@ChinaInsights314

第十期纯享版 谭元元朗读《海的女儿》 본문

어학

第十期纯享版 谭元元朗读《海的女儿》

EyesWideShut 2026. 5. 11. 20:32

 

탄위안위안(谭元元 Tan Yuan Yuan)은 세계적인 명성을 가진 중국 출신의 발레리나이다. 1995년 18세의 나이로 미국 샌프란시스코 발레단에 입단한 후, 단 2년 만에 역대 최연소이자 최초의 아시아인 수석 무용수로 승급했다. 그녀는 약 29년 동안 수석 무용수 자리를 지키며 세계 무대에서 활동했다. 1990년대 초반 파리와 나고야 등 주요 국제 발레 콩쿠르에서 금메달을 휩쓸며 두각을 나타냈고, 2004년에는 타임(TIME)지가 선정한 '아시아의 영웅'으로 뽑혀 표지를 장식하기도 했다. 동양적인 섬세함과 서양적인 표현력을 고루 갖춘 무용수로 평가받으며, 길고 우아한 신체 라인을 활용한 연기가 특징이다. 2024년 2월 14일 샌프란시스코 발레단에서의 은퇴 공연을 마지막으로 긴 상주 무용수 생활을 마쳤다. 현재는 고국인 중국에서 상하이 희극학원 교수 등으로 재직하며 후학 양성과 예술 감독 활동에 전념하고 있다.

第十期纯享版 谭元元朗读《海的女儿》 谨以此片献给自己在天堂的外公以及所有相信无私爱的人们

[낭독자: 탄위안위안이 읽어주는 《인어공주(海的女兒)》]

 

[낭독자: 탄위안위안편 ]

(譚元元走上舞台) ( tán yuán yuán zǒu shàng wǔ tái ) (탄위안위안이 무대로 걸어 나옴)
譚元元:大家好,我是譚元元。 (tán yuán yuán : dà jiā hǎo , wǒ shì tán yuán yuán 。) 탄위안위안: 여러분 안녕하세요, 저는 탄위안위안입니다.
董卿:歡迎元元!見到妳真高興。 (dǒng qīng : huān yíng yuán yuán ! jiàn dào nǐ zhēn gāo xìng 。) 둥칭: 위안위안 씨 환영합니다! 만나서 정말 반가워요.
譚元元:謝謝董卿,也很高興來到《朗讀者》的舞台。 (tán yuán yuán : xiè xiè dǒng qīng , yě hěn gāo xìng lái dào 《 lǎng dú zhě 》 de wǔ tái 。) 탄위안위안: 고마워요 둥칭 씨, <낭독자> 무대에 서게 되어 저도 정말 기쁩니다.
董卿:身為一名芭蕾舞演員,妳一直在用肢體語言說話。 (dǒng qīng : shēn wéi yī míng bā lěi wǔ yǎn yuán , nǐ yī zhí zài yòng zhī tǐ yǔ yán shuō huà 。) 둥칭: 발레리나로서 당신은 평생 신체의 언어로 말해왔죠.
今天為什麼選擇用聲音來朗讀呢? (jīn tiān wèi shén me xuǎn zé yòng shēng yīn lái lǎng dú ne ?) 오늘은 왜 목소리를 내어 낭독하는 쪽을 선택했나요?
譚元元:因為文字有一種安靜的力量,能表達我內心最深處的情感。 (tán yuán yuán : yīn wèi wén zì yǒu yī zhǒng ān jìng de lì liàng , néng biǎo dá wǒ nèi xīn zuì shēn chù de qíng gǎn 。) 탄위안위안: 글자에는 고요한 힘이 있어서, 제 내면 깊숙한 곳의 감정을 표현할 수 있기 때문입니다.
董卿:那妳今天要為大家朗讀的是什麼? (dǒng qīng : nà nǐ jīn tiān yào wèi dà jiā lǎng dú de shì shén me ?) 둥칭: 그럼 오늘 우리에게 들려주실 글은 무엇인가요?
譚元元:是安徒生的《海的女兒》。 (tán yuán yuán : shì ān tú shēng de 《 hǎi de nǚ ér 》 。) 탄위안위안: 안데르센의 《인어공주》입니다.
我想把它獻給我在天堂的外公,以及所有相信無私愛的人們。 (wǒ xiǎng bǎ tā xiàn gěi wǒ zài tiān táng de wài gōng , yǐ jí suǒ yǒu xiàng xìn wú sī ài de rén men 。) 탄위안위안: 하늘에 계신 외할아버지와 사심 없는 사랑을 믿는 모든 분께 이 글을 바치고 싶습니다.

  
太陽從海里升起來了。 (tài yáng cóng hǎi lǐ shēng qǐ lái le 。) 태양이 바다 위로 솟아올랐습니다.
陽光柔和地、溫暖地照在冰冷的泡沫上。 (yáng guāng róu hé de 、 wēn nuǎn de zhào zài bīng lěng de pào mò shàng 。) 햇살은 부드럽고 따스하게 차가운 거품 위를 비추었습니다.
因此小人魚並沒有感覺到滅亡。 (yīn cǐ xiǎo rén yú bìng méi yǒu gǎn jué dào miè wáng 。) 그래서 어린 인어공주는 죽음을 느끼지 않았습니다.
她看到光明的太陽,同時在她上面飛著無數透明的、美麗的生物。 (tā kàn dào guāng míng de tài yáng , tóng shí zài tā shàng miàn fēi zhe wú shù tòu míng de 、 měi lì de shēng wù 。) 그녀는 밝은 태양을 보았고, 동시에 그녀의 위로 날아다니는 무수한 투명하고 아름다운 생명체들을 보았습니다.
透過它們,她可以看到船上的白帆和雲層中的彩霞。 (tòu guò tā men , tā kě yǐ kàn dào chuán shàng de bái fān hé yún céng zhōng de cǎi xiá 。) 그들을 통해 그녀는 배 위의 하얀 돛과 구름 사이의 노을을 볼 수 있었습니다.
它們的聲音是和諧的音樂。 (tā men de shēng yīn shì hé xié de yīn yuè 。) 그들의 목소리는 조화로운 음악 같았습니다.
可是那麼神聖,人世間的耳目都聽不見。 (kě shì nà me shén shèng , rén shì jiān de ěr mù dōu tīng bù jiàn 。) 그러나 너무나 신성하여 인간의 귀로는 들을 수 없었지요.
小人魚感覺到她的身體正從泡沫中一點一點地升騰起來。 (xiǎo rén yú gǎn jué dào tā de shēn tǐ zhèng cóng pào mò zhōng yī diǎn yī diǎn de shēng téng qǐ lái le 。) 어린 인어공주는 자신의 몸이 거품 속에서 조금씩 조금씩 위로 떠오르는 것을 느꼈습니다.
「我將向誰飛去呢?」她問。 (「 wǒ jiāng xiàng shéi fēi qù ne ? 」 tā wèn 。) "나는 누구에게로 날아가는 걸까?" 그녀가 물었습니다.
她的聲音也跟那些生物一樣,顯得神聖而優美。 (tā de shēng yīn yě gēn nà xiē shēng wù yī yàng , xiǎn de shén shèng ér yōu měi 。) 그녀의 목소리 또한 그 생명체들처럼 신성하고 아름다웠습니다.
「到天空的女兒那兒去呀!」那些聲音回答說。 (「 dào tiān kōng de nǚ ér nà r qù ya ! 」 nà xiē shēng yīn huí dá shuō 。) "공기의 딸들에게로 가는 거란다!" 그 목소리들이 대답했습니다.
「人魚沒有不滅的靈魂,除非她能得到一個人類的愛情。」 (「 rén yú méi yǒu bù miè de líng hún , chú fēi tā néng dé dào yī gè rén lèi de ài qíng 。 」) "인어는 불멸의 영혼을 가질 수 없어, 인간의 사랑을 얻지 못한다면 말이지."
「她的永恆的存在要依靠外來的力量。」 (「 tā de yǒng héng de cún zài yào yī kào wài lái de lì liàng 。 」) "그녀의 영원한 존재는 외부의 힘에 의존해야만 한단다."
「我們空氣的​​女兒也沒有不滅的靈魂。」 (「 wǒ men kōng qì de nǚ ér yě méi yǒu bù miè de líng hún 。 」) "우리 공기의 딸들도 불멸의 영혼은 없단다."
「不過我們可以通過善良的行為,為自己創造一個靈魂。」 (「 bù guò wǒ men kě yǐ tōng guò shàn liáng de xíng wéi , wèi zì jǐ chuàng zào yī gè líng hún 。 」) "하지만 우리는 선량한 행동을 통해 스스로 영혼을 만들어낼 수 있어."
「三百年以後,當我們盡力做完了我們可能做的一切善行以後。」 (「 sān bǎi nián yǐ hòu , dāng wǒ men jìn lì zuò wán le wǒ men kě néng zuò de yī qiè shàn xíng yǐ hòu 。 」) "300년 동안 우리가 할 수 있는 모든 선행을 다 베풀고 나면."
「我們就可以得到一個不滅的靈魂,就可以分享人類一切幸福。」 (「 wǒ men jiù kě yǐ dé dào yī gè bù miè de líng hún , jiù kě yǐ fēn xiǎng rén lèi yī qiè xìng fú 。 」) "우리도 불멸의 영혼을 얻어 인간의 모든 행복을 함께 누릴 수 있게 된단다."
小人魚舉起她那雙潔白、透明的手,向太陽升去。 (xiǎo rén yú jǔ qǐ tā nà shuāng jié bái 、 tòu míng de shǒu , xiàng tài yáng shēng qù 。) 어린 인어공주는 자신의 깨끗하고 투명한 두 손을 들어 태양을 향해 올라갔습니다.
這是她第一次感覺到眼淚。 (zhè shì tā dì yī cì gǎn jué dào yǎn lèi 。) 그것은 그녀가 태어나서 처음으로 느껴본 눈물이었습니다.

董卿:歡迎元元。妳今天為我們帶來的是安徒生的《海的女兒》。 (dǒng qīng : huān yíng yuán yuán 。 nǐ jīn tiān wèi wǒ men dài lái de shì ān tú shēng de 《 hǎi de nǚ ér 》 。) 진행자: 위안위안 씨 환영합니다. 오늘 우리에게 들려주실 글은 안데르센의 《인어공주》군요.
譚元元:是的。我想把它獻給我在天堂的外公。 (tán yuán yuán : shì de 。 wǒ xiǎng bǎ tā xiàn gěi wǒ zài tiān táng de wài gōng 。) 패널(탄위안위안): 네. 하늘나라에 계신 외할아버지께 이 글을 바치고 싶습니다.
他是第一個支持我跳芭蕾舞的人,也是他給了我追求夢想的勇氣。 (tā shì dì yī gè zhī chí wǒ tiào bā lěi wǔ de rén , yě shì tā gěi le wǒ zhuī qiú mèng xiǎng de yǒng qì 。) 그분은 제가 발레를 하는 것을 가장 처음 지지해주신 분이자, 꿈을 쫓을 용기를 주신 분입니다.
(開始朗讀) ( kāi shǐ lǎng dú ) (낭독 시작)
可憐的小人魚,她並沒有感覺到滅亡。 (kě lián de xiǎo rén yú , tā bìng méi yǒu gǎn jué dào miè wáng 。) 가련한 어린 인어공주, 그녀는 죽음을 느끼지 않았습니다.
她看到光明的太陽,在她上面飛著無數美麗的生物。 (tā kàn dào guāng míng de tài yáng , zài tā shàng miàn fēi zhe wú shù měi lì de shēng wù 。) 그녀는 밝은 태양을 보았고, 그녀 위로 날아다니는 수많은 아름다운 생명체들을 보았습니다.
「三百年以後,當我們盡力做完了我們可能做的一切善行以後,」 ( 「 sān bǎi nián yǐ hòu , dāng wǒ men jìn lì zuò wán le wǒ men kě néng zuò de yī qiè shàn xíng yǐ hòu , 」) "삼백 년 후, 우리가 할 수 있는 모든 선행을 다 베풀고 나면,"
「我們就可以得到一個不滅的靈魂。」 ( 「 wǒ men jiù kě yǐ dé dào yī gè bù miè de líng hún 。 」) "우리도 불멸의 영혼을 얻을 수 있단다."
在那條船上,人人都醒過來了。 (zài nà tiáo chuán shàng , rén rén dōu xǐng guò lái le 。) 그 배 위에서는 사람들이 모두 잠에서 깨어났습니다.
她看到王子和他美麗的新娘在尋找她。 (tā kàn dào wáng zǐ hé tā měi lì de xīn niáng zài xún zhǎo tā 。) 그녀는 왕자와 그의 아름다운 신부가 자신을 찾고 있는 것을 보았습니다.
他們悲哀地望著那翻騰的泡沫,好像知道她已經跳到浪花里去了。 (tā men bēi āi de wàng zhe nà fān téng de pào mò , hǎo xiàng zhī dào tā yǐ jīng tiào dào làng huā lǐ qù le 。) 그들은 슬픈 눈으로 요동치는 거품을 바라보았습니다. 마치 그녀가 이미 물결 속으로 뛰어들었다는 것을 아는 것만 같았죠.
在冥冥中,她吻了新娘的寬闊的額角,她對王子微笑。 (zài míng míng zhōng , tā wěn le xīn niáng de kuān kuò de é jiǎo , tā duì wáng zǐ wēi xiào 。) 그녀는 보이지 않는 곳에서 신부의 넓은 이마에 입을 맞추고, 왕자를 향해 미소 지었습니다.
於是她就跟其他的空氣的女兒一道,騎上玫瑰色的雲塊,升入天空。 (yú shì tā jiù gēn qí tā de kōng qì de nǚ ér yī dào , qí shàng méi guī sè de yún kuài , shēng rù tiān kōng 。) 그러고는 다른 공기의 딸들과 함께 장밋빛 구름에 올라타 하늘로 솟아올랐습니다.


💡  낭독의 가장 마지막, 둥칭과 나눈 마무리 멘트입니다.

董卿:謝謝元元,讓我們看到了一種無私的愛。 (xiè xiè yuán yuán , ràng wǒ men kàn dào le yī zhǒng wú sī de ài 。) 진행자: 고마워요 위안위안 씨, 우리에게 사심 없는 사랑이 무엇인지 보여주었군요.
譚元元:愛不需要佔有,它是一種成全。 (tán yuán yuán : ài bù xū yào zhàn yǒu , tā shì yī zhǒng chéng quán 。) 위안위안: 사랑은 소유하는 것이 아니라, 상대방을 완성해주는 것이라 생각합니다.
 

 

💡 중문 학습 포인트 (인사말의 정석)

  1. 大家好,我是~ (Dàjiā hǎo, wǒ shì~): 가장 표준적이고 품격 있는 자기소개 방식입니다.
  2. 很高興來到~ (Hěn gāo xìng lái dào~): "~에 오게 되어 기쁩니다"라는 표현으로, 초대받은 자리에서 예의를 갖출 때 필수적입니다.
  3. 獻給 (xiàngěi): "~에게 바치다". 헌사나 선물을 줄 때 사용하는 격조 있는 단어입니다.

💡 중문 학습 및 서사 포인트

  1. 昇騰 (shēngténg): '솟아오르다', '비상하다'. 거품이 되어 사라지는 것이 아니라 영적인 존재로 승화되는 인어공주의 상태를 표현하는 중요한 단어입니다.
  2. 不滅的靈魂 (bùmiè de línghún): '불멸의 영혼'. 안데르센 원작에서 인어공주가 갈망했던 것은 단순한 왕자의 사랑을 넘어선 '영원한 영혼'이었습니다.
  3. 善行 (shànxíng): '선행'. 비극적인 죽음이 아닌, 타인을 위한 희생과 선한 의지가 구원으로 이어지는 서사를 완성합니다.

💡 보충 및 학습 포인트

  1. 冥冥中 (míngmíng zhōng): '보이지 않는 가운데', '어렴풋한 운명 속에서'. 인어공주가 영적인 존재가 되어 왕자 곁에 있지만 왕자는 그녀를 볼 수 없는 애절한 상황을 나타내는 표현입니다.
  2. 勞什子 (láoshízi): 이전 《홍루몽》 텍스트에서 보옥이 옥을 던지며 썼던 단어와 비교해보세요. 여기서는 인어공주가 육체적인 고통이나 세속적인 한계를 벗어나는 서사와 대비됩니다.
  3. 無私 (wúsī): 사심 없음, 헌신적임. 탄위안위안이 서두에서 언급한 이 단어는 발레와 인어공주의 희생적 사랑을 관통하는 핵심 키워드입니다.