@ChinaInsights314
深夜在广州猪杂三吃,210粥铁板和肠粉,尝尝味道咋样 본문
🍲 광동 요리의 미학: 일재삼흘 (一材三吃)
중국 요리, 특히 광저우의 야식 문화에서 '~吃(Chī)'는 먹는 법이나 요리 스타일의 개수를 의미합니다. 영상 속에서 두 북방 사람이 갓 잡은 신선한 돼지 부속물(猪杂)을 한 바구니 가득 골라 담았을 때, 주인이 그것을 도마 위에서 세 갈래로 분리했던 기억이 나실 겁니다.
그들이 즐긴 돼지 부속물 삼치(猪杂三吃)의 정체는 바로 이것입니다:
- 일흘(一吃) - 생곤죽(生滚粥): 핏기가 도는 신선한 부속물을 펄펄 끓는 흰죽에 넣어 즉석에서 익혀 먹는 담백하고 달큰한 방식입니다.
- 이흘(二吃) - 철판 구이(铁板): 지글거리는 철판 위에 양파, 고추와 함께 강한 불로 볶아내어 아삭하고 매콤하게 즐기는 방식입니다.
- 삼흘(三吃) - 창펀(肠粉): 얇고 쫄깃한 쌀피(肠粉) 사이에 부속물을 넣어 쪄낸 후 간장 소스를 뿌려 먹는 광동의 대표적인 별미입니다.
🎙️ 광저우 야간 돼지 부속물(주잡)
在广州去吃一个夜猪杂,入乡随俗一下,走着。 (Zàiguǎngzhōuqùchīyígèyèzhūzá,rùxiāngsuísúyíxià,zǒuzhe。) 광저우에서 야식으로 돼지 부속물(주잡)을 먹으러 가며, 그곳의 풍습을 한번 다뤄봅니다, 가보시죠.
走,听见了吗?嗯,一片歌舞升平啊。 (Zǒu,tīngjiànlemā?Èn,yípiàngēwǔshēngpíngā。) 가자, 들리니? 응, 완전히 태평성대의 노래와 춤판이네.
你听这节奏,这动感,这DJ,这像是晚上11点吗?哦。 (Nǐtīngzhèjiézòu,zhèdònggǎn,zhèDJ,zhèxiàngshìwǎnshàngshíyīdiǎnmā?Ó。) 이 리듬, 이 역동성, 이 DJ 소리 좀 들어봐, 이게 밤 11시 분위기 같니? 오.
这广东朋友真的不睡觉哈。不睡啊。 (ZhèGuǎngdōngpéngyǒuzhēndebúshuìjiàohā。Búshuìā。) 이 광동 친구들은 정말 밤에 잠을 안 자네. 안 자지.
如果谁睡觉,这时候就显得格格不入了。 (Rúguǒshuíshuìjiào,zhèshíhoujiùxiǎndégégébúrùle。) 만약 누가 잠을 잔다면, 이 타이밍에는 완전히 어울리지 못하는 사람이 되는 거야.
你听,动次大动次,11点多的广州街头啊,还爆了现在已经。 (Nǐtīng,dòngcìdàdòngcì,shíyīdiǎnduōdeGuǎngzhōujiētóuā,háibàoleyǐjīngxiànzài。) 들어봐, 쿵짝쿵짝, 11시가 넘은 광저우 거리가 지금 벌써 완전히 폭발했어.
这两个北方人来到现在睁不开眼了已经。 (Zhèliǎnggèběifāngrénláidàoxiànzàizhēngbùkāiyǎnleyǐjīng。) 북방에서 온 이 두 사람은 지금 시점엔 이미 졸려서 눈도 제대로 못 뜨고 있어.
你别说,一下车听动感音乐,居然支棱起来点劲。 (Nǐbiéshuō,yíxiàchētīngdònggǎnyīnyuè,jūránzhīlēngqǐláidiǎnjìn。) 근데 차에서 내리자마자 역동적인 음악을 들으니까, 희한하게 또 기운이 번쩍 나네.
一定全都是夜宵店,这条街还有那边那条街。哎。 (Yídìngquándōushìyèxiāodiàn,zhètiáojiēháiyǒunàbiānnàtiáojiē。Āi。) 여긴 분명 온통 야식 가게들뿐이야, 이 거리랑 저기 저쪽 거리도 그래. 어휴.
就这两片啊,灯火通明,音乐爆嗨啊。 (Jiùzhèliǎngpiànā,dēnghuǒtōngmíng,yīnyuèbàohāiā。) 딱 이 두 구역이 불이 아주 훤히 켜져 있고, 음악 소리가 완전 신나네. 嗨 신나다, 즐겁다, 격정적이다.
现在真舞起来感觉,太厉害了。厉害啊。 (Xiànzàizhēnwǔqǐláigǎnjué,tàilìhaile。Lìhaia。) 지금 진짜 춤추게 되는(들썩이는) 느낌이야, 대단하다. 대단해.
就是没有这个昼夜呀,这得撇一边去。这什么晚上没有吃就完了。 (Jiùshìméiyǒuzhègezhòuyèya,zhèděipiěyìbiānqù。Zhèshénmewǎnshàngméiyǒuchījiùwánle。) 그냥 낮밤이 없네, 이건 한편으로 치워둬야겠어. 무슨 밤에 먹을 게 없으면 끝장나는 거네.
哎,青罗路啊,朋友们,走,咱们也融入一下当地的生活。 (Āi,Qīngluólùā,péngyۆnmen,zǒu,zánmenyěróngrùyíxiàdāngdìdeshēnghuó。) 에이, 칭뤄로네요 친구들, 가자, 우리도 현지인들의 삶에 한번 녹아들어 보자.
广州我也不是头一回来,你说让咱们摄影师适应得很呐,咱们吃到后半夜。(Guǎngzhōuwǒyěbúshìtóuyìhuílái,nǐshuōràngzánmenshèyǐngshīshìyìngdehěnnà,zánmenchīdàohòubànyè。) 광저우가 나도 첫 방문은 아니잖아, 우리 촬영 감독님도 아주 완벽하게 적응했으니 우리 새벽까지 한번 먹어보자고.
哎,吃得很好,只要人家不关门,咱们能一直吃。 (Āi,chīdehěnhǎo,zhǐyàorénjiābùguānmén,zánmennéngyìzhíchī。) 응, 아주 잘 먹고 있어, 가계 문만 안 닫으면 우린 계속 먹을 수 있어.
只要到三点,咱们要调好时差,能吃到后半夜。 (Zhǐyàodàosāndiǎn,zánmenyàotiáohǎoshíchā,néngchīdàohòubànyè。) 시차를 맞춰서 새벽 3시든 언제든 밤새도록 먹을 수 있어.
别说后半夜,看你们脸上,你看早上吃个早茶不睡拼过谁。 (Biéshuōhòubànyè,kànnǐmenliǎnshàng,nǐkànzǎoshàngchīgèzǎochábúshuìpīnguòshuí。) 새벽은 고사하고 니들 얼굴을 봐봐, 아침에 조차(딤섬) 먹을 때까지 안 자고 버티면 누구한테도 안 지겠어.
真的,你看这条街,好家伙,土菜、烧鸡、小龙虾、蚝烙。 (Zhēnde,nǐkànzhètiáojiē,hǎojiāhuo,tǔcài、shāojī、xiǎolóngxiā、háolào。) 진짜로, 이 거리 좀 봐, 세상에나, 로컬 요리, 구운 닭, 샤오롱샤, 굴전까지 있네.
从头吃到尾,它只要不关门,你这都能吃。 (Cóngtóuchīdàowěi,tātǐyàobùguānmén,nǐzhèdōunéngchī。) 처음부터 끝까지 먹을 수 있어, 문만 안 닫으면 여기 있는 거 다 먹을 수 있다고.
哎,那,哎,有一家关了门的五金店,显得格格不入。 (Āi,nà,āi,yǒuyìjiāguānleméndewǔjīndiàn,xiǎndégégébúrù。) 어, 저기 봐, 문 닫은 철물점 하나가 혼자 덩거리니 안 어울리게 서 있네.
你想,咱们可能是小时候就培养出来,这晚上要九点半,九点不睡觉就挨揍了。 (Nǐxiǎng,zánmenkěnéngshìxiǎoshíhoujiùpéiyǎngchūlái,zhèwǎnshàngyàojiǔdiǎnbàn,jiǔdiǎnbúshuìjiàojiùāizòule。) 생각해 보면 우린 어릴 때부터 밤 9시나 9시 반에 안 자고 깨어있으면 두들겨 맞는 버릇이 들어서 그럴 거야.
这边这边这边,全都坐满是人啊,广州的夜生活就这么铺展在你面前。 (Zhèbiānzhèbiānzhèbiān,quándōuzuòmǎnshìrénā,Guǎngzhōudeyèshēnghuójiùzhèmepūzhǎnzàinǐmiànqián。) 이쪽 저쪽 온통 사람들로 꽉 차 있네, 광저우의 밤문화가 바로 이렇게 눈앞에 펼쳐지는구나.
你就看吧,这,让人羡慕。 (Nǐjiùkànba,zhè,ràngrénxiànmù。) 그냥 보기만 해도 부러워 죽겠어.
你看三五好友喝一点,老哥们,啊。 (Nǐkànsānwǔhǎoyۆnhēyìdiǎn,lǎogēmen,ā。) 친구들 대여섯 명이 모여서 술 한잔하는 것 좀 봐, 정겨운 형님들이네, 와.
这是猪杂粥吗?是,是是。 (Zhèshìzhūzázhōumā?Shì,shìshì。) 이게 돼지 부속물 죽(주잡죽)인가요? 맞아, 맞아 맞아.
你这角度像狗仔来的?那正门你那么走呗,都跟我来吧。 (Nǐzhèjiǎodùxiànggǒuzǎiláide?Nàzhèngménnǐnàmezǒubei,dōugēnwǒláiba。) 너 카메라 들이대는 각도가 무슨 파파라치 같다? 그럼 정문으로 똑바로 걸어가 봐, 다들 날 따라와.
就你这鬼鬼祟祟、偷偷摸摸的人都不一定能接待你。 (Jiùnǐzhèguǐguǐsuìsuì、tōutōumōmōderéndōubùyídìngnéngjiēdàinǐ。) 너처럼 그렇게 수상쩍고 쭈뼛거리는 사람은 가게에서 손님으로 안 받아줄지도 몰라.
我就看一下是不是,诶,真的是这吗? (Wǒjiùkànyíxiàshìbúshì,ēi,zhēndeshìzhèmā?) 난 그냥 여기가 맞는지 확인해 보려는 거야, 어라, 진짜 여기 맞아?
是,我现在猪杂还没到,新鲜猪杂还没到。 (Shì,wǒxiànzàizhūzāháiméidào,xīnxiānzhūzáháiméidào。) 맞아, 근데 지금 돼지 부속물이 아직 도착 안 했어, 신선한 생 부속물이 아직 안 왔다고.
哦,人家说11点到啊,10点40了,那等的人应该就是。 (Ó,rénjiāshuōshíyīdiǎndàoā,shídiǎnsìshíle,nàděngderényīnggāijiùshì。) 오, 사람들이 11시에 온다고 하던데 지금 10시 40분이네, 그럼 다들 그걸 기다리는 중이겠구나.
马上就即将抵达啊,新鲜猪杂。 (Mǎshàngjiùjíjiāngdǐdáā,xīnxiānzhūzá。) 곧 직배송되어 도착할 거야, 신선한 돼지 부속물이.
在广州这边吃猪杂,没有人吃不新鲜的。 (ZàiGuǎngzhōuzhèbiānchīzhūzá,méiyǒurénchībùxīnxiānde。) 여기 광저우에서는 돼지 부속물을 먹을 때, 신선하지 않은 걸 먹는 사람은 아무도 없어.
哦,很多人就等它,就等那个新鲜的,就图一口杂,咱们懂吗? (Ó,hěnduōrénjiùděngtā,jiùděngnàgèxīnxiānde,jiùtúyìkǒuzá,zánmendǒngmā?) 오, 그래서 많은 사람들이 가만히 앉아서 그 신선한 갓 잡은 부속물만 기다렸다가 첫 한 입을 먹으려는 거구나, 우리도 이제 좀 알겠지?
来都来了,咱们就吃这个吗?啊。 (Láidōuláile,zánmenjiùchīzhègemā?Ā。) 여기까지 왔는데, 우리도 당연히 이걸 먹어야겠지? 응.
但是哦,真的,广东的朋友这个吃这个劲头啊,真的高,实在是高。 (Dànshìó,zhēnde,Guǎngdōngdepéngyǒuzhègechīzhègejìntóuā,zhēndegāo,shízàishìgāo。) 근데 와, 진짜 광동 친구들의 이 먹방 바이브와 텐션은 정말 장난이 아니네, 진짜 최고야.
高涨,情绪非常高涨,走吧,找个地,咱们找个地。 (Gāozhǎng,qíngxùfēichánggāozhǎng,zǒuba,zhǎogèdì,zánmenzhǎogèdì。) 치솟네, 분위기가 완전 최고조야, 가자, 자리 잡자, 우리 얼른 자리 잡자고.
它自己,它自己火了21年,比我都大。 (Tāzìjǐ,tāzìjǐhuǒleèrshíyīnián,bǐwǒdōudà。) 이 가게, 혼자서 무려 21년 동안이나 인기를 끌었대, 나보다 나이가 많네.
走吧,10点半就开始,10点半开始了是吗? (Zǒuba,shídiǎnbànjiùkāishǐ,shídiǎnbànkāishǐleshìmā?) 가자, 10시 반부터 시작한대, 이미 10시 반에 시작한 거 맞아?
不,还没有吗?这这个这个这个很好吃吗?哦。 (Bù,háiméiyǒumā?Zhèzhègezhègezhègehěnhǎochīmā?Ó。)아니, 아직 안 시작했어? 이거 이거 진짜 맛있어? 오.
来来来,连来了,就这么巧吗?正好赶上啊。 (Láiláilái,liánláile,jiùzhèmeqiǎomā?Zhènghǎogǎnshàngā。)와라 와라, 마침 딱 맞춰 왔네, 이렇게 타이밍이 기가 막히게 맞을 수 있나? 딱 걸렸어.
头一筐让你看见了,哟,这我真的赶巧赶上的。 (Tóuyìkuāngràngnǐkànjiànle,yō,zhèwǒzhēndegǎnqiǎogǎnshàngde。) 첫 번째 배달 바구니를 네가 직접 보게 되다니, 와, 나 진짜 운 좋게 딱 맞췄나 봐.
人家已经开始,人家已经开始端盘子准备选了。 (Rénjiāyǐjīngkāishǐ,rénjiāyǐjīngkāishǐduānpánzizhǔnbèixuǎnle。) 사람들이 이미 시작했어, 다들 벌써 접시를 들고 줄 서서 고를 준비를 하고 있잖아.
哦,这是啥呀,这都,哦,新鲜的,哇塞。 (Ó,zhèshìsháyā,zhèdōu,ó,xīnxiānde,wàsāi。) 오, 이게 다 뭐야, 이게 전부, 오, 완전 생물 신선한 것들이네, 대박이다.
哇,这什么东西啊?不知道。 (Wa,zhèshénmedōngxiā?Bùzhīdào。) 와, 이건 대체 어느 부위야? 나도 몰라.
人家都排队拿上的新鲜的猪肝,这小肠,哦。 (Rénjiādōupáiduìnāshàngdexīnxiāndezhūgān,zhèxiǎocháng,ó。) 사람들이 다들 줄 서서 갓 받아 간 신선한 돼지 간이랑 곱창(소창)이네, 오.
瞬间,咱俩一扭头的工夫,乌泱泱人就感觉,就大家好像是那NPC来的。 (Shùnjiān,zánliǎyìniǔtóudegōngfu,wūyāngyāngrénjiùgǎnjué,jiùdàjiāhǎoxiàngshìnàNPCláide。) 순식간에, 우리 둘이 고개 한 번 돌리고 온 그 짧은 사이에 사람들이 구름처럼 몰려들어서, 꼭 다들 어디서 튀어나온 NPC 같아.
这边桌椅上呼啦全上来了,啥时候来了这么多之人呢? (Zhèbiānzhuōyǐshànghūlāquánshàngláile,sháshíhòuláilenàmeduōzhīrénne?) 여기 의자마다 사람들이 왁자지껄 꽉 들어찼네, 대체 언제 이렇게 많은 사람이 온 거지?
就开始在这咔咔夹猪杂,那边已经坐上了。 (Jiùkāishǐzàizhèkākājiāzhūzá,nàbiānyǐjīngzuòshàngle。) 벌써 여기서 집게로 고기를 마구 집기 시작하네, 저쪽은 이미 자리 잡고 앉았어.
手快的现在可能下锅了已经,瞬间就满了。 (Shǒukuàidexiànzàikěnéngxiàguōleyǐjīng,shùnjiānjiùmǎnle。) 손 빠른 사람은 벌써 냄비에 고기 집어넣었을 거야, 순식간에 만석이네.
你一筷子,我一筷子就是夹,开卡,再过去选啊,好的,先开。 (Nǐyíkuàizi,wǒyíkuàizijiùshìjiá,kāikǎ,zàiguòqùxuǎnā,hǎode,xiānkāi。) 너도 한 젓가락, 나도 한 젓가락 그냥 집는 거야, 번호표(카드) 끊고 저기 가서 고르자, 좋아, 먼저 등록하자.
上回听开卡这还是在洗车。先拿这个台开个卡,过去去开卡选。 (Shànghuítīngkāikǎzhèháishìzàixǐchē。Xiānnázhègetáikāigèkǎ,guòqùqùkāikǎxuǎn。) 지난번에 카드 발급(개카)이라는 말을 들은 건 세차장 등록할 때였는데. 먼저 이 테이블에서 카드를 받아 들고 저리로 가서 재료를 고르면 돼.
这个就是卡,你坐上的单拿过去,你选到有粥啊、铁板啊、姜葱炒啊、肠粉啊,什么做都可以。(Zhègejiùshìkǎ,nǐzuòshàngdedānnáguòqù,nǐxuǎndàoyǒuzhōuā,tiěbǎnā,jiāngcōngchǎoā,chángfěnā,shénmezuòdōukěyǐ。) 이게 바로 카드야, 네가 앉은 자리의 주문서를 가지고 저기 가면 죽, 철판, 생강파 볶음, 창펀 등 어떤 방식으로든 요리해 줄 거야.
哦哦,那里就可以啊,去到这里拿一个盘,拿夹子来夹就可以了,哦,好好。 (Óó,nàlǐjiùkěyǐā,qùdàozhèlǐnáyígèpán,nájiáziláijiájiùkěyǐle,ó,hǎohǎo。) 아하, 저기서 하면 되는구나, 저기 가서 쟁반 하나 들고 집게로 직접 집으면 된다는 거지, 오, 좋아 좋아.
我头一回见开卡上面有台号跟手写人,我不就是吃个猪杂吗?(Wǒtóuyìhuíjiànkāikǎshàngmiànyǒihàogēnshǒuxiěrén,wǒbújiùshìchīgèzhūzámā?) 나 주문 카드에 테이블 번호랑 담당자 수기가 적혀있는 거 처음 봐, 나 그냥 돼지 부속 좀 먹으려는 것뿐이잖아?
就是有一些仪式感,别管了,快点走,人家都已经选好。 (Jiùshìyǒuyìxiēyíshìgǎn,biéguǎnle,kuàidiǎnzǒu,rénjiādōuyǐjīngxuǎnhǎo。) 나름의 감성과 의식이 있는 거지, 신경 쓰지 말고 빨리 가자, 다른 사람들은 벌써 다 골랐어.
人都下锅了,咱俩还没研究明白呢。这是排骨,这个是什么?像是肚吧业务。 (Réndōuxiàguōle,zánliǎháiméiyánjiūmíngbaine。Zhèshìpáigǔ,zhègeshìshénme?Xiàngshìdùbayèwù。) 사람들은 벌써 냄비에 다 넣었는데 우리 둘은 아직 파악도 못 했네. 이건 갈비고, 이건 뭐지? 위장(오소리감투) 같은데.
这个是什么?舌头。这个是腰子。 (Zhègeshìshénme?Shétou。Zhègeshìyāozi。) 이건 뭐예요? 돼지 혀(돈설)요. 이건 콩팥(돈요)입니다.
我像是这老板,每一个来问你吃点什么,我给你记一下。 (Wǒxiàngshìzhèlǎobǎn,měiyígèláiwènnǐchīdiǎnshénme,wǒgěinǐjìyíxià。) 내가 꼭 이 가게 사장님이 된 것 같네, 손님들 올 때마다 뭐 드실지 내가 다 받아 적어줘야 할 판이야.
这个是粉肠,这个是生肠脆脆的。生肠脆脆的,哦。 (Zhègeshìfěncháng,zhègeshìshēngchángcuìcuìde。Shēngchángcuìcuìde,ó。) 이건 소창(분창)이고, 이건 새끼보(생창)인데 아삭아삭한 식감이에요. 새끼보가 아삭아삭하다고요, 오.
这个是天梯,天梯哦。是金钱,金钱。 (Zhègeshìtiāntī,tiāntīó。Shìjīnqián,jīnqián。) 이건 천제(돼지 입천장)예요, 천제라니 오. 이건 금전육(돈설 밑부분)이에요, 금전육.
金钱就是这个部位,哦,金钱就是这个,舌头的那块是吧?对。 (Jīnqiánjiùshìzhègebùwèi,ó,jīnqiánjiùshìzhège,shétodenàkuàishìbā?Duì。) 금전육이 바로 이 부위구나, 오, 금전육이 그러니까 혀 뒷부분 부위라는 거죠? 맞아요.
哪一个是必须得吃的?必须得吃的这三种,拿铁板,必须得吃的。 (Nǎyígèshìbìxūděichīde?Bìxūděichīdezhèsānzhǒng,nátiěbǎn,bìxūděichīde。) 어떤 부위를 무조건 먹어봐야 해요? 무조건 먹어야 하는 건 이 세 가지예요, 철판 구이로 해 드시면 끝내줘요, 필수 코스입니다.
哦,这三种铁板,对,有些人拿了铁板或者做生炒。 (Ó,zhèsānzhǒngtiěbǎn,duì,yǒuxiérénnáletiěbǎnhuòzhězuòshēngchǎo。) 오, 이 세 부위는 철판 요리용이군요, 맞아요, 어떤 사람들은 철판으로 하거나 생으로 볶아 먹기도 해요.
哦,老饕是你看它会吃的吧,这多少种做法的。 (Ó,lǎotāoshìnǐkàntāhuìchīdeba,zhèduōshǎozhǒngzuòfǎde。)오, 제대로 즐기려면 먹방 고수들을 봐야 해, 요리법이 대체 몇 가지나 되는 거야.
刚才人家说了啊,这边适合做铁板,这边适合做粥。 (Gāngcáirénjiāshuōleā,zhèbiānshìhézuòtiěbǎn,zhèbiānshìhézuòzhōu。) 아까 직원이 말해줬잖아, 이쪽 부위는 철판에 굽기 좋고, 이쪽 부위는 죽에 넣기 좋대.
金钱,那是天梯,脆肠。我这些量对不?我想着拿更多一点。 (Jīnqián,nàshìtiāntī,cuìcháng。Wǒzhēxiēliàngduìbù?Wǒxiǎngzhenāgèngduōyīdiǎn。) 금전육이랑 저건 천제고, 이건 곱창(새끼보). 내가 담은 양이 적당한가? 난 좀 더 많이 담고 싶은데.
就在哪吃?多来点这个金钱,咱好哪一口。 (Jiùzàinǎchī?Duōláidiǎnzhègejīnqián,zánhǎonǎyìkǒu。) 우린 어디서 먹을까? 이 금전육을 좀 더 많이 담자, 완전 우리 스타일이야.
妈呀,这多少脆肠啊,铁板,这多不多? (Māyā,zhèduōshǎocuìchángā,tiěbǎn,zhèduōbùduō?) 세상에, 이 아삭한 곱창(새끼보) 양 좀 봐, 철판용인데 이거 너무 많은 거 아냐?
生肠不用那么多,生肠不用那么多,你喜欢吃吗? (Shēngchángbúyòngnàmeduō,shēngchángbúyòngnàmeduō,nǐxǐhuānchīmā?) 새끼보는 그렇게 많이 필요 없어요, 새끼보는 적당히 하세요, 너 이거 좋아하니?
这个也可以做铁板吗?做铁板好吃。要半条好不好?哦,可以可以。 (Zhègeyěkěyǐzuòtiěbānmā?Zuòtiěbǎnhǎochī。Yàobàntiáohǎobùhǎo?Ó,kěyǐkěyǐ。) 이 부위도 철판 구이가 돼요? 철판으로 하면 진짜 맛있어요. 반 줄만 드릴까요? 오, 좋아요 좋아요.
来,来一点吧,来一点,不要太多就好了,半条。这是舌头。 (Lái,láiyīdiǎnba,láiyīdiǎn,búyàotàiduōjiùhǎole,bàntiáo。Zhèshìshétou。) 네, 조금만 주세요, 조금만요, 너무 많지만 않게 해주세요, 반 줄만. 이건 돼지 혀예요.
小的猪腰两个,你推荐了。我们的肠粉也是猪杂肠粉,也是那个部分都不自己选呀。 (Xiǎodezhūyāoliǎnggè,nǐtuījiànle。Wǒmendéchángfěnyěshìzhūzáchángfěn,yěshìnàgebùfendōubùzìjǐxuanyā。) 작은 콩팥으로 두 개 주세요, 사장님이 강추하셨어. 우리 창펀에 들어갈 재료도 돼지 부속 창펀인데, 이 부분은 우리가 직접 안 고르는 건가요?
对,切成小块,哦,小肠好一条就够了。 (Duì,qiēchéngxiǎokuài,ó,xiǎochánghǎoyìtiáojiùgòule。) 네, 작은 조각으로 썰어 드릴게요, 오, 소창은 한 줄이면 충분해요.
怎么小肠,这个小肠是做什么适合?猪红,粥,煮。 (Zěnmexiǎocháng,zhègediǎochángshìzuòshénmeshìhé?Zhūhóng,zhōu,zhǔ。) 소창은 어떻게 요리해요, 이 소창은 주로 어떤 용도에 맞죠? 돼지 선지랑 죽에 넣어서 끓여요.
要猪肝吗?猪肝也来,猪肝要点。拿个最小块,成,谢谢。 (Yàozhūgānmā?Zhūgānyělái,zhūgānyàodiǎn。Nāgèzuìxiǎokuài,chéng,xièxiè。) 돼지 간도 드릴까요? 간도 주세요, 간도 좀 필요해요. 제일 작은 조각으로 주세요, 됐습니다, 감사해요 사장님.
那再咱们来一个猪心吧。神秘的猪杂的世界里。 (Nàzàizánmen|áiyígèzhūxīnbā。Shénmìdezhūzádeshìjièlǐ。) 그럼 우리 돼지 염통(주심)도 하나 추가하자. 이 신비로운 돼지 부속물의 세계란.
哎哟,你先弄了,够了吧?这可以了,够了够了。 (Āiyō,nǐxiānnòngle,gòuleba?Zhèkěyǐle,gòulegòule。)아이구, 너 벌써 다 담았네, 이 정도면 충분하지? 이거면 됐어, 충분해 충분해.
连铁板带做粥,一个粥一个铁板一个肠粉,肠粉也是很有特色肠粉哦。 (Liántiěbǎndàizuòzhōu,yígèzhōuyígètiěbǎnyígèchángfěn,chángfěnyěshìhěnyǒutèsèchángfěnó。) 철판 요리랑 죽이 같이 나오네, 죽 한 그릇, 철판 하나, 그리고 창펀 하나, 창펀도 엄청 특색 있고 맛있어 보여요, 오.
来广东吃肠粉就这么说吧,一顿操作下来,沉得一个手端不了这盘子。(LáiGuǎngdōngchīchángfěnjiùzhēmeshuōba,yídùncāozuòxiàlái,chéndéyígèshǒuduānbùliǎozhèpánzi。) 광동에 와서 창펀을 먹는 건 정말이지, 한바탕 담아내고 나면 쟁반이 너무 묵직해져서 한 손으로는 들지도 못할 정도야.
我觉得有点多吧,反正那边排列的每样都拿了点,漏不了指的是,上头了。 (Wǒjuédeyۆndiǎnduōba,fǎnzhèngnàbiānpáilièdeměiyàngdōunálediǎn,lòubùliǎozhǐdeshì,shàngtóule。) 내가 보기엔 양이 좀 많은 것 같은데, 어쨌든 저기 진열된 부위별로 골고루 조금씩 다 담았어, 하나도 안 빼놓고 담았다는 뜻이지, 나 완전 꽂혔어.
刚才已经选的,放这炒吗?啊,在这里。 (Gāngcáiyǐjīngxuǎnde,fàngzhèchǎomā?A,zàizhèlǐ。) 아까 다 고른 건데, 여기 두면 조리해 주나요? 네, 여기 두세요.
几个人?两个人,多,有点多吗?你们吃不完。 (Jǐgèrén?Liǎnggèrén,duō,yۆndiǎnduōmā?Nǐmenchībùwán。) 몇 분이 드세요? 두 명이요, 많네, 양이 좀 많나요? 다 못 드실 텐데.
等一下我吃也行啊,没所谓的。我慢慢介绍给你们俩。 (Děngyíxiàwǒchīyěxíngā,méisuǒwèide。Wǒmànmànjièshàogěinǐmenliǎ。) 남기면 이따가 내가 먹어도 되니까 상관없어요. 내가 당신들 둘에게 천천히 설명해 줄게요.
最后给分一分,这分一分啊,哦,人家自己就给分了,它会帮你分。 (Zuìhòugěifēnyìfēn,zhèfēnyìfēnā,ó,rénjiāzìjǐjiùgěifēnle,tāhuìbāngnǐfēn。) 마지막에 부위별로 쪼개주네, 이걸 나눠주는구나, 오, 직원이 알아서 척척 분리해 주네, 알아서 다 나눠줘.
这一小点是做肠粉的,做肠粉的。这个这个做铁板,这个用来煮粥。 (Zhèyīxiǎodiǎnshìzuòchángfěnde,zuòchángfěnde。Zhègezhègezuòtiěbǎn,zhègeyòngláizhǔzhōu。) 이 아주 작은 조각은 창펀용이고, 이건 창펀용. 이거랑 이거는 철판 구이용, 그리고 이건 죽(주잡죽)에 넣을 거네.
哦,这是啥?贴上标签,准备开做了。 (Ó,zhèshìshá?Tiēshàngbiāoqiān,zhǔnbèikāizuòle。) 오, 이건 뭐지? 테이블 태그(라벨)를 붙이고 나서 이제 요리를 시작할 준비를 하네.
去做,喝杯茶先,哦,喝杯茶先。大晚上的还要喝茶呀,我这边挺到明天早上了。这是。 (Qùzuò,hēbēicháxiān,ó,hēbēicháxiān。Dàwǎnshàngdeyáoyàohēcháyā,wǒzhèbiāntǐngdàomíngtiānzǎoshàngle。Zhèshì。) 가서 앉자, 먼저 차 한잔 마시면서, 오, 차부터 마시자고. 이 늦은 밤에 차까지 마셔야 하다니, 나 이러다 내일 아침까지 밤새우겠어. 이건.
新鲜的粥,满满的呀,都放不进手去了,现在。 (Xīnxiāndezhōu,mǎnmǎndeyā,dōufàngbújìnshǒuqùle,xiànzài。) 완전 갓 끓여 낸 죽이네, 양이 아주 가득해서 손을 댈 틈도 없을 정도야, 지금.
哇,瞅着冒着热气的新鲜出锅,粉嫩嫩的出锅,来一口,好鲜。 (Wa,chǒuzhemàozherèqìdexīnxiānchūguō,fěnnènnēndechūguō,láiyìkǒu,hǎoxiān。) 와, 김이 모락모락 피어오르는 신선한 죽, 비주얼이 아주 뽀얗고 고운 죽이네, 한 입 먹어보자, 진짜 신선해.
真的好鲜这个粥,新鲜的猪杂。 (Zhēndehǎoxiānzhègezhōu,xīnxiāndezhūzá。) 이 죽 진짜 목 넘김이 너무 좋다, 신선한 돼지 부속물로 만든 거라.
哦,哇,这真好吃啊,有那种鲜到上头的那种鲜。 (Ó,wa,zhèzhēnhǎochīā,yǒunàzhۆngxiāndàoshàngtóudenàzhۆngxiān。) 오, 와, 이거 진짜 맛있다, 완전 머리가 띵할 정도로 강렬하게 신선하고 깊은 맛이야.
再来一颗这,新鲜的,嗯,你说它咋能这么鲜的这种? (Zàiláiyìkēzhè,xīnxiānde,èn,nǐshuōtāzǎnéngzhèmexiāndezhèzhۆng?) 여기 이 부위 하나 더 먹어보자, 엄청 신선하네, 음, 넌 이게 어떻게 이렇게 신선하고 깔끔한 맛이 날 수 있다고 생각하니?
就是那种鲜,还带点甜的那种。 (Jiùshìnàzhۆngxiān,háidàidiǎntiándenàzhۆng。) 진짜 딱 정석의 신선한 맛이야, 게다가 은은하게 단맛까지 감돌아.
而且粥里都是那个原味,没有内脏的那个腥味,那个腥气就是没有,因为新鲜的。(Érqiězhōulǐdōushìnàgèyuánwèi,méiyǒunèizàngdenàgexīngwèi,nàgexīngqìjiùshìméiyǒu,yīnwèixīnxiānde。)그리고 죽 속 베이스가 온통 고소한 감칠맛뿐이고, 내장 특유의 비린내가 전혀 안 나, 잡내가 진짜 1도 없는데 재료가 워낙 신선해서 그래.
嗯,那就是新鲜的在嘴里,而且它这个米都熬碎了。 (Èn,nàjiùshìxīnxiāndezàizuǐlǐ,érqiëtāzhègemǐdōuáosuìle。) 음, 신선함이 입안 가득 춤을 추네, 게다가 이 쌀알도 완전히 푹 퍼지게 끓여 냈어.
你看它熬得开花了都成那一种,不是整个的,感觉那个甜味也从里面溢出来。(Nǐkàntāáodekāihuāledōuchéngnàyìzhۆng,búshìzhěnggède,gǎnjuénàgetiánwèiyěcónglǐmiànyìchūlái。) 미음처럼 곱게 쌀알이 다 부서질 때까지 고아낸 것 좀 봐, 덩어리가 지지 않았어, 그래서 쌀 고유의 단맛도 안에서 확 배어 나오는 느낌이야.
再来一碗,真会吃啊,专挑稠的吃,来一碗。 (Zàiláiyìwǎn,zhēnhuìchīā,zhuāntiāochóudethī,láiyìwǎn。) 한 그릇 더 먹자, 너 진짜 먹을 줄 아는구나, 딱 걸쭉하고 진한 부분만 골라 먹네, 한 그릇 가득 담아줘.
猪杂来蘸着这个料,老板刚给的。 (Zhūzáláizhànzhezhègbliào,lǎobāngānggěide。) 돼지 부속을 이 소스에 찍어 먹어볼게, 사장님이 방금 챙겨주신 거야.
他说这个猪杂粥要蘸上这个料可以这样做,试试。(Tāshuōzhègezhūzázhōuyàozhànshàngzhègeliàokěyǐzhèmeyàngzuò,shìshì。) 사장님 말씀이 이 돼지 부속 죽은 이 특제 소스에 고기를 찍어 먹어야 별미래, 한번 시도해 보자.
哦,解锁新吃法了又不一样了,是真会吃啊,你也会吃了吧。 (Ó,jiěsuǒxīnchīfǎleyòubùyíyàngle,shìzhēnhuìchīā,nǐyěhuìchīleba。) 오, 새로운 먹방 꿀팁이라니 또 색다르네, 진짜 제대로 먹을 줄 않는다, 촬영 감독님도 이제 먹방 마스터 다 됐네.
这蘸来一口。 (Zhèzhànláiyìkǒu。) 여기 소스 푹 찍어서 한 입.
酸辣辣的这个酱汁往上这么一蘸,感觉更开胃了,现在。 (Suānlàlàdezhègejiàngzhīwǎngshàngzhèmeyízhàn,gǎnjuégèngkāiwèile,xiànzài。) 새콤매콤한 이 양념 소스를 위에 탁 찍어 먹으니까, 지금 입맛이 훨씬 더 도는 느낌이야.
胃开了没事,还有两盘肠粉吃吧,哦。 (Wèikāileméishì,háiyǒuliǎngpánchángfěnchība,ó。) 위장이 완전히 열렸으니 걱정 없어, 아직 창펀도 두 종류나 남았으니 먹어보자, 오.
突然之间get到了广东朋友的快乐了。 (TūránzhījiāngetdàoleGuǎngdōngpéngyۆndekuàilèle。) 순간적으로 광동 친구들이 야식을 먹으며 느끼는 그 행복이 뭔지 완전히 깨달아버렸어.
要我天天天天这么吃,我也不睡觉,我也能吃。 (Yàowǒtiāntiāntiāntiānzhēmechī,wǒyěbúshuìjiào,wǒyěnéngchī。) 나보고 매일 밤마다 이렇게 먹으라고 하면, 나도 잠 안 자고 밤새도록 맨날 먹을 수 있어.
已经幸福了,这个,好吃太多了。 (Yǐjīngxìngfúle,zhège,hǎochītāiduōle。) 벌써 너무 행복해, 이거 진짜 기대 이상으로 너무 맛있다.
吃不过来,就咱们俩坐在这时间,越晚人越多。 (Chībúguòlái,jiùzánmenliǎzuòzàizhèshíjiān,yuèwǎnrényuèduō。) 다 먹기 힘들 정도로 양이 많네, 우리 둘이 여기 앉아있는 동안 시간이 늦어질수록 손님이 점점 더 많아져.
我们以前也在广东吃过粥,但是每家粥的流程不一样,哦。 (WǒmenyǐqiányězàiGuǎngdōngchīguòzhōu,dànshìměijiāzhōudeliúchéngbùyíyàng,ó。) 우리 전에도 광동에서 죽을 먹어본 적이 있지만, 가게마다 주문 시스템과 방식이 다 다르네, 오.
以前那家就是现点现做,以前我们吃的生滚粥也没有这个小料啊,嗯。 (Yǐqiánnàjiājiùshìxiàndiǎnxiànzuò,yǐqiánwǒmenthīdeshēnggǔnzhōuyěméiyǒuzhègediǎoliàoā,èn。) 예전에 갔던 집은 그냥 골라둔 대로 끓여주기만 했고, 전번에 먹었던 생곤죽에는 이런 곁들임 소스(양념)도 없었잖아, 맞아.
现在还有小料,花样多,讲究了反正。 (Xiànzàiháiyǒudiǎoliào,huāyàngduō,jiǎngjiulefǎnzhèng。) 여긴 소스까지 주니까, 가짓수도 많고 어쨌든 아주 제대로 정성껏 대접받는 기분이야.
多少钱咱们也不知道,瞎着点,天呐,狂吃一顿。 (Duōshǎoqiánzánmenyěbùzhīdào,xiāzhediǎn,tiānnà,kuángchīyídùn。) 가격이 얼마인지 우린 아직 모르지만, 대충 시켰는데 가성비가 아주 하늘을 찌르네, 폭풍 흡입을 했어.
这口深夜的猪杂粥,这含金量,广东的生滚粥每回来每回都觉得好好喝。 (Zhèkǒushēnyèdezhūzázhōu,zhèhánjīnliàng,Guǎngdōngdeshēnggǔnzhōuměihuíláiměihuídōujuédehǎohǎohē。) 이 한 입의 심야 주잡죽, 이 퀄리티와 가치란, 광동의 생곤죽은 올 때마다 매번 정말 너무 맛있다고 감탄하게 돼.
鲜甜还不腻,一碗一碗,又一碗,喝粥有啥压力? (Xiāntiánháibúnì,yìwǎnyìwǎn,yòuyìwǎn,hēzhōuyǒusháyālì?) 개운하면서도 달큰해서 한 그릇, 두 그릇, 끊임없이 들어가는데 죽 마시는 게 무슨 부담이 되겠어?
你看那一桌人,人手一把勺子,在广东这边,无论男女老少,就是上岁数的还是年轻的。(Nǐkànnàyīzhuōrén,rénshǒuyībǎsháozi,zàiGuǎngzhōuzhèbiān,wúlùnnánnǚlǎoshào,jiùshìshàngsuìshudeháishìniánqīngde。) 다들 테이블마다 국자 하나씩 붙잡고 마시고 있잖아, 여기 광저우에서는 남녀노소를 불문하고, 나이 지긋한 어르신부터 젊은이들까지.
那些小姑娘,真的,你坐在这就喝吧,非常适应。 (Nàxiēxiǎogūniang,zhēnde,nǐzuòzàizhèjiùhēba,fēichángshìyìng。) 저기 젊은 아가씨들도 좀 봐, 진짜로 여기 편하게 앉아서 다들 마시잖아, 나도 완전 현지인 다 됐어.
比如说猪杂粥了,当成宵夜,你睡着了都能爬起来吃一口。 (Bǐrúshuōzhūzázhōule,dāngchéngxiāoyè,nǐshuìzháoledōunéngpáqǐláichīyìkǒu。) 예를 들어 이 돼지 부속 죽 같은 야식은, 자다가도 벌떡 일어나서 한 입 먹으러 튀어 나갈 맛이야.
广州的夜太神奇了,越到晚上越聚在这个猪杂店。 (Guǎngzhōudeyètàishánqíle,yuèdàowǎnshàngyuèjùzàizhègezhūzádiàn。) 광저우의 밤은 정말 신비로워, 밤이 깊어질수록 다들 이 돼지 부속물 가게에 모여드니까.
我们来的时候寥寥无几的几桌,有的人就是闲坐着在等这个猪杂。 (Wǒmenláideshíhouliáoliáowújǐdejǐzhuō,yǒuderénjiùshìxiánzuòzhezàiděngzhègezhūzá。) 우리 처음 들어왔을 때는 텅 빈 테이블이 몇 개 없었는데, 어떤 사람들은 그냥 가만히 앉아서 이 돼지 부속물이 오기만을 기다렸던 거야.
一带来整个店沸腾起来了,没有一个闲人感觉,这像是按了开关。 (Yídàiláizhěnggèdiànfèiténgqǐláile,méiyۆuyígèxiánréngǎnjué,zhèxiàngshìànlekāiguān。) 재료를 가져오자마자 온 가게가 용광로처럼 들끓어 오르며, 단 한 명도 가만히 노는 사람이 없는 느낌이야, 꼭 스위치를 켠 것처럼.
哇一下的人就起来了,然后再开始选,开始了。 (Wāyíxiàderénjiùqǐláile,ránhòuzàikāishǐxuǎn,kāishǐle。) 와 하고 사람들이 일제히 일어나더니, 또 고르기 시작했어, 본격적인 스타트야.
整个氛围,整个氛围真的,整个氛围就特别热闹。 (Zhěngtǐfēnwéi,zhěngtǐfēnwéizhēnde,zhěngtǐfēnwéijiùtèbiérènao。) 이 전체적인 무드, 이 분위기 진짜 장난 아니다, 전체적인 분위기가 너무 활기차고 북적여서 좋아.
你们做了多少年了?今年22年。 (Nǐmenzuòleduōshǎoniánle?Jīntiánèrshíèrnián。) 장사하신 지 몇 년이나 되셨어요? 올해로 22년째입니다.
做了22年了,厉害,一直在这里吗?22年都是做猪杂粥哈,嗯。 (Zuòleèrshíèrniánle,lìhai,yìzhízàizhèlǐmā?Èrshíèrniandōushìzuòzhūzázhōuhā,èn。) 22년 동안이나 하셨다니 대단하시네요, 계속 이 자리에서만 하신 건가요? 22년 내내 주잡죽만 전문으로 하셨군요, 네.
老板说周末来得排队,今天还好,虽说不是周末。 (Lǎobānshuōzhōumòláidépáiduì,jīntiānháihǎo,suīshuōbúshìzhōumò。) 사장님 말씀이 주말에 오면 무조건 웨이팅 줄을 서야 한대, 오늘은 다행히 주말이 아니라 괜찮았던 거지.
咱俩来这算运气一点,就今天半路到手的情况下,老板说这人平时都是要排队的。(Zánliǎláizhèsuànyùnqiyìdiǎn,jiùjīntiànbànlùdàoshǒudeqíngkuàngxià,lǎobānshuōzhèrénpíngshídōushìyàopáiduìde。) 우리 오늘 진짜 타이밍 좋고 운이 따랐던 거야, 바로 자리를 잡은 상황인데도 사장님 피셜로 평소에는 늘 길게 줄을 서야 한대.
这就是骄傲。两个北方人在广东体会到了吃宵夜的快乐。 (Zhèjiùshìjiāoào。LiǎnggèběifāngrénzàiGuǎngdōngtǐhuìdàolechīxiāoyèdekuàilè。) 이게 바로 22년 전통 맛집의 자부심이지. 북방 사람 둘이 광동에 와서 야식을 먹는 찐 행복을 제대로 배우고 가네.
快乐了,宵夜21,整个原材料的猪杂197,那大盘子的,哎。 (Kuàilèle,xiāoyèèrshíyī,zhěnggèyuáncáiliàodezhūzá yībǎijiǔshíqī,nàdàpánzide,āi。) 완전 행복해, 야식 값으로 21위안, 고른 생 돼지 부속물 통틀어서 197위안, 그 커다란 쟁반 가득 채운 게 그래, 와.
走吧,困了,睁不开眼了都,12点多点现在是。 (Zǒuba,kùnle,zhēngbùkāiyǎnledōu,shíèrdiǎnduōdiǎnxiànzàishì。) 이제 일어나자, 졸려서 눈도 제대로 못 뜨겠다, 지금 시간이 벌써 밤 12시를 흘쩍 넘었어.
谁叫嚣挺厉害的吗?两人,没事,咱们今天回去倒一下时差。 (Shéijiàoxiāotǐnglìhaidemā?Liǎnggén,méishì,zánmenjīntiānhuíqùdǎyíxiàshíchā。) 누가 아까 엄청 큰소리치며 기세등등했더라? 우리 둘 다 시차 때문에 다운됐네, 괜찮아, 우리 오늘 들어가서 시차 적응 좀 하자고.
明天咱们再看,明天又是一条好汉,决战到天亮,走,Yeah。 (Míngtiānzánmenzàikàn,míngtiānyòushìyìtiáohǎohàn,juézhàndàotiānliàng,zǒu,Yeah。) 내일 투어를 다시 기약하자, 내일이면 우린 다시 천하무적의 사나이로 부활해서 해가 뜰 때까지 끝장 토크를 달리는 거야, 가자, 예스!

'어학' 카테고리의 다른 글
| 武汉老城早酒馆,散酒5毛钱一两日卖60斤,牛骨头18元一大碗,大清早就排队喝酒 (0) | 2026.06.05 |
|---|---|
| AI에게 '하지 마'라고 하지 마세요 : 연봉 1억 프롬프트 엔지니어가 밝힌 대화의 한 끗 차이 (0) | 2026.06.05 |
| 언어의 지형도: 세상에서 가장 어려운 언어는 없다 (0) | 2026.06.05 |
| 全球语言学习难度排行,最难学的语言竟是? (1) | 2026.06.04 |
| 《陽光燦爛的日子 햇빛 쏟아지는 날들》(In the Heat of the Sun) (1) | 2026.06.04 |
