚至里面还有汁除的鸡毛没有处理干净其 (Shènzhì lǐmiàn hái yǒu zhī chú de jīmáo méiyǒu chǔlǐ gānjìng qí) 속에 촉촉한 육즙이 살아있거든요. 닭 털 손질이 조금 덜 되어서 깨끗하지 못했다는 단점 빼고는, [14:30]

都很好别闹心的都不敢想刚才那鸡水是 (Dōu hěn hǎo bié nàoxīn de dōu bù gǎn xiǎng gāngcái nà jīshuǐ shì) 나머지는 맛이며 식감이며 전부 다 훌륭해요. 잔털 때문에 너무 찝찝해하진 마요. (웃음) 상상도 못 하겠네요, [14:35]

打进去的你胡了吗还可以不敢这个鸡 (Dǎ jìnqù de nǐ hú le ma hái kěyǐ bù gǎn zhège jī) 아까 그 엄청난 육즙이 혹시 인위적으로 주입한 건 아닐까 하는 생각까지 들 정도예요. 설마 고기가 탔나요? [14:40]

饭真的很好吃里边还有那个辣肠 (Fàn zhēnde hěn hǎochī lǐbiān hái yǒu nàge làcháng) 아뇨, 딱 알맞게 잘 익었어요. 탄 걱정은 안 해도 돼요. 이 닭고기 기름 밥은 정말 기가 막히게 맛있네요. [14:45]

嗯嗯嗯哦这个鸡饭真的好好吃啊比肉都好 (N m n m n m ó zhège jīfàn zhēnde hǎo hǎo chī a bǐ ròu dōu hǎo) 안에 향긋한 훈제 소시지(라창) 조각들도 같이 들어있어요. 음, 오! 이 닭고기 밥은 진짜 너무 맛있어요. 고기보다 훨씬 더 [14:50]

吃那千我还有觉肉好吃那个鸡肉的那个香味 (Chī nà qiān wǒ hái yǒu jué ròu hǎochī nàge jīròu de nàge xiāngwèi) 맛있을 정도라니까요. 그래도 저는 고기 자체도 엄청 맛있다고 생각해요. 닭고기 고유의 풍미와 [14:58]

嫩全到这米里了嗯还有别的辣味还有那 (Nèn quán dào zhè mǐ lǐ le n m hái yǒu bié de làwèi hái yǒu nà) 부드러운 향이 이 쌀밥 속에 고스란히 다 스며들었어요. 음, 그리고 은은하게 매콤한 맛도 나고, [15:02]

个锅底的那现在吃的非常吃的非常全面嗯 (Gè guōdǐ de nà xiànzài chī de fēicháng chī de fēicháng quánmiàn n m) 저 솥 바닥에 눌어붙은 누룽지 부분까지, 지금 전체적으로 아주 다채롭고 풍성한 맛을 완벽하게 즐기고 있어요. 음, [15:10]

也好吃是不是嗯一点点不管好细腻的鸡 (Yě hǎochī shì bú shì n m yìdiǎndiǎn bùguǎn hǎo xìnì de jī) 누룽지 밥도 정말 바삭하고 맛있죠, 그렇죠? 네, 털 따위는 조금 남아있어도 상관없을 만큼 고기 결이 [15:25]

肉啊就每一个肉丝都很细腻嗯又不紧食弹 (Ròu a jiù měi yígè ròusī dōu hěn xìnì n m yòu bù jǐnshí tán) 엄청 부드럽고 훌륭한 닭고기예요. 고기 가닥가닥마다 아주 섬세해요. 음, 그러면서도 푸석하지 않고 [15:37]

牙的肌肉这是多少来着不到半年的鸡168 (Yá de jīròu zhè shì duōshao lái zhe búdào bànnián de jī yībǎiliùshíbā) 입에 착착 감기는 탱글탱글한 탄력이 살아있는 대뇌 근육이에요. (웃음) 이게 아까 키운 기간이 얼마라고 했었죠? [15:42]

天的鸡卖178 168天的鸡哇这个鸡肉真的 (Tiān de jī mài yībǎiqīshíbā yībǎiliùshíbā tiān de jī wa zhège jīròu zhēnde) 사육 기간이 반년도 채 안 되는 닭이에요. 168일 키운 닭인데 한 마리에 178위안에 파는 거죠. 168일 자란 닭이라니, 와! [15:49]

跟普通鸡肉完全不一样了特别紧食越招越 (Gēn pǔtōng jīròu wánquán bù yíyàng le tèbié jǐnshí yuè zhāo yuè) 이 닭고기는 확실히 마트에서 파는 일반 닭하고는 차원이 완전히 달라요. 육질이 엄청 탄탄해서 씹으면 씹을수록 [15:55]

好吃加上这个蒜蓉这灵魂小酱汁在青 (Hǎochī jiāshàng zhège suànróng zhè línghún xiǎo jiàngzhī zài Qīng) 깊은 맛이 나고 맛있어요. 여기에 알싸한 마늘 다짐 양념장, 이 마법의 소스까지 곁들이면 최고예요. [16:01]

远之前我是想不到就这种这么寡蛋的一只鸡能 (Yuǎn zhīqián wǒ shì xiǎngbùdào jiù zhèzhǒng zhème guǎdàn de yì zhī jī néng) 여기 칭위안에 오기 전까지는, 그냥 이렇게 허옇고 밍밍해 보이는 닭 한 마리가 어쩜 이렇게 [16:08]

这么好吃你想像中它是很寡蛋啊其 (Zhème hǎochī nǐ xiǎngxiàng zhōng tā shì hěn guǎdàn a qí) 소름 돋게 맛있을 수 있는지 상상도 못 했어요. 당신이 상상했던 비주얼은 엄청 맹탕이고 싱거워 보였나 봐요? [16:12]

实不是挺足因为我们北方本来口味就比较重 (Shí búshì tǐng zú yīnwèi wǒmen běifāng běnlái kǒuwèi jiù bǐjiào zhòng) 네, 실상은 전혀 싱겁지 않고 풍미가 꽉 차 있어요. 우리 북방 사람들은 원래 음식을 좀 짜고 맵고 강하게 먹는 편이잖아요. [16:16]

但是我觉得广东朋友真的吃得很清淡就是虽 (Dànshì wǒ juéde Guǎngdōng péngyou zhēnde chī de hěn qīngdàn jiùshì suī) 그리고 광둥성 친구들은 진짜로 음식을 아주 슴슴하고 담백하게 먹는다고 생각했거든요. 비록 겉보기엔 [16:19]

然很清淡但是这个东西它依然吃 plantation 非常丰富 (Rán hěn qīngdàn dànshì zhège dōngxi tā yīrán chī fēicháng fēngfù) 되게 맑고 슴슴해 보이지만, 정작 입에 넣으면 그 안에 맛의 깊이와 풍성함이 아주 가득 들어차 있어요. [16:22]

有自有味在咱北方这白斩鸡我是不动 (Yǒu zì yǒu wèi zài zán běifāng zhè báizhǎnjī wǒ shì búdòng) 식재료 본연의 감칠맛이 살아있죠. 우리 고향 북방 지역에서는 이런 허연 백참계 스타일은 쳐다보지도 않는데, [16:26]

的到了广告你没有觉得这种原珠 (De dào le guǎnggào nǐ méiyǒu juéde zhèzhǒng yuánzhū) 여기 광둥에 와서 직접 먹어보니, 재료 고유의 순수한 풍미를 살린 닭고기가 [16:30]

的鸡质的好好吃就就是那种食材在发挥 (De jī zhì de hǎo hǎo chī jiù jiùshì nàzhǒng shícái zài fāhuī) 진짜 기가 막히게 맛있다는 걸 새롭게 깨닫게 되네요. 오, 그야말로 식재료 고유의 가치를 [16:33]

到了极致芝毛以后能处理干净就够好了 (Dào le jízhì zhīmáo yǐhòu néng chǔlǐ gānjìng jiù gòu hǎo le) 극한까지 완벽하게 끌어올린 요리법이에요. 다음번에 잔털(닭 털) 손질만 조금 더 깨끗하게 해주면 진짜 완벽하겠어요. [16:39]

确实是一只鸡178有点贵是吧这个青眼机是 (Quèshí shì yì zhī jī yībǎiqīshíbā yǒudiǎn guì shì ba zhège Qīngyuǎnjī shì) 솔직히 닭 한 마리에 178위안이면 조금 비싼 감이 있긴 해요, 그렇죠? 하지만 이 칭위안 닭은 [16:45]

国家地理标志清远鸡啊国宴鸡人家这名头 (Guójiā dìlǐ biāozhì Qīngyuǎnjī a guóyànjī rénjiā zhè míngtóu) 국가 지리적 표시(지리적 표시제 인증)를 획득한 귀한 특산 명물닭이잖아요. 국빈 연회에 오르는 수준의 최고급 닭고기죠. [16:53]

你就当自己吃上国宴你想自己在清远吃上 (Nǐ jiù dāng zìjǐ chī shàng guóyàn nǐ xiǎng zìjǐ zài Qīngyuǎn chī shàng) 그러니까 그냥 우리 스스로 국빈 만찬(국연)을 대접받았다고 생각해요. 칭위안 현지에 직접 와서 고급 국빈 요리를 [16:57]

国宴了花178直了嗯来清远之前没有体会 (Guóyàn le huā yībǎiqīshíbā zhí le n m lái Qīngyuǎn zhīqián méiyǒu tǐhuì) 즐긴 셈 치면, 178위안이라는 돈이 전혀 아깝지 않고 충분히 가치 있어요! 네, 여기 칭위안에 오기 전까지는 미처 몰랐는데, [17:01]

过但这个鸡肉你吃到嘴里才知道清远鸡跟别 (Guò dàn zhège jīròu nǐ chī dào zuǐ lǐ cái zhīdào Qīngyuǎnjī gēn bié) 진짜 이 닭고기를 입에 넣고 씹어보는 순간, 왜 칭위안 토종닭이 다른 일반 닭들과 격이 다른지 [17:05]

的普通肌肉真的不一样就它那个刃还有 (De pǔtōng jīròu zhēnde bù yíyàng jiù tā nàge rèn hái yǒu) 확실하게 체감이 돼요. 칭위안 닭 특유의 쫄깃쫄깃한 탄력과, 고기 자체에서 뿜어져 나오는 [17:07]

它那个鸡的本身那个香味是别的鸡打不到的 (Tā nàge jī de běnshēn nàge xiāngwèi shì bié de jī dǎ bú dào de) 깊고 진한 구수한 풍미는 일반 양식장 닭들이 감히 따라갈 수가 없는 독보적인 영역이에요. [17:11]

先甜是你好吃很香两个人214吃明白了 (Xiāntián shì nǐ hǎochī hěn xiāng liǎng gè rén èrbǎiyīsì chī míngbai le) 은은한 감칠맛과 단맛이 돌아요. 정말 맛있고 향이 끝내주네요. 둘이서 배부르게 먹고 총 214위안이 나왔습니다. 확실히 알겠네요. [17:15]

吗这清远鸡反正确实不一样吃出不一样 (Ma zhè Qīngyuǎnjī fǎnzheng quèshí bù yíyàng chī chū bù yíyàng) 이 칭위안 닭 요리는, 어쨌든 먹어보면 진짜로 뭔가 달라도 확실히 달라요. 차별화된 깊은 맛이 [17:21]

来来了跟普通鸡确实不一样但是价格有点小 (Lái lái le gēn pǔtōng jī quèshí bù yíyàng dànshì jiàgé yǒudiǎn xiǎo) 입안에서 고스란히 느껴져요. 보통 닭고기하고는 확연하게 차이가 나네요. 다만 가격대가 조금 있는 편이라는 게 아쉽네요. [17:26]