@ChinaInsights314
다큐멘터리 《驚濤太平輪》 본문

다큐멘터리 《驚濤太平輪》
驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (1~50)
|
1
|
歡迎收看《驚濤太平輪》紀錄片的第三集。
|
Huānyíng shōukàn "Jīngtāo Tàipínglún" jìlùpiàn de dì sān jí.
|
다큐멘터리 <경도태평륜> 제3단 시청을 환영합니다.
|
'歡迎+V'(~하는 것을 환영하다), '第' (서수 표현)
|
|
|
2
|
在第一集的時候,我們為大家敘述 1949 年 1 월 27 號所開出的太平輪。
|
Zài dì yī jí de shíhou, wǒmen wèi dàjiā xùshù yī jiǔ sì jiǔ nián yī yuè èrshíqī hào suǒ kāichū de Tàipínglún.
|
제1부에서는 1949년 1월 27일에 출항한 태평륜에 대해 설명해 드렸습니다.
|
'在...的時候'(~할 때), '為' (대상), '所' (강조)
|
|
|
3
|
它發生船難的過程當中,你看到人性的卑劣。
|
Tā fāshēng chuánnàn de guòchéng dāngzhōng, nǐ kàndào rénxìng de bēiliè.
|
선박 사고가 발생하는 과정에서 당신은 인간성의 비열함을 봅니다.
|
'當中'(~하는 가운데), '看到'(결과보어)
|
|
|
4
|
但是也有部分人性的偉大。
|
Dànshì yě yǒu bùfèn rénxìng de wěidà.
|
하지만 일부 인간성의 위대함도 존재합니다.
|
'但是...也'(하지만 ~도 있다)
|
|
|
5
|
那是一個令人們難以想像的一種末日。
|
Nà shì yí gè lìng rénmen nányǐ xiǎngxiàng de yì zhǒng mòrì.
|
그것은 사람들이 상상하기 힘든 일종의 종말이었습니다.
|
'令' (사역), '難以'(~하기 어렵다)
|
|
|
6
|
一群一千多個人在靠近上海的海浪上面漂浮。
|
Yì qún yìqiān duō gè rén zài kàojìn Shànghǎi de hǎilàng shàngmiàn piāofú.
|
천여 명의 무리가 상하이 인근의 파도 위에서 표류하고 있었습니다.
|
'在...上面'(~위에서), '靠近'(접근하다)
|
|
|
7
|
所有中國籍經過的船隻。
|
Suǒyǒu Zhōngguójí jīngguò de chuánzhī.
|
지나가는 모든 중국 국적의 선박들.
|
'所有'(모든), '經過'(지나가다)
|
|
|
8
|
想要求生的人。
|
Xiǎngyào qiúshēng de rén.
|
살고자 갈망하는 사람들.
|
'想要'(원하다/갈망하다)
|
|
|
9
|
你可開槍打死對方也要想辦法求生下來。
|
Nǐ kě kāiqiāng dǎsǐ duìfāng yě yào xiǎng bànfǎ qiúshēng xiàlái.
|
상대방을 총으로 쏴 죽여서라도 살아남을 방법을 찾아야 했습니다.
|
'打死'(결과보어), '想辦法'(방법을 강구하다)
|
|
|
10
|
或許中國人經歷太多的戰亂。
|
Huòxǔ Zhōngguórén jīnglì tài duō de zhànluàn.
|
아마도 중국인들은 너무 많은 전란을 겪었을 것입니다.
|
'或許'(아마도), '經歷'(겪다)
|
|
|
11
|
人性裡頭的善良大多數已經慢慢消失了。
|
Rénxìng lǐtou de shànliáng dàduōshù yǐjīng mànmàn xiāoshī le.
|
인간성 속의 선량함은 대다수가 이미 서서히 사라졌습니다.
|
'大多數'(대다수), '已經...了'(완료)
|
|
|
12
|
我們為大家重播。
|
Wǒmen wèi dàjiā chóngbō.
|
여러분을 위해 다시 방송해 드립니다.
|
'為' (위하여), '重播'(재방송하다)
|
|
|
13
|
有太多傳言。
|
Yǒu tài duō chuányán.
|
너무 많은 소문이 있습니다.
|
'有'(존재), '太多'(너무 많은)
|
|
|
14
|
甚至很多人說,船上有多少寶物。
|
Shènzhì hěnduō rén shuō, chuánshàng yǒu duōshǎo bǎowù.
|
심지어 많은 사람이 배 위에 보물이 얼마나 많은지 말합니다.
|
'甚至'(심지어), '多少'(의문/수량)
|
|
|
15
|
這個時候人的貪婪出現了。
|
Zhège shíhou rén de tānlán chūxiàn le.
|
이때 인간의 탐욕이 나타났습니다.
|
'這個時候'(이때), '出現'(나타나다)
|
|
|
16
|
死亡的生命不再重要。
|
Sǐwáng de shēngmìng búzài zhòngyào.
|
죽어가는 생명은 더 이상 중요하지 않습니다.
|
'不再'(더 이상 ~않다)
|
|
|
17
|
沉在海裡的寶物成了許多人想獲利的對象。
|
Chén zài hǎilǐ de bǎowù chéngle xǔduō rén xiǎng huòlì de duìxiàng.
|
바다에 가라앉은 보물은 많은 이가 이익을 탐하는 대상이 되었습니다.
|
'沉在'(~에 가라앉다), '成了'(~이 되다)
|
|
|
18
|
今天在第三集,也是最後一集。
|
Jīntiān zài dì sān jí, yě shì zuìhòu yì jí.
|
오늘은 제3부이자 마지막 회입니다.
|
'也是'(역시 ~이다)
|
|
|
19
|
最終最後不屬於那珠財。
|
Zuìzhōng zuìhòu bù shǔyú nà zhū cái.
|
최종적으로 그 재물들에 속한 것이 아닙니다.
|
'屬於'(~에 속하다)
|
|
|
20
|
當船沉沒以後。
|
Dāng chuán chénmò yǐhòu.
|
배가 침몰한 이후에.
|
'當...以後'(~한 이후에)
|
|
|
21
|
站在碼頭的那群等待不到親人的人。
|
Zhàn zài mǎtóu de nà qún děngdàibúdào qīnrén de rén.
|
부두에 서서 가족을 기다려도 만나지 못한 사람들.
|
'站在'(~에 서다), '等待不到'(가능보어 부정)
|
|
|
22
|
意外發現太平輪上其實共有 34 名台灣人。
|
Yìwài fāxiàn Tàipínglún shàng qíshí gòngyǒu sānshísì míng Táiwānrén.
|
뜻밖에도 태평륜에 실제로 총 34명의 대만인이 있었음을 발견했습니다.
|
'意外'(의외로), '共有'(합계 ~이 있다)
|
|
|
23
|
他們有部分是日治時期就往返兩岸的台商。
|
Tāmen yǒu bùfèn shì Rìzhì shíqī jiù wǎngfǎn liǎng'àn de táishāng.
|
그들 중 일부는 일제강점기부터 양안을 오가던 대만 상인들입니다.
|
'往返'(왕복하다), '就'(일찍이)
|
|
|
24
|
當地人都叫他張聖。
|
Dāngdìrén dōu jiào tā Zhāng Shèng.
|
현지인들은 모두 그를 장성이라 불렀습니다.
|
'叫'(~라고 부르다)
|
|
|
25
|
前往廣州經商。
|
Qiánwǎng Guǎngzhōu jīngshāng.
|
광주로 가서 장사를 했습니다.
|
'前往'(~로 향하다)
|
|
|
26
|
廣州也是日本的統治區。
|
Guǎngzhōu yě shì Rìběn de tǒngzhì qū.
|
광주 역시 일본의 통치 구역이었습니다.
|
'也是'(역시 ~이다)
|
|
|
27
|
他自己在台灣跟廣州。
|
Tā zìjǐ zài Táiwān gēn Guǎngzhōu.
|
그는 스스로 대만과 광주에서.
|
'自己'(자신), '跟'(와/과)
|
|
|
28
|
到上海都運那個雜糧。
|
Dào Shànghǎi dōu yùn nàge záliáng.
|
상하이까지 그 잡곡들을 운송했습니다.
|
'運'(운반하다)
|
|
|
29
|
做批發的生意。
|
Zuò pīfā de shēngyi.
|
도매업을 했습니다.
|
'做生意'(장사를 하다)
|
|
|
30
|
那個時候生意做得很大。
|
Nàge shíhou shēngyi zuò de hěn dà.
|
그 당시 사업 규모가 매우 컸습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
31
|
我們住的是六層樓。
|
Wǒmen zhù de shì liù céng lóu.
|
우리가 살던 곳은 6층 건물이었습니다.
|
'...的' (것), 양사 '層'
|
|
|
32
|
一層樓當然是辦公廳。
|
Yì céng lóu dāngrán shì bàngōngtīng.
|
1층은 당연히 사무실이었습니다.
|
'當然'(당연히)
|
|
|
33
|
二樓是爸爸接待客人的地方。
|
Èr lóu shì bàba jiēdài kèrén de dìfāng.
|
2층은 아버지가 손님을 접대하는 곳이었습니다.
|
'接待'(접대하다)
|
|
|
34
|
同時買到二等艙。
|
Tóngshí mǎidào èrděngcāng.
|
동시에 2등석 표를 샀습니다.
|
결과보어 '到'
|
|
|
35
|
台灣局長第一人的稱號。
|
Táiwān júzhǎng dì yī rén de chēnghào.
|
대만 국장 제1인자라는 칭호.
|
'稱號'(칭호)
|
|
|
36
|
後來繼承了家業。
|
Hòulái jìchéngle jiāyè.
|
나중에 가업을 계승했습니다.
|
'繼承'(계승하다)
|
|
|
37
|
台灣光復後。
|
Táiwān guāngfù hòu.
|
대만 광복 후에.
|
'...後'(~한 후에)
|
|
|
38
|
從事香蕉和福州衫的兩岸雙邊貿易。
|
Cóngshì xiāngjiāo hé Fúzhōushān de liǎng'àn shuāngbiān màoyì.
|
바나나와 복주 셔츠의 양안 쌍방 무역에 종사했습니다.
|
'從事'(종사하다), '和'(와/과)
|
|
|
39
|
國共內戰的情勢很可能波及南方。
|
Guógòng nèizhàn de qíngshì hěn kěnéng bōjí nánfāng.
|
국공 내전의 형세가 남방까지 파급될 가능성이 컸습니다.
|
'很可能'(~할 가능성이 크다)
|
|
|
40
|
他趕在年前來到上海。
|
Tā gǎn zài niánqián láidào Shànghǎi.
|
그는 설 전에 서둘러 상하이에 왔습니다.
|
'趕'(서두르다), '來到'(~에 오다)
|
|
|
41
|
向客戶收帳。
|
Xiàng kèhù shōuzhàng.
|
고객에게 수금했습니다.
|
'向'(~에게), '收帳'(수금하다)
|
|
|
42
|
準備將上海採購的貨物裝箱上船。
|
Zhǔnbèi jiāng Shànghǎi cǎigòu de huòwù zhuāngxiāng shàngchuán.
|
상하이에서 구매한 화물을 박스에 넣어 배에 실을 준비를 했습니다.
|
'準備'(준비하다), '將' (을/를)
|
|
|
43
|
碼頭已經開始展開上貨作業。
|
Mǎtóu yǐjīng kāishǐ zhǎnkāi shànghuò zuòyè.
|
부두에서는 이미 화물을 싣는 작업이 시작되었습니다.
|
'展開'(전개하다/시작하다)
|
|
|
44
|
依然處立在德這裡。
|
Yīrán chǔlì zài zhèlǐ.
|
여전히 이곳에 우뚝 서 있습니다.
|
'依然'(여전히), '處立'(우뚝 서다)
|
|
|
45
|
這裡是中國面對世界的窗口。
|
Zhèlǐ shì Zhōngguó miànduì shìjiè de chuāngkǒu.
|
이곳은 중국이 세계를 마주하는 창구입니다.
|
'面對'(마주하다), '窗口'(창구)
|
|
|
46
|
這裡更見證了 1949 年。
|
Zhèlǐ gèng jiànzhèngle yī jiǔ sì jiǔ nián.
|
이곳은 더욱이 1949년을 증언합니다.
|
'更'(더욱), '見證'(증언/증명하다)
|
|
|
47
|
暗藏殺機的最後一趟旅程。
|
Àncáng shājī de zuìhòu yí tàng lǚchéng.
|
살기가 숨겨진 마지막 여정.
|
'暗藏'(숨기다), 양사 '趟'
|
|
|
48
|
碼頭工人開始聚集。
|
Mǎtóu gōngrén kāishǐ jùjí.
|
부두 노동자들이 모이기 시작했습니다.
|
'聚集'(모이다)
|
|
|
49
|
準備進艙上貨。
|
Zhǔnbèi jìn cāng shànghuò.
|
선실로 들어가 화물을 실을 준비를 합니다.
|
'進'(들어가다)
|
|
|
50
|
盛傳從南京運來 180 箱最機密的檔案。
|
Shèngchuán cóng Nánjīng yùnlái yìbǎi bāshí xiāng zuì jīmì de dàng'àn.
|
남경에서 가장 기밀인 파일 180상자가 운반되어 왔다는 소문이 자자했습니다.
|
'盛傳'(소문이 자자하다), '運來'(운반해오다)
|
驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (51~200)
|
51
|
另一位同時買到二等艙的吳路生。
|
Lìng yí wèi tóngshí mǎidào èrděngcāng de Wú Lùshēng.
|
동시에 2등석 표를 샀던 또 다른 인물인 오로생입니다.
|
'另一位'(또 다른 한 명), '買到'(결과보어)
|
|
|
52
|
吳路生有台灣局長第一人的稱號。
|
Wú Lùshēng yǒu Táiwān júzhǎng dì yī rén de chēnghào.
|
오로생은 대만 국장 제1인자라는 칭호를 가지고 있었습니다.
|
'有...的稱號'(~라는 칭호를 갖다)
|
|
|
53
|
後來繼承了家業。
|
Hòulái jìchéngle jiāyè.
|
나중에 가업을 계승했습니다.
|
'繼承'(계승하다), 완료의 '了'
|
|
|
54
|
台灣光復後,吳路生以不定期租船的方式從事貿易。
|
Táiwān guāngfù hòu, Wú Lùshēng yǐ bù dìngqī zūchuán de fāngshì cóngshì màoyì.
|
대만 광복 후, 오로생은 부정기적 선박 임대 방식으로 무역에 종사했습니다.
|
'以...的方式'(~의 방식으로)
|
|
|
55
|
從事香蕉和福州衫的兩岸雙邊貿易。
|
Cóngshì xiāngjiāo hé Fúzhōushān de liǎng'àn shuāngbiān màoyì.
|
바나나와 복주 셔츠의 양안 쌍방 무역에 종사했습니다.
|
'從事'(종사하다), '和'(와/과)
|
|
|
56
|
國共內戰的情勢很可能波及南方。
|
Guógòng nèizhàn de qíngshì hěn kěnéng bōjí nánfāng.
|
국공 내전의 상황이 남방까지 파급될 가능성이 매우 컸습니다.
|
'很可能'(~할 가능성이 높다)
|
|
|
57
|
他趕在年前來到上海向客戶收帳。
|
Tā gǎn zài niánqián láidào Shànghǎi xiàng kèhù shōuzhàng.
|
그는 설 전까지 상하이에 도착해 고객들에게 수금하려 서둘렀습니다.
|
'趕在'(서둘러 ~하다), '向'(~에게)
|
|
|
58
|
準備將上海採購的貨物裝箱上船。
|
Zhǔnbèi jiāng Shànghǎi cǎigòu de huòwù zhuāngxiāng shàngchuán.
|
상하이에서 구매한 화물을 박스에 채워 배에 실을 준비를 했습니다.
|
'將' (을/를), '裝箱'(박스에 채우다)
|
|
|
59
|
停靠在黃浦江 16 鋪碼頭。
|
Tíngkào zài Huángpǔjiāng shíliù pù mǎtóu.
|
황포강 16번 부두에 정박했습니다.
|
'停靠在'(~에 정박하다)
|
|
|
60
|
太平輪已經開始展開上貨作業。
|
Tàipínglún yǐjīng kāishǐ zhǎnkāi shànghuò zuòyè.
|
태평륜은 이미 화물을 싣는 작업을 시작했습니다.
|
'已經...展開'(이미 ~를 전개하다)
|
|
|
61
|
如今上海外灘的氣象塔依然矗立在這裡。
|
Rújīn Shànghǎi wàitān de qìxiàngtǎ yīrán chùlì zài zhèlǐ.
|
오늘날 상하이 와이탄의 기상탑은 여전히 이곳에 우뚝 서 있습니다.
|
'依然'(여전히), '矗立'(우뚝 서다)
|
|
|
62
|
這裡是中國面對世界的窗口。
|
Zhèlǐ shì Zhōngguó miànduì shìjiè de chuāngkǒu.
|
이곳은 중국이 세계를 향하는 창구입니다.
|
'面對'(마주하다), '窗口'(창구)
|
|
|
63
|
更見證了 1949 年太平輪暗藏殺機的最後一趟旅程。
|
Gèng jiànzhèngle yījiǔsìjiǔ nián Tàipínglún àncáng shājī de zuìhòu yí tàng lǚchéng.
|
더욱이 1949년 태평륜의 살기가 감도는 마지막 여정을 증언하고 있습니다.
|
'見證'(증언하다), '暗藏'(숨기다)
|
|
|
64
|
時間回到 1949 年 1 月 24 號。
|
Shíjiān huídào yījiǔsìjiǔ nián yī yuè èrshísì hào.
|
시간은 1949년 1월 24일로 돌아갑니다.
|
'回到'(~로 돌아가다)
|
|
|
65
|
碼頭工人開始聚集。
|
Mǎtóu gōngrén kāishǐ jùjí.
|
부두 노동자들이 모이기 시작했습니다.
|
'聚集'(모이다)
|
|
|
66
|
準備進艙上貨。
|
Zhǔnbèi jìn cāng shànghuò.
|
선실로 들어가 화물을 실을 준비를 합니다.
|
'進'(들어가다)
|
|
|
67
|
盛傳從南京國民黨中央運來 180 箱最機密的檔案。
|
Shèngchuán cóng Nánjīng Guómíndǎng zhōngyāng yùnlái yìbǎi bāshí xiāng zuì jīmì de dàng'àn.
|
남경 국민당 중앙에서 가장 기밀인 파일 180상자가 운반되어 왔다는 소문이 자자했습니다.
|
'盛傳'(소문이 자자하다), '運來'(운송해 오다)
|
|
|
68
|
這會不會又是誤傳呢?
|
Zhè huì bu huì yòu shì wùchuán ne?
|
이것이 또 잘못된 소문은 아닐까요?
|
'會不會'(~일까 아닐까), '誤傳'(잘못된 전언)
|
|
|
69
|
走進國民黨檔案室找份關鍵文件。
|
Zǒujìn Guómíndǎng dàng'ànshì zhǎo fèn guānjiàn wénjiàn.
|
국민당 문서실로 들어가 핵심 서류 한 부를 찾아봅니다.
|
'走進'(걸어 들어가다), 양사 '份'
|
|
|
70
|
檔案目錄清單上面清楚地記載。
|
Dàng'àn mùlù qīngdān shàngmiàn qīngchu de jìzǎi.
|
문서 목록 리스트 위에 명확하게 기록되어 있습니다.
|
'清楚地'(명확하게), '記載'(기재하다)
|
|
|
71
|
蔣介石就已經下令陸續將檔案分送到台灣。
|
Jiǎng Jièshí jiù yǐjīng xiàlìng lùxù jiāng dàng'àn fēnsòng dào Táiwān.
|
장개석은 이미 문서를 잇달아 대만으로 분산 송부하라고 명령했습니다.
|
'陸續'(잇달아), '分送'(나누어 보내다)
|
|
|
72
|
因此 180 箱檔案是由海張號運送來台。
|
Yīncǐ yìbǎi bāshí xiāng dàng'àn shì yóu Hǎizhānghào yùnsòng lái Tái.
|
따라서 180상자의 문서는 해장호에 의해 대만으로 운송되었습니다.
|
'是由...運送的'(~에 의해 운송된 것이다)
|
|
|
73
|
根本沒上太平輪。
|
Gēnběn méi shàng Tàipínglún.
|
애초에 태평륜에 실리지 않았습니다.
|
'根本沒'(애초에/전혀 ~않다)
|
|
|
74
|
沉沒的裡面有一些文物。
|
Chénmò de lǐmiàn yǒu yìxiē wénwù.
|
침몰한 배 안에는 일부 유물들이 있었습니다.
|
'裡面'(안쪽), '有一些'(일부가 있다)
|
|
|
75
|
包括國民黨的重要史料。
|
Bāokuò Guómíndǎng de zhòngyào shǐliào.
|
국민당의 중요한 사료를 포함하고 있습니다.
|
'包括'(포함하다)
|
|
|
76
|
這個很清楚的跟事實是不符。
|
Zhège hěn qīngchu de gēn shìshí shì bùfú.
|
이것은 사실과 일치하지 않음이 매우 명확합니다.
|
'跟...不符'(~와 일치하지 않다)
|
|
|
77
|
而且時間也不對。
|
Érqiě shíjiān yě búduì.
|
게다가 시간도 맞지 않습니다.
|
'而且'(게다가), '不對'(맞지 않다)
|
|
|
78
|
相差了 12 天。
|
Xiāngchàle shí'èr tiān.
|
12일이나 차이가 납니다.
|
'相差'(차이가 나다)
|
|
|
79
|
令人好奇的是。
|
Lìng rén hàoqí de shì.
|
궁금하게 만드는 점은 이것입니다.
|
'令' (사역), '好奇'(궁금하다)
|
|
|
80
|
究竟是什麼機密檔案呢?
|
Jiūjìng shì shénme jīmì dàng'àn ne?
|
도대체 어떤 기밀 문서였을까요?
|
'究竟'(도대체)
|
|
|
81
|
他必須要維持一個法統。
|
Tā bìxū yào wéichí yígè fǎtǒng.
|
그는 반드시 법통을 유지해야 했습니다.
|
'必須'(반드시 ~해야 한다), '維持'(유지하다)
|
|
|
82
|
憲法是一個法統。
|
Xiànfǎ shì yígè fǎtǒng.
|
헌법은 하나의 법통입니다.
|
'是'(판단 술어)
|
|
|
83
|
史料文獻也是個法統。
|
Shǐliào wénxiàn yě shì gè fǎtǒng.
|
사료 문헌 역시 하나의 법통입니다.
|
'也'(~도 역시)
|
|
|
84
|
在這個清冊裡面,我們就看得到了。
|
Zài zhège qīngcè lǐmiàn, wǒmen jiù kàndé dào le.
|
이 목록 안에서 우리는 바로 확인할 수 있습니다.
|
'看得見/看得出'(가능보어 긍정)
|
|
|
85
|
有幾個重要的項目。
|
Yǒu jǐ gè zhòngyào de xiàngmù.
|
몇 가지 중요한 항목이 있습니다.
|
'有'(존재), '項目'(항목)
|
|
|
86
|
如何去有一套正確的歷史論述。
|
Rúhé qù yǒu yítào zhèngquè de lìshǐ lùnshù.
|
어떻게 올바른 역사적 담론 체계를 가질 것인가.
|
'如何'(어떻게), '一套'(한 세트/체계)
|
|
|
87
|
必須要靠這些史料。
|
Bìxū yào kào zhèxiē shǐliào.
|
반드시 이 사료들에 의지해야 합니다.
|
'靠'(~에 의지하다)
|
|
|
88
|
儘管檔案證實並沒有上太平輪。
|
Jǐnguǎn dàng'àn zhèngshí bìng méiyǒu shàng Tàipínglún.
|
문서가 태평륜에 실리지 않았음이 증명되었음에도 불구하고.
|
'儘管...並沒有'(비록 ~일지라도 결코 ~않다)
|
|
|
89
|
最後一趟的貨物其實也是大有來頭。
|
Zuìhòu yí tàng de huòwù qíshí yě shì dàyǒuláitóu.
|
마지막 항차의 화물은 사실 배경이 만만치 않았습니다.
|
'大有來頭'(내력이 대단하다)
|
|
|
90
|
包括國民黨機關報設備。
|
Bāokuò Guómíndǎng jīguānbào shèbèi.
|
국민당 기관지의 설비들을 포함했습니다.
|
'包括'(포함하다)
|
|
|
91
|
稀世珍寶。
|
Xīshì zhēnbǎo.
|
세상에 드문 보물.
|
사성성어 (명사구)
|
|
|
92
|
其中還包括了中央銀行的機密檔案。
|
Qízhōng hái bāokuòle Zhōngyāng Yínháng de jīmì dàng'àn.
|
그중에는 중앙은행의 기밀 문서도 포함되어 있었습니다.
|
'其中'(그중), '還'(또한/게다가)
|
|
|
93
|
每個箱子要有八個壯漢才能挑得動。
|
Měi gè xiāngzi yào yǒu bā gè zhuànghàn cáinéng tiāodedòng.
|
상자마다 장정 여덟 명이 있어야 겨우 짊어질 수 있었습니다.
|
'才能'(비로소 ~할 수 있다), '挑得動'(가능보어)
|
|
|
94
|
1 月 27 號旅客陸續登船。
|
Yī yuè èrshíqī hào lǚkè lùxù dēngchuán.
|
1월 27일 승객들이 잇달아 배에 올랐습니다.
|
'陸續'(잇달아), '登船'(승선하다)
|
|
|
95
|
船公司卻不尋常地兩度延遲。
|
Chuángōngsī què bù xúncháng de liǎng dù yánchí.
|
선박 회사는 오히려 이례적으로 두 차례나 출발을 지연시켰습니다.
|
'卻'(오히려), '不尋常地'(이례적으로)
|
|
|
96
|
原因是有幾百噸的鋼條要搬進太平輪。
|
Yuányīn shì yǒu jǐ bǎi dùn de gāngtiáo yào bānjìn Tàipínglún.
|
원인은 수백 톤의 강철 막대를 태평륜에 실어야 했기 때문입니다.
|
'搬進'(옮겨 넣다)
|
|
|
97
|
突然得到命令說要慢一點。
|
Tūrán dédào mìnglìng shuō yào màn yìdiǎn.
|
갑자기 좀 늦게 출발하라는 명령을 받았습니다.
|
'慢一點'(조금 늦게)
|
|
|
98
|
誰能夠下這個命令?
|
Shéi nénggòu xià zhège mìnglìng?
|
누가 이런 명령을 내릴 수 있습니까?
|
'能夠'(~할 수 있다), '下命令'(명령을 내리다)
|
|
|
99
|
港口司令是軍人。
|
Gǎngkǒu sīlìng shì jūnrén.
|
항구 사령관은 군인이었습니다.
|
'是' (판단)
|
|
|
100
|
他有生殺大權。
|
Tā yǒu shēngshādàquán.
|
그는 생살여탈권을 가지고 있었습니다.
|
'生殺大權'(생살여탈권)
|
|
|
101
|
你沒通過你敢開試試看。
|
Nǐ méi tōngguò nǐ gǎn kāi shìshìkàn.
|
허가 없이 감히 배를 띄울 수 있는지 한번 해보십시오.
|
'敢...試試看'(감히 ~해 보다)
|
|
|
102
|
此時隨著鋼條의堆疊。
|
Cǐshí suízhe gāngtiáo de duīdié.
|
이때 강철 막대들이 쌓여감에 따라.
|
'隨著'(~에 따라서), '堆疊'(쌓이다)
|
|
|
103
|
吃水線也漸漸沒入黃濁的江面下。
|
Chīshuǐxiàn yě jiànjiàn mòrù huángzhuó de jiāngmiàn xià.
|
흘수선도 점차 누런 강물 아래로 잠겼습니다.
|
'漸漸'(점점), '沒入'(잠기다)
|
|
|
104
|
讓船上的人感到焦躁。
|
Ràng chuánshàng de rén gǎndào jiāozào.
|
배 위의 사람들을 초조하게 만들었습니다.
|
'讓'(사역), '感到'(느끼다)
|
|
|
105
|
因為我們等得焦急呀。
|
Yīnwèi wǒmen děng de jiāojí ya.
|
우리가 너무 애타게 기다렸기 때문입니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
106
|
們老不開,老不開。
|
Men lǎo bù kāi, lǎo bù kāi.
|
배가 계속 안 뜨고, 계속 안 뜨고.
|
'老'(늘/계속), '不'(부정)
|
|
|
107
|
鋼條也已經上貨完畢。
|
Gāngtiáo yě yǐjīng shànghuò wánbì.
|
강철 막대들도 이미 선적을 마쳤습니다.
|
'完畢'(완료/끝나다)
|
|
|
108
|
沒人知道為何。
|
Méi rén zhīdào wèihé.
|
왜 그런지 아는 사람이 없습니다.
|
'為何'(왜/어째서)
|
|
|
109
|
突然後來上了 600 噸鋼條。
|
Tūrán hòulái shàngle liùbǎi dùn gāngtiáo.
|
갑자기 나중에 600톤의 강철 막대가 실렸습니다.
|
'上'(싣다/올리다)
|
|
|
110
|
找不到寄貨的人。
|
Zhǎobúdào jìhuò de rén.
|
물건을 보낸 사람을 찾을 수 없습니다.
|
'找不到'(가능보어 부정)
|
|
|
111
|
也找不到收貨的人。
|
Yě zhǎobúdào shōuhuò de rén.
|
물건을 받을 사람도 찾을 수 없습니다.
|
'也'(~도 역시)
|
|
|
112
|
最有可能就是走私。
|
Zuì yǒu kěnéng jiùshì zǒusī.
|
가장 가능성 있는 것은 바로 밀수입니다.
|
'最有意思'(가장 ~하다), '走私'(밀수)
|
|
|
113
|
是否為太平輪種下撞船的禍因?
|
Shìfǒu wèi Tàipínglún zhòngxià zhuàngchuán de huòyīn?
|
이것이 태평륜 충돌 사고의 화근을 심은 것일까요?
|
'是否'(~인지 아닌지), '禍因'(화근)
|
|
|
114
|
煤炭已經燒得火紅。
|
Méitàn yǐjīng shāo de huǒhóng.
|
석탄이 이미 벌겋게 타올랐습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
115
|
想得太多的時候,你就會失去。
|
Xiǎng de tài duō de shíhou, nǐ jiù huì shīqù.
|
너무 많은 것을 원할 때, 당신은 잃게 될 것입니다.
|
'...的時候'(~할 때)
|
|
|
116
|
往往你才會開始走出一個勇敢的故事。
|
Wǎngwǎng nǐ cáihuì kāishǐ zǒuchū yígè yǒnggǎn de gùshì.
|
흔히 그때서야 비로소 용기 있는 이야기를 시작하게 됩니다.
|
'才'(비로소), '走出'(나아가다)
|
|
|
117
|
有的人說鋼條載太多。
|
Yǒu de rén shuō gāngtiáo zài tài duō.
|
어떤 사람들은 강철 막대를 너무 많이 실었다고 말합니다.
|
'有的人'(어떤 사람들), '載'(싣다)
|
|
|
118
|
捨不得某些貴重物品。
|
Shěbudé mǒu xiē guìzhòng wùpǐn.
|
어떤 귀중품들을 차마 버리지 못했습니다.
|
'捨不得'(아쉬워하다/차마 ~하지 못하다)
|
|
|
119
|
有多少令人哀嘆的章節。
|
Yǒu duōshǎo lìng rén āitàn de zhāngjié.
|
얼마나 많은 한탄스러운 장들이 있습니까.
|
'令' (사역), '哀嘆'(애탄하다)
|
|
|
120
|
他眼看他的士兵在岸上。
|
Tā yǎnkàn tā de shìbīng zài ànshàng.
|
그는 해안에 있는 병사들을 바라보았습니다.
|
'眼看'(지켜보다/바라보다)
|
|
|
121
|
知這道是身永別。
|
Zhī dào zhè shì shēn yǒngbié.
|
이것이 영원한 이별임을 알았습니다.
|
'身永別'(평생의 이별)
|
|
|
122
|
想辦法還要爬上船來。
|
Xiǎng bànfǎ hái yào pá shàng chuán lái.
|
수단과 방법을 가리지 않고 배 위로 올라오려 했습니다.
|
'想辦法'(방법을 찾다), '爬'(기어오르다)
|
|
|
123
|
上了船的人就把不能上船的人給推下去。
|
Shàngle chuán de rén jiù bǎ bùnéng shàngchuán de rén gěi tuī xiàqù.
|
배에 탄 사람들은 배에 타지 못한 사람들을 밀어버렸습니다.
|
'把'자문 + '推下去'(밀어내다)
|
|
|
124
|
想盡辦法。
|
Xiǎng jìn bànfǎ.
|
온갖 방법을 다 짜내다.
|
'想盡'(다 생각하다)
|
|
|
125
|
連衣櫃通通都搬上。
|
Lián yīguì tōngtōng dōu bān shàng.
|
옷장까지 몽땅 다 실었습니다.
|
'連...都'(~조차도/까지도)
|
|
|
126
|
電報顯示。
|
Diànbào xiǎnshì.
|
전보가 보여주다(표시하다).
|
술목구조
|
|
|
127
|
緩緩地駛離。
|
Huǎnhuǎn de shǐlí.
|
천천히 출항하다.
|
'緩緩地'(천천히), '駛離'(떠나다)
|
|
|
128
|
指向超載是撞船的元兇之一。
|
Zhǐxiàng chāozài shì zhuàngchuán de yuánxiōng zhī yī.
|
과적이 충돌의 주요 원인 중 하나임을 가리킵니다.
|
'指向'(가리키다), '元兇'(원흉)
|
|
|
129
|
本人送之上船。
|
Běnrén sòng zhī shàngchuán.
|
본인이 그것을 배에 보냈습니다.
|
'之' (대명사/문어)
|
|
|
130
|
巨腿即可踏上。
|
Jù tuǐ jíkě tàshàng.
|
다리만 뻗으면 바로 올라탈 수 있었습니다.
|
'即可'(바로 ~할 수 있다)
|
|
|
131
|
法定安全總載重量。
|
Fǎdìng ānquán zǒng zàizhòngliàng.
|
법정 안전 총 적재 중량.
|
전문 용어
|
|
|
132
|
僅載重 1409 噸。
|
Jǐn zàizhòng yīsìlíngjiǔ dùn.
|
단지 1409톤만 적재했습니다.
|
'僅'(단지)
|
|
|
133
|
仍然沒有超載。
|
Réngrán méiyǒu chāozài.
|
여전히 과적하지 않았습니다.
|
'仍然'(여전히)
|
|
|
134
|
擁有 25 年船長資歷。
|
Yǒngyǒu èrshíwǔ nián chuánzhǎng zīlì.
|
25년의 선장 경력을 보유했습니다.
|
'擁有'(보유하다), '資歷'(경력)
|
|
|
135
|
首次反駁了超載的政詞。
|
Shǒucì fǎnbóle chāozài de zhèngcí.
|
과적에 대한 증언을 처음으로 반박했습니다.
|
'反駁'(반박하다)
|
|
|
136
|
從岸上倉庫放。
|
Cóng ànshàng cāngkù fàng.
|
해안 창구에서 놓다.
|
'從'(~로부터)
|
|
|
137
|
開始慢慢裝嘛。
|
Kāishǐ mànmàn zhuāng ma.
|
천천히 싣기 시작한 것이지요.
|
'慢慢'(천천히), '裝'(싣다)
|
|
|
138
|
難免本來是這麼高的。
|
Nánmiǎn běnlái shì zhème gāo de.
|
원래 이렇게 높았던 것이 당연합니다.
|
'難免'(면하기 어렵다/당연하다)
|
|
|
139
|
既然太平輪沒有超重。
|
Jìrán Tàipínglún méiyǒu chāozhòng.
|
태평륜이 과적하지 않았으니.
|
'既然'(기왕 ~한 바에야)
|
|
|
140
|
令我們不解的是。
|
Lìng wǒmen bùjiě de shì.
|
우리를 이해할 수 없게 만드는 것은.
|
'不解'(이해하지 못하다)
|
|
|
141
|
檢閱撞船原因。
|
Jiǎnyuè zhuàngchuán yuányīn.
|
충돌 원인을 검토하다.
|
'檢閱'(검토/검열)
|
|
|
142
|
貨物積載圖。
|
Huòwù jīzǎitú.
|
화물 적재도.
|
명사구
|
|
|
143
|
都沒有出現在法庭上。
|
Dōu méiyǒu chūxiàn zài fǎtíng shàng.
|
모두 법정에 나타나지 않았습니다.
|
'沒有出現'(나타나지 않다)
|
|
|
144
|
我覺得很奇怪。
|
Wǒ juéde hěn qíguài.
|
저는 매우 이상하다고 생각합니다.
|
'覺得'(~라고 느끼다)
|
|
|
145
|
容易就判斷。
|
Róngyì jiù pànduàn.
|
쉽게 판단할 수 있습니다.
|
'容易'(쉽다), '判斷'(판단)
|
|
|
146
|
大錯特錯的事情。
|
Dàcuòtècuò de shìqing.
|
아주 크게 잘못된 일.
|
'大錯特錯'(완전 틀리다)
|
|
|
147
|
不能裝在艙面上。
|
Bùnéng zhuāng zài cāngmiàn shàng.
|
갑판 위에 실어서는 안 됩니다.
|
'不能'(안 된다)
|
|
|
148
|
一定要裝在大艙裡面。
|
Yídìng yào zhuāng zài dàcāng lǐmiàn.
|
반드시 큰 선실 내부에 실어야 합니다.
|
'一定要'(반드시 ~해야 한다)
|
|
|
149
|
判定撞船的另一個關鍵因素是超速。
|
Pàndìng zhuàngchuán de lìng yígè guānjiàn yīnsù shì chāosù.
|
충돌의 또 다른 핵심 요인을 과속으로 판정했습니다.
|
'關鍵因素'(핵심 요인)
|
|
|
150
|
起航時間為下午 4 點 18 分。
|
Qǐháng shíjiān wéi xiàwǔ sì diǎn shíbā fēn.
|
출항 시간은 오후 4시 18분이었습니다.
|
'為'(~이다 - 문어)
|
|
|
151
|
已經下了命令。
|
Yǐjīng xiàle mìnglìng.
|
이미 명령을 내렸습니다.
|
'下命令'(명령을 내리다)
|
|
|
152
|
為了出吳淞口。
|
Wèile chū Wúsōngkǒu.
|
오송구를 빠져나가기 위해서.
|
'為了'(~하기 위하여)
|
|
|
153
|
要走完 20 公里的行程。
|
Yào zǒuwán èrshí gōnglǐ de xíngchéng.
|
20km의 여정을 다 가야 했습니다.
|
'走完'(다 걷다/가다)
|
|
|
154
|
這樣的時間夠嗎?
|
Zhèyàng de shíjiān gòu ma?
|
이런 시간이 충분합니까?
|
'夠'(충분하다)
|
|
|
155
|
產生動能量。
|
Chǎnshēng dòng néngliàng.
|
운동 에너지를 발생시키다.
|
술목구조
|
|
|
156
|
速度極慢。
|
Sùdù jí màn.
|
속도가 매우 느리다.
|
'極'(매우/지극히)
|
|
|
157
|
共花了一個小時。
|
Gòng huāle yígè xiǎoshí.
|
총 한 시간이 걸렸습니다.
|
'花'(시간/돈을 쓰다)
|
|
|
158
|
需要一小時又五分。
|
Xūyào yì xiǎoshí yòu wǔ fēn.
|
한 시간 하고도 5분이 필요합니다.
|
'又'(또한/더해서)
|
|
|
159
|
完全足夠的。
|
Wánquán zúgòu de.
|
완전히 충분합니다.
|
'完全'(완전히)
|
|
|
160
|
趕在宵禁前離開。
|
Gǎn zài xiāojìn qián líkāi.
|
통행금지 전에 서둘러 떠나다.
|
'宵禁'(통금)
|
|
|
161
|
超速的說法並不成立。
|
Chāosù de shuōfǎ bìng bù chénglì.
|
과속했다는 주장은 결코 성립되지 않습니다.
|
'並不'(결코 ~않다)
|
|
|
162
|
就跟老爺車一樣。
|
Jiù gēn lǎoyé chē yíyàng.
|
마치 낡은 자동차와 같습니다.
|
'跟...一樣'(~와 같다)
|
|
|
163
|
都不是主因。
|
Dōu búshì zhǔyīn.
|
모두 주요 원인이 아닙니다.
|
'主因'(주요 원인)
|
|
|
164
|
繼續破浪前行。
|
Jìxù pòlàng qiánxíng.
|
계속 파도를 헤치며 앞으로 나아가다.
|
'繼續'(계속하다)
|
|
|
165
|
為了讓旅客能早回家。
|
Wèile ràng lǚkè néng zǎo huíjiā.
|
승객들이 일찍 집에 갈 수 있도록 하기 위해.
|
'讓'(사역)
|
|
|
166
|
繞道舟山群島。
|
Ràodào Zhōushān qúndǎo.
|
주산군도로 우회하다.
|
'繞道'(우회하다)
|
|
|
167
|
超捷徑的說法可信嗎?
|
Chāo jiéjìng de shuōfǎ kěxìn ma?
|
지름길을 택했다는 말을 믿을 수 있습니까?
|
'捷徑'(지름길)
|
|
|
168
|
原本就是主要航道。
|
Yuánběn jiùshì zhǔyào hángdào.
|
원래 주요 항로였습니다.
|
'原本'(본래/원래)
|
|
|
169
|
穿越群島。
|
Chuānyuè qúndǎo.
|
군도를 통과하다.
|
'穿越'(가로지르다)
|
|
|
170
|
並沒有超捷徑。
|
Bìng méiyǒu chāo jiéjìng.
|
결코 지름길로 가지 않았습니다.
|
'並'(강조 부정)
|
|
|
171
|
風浪不會那麼大。
|
Fēnglàng búhuì nàme dà.
|
풍랑이 그렇게 크지 않을 것입니다.
|
'不會'(~하지 않을 것이다)
|
|
|
172
|
其實是對的。
|
Qíshí shì duì de.
|
사실 그것이 맞습니다.
|
'其實'(사실/실은)
|
|
|
173
|
足足寬有餘。
|
Zúzú kuān yǒuyú.
|
폭이 아주 넉넉합니다.
|
'足足'(충분히/족히)
|
|
|
174
|
也沒什麼關係。
|
Yě méishénme guānxi.
|
별 상관도 없습니다.
|
'沒關係'(상관없다)
|
|
|
175
|
關鍵到底在什麼地方呢?
|
Guānjiàn dàodǐ zài shénme dìfāng ne?
|
핵심은 도대체 어디에 있는 것일까요?
|
'到底'(도대체)
|
|
|
176
|
大部分旅客已經沉睡。
|
Dà bùfèn lǚkè yǐjīng chénshuì.
|
대부분의 승객은 이미 깊이 잠들었습니다.
|
'沉睡'(깊이 잠들다)
|
|
|
177
|
準備到台灣和父親團聚。
|
Zhǔnbèi dào Táiwān hé fùqīn tuánjù.
|
대만으로 가서 아버지와 재회할 준비를 했습니다.
|
'團聚'(재회/결합하다)
|
|
|
178
|
一家四口擠在三等艙。
|
Yìjiā sìkǒu jǐ zài sānděngcāng.
|
네 식구가 3등석에 끼어 있었습니다.
|
'擠'(밀치다/끼이다)
|
|
|
179
|
受不了窒息悶熱的空氣。
|
Shòubuliǎo zhìxī mēnrè de kōngqì.
|
숨 막히는 더운 공기를 견딜 수 없었습니다.
|
'受不了'(견딜 수 없다)
|
|
|
180
|
帶著妹妹到甲板上。
|
Dàizhe mèimei dào jiǎbǎn shàng.
|
여동생을 데리고 갑판 위로 갔습니다.
|
'帶著'(~를 데리고)
|
|
|
181
|
船上洋溢著過年的氣氛。
|
Chuánshàng yángyìzhe guònián de qìfēn.
|
배 위는 설 분위기가 넘쳐흘렀습니다.
|
'洋溢著'(~가 넘치다)
|
|
|
182
|
怎麼還可以吃那麼多酒?
|
Zěnme hái kěyǐ chī nàme duō jiǔ?
|
어떻게 술을 그렇게 많이 마실 수 있습니까?
|
'吃酒'(술을 마시다-방언)
|
|
|
183
|
醉了怎麼辦?
|
Zuìle zěnme bàn?
|
취하면 어떡합니까?
|
'怎麼辦'(어떻게 하나)
|
|
|
184
|
管理過於鬆懈。
|
Guǎnlǐ guòyú sōngxiè.
|
관리가 너무 느슨했습니다.
|
'過於'(지나치게)
|
|
|
185
|
導致撞船的原因。
|
Dǎozhì zhuàngchuán de yuányīn.
|
충돌을 야기한 원인.
|
'導致'(초래하다)
|
|
|
186
|
駕駛艙內指揮。
|
Jiàshìcāng nèi zhǐhuī.
|
조타실 안에서의 지휘.
|
장소+內
|
|
|
187
|
高級船員。
|
Gāojí chuányuán.
|
고급 선원(항해사 등).
|
전문 용어
|
|
|
188
|
每四小時輪一班。
|
Měi sì xiǎoshí lún yì bān.
|
4시간마다 한 교대씩 돕니다.
|
'輪班'(교대 근무하다)
|
|
|
189
|
三副的當班時間。
|
Sānfù de dāngbān shíjiān.
|
3등 항해사의 근무 시간.
|
'當班'(당번/근무 중)
|
|
|
190
|
船位定位跟瞭望。
|
Chuánwèi dìngwèi gēn liàowàng.
|
선박 위치 파악과 망보기.
|
'瞭望'(망보다)
|
|
|
191
|
避碰是他們主要的工作。
|
Bìpèng shì tāmen zhǔyào de gōngzuò.
|
충돌 회피가 그들의 주요 업무입니다.
|
'避碰'(충돌 회피)
|
|
|
192
|
試圖重建空間配置。
|
Shìtú chóngjiàn kōngjiān pèizhì.
|
공간 배치를 재구성하려고 시도했습니다.
|
'試圖'(시도하다)
|
|
|
193
|
探究運作時的主要位置。
|
Tànjiū yùnzuò shí de zhǔyào wèizhì.
|
운항 시의 주요 위치를 탐구합니다.
|
'...時'(~할 때)
|
|
|
194
|
一般人是不能上去的。
|
Yìbānrén shì bùnéng shàngqù de.
|
일반인은 올라갈 수 없습니다.
|
'不能'(할 수 없다)
|
|
|
195
|
旅客更是不准。
|
Lǚkè gèng shì bùzhǔn.
|
승객은 더더욱 허용되지 않습니다.
|
'不准'(허가하지 않다)
|
|
|
196
|
再過五分鐘。
|
Zài guò wǔ fēnzhōng.
|
5분만 더 지나면.
|
'再過'(~가 더 지나면)
|
|
|
197
|
就要與二副交班。
|
Jiùyào yǔ èrfù jiāobān.
|
곧 2등 항해사와 교대해야 합니다.
|
'就要...了'(임박)
|
|
|
198
|
安全控管最脆弱。
|
Ānquán kòngguǎn zuì cuìruò.
|
안전 관리가 가장 취약합니다.
|
'脆弱'(취약하다)
|
|
|
199
|
尚未等到前來。
|
Shàngwèi děngdào qiánlái.
|
아직 (누군가) 오는 것을 기다리지 못했습니다.
|
'尚未'(아직 ~않다)
|
|
|
200
|
離開駕駛艙。
|
Líkāi jiàshìcāng.
|
조타실을 떠나다.
|
술목구조
|

驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (201~400)
|
201
|
歡迎收看《驚濤太平輪》第二集的節目。
|
Huānyíng shōukàn "Jīngtāo Tàipínglún" dì èr jí de jiémù.
|
<경도태평륜> 제2부 시청을 환영합니다.
|
'歡迎+V'(~하는 것을 환영하다)
|
|
|
202
|
當時大家特別希望能抄捷徑。
|
Dāngshí dàjiā tèbié xīwàng néng chāo jiéjìng.
|
당시 사람들은 특별히 지름길로 가기를 희망했습니다.
|
'抄捷徑'(지름길로 가다), '希望'(희망하다)
|
|
|
203
|
以此躲過上海已經發布的宵禁。
|
Yǐ cǐ duǒguò Shànghǎi yǐjīng fābù de xiāojìn.
|
이를 통해 상하이에 이미 선포된 통행금지를 피하려 했습니다.
|
'以此'(이로써), '躲過'(피하다/모면하다)
|
|
|
204
|
乘客遠遠超過了這條船本來的承載數目。
|
Chéngkè yuǎnyuǎn chāoguòle zhè tiáo chuán běnlái de chéngzài shùmù.
|
승객이 이 배 본래의 적재 인원을 훨씬 초과했습니다.
|
'遠遠'(훨씬/멀리), '超過'(초과하다)
|
|
|
205
|
大概 508 個座位卻有 1000 多個人。
|
Dàgài wǔbǎilíngbā gè zuòwèi què yǒu yìqiān duō gè rén.
|
대략 508석의 좌석에 1,000명이 넘는 사람이 탔습니다.
|
'卻'(오히려), '...多'(~여/남짓)
|
|
|
206
|
為什麼沉船不重要。
|
Wèishénme chénchuán bù zhòngyào.
|
왜 침몰했는지는 중요하지 않습니다.
|
'為什麼'(이유/왜)
|
|
|
207
|
倖存的人只剩下 34 個人。
|
Xìngcún de rén zhǐ shèngxià sānshísì gè rén.
|
살아남은 사람은 단지 34명뿐입니다.
|
'只剩下'(단지 ~만 남다)
|
|
|
208
|
接接下來是一連串的賠償故事。
|
Jiē xiàlái shì yìliánchuàn de péichǎng gùshì.
|
이어서 일련의 배상 이야기들이 이어집니다.
|
'一連串'(일련의/연속된)
|
|
|
209
|
太平輪好像命中注定必須是如此傳奇。
|
Tàipínglún hǎoxiàng mìngzhōng zhùdìng bìxū shì rúcǐ chuánqí.
|
태평륜은 마치 운명적으로 이토록 전설적이어야만 했던 것 같습니다.
|
'命中注定'(명운이 결정되다)
|
|
|
210
|
船的主人名叫蔡天鐸。
|
Chuán de zhǔrén míng jiào Cài Tiānduó.
|
배의 주인 이름은 채천탁입니다.
|
'名叫'(이름이 ~라고 하다)
|
|
|
211
|
他兒子就是《康熙來了》的主持人蔡康永。
|
Tā érzi jiùshì "Kāngxī Lái Le" de zhǔchírén Cài Kāngyǒng.
|
그의 아들이 바로 <강희래료>의 진행자 채강영입니다.
|
'就是'(바로 ~이다)
|
|
|
212
|
蔡康永的父親萬萬沒有想到。
|
Cài Kāngyǒng de fùqīn wànwàn méiyǒu xiǎngdào.
|
채강영의 아버지는 설마 생각지도 못했습니다.
|
'萬萬沒有想到'(꿈에도 생각 못 하다)
|
|
|
213
|
太平輪會發生這麼大的悲劇。
|
Tàipínglún huì fāshēng zhème dà de bēijù.
|
태평륜에 이토록 큰 비극이 발생할 줄은요.
|
'會'(~할 것이다/가능성)
|
|
|
214
|
他曾經是上海的大船商。
|
Tā céngjīng shì Shànghǎi de dà chuánshāng.
|
그는 한때 상하이의 거물 선박 사업가였습니다.
|
'曾經'(일찍이/한때)
|
|
|
215
|
這艘船是投了保險公司的保險。
|
Zhè sōu chuán shì tóule bǎoxiǎn gōngsī de bǎoxiǎn.
|
이 배는 보험사에 보험을 들어둔 상태였습니다.
|
'投保'(보험에 들다)
|
|
|
216
|
上海人做生意有一個習慣。
|
Shànghǎirén zuò shēngyi yǒu yígè xíguàn.
|
상하이 사람들은 사업할 때 하나의 습관이 있습니다.
|
'做生意'(장사하다), '習慣'(습관)
|
|
|
217
|
給朋友一點面子。
|
Gěi péngyou yìdiǎn miànzi.
|
친구에게 체면(면자)을 조금 세워주는 것이죠.
|
'給面子'(체면을 세워주다)
|
|
|
218
|
這些船都是屬於中聯公司的。
|
Zhèxiē chuán dōu shì shǔyú Zhōnglián gōngsī de.
|
이 배들은 모두 중련공사 소속이었습니다.
|
'屬於'(~에 속하다)
|
|
|
219
|
大都向歐洲的保險公司投保。
|
Dàdū xiàng Ōuzhōu de bǎoxiǎn gōngsī tóubǎo.
|
대부분 유럽 보험사에 보험을 들었습니다.
|
'向'(~에게/를 향해)
|
|
|
220
|
唯獨太平輪是跟中國籍的保險公司投保。
|
Wéidú Tàipínglún shì gēn Zhōngguójí de bǎoxiǎn gōngsī tóubǎo.
|
유독 태평륜만 중국 국적의 보험사에 보험을 들었습니다.
|
'唯獨'(유독/오직)
|
|
|
221
|
結果一發生船難事件以後。
|
Jiéguǒ yì fāshēng chuánnàn shìjiàn yǐhòu.
|
결국 선박 사고가 발생한 이후.
|
'一...以後'(~한 이후에 바로)
|
|
|
222
|
保險公司自己宣布倒閉。
|
Bǎoxiǎn gōngsī zìjǐ xuānbù dǎobì.
|
보험사 스스로 파산을 선언했습니다.
|
'宣布'(선포하다), '倒閉'(도산하다)
|
|
|
223
|
開始了一連串的索賠事件。
|
Kāishǐle yìliánchuàn de suǒpéi shìjiàn.
|
일련의 손해 배상 청구 사건이 시작되었습니다.
|
'索賠'(배상을 청구하다)
|
|
|
224
|
最富有的人沉到了海底。
|
Zuì fùyǒu de rén chéndàole hǎidǐ.
|
가장 부유했던 사람이 바다 밑으로 가라앉았습니다.
|
결과보어 '到'
|
|
|
225
|
他們留在台灣的人。
|
Tāmen liú zài Táiwān de rén.
|
대만에 남겨진 그들의 가족들.
|
'留 zài'(~에 남다)
|
|
|
226
|
親人要靠他帶來的黃金過日子。
|
Qīnrén yào kào tā dàilái de huángjīn guòrìzi.
|
가족들은 그가 가져올 황금에 의지해 살아가야 했습니다.
|
'靠'(~에 의지하다), '過日子'(생활하다)
|
|
|
227
|
頓時之間社會地位跌到了谷底。
|
Dùnshí zhījiān shèhuì dìwèi diédàole gǔdǐ.
|
순식간에 사회적 지위가 바닥으로 떨어졌습니다.
|
'頓時'(문득/순식간에), '谷底'(바닥/골짜기 밑)
|
|
|
228
|
面臨受難家屬的索賠。
|
Miànlín shòunàn jiāshǔ de suǒpéi.
|
수난자 가족들의 배상 요구에 직면했습니다.
|
'面臨'(직면하다)
|
|
|
229
|
幾乎喪盡家產。
|
Jīhū sàngjìn jiāchǎn.
|
거의 모든 가산을 탕진했습니다(잃었습니다).
|
'幾乎'(거의), '喪盡'(다 잃다)
|
|
|
230
|
有人就逃到國外去。
|
Yǒurén jiù táodào guówài qù.
|
어떤 이들은 바로 외국으로 도망갔습니다.
|
'逃到...去'(~로 도망가다)
|
|
|
231
|
最後以賣血為生。
|
Zuìhòu yǐ màixiě wéishēng.
|
마지막에는 피를 팔아 생계를 유지했습니다.
|
'以...為生'(~를 생계 수단으로 삼다)
|
|
|
232
|
這裡如今已經變成企業的宿舍。
|
Zhèli rújīn yǐjīng biànchéng qǐyè de sùshè.
|
이곳은 오늘날 이미 기업의 숙소로 변했습니다.
|
'變成'(~로 변하다)
|
|
|
233
|
引發各界震驚。
|
Yǐnfā gèjiè zhènjīng.
|
각계의 충격을 불러일으켰습니다.
|
'引發'(유발하다), '震驚'(경악시키다)
|
|
|
234
|
家屬組織自救會前往上海法院。
|
Jiāshǔ zǔzhī zìjiùhuì qiánwǎng Shànghǎi fǎyuàn.
|
유가족들이 자구회를 조직해 상하이 법원으로 향했습니다.
|
'前往'(~로 향하다)
|
|
|
235
|
進行賠償訴訟。
|
Jìnxíng péichǎng sùsòng.
|
배상 소송을 진행했습니다.
|
'進行'(진행하다)
|
|
|
236
|
這裡曾經擠滿了罹難者家屬。
|
Zhèlǐ céngjīng jǐmǎnle línànzhě jiāshǔ.
|
이곳은 한때 희생자 가족들로 가득 찼었습니다.
|
'擠滿'(가득 메우다)
|
|
|
237
|
這是兩岸第一起跨海訴訟。
|
Zhè shì liǎng'àn dì yī qǐ kuàhǎi sùsòng.
|
이것은 양안 간 첫 번째 해상 횡단 소송입니다.
|
'跨海'(바다를 건너다), '訴訟'(소송)
|
|
|
238
|
趕緊趕回台北辦事處。
|
Gǎnjǐn gǎnhuí Táiběi bànshìchù.
|
서둘러 타이베이 사무소로 돌아갔습니다.
|
'趕緊'(서둘러), '趕回'(서둘러 돌아가다)
|
|
|
239
|
見到許多家人非常著急。
|
Jiàndào xǔduō jiārén fēicháng zháojí.
|
많은 가족이 매우 초조해하는 것을 보았습니다.
|
'著急'(초조하다/급하다)
|
|
|
240
|
甚至於爭吵。
|
Shènzhìyú zhēngchǎo.
|
심지어 다투기까지 했습니다.
|
'甚至於'(심지어 ~까지도)
|
|
|
241
|
大股東周曹一幾乎變賣了所有家產。
|
Dà gǔdōng Zhōu Cáoyī jīhū biànmàile suǒyǒu jiāchǎn.
|
대주주 주조이는 거의 모든 가산을 매각했습니다.
|
'變賣'(팔아 치우다)
|
|
|
242
|
依照董事會的原定計劃。
|
Yīzhào dǒngshìhuì de yuándìng jìhuà.
|
이사회의 원래 계획에 따라.
|
'依照'(~에 따라)
|
|
|
243
|
先後離開上海。
|
Xiānhòu líkāi Shànghǎi.
|
앞서거니 뒤서거니 상하이를 떠났습니다.
|
'先後'(선후로/잇달아)
|
|
|
244
|
留在上海處理善後賠償。
|
Liú zài Shànghǎi chǔlǐ shànhòu péichǎng.
|
상하이에 남아 사후 배상 처리를 했습니다.
|
'善後'(사후 처리)
|
|
|
245
|
上百名家屬轉往股東家中抗議。
|
Shàngbǎi míng jiāshǔ zhuǎnwǎng gǔdōng jiāzhōng kàngyì.
|
수백 명의 유가족이 주주의 집으로 옮겨가 항의했습니다.
|
'轉往'(~로 옮겨 가다), '抗議'(항의)
|
|
|
246
|
花園被情緒激動的家屬們包圍。
|
Huāyuán bèi qíngxù jīdòng de jiāshǔmen bāowéi.
|
정원이 감정이 격앙된 유가족들에게 포위되었습니다.
|
'被'자문(피동), '激動'(격동되다)
|
|
|
247
|
這種情況還歷歷在目。
|
Zhè zhǒng qíngkuàng hái lìlìzàimù.
|
이런 상황이 아직도 눈에 선합니다.
|
'歷歷在目'(눈에 선하다/기억이 생생하다)
|
|
|
248
|
賠償是以我父親為主。
|
Péichǎng shì yǐ wǒ fùqīn wéizhǔ.
|
배상은 제 아버지를 중심으로 이루어졌습니다.
|
'以...為主'(~를 위주로 하다)
|
|
|
249
|
沒辦法,把家裡的先給了。
|
Méi bànfǎ, bǎ jiālǐ de xiān gěile.
|
어쩔 수 없이 집안에 있는 것부터 먼저 내주었습니다.
|
'沒辦法'(방법이 없다)
|
|
|
250
|
上海人叫大金條為“大黃魚”。
|
Shànghǎirén jiào dà jīntiáo wèi "dàhuángyú".
|
상하이 사람들은 큰 금괴를 '대황어'라고 부릅니다.
|
'A wèi B'(A를 B라 하다)
|
|
|
251
|
給了他們四到五根。
|
Gěile tāmen sì dào wǔ gēn.
|
그들에게 (금괴) 4~5개를 주었습니다.
|
양사 '根'(가늘고 긴 물건)
|
|
|
252
|
看看有什麼東西全部拿走。
|
Kànkan yǒu shénme dōngxi quánbù názǒu.
|
무슨 물건이 있든 전부 가져가게 했습니다.
|
'全部'(전부), '拿走'(가져가다)
|
|
|
253
|
承保太平輪的華泰保險也隨即宣布倒閉。
|
Chéngbǎo Tàipínglún de Huátài bǎoxiǎn yě suíjí xuānbù dǎobì.
|
태평륜을 인수한 화태보험도 즉시 파산을 선언했습니다.
|
'隨即'(즉시/곧바로)
|
|
|
254
|
沒有保險公司的理賠。
|
Méiyǒu bǎoxiǎn gōngsī de lǐpéi.
|
보험사의 보상금이 없었습니다.
|
'理賠'(보험금을 지급하다)
|
|
|
255
|
賠掉了所有的家當。
|
Péidiàole suǒyǒu de jiādàng.
|
모든 가산을 배상으로 날렸습니다.
|
'家當'(가산/살림살이)
|
|
|
256
|
小金條大概有 70 到 80 根。
|
Xiǎo jīntiáo dàgài yǒu qīshí dào bāshí gēn.
|
작은 금괴가 대략 70~80개 있었습니다.
|
'大概'(대략)
|
|
|
257
|
全家的精英首飾全部拿出來。
|
Quánjiā de jīngyīng shǒushì quánbù náchūlái.
|
집안의 값비싼 장신구들을 모두 꺼내왔습니다.
|
'首飾'(장신구)
|
|
|
258
|
答應把房子全部賣掉。
|
Dāying bǎ fángzi quánbù màidiào.
|
집을 전부 팔기로 약속했습니다.
|
'答應'(약속하다/응낙하다)
|
|
|
259
|
傾家蕩產去賠償。
|
Qīngjiādàngchǎn qù péichǎng.
|
가산을 다 털어서 배상했습니다.
|
'傾家蕩產'(가산을 탕진하다)
|
|
|
260
|
賠償到內民的 70% 左右吧。
|
Péichǎng dào nèimín de qīshí bǎifēnzhī zuǒyòu ba.
|
희생자들에게 약 70% 정도 배상했을 겁니다.
|
'左右'(정도/쯤)
|
|
|
261
|
那個時候經濟很不穩。
|
Nàge shíhou jīngjì hěn bùwěn.
|
그 당시 경제가 매우 불안정했습니다.
|
'不穩'(불안정하다)
|
|
|
262
|
數位的票是不值錢的。
|
Shùwèi de piào shì bù zhíqián de.
|
지폐(지표)는 가치가 없었습니다.
|
'不值錢'(값이 안 나가다)
|
|
|
263
|
這一家最賣掉也是黃金啊。
|
Zhè yìjiā zuì màidiào yěshì huángjīn a.
|
이 집을 팔아서 나온 것도 결국 황금이었습니다.
|
'也是'(결국 ~이다)
|
|
|
264
|
靠親戚到公司賣個面子。
|
Kào qīnqi dào gōngsī mài gè miànzi.
|
친척이 회사에 체면을 세워준 덕분이었습니다.
|
'賣面子'(체면을 봐주다)
|
|
|
265
|
隨著蔣介石的政權撤離上海。
|
Suízhe Jiǎng Jièshí de zhèngquán chèlí Shànghǎi.
|
장개석 정권이 상하이를 철수함에 따라.
|
'隨著'(~에 따라서), '撤離'(철수하다)
|
|
|
266
|
官司訴訟也暫告終止。
|
Guānsi sùsòng yě zàngào zhōngzhǐ.
|
소송 재판도 잠시 중단되었습니다.
|
'暫告'(잠시 ~하게 되다)
|
|
|
267
|
再多的賠償也無法換回他們的親人。
|
Zài duō de péichǎng yě wúfǎ huànhuí tāmen de qīnrén.
|
아무리 많은 배상금이라도 가족을 되찾아올 수는 없습니다.
|
'無法'(~할 수 없다)
|
|
|
268
|
一直希望有一個傳說。
|
Yìzhí xīwàng yǒu yígè chuánshuō.
|
줄곧 하나의 전설이 있기를 바랐습니다.
|
'一直'(줄곧), '傳說'(전설)
|
|
|
269
|
在某一個島上可以找到一個人。
|
Zài mǒu yígè dǎo shàng kěyǐ zhǎodào yígè rén.
|
어느 섬에서 누군가를 찾을 수 있다는 그런 전설 말이죠.
|
'某'(어느/어떤)
|
|
|
270
|
但是沒有這個傳說。
|
Dànshì méiyǒu zhège chuánshuō.
|
하지만 그런 전설은 없었습니다.
|
'沒有'(존재의 부정)
|
|
|
271
|
每個人都想搭太平輪趕快抵達台灣。
|
Měi gè rén dōu xiǎng dā Tàipínglún gǎnkuài dǐdá Táiwān.
|
모두가 태평륜을 타고 서둘러 대만에 도착하고 싶어 했습니다.
|
'趕快'(서둘러), '抵達'(도착하다)
|
|
|
272
|
逃離戰火的中國大陸。
|
Táolí zhànhuǒ de Zhōngguó dàlù.
|
전란의 중국 대륙을 탈출하려 했습니다.
|
'逃離'(탈출하다/피하다)
|
|
|
273
|
船長、二副、三副也都有貪心。
|
Chuánzhǎng, èrfù, sānfù yě dōu yǒu tānxīn.
|
선장, 2등 항해사, 3등 항해사 모두 탐욕이 있었습니다.
|
'也有'(~도 있다), '貪心'(탐욕)
|
|
|
274
|
把他們自己的位子給賣掉。
|
Bǎ tāmen zìjǐ de wèizi gěi màidiào.
|
자신들의 자리를 팔아버렸습니다.
|
'把'자문 + '賣掉'
|
|
|
275
|
當時就叫做“黑票”。
|
Dāngshí jiù jiàozuò "hēipiào".
|
당시에는 이를 '암표(흑표)'라고 불렀습니다.
|
'叫做'(~라고 부르다)
|
|
|
276
|
買到黑票的人有著名音樂家。
|
Mǎidào hēipiào de rén yǒu zhùmíng yīnyuèjiā.
|
암표를 산 사람 중에는 유명한 음악가도 있었습니다.
|
'買到'(사게 되다)
|
|
|
277
|
李昌鈺的爸爸買的是船長的黑票。
|
Lǐ Chāngyù de bàba mǎi de shì chuánzhǎng de hēipiào.
|
이창옥의 아버지가 산 것은 선장의 암표였습니다.
|
'...的' (것 - 강조)
|
|
|
278
|
換天有喜地。
|
Huāntiānyǒuxǐdì.
|
(표를 구하자) 세상을 다 얻은 듯 기뻐했습니다.
|
성어 (매우 기뻐함)
|
|
|
279
|
那張票的取得就是生命終結的起點。
|
Nà zhāng piào de qǔdé jiùshì shēngmìng zhōngjié de qǐdiǎn.
|
그 표를 얻은 것이 바로 생명이 끝나는 지점이 되었습니다.
|
'就是'(바로 ~이다)
|
|
|
280
|
跟所有親屬道別。
|
Gēn suǒyǒu qīnshǔ dàobié.
|
모든 친지들과 작별 인사를 나누는 시작이었죠.
|
'道別'(작별을 고하다)
|
|
|
281
|
帶著奶奶的照片來到太平輪紀念碑。
|
Dàizhe nǎinai de zhàopiàn láidào Tàipínglún jìniànbēi.
|
할머니의 사진을 들고 태평륜 기념비로 왔습니다.
|
'帶著'(~를 가지고/데리고)
|
|
|
282
|
代表父親、姑姑、伯父、爺爺。
|
Dàibiǎo fùqīn, gūgu, bófù, yéye.
|
아버지, 고모, 백부, 할아버지를 대표해서요.
|
'代表'(대표하다)
|
|
|
283
|
年關已到,不願上工。
|
Niánguān yǐ dào, búyuàn shànggōng.
|
연말이 되어 일을 하려 하지 않았습니다.
|
'不願'(원치 않다), '上工'(출근하다)
|
|
|
284
|
找了其他船員代班。
|
Zhǎole qítā chuányuán dàibān.
|
다른 선원들을 찾아 대근을 시켰습니다.
|
'代班'(대신 근무하다)
|
|
|
285
|
並不是中聯公司的員工。
|
Bìng búshì Zhōnglián gōngsī de yuángōng.
|
결코 중련공사의 직원이 아니었습니다.
|
'並不是'(결코 ~이 아니다)
|
|
|
286
|
臨時才上了太平輪。
|
Línshí cái shàngle Tàipínglún.
|
임시로(갑작스럽게) 비로소 태평륜에 탔습니다.
|
'才'(비로소)
|
|
|
287
|
他跟著來到定海的老家。
|
Tā gēnzhe láidào Dìnghǎi de lǎojiā.
|
그는 따라와 정해의 고향 집으로 왔습니다.
|
'跟著'(~를 따라서)
|
|
|
288
|
這裡有最多的生活記憶。
|
Zhèlǐ yǒu zuìduō de shēnghuó jìyì.
|
이곳에는 가장 많은 삶의 기억이 있습니다.
|
'最多'(가장 많은)
|
|
|
289
|
父親離開這個家門後就再也沒回來過。
|
Fùqīn líkāi zhège jiāmén hòu jiù zàiyě méi huíláiguò.
|
아버지가 이 집 문을 나선 뒤 다시는 돌아오지 못했습니다.
|
'再也沒...過'(다시는 ~한 적 없다)
|
|
|
290
|
雖然應緣很起的啊。
|
Suīrán yīngyuán hěn qǐ de a.
|
비록 인연이 이렇게 되었지만.
|
'雖然'(비록 ~일지라도)
|
|
|
291
|
但是我們心底還是很想的。
|
Dànshì wǒmen xīndǐ háishì hěn xiǎng de.
|
하지만 우리 마음속은 여전히 (아버지가) 그립습니다.
|
'還是'(여전히), '想'(그립다)
|
|
|
292
|
後代也活得不錯。
|
Hòudài yě huó de búcuò.
|
후손들도 꽤 잘 살고 있습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
293
|
爸爸也可以放心了。
|
Bàba yě kěyǐ fàngxīn le.
|
아버지도 이제 안심하셔도 됩니다.
|
'放心'(안심하다)
|
|
|
294
|
不少這樣的無奈。
|
Bùshǎo zhèyàng de wúnài.
|
이런 무력한 상황이 적지 않았습니다.
|
'不少'(적지 않다)
|
|
|
295
|
整個長江以北已經在毛澤東的掌控中。
|
Zhěnggè Chángjiāng yǐběi yǐjīng zài Máo Zédōng de zhǎngkòng zhōng.
|
양쯔강 이북 전체가 이미 마오쩌둥의 수중에 있었습니다.
|
'掌控中'(장악 하에)
|
|
|
296
|
上海為轉運中心。
|
Shànghǎi wéi zhuǎnyùn zhōngxīn.
|
상하이가 환승(전운) 센터가 되었습니다.
|
'為'(~이 되다/이다)
|
|
|
297
|
台灣是人們遠離戰火的棲身之道。
|
Táiwān shì rénmen yuǎnlí zhànhuǒ de qīshēn zhī dào.
|
대만은 사람들이 전쟁을 피하는 안식처였습니다.
|
'遠離'(멀리 떨어지다)
|
|
|
298
|
已將家人安頓到台灣。
|
Yǐ jiāng jiārén āndùn dào Táiwān.
|
이미 가족들을 대만에 안착시켰습니다.
|
'將' (을/를), '安頓'(안착시키다)
|
|
|
299
|
他是世界知名刑事鑑定專家李昌鈺。
|
Tā shì shìjiè zhīmíng xíngshì jiàndìng zhuānjiā Lǐ Chāngyù.
|
그는 세계적으로 유명한 형사 감정 전문가 이창옥입니다.
|
'知名'(유명한)
|
|
|
300
|
我們也跟著媽媽先到了台灣。
|
Wǒmen yě gēnzhe māma xiān dàole Táiwān.
|
우리도 엄마를 따라 먼저 대만에 왔습니다.
|
'跟著'(~를 따라)
|
|
|
301
|
生意很大,不能一時就結束了。
|
Shēngyi hěn dà, bùnéng yìshí jiù jiéshù le.
|
사업이 커서 단번에 끝낼 수가 없었습니다.
|
'一時'(일시적으로/단번에)
|
|
|
302
|
原本是富家小少爺。
|
Yuánběn shì fùjiā xiǎoshàoyé.
|
원래는 부잣집 도련님이었습니다.
|
'原本'(본래/원래)
|
|
|
303
|
最後只好選擇不用學費的警官學校。
|
Zuìhòu zhǐhǎo xuǎnzé búyòng xuéfèi de jǐngguān xuéxiào.
|
결국 학비가 들지 않는 경관 학교를 선택할 수밖에 없었습니다.
|
'只好'(부득이 ~하다)
|
|
|
304
|
靠著自己的努力。
|
Kàozhe zìjǐ de nǔlì.
|
자신의 노력에 의지하여.
|
'靠著'(~에 의지해)
|
|
|
305
|
公費留學取得博士學位。
|
Gōngfèi liúxué qǔdé bóshì xuéwèi.
|
국비 유학으로 박사 학위를 취득했습니다.
|
'取得'(취득하다)
|
|
|
306
|
人生並沒隨著太平輪而沉淪。
|
Rénshēng bìng méi suízhe Tàipínglún ér chénlún.
|
인생이 태평륜과 함께 침몰하지는 않았습니다.
|
'隨著...而'(~에 따라 ~하다)
|
|
|
307
|
好不容易買到太平輪船票。
|
Hǎobù róngyì mǎidào Tàipínglún chuánpiào.
|
어렵사리 태평륜 배표를 구했습니다.
|
'好不容易'(간신히/어렵게)
|
|
|
308
|
期待和台灣的妻子團聚。
|
Qīdài hé Táiwān de qīzi tuánjù.
|
대만의 아내와 재회하기를 고대했습니다.
|
'團聚'(재회하다/함께 모이다)
|
|
|
309
|
船票非常緊張。
|
Chuánpiào fēicháng jǐnzhāng.
|
배표가 매우 구하기 힘들었습니다(긴박했습니다).
|
'緊張'(부족하다/매우 구하기 힘들다)
|
|
|
310
|
很幸運能夠上過了船。
|
Hěn xìngyùn nénggòu shàngguòle chuán.
|
운 좋게 배에 탈 수 있었습니다.
|
'能夠'(~할 수 있다)
|
|
|
311
|
幸與不幸就像是命運的骰子。
|
Xìng yǔ búxìng jiù xiàngshì mìngyùn de shǎizi.
|
행운과 불행은 마치 운명의 주사위 같습니다.
|
'就像是'(마치 ~와 같다)
|
|
|
312
|
無法預測。
|
Wúfǎ yùcè.
|
예측할 수 없습니다.
|
'無法'(~할 방법이 없다)
|
|
|
313
|
508 張有效船票早已空。
|
Wǔbǎilíngbā zhāng yǒuxiào chuánpiào zǎoyǐ kōng.
|
508장의 유효한 표는 이미 진작에 매진되었습니다.
|
'早已'(진작에)
|
|
|
314
|
好不容易買到黑市船票。
|
Hǎobù róngyì mǎidào hēishì chuánpiào.
|
간신히 암표(흑표)를 구했습니다.
|
'黑市'(암시장)
|
|
|
315
|
固定票價是金元券 150 萬。
|
Gùdìng piàojià shì Jīnyuánquàn yìbǎi wǔshí wàn.
|
정해진 표값은 금원권 150만 원이었습니다.
|
'票價'(표값)
|
|
|
316
|
黑市叫價到 300 萬。
|
Hēishì jiàojià dào sānbǎi wàn.
|
암시장 호가는 300만 원까지 치솟았습니다.
|
'叫價'(가격을 부르다)
|
|
|
317
|
南京音樂院院長吳伯超心急如焚。
|
Nánjīng Yīnyuèyuàn yuànzhǎng Wú Bóchāo xīnjírúfén.
|
남경 음악원장 오백초는 마음이 타들어 가는 듯했습니다.
|
'心急如焚'(애가 타다)
|
|
|
318
|
為了考察遷校事宜。
|
Wèile kǎochá qiānxiào shìyí.
|
학교 이전 업무를 고찰하기 위하여.
|
'事宜'(업무/사항)
|
|
|
319
|
去看能不能上得去。
|
Qù kàn néng bu néng shàng de qù.
|
배에 탈 수 있는지 보러 갔습니다.
|
가능보어 '上得去'
|
|
|
320
|
要上船的人很多很多。
|
Yào shàngchuán de rén hěnduō hěnduō.
|
배에 타려는 사람이 정말 많았습니다.
|
반복을 통한 강조
|
|
|
321
|
馬頭這這麼巧就見到三副。
|
Mǎtóu zhè zhème qiǎo jiù jiàndào sānfù.
|
부두에서 운 좋게 바로 3등 항해사를 만났습니다.
|
'巧'(교묘하다/운이 좋다)
|
|
|
322
|
打起了一個難以想像的天文數字的保險官司。
|
Dǎqǐle yígè nányǐ xiǎngxiàng de tiānwénshùzì de bǎoxiǎn guānsi.
|
상상하기 힘든 천문학적 액수의 보험 소송이 시작되었습니다.
|
'難以'(~하기 어렵다)
|
|
|
323
|
把當時法庭裡頭所有的政詞證據找出來。
|
Bǎ dāngshí fǎtíng lǐtou suǒyǒu de zhèngcí zhèngjù zhǎochūlái.
|
당시 법정 안의 모든 증언과 증거를 찾아냈습니다.
|
'找出來'(찾아내다)
|
|
|
324
|
看看到那些失去親友的人。
|
Kànkàndào nàxiē shīqù qīnyǒu de rén.
|
친지들을 잃은 사람들의 모습을 보게 됩니다.
|
'失去'(잃다)
|
|
|
325
|
照事的人他他們的推脫之詞。
|
Zhàoshì de rén tāmen de tuītuōzhīcí.
|
사고 책임자들의 핑계 섞인 말들.
|
'推脫'(회피하다/핑계 대다)
|
|
|
326
|
蔣介石雖然被逼著下野。
|
Jiǎng Jièshí suīrán bèi bīzhe xiàyě.
|
장개석은 비록 하야를 강요받았지만.
|
'被逼著'(~하도록 강요받다)
|
|
|
327
|
許多大群人在他的手中。
|
Xǔduō dà qún rén zài tā de shǒuzhōng.
|
많은 무리가 그의 손안에 있었습니다.
|
'在...手中'(~의 손안에)
|
|
|
328
|
有計劃地一步一步。
|
Yǒu jìhuà de yíbù yíbù.
|
계획적으로 한 걸음 한 걸음.
|
'一步一步'(한 걸음씩)
|
|
|
329
|
把故宮的寶物送到台灣。
|
Bǎ Gùgōng de bǎowù sòng dào Táiwān.
|
고궁의 보물을 대만으로 보냈습니다.
|
'把'자문
|
|
|
330
|
精英部隊也都已經在台灣部署好。
|
Jīngyīng bùduì yě dōu yǐjīng zài Táiwān bùshǔ hǎo.
|
정예 부대들도 이미 대만에 배치를 마쳤습니다.
|
'部署好'(배치를 끝내다)
|
|
|
331
|
對他而言是一個象徵性的以退為進。
|
Duì tā ér yán shì yígè xiàngzhēngxìng de yǐtuìwéijìn.
|
그에게 있어서 그것은 상징적인 '이퇴위진(후퇴를 통한 전진)'이었습니다.
|
'對...而言'(~에게 있어서)
|
|
|
332
|
讓他不止棲身。
|
Ràng tā bùzhǐ qīshēn.
|
그가 단지 몸을 의탁하는 것뿐만은 아니게 했습니다.
|
'棲身'(몸을 의지하다)
|
|
|
333
|
他或許還有機會。
|
Tā huòxǔ hái yǒu jīhuì.
|
그는 어쩌면 아직 기회가 있을지도 모릅니다.
|
'或許'(어쩌면/아마도)
|
|
|
334
|
重返中國取得最高政治領導權。
|
Chóngfǎn Zhōngguó qǔdé zuìgāo zhèngzhì lǐngdǎoquán.
|
중국으로 돌아가 최고의 정치 지도권을 획득하는 것이죠.
|
'重返'(다시 돌아가다)
|
|
|
335
|
他埋藏了太多的秘密。
|
Tā máicángle tài duō de mìmì.
|
그는 너무나 많은 비밀을 매장(숨겨)했습니다.
|
'埋藏'(숨기다/매장하다)
|
|
|
336
|
有很多地下的中共諜報人員。
|
Yǒu hěnduō dìxià de Zhōnggòng diébào rényuán.
|
많은 지하의 중공 첩보원들이 있었습니다.
|
'諜報人員'(첩보원)
|
|
|
337
|
太平輪上有共產黨、有國民黨的特工。
|
Tàipínglún shàng yǒu Gòngchǎndǎng, yǒu Guómíndǎng de tègōng.
|
태평륜 위에는 공산당과 국민당의 특수 요원들이 있었습니다.
|
'特工'(특공/요원)
|
|
|
338
|
最後交出的都是自己的生命。
|
Zuìhòu jiāochū de dōu shì zìjǐ de shēngmìng.
|
결국 내놓은 것은 모두 자신의 생명이었습니다.
|
'交出'(내놓다/바치다)
|
|
|
339
|
將央行黃金運往廈門和台灣。
|
Jiāng Yāngháng huángjīn yùnwǎng Xiàmén hé Táiwān.
|
중앙은행 황금을 하문과 대만으로 운송했습니다.
|
'運往'(~로 운송하다)
|
|
|
340
|
上海的國庫黃金共有 350 萬兩。
|
Shànghǎi de guókù huángjīn gòngyǒu sānbǎi wǔshí wàn liǎng.
|
상하이 국고의 황금은 총 350만 냥이었습니다.
|
'共有'(총 ~이 있다)
|
|
|
341
|
嚴密監控國民黨的一代行動
|
Yánmì jiānkòng Guómíndǎng de yìdài xíngdòng.
|
국민당의 일거수일투족을 엄밀히 감시했습니다.
|
'監控'(모니터링/감시하다)
|
|
|
342
|
任何開往台灣的船隻都成了運走黃金的對象
|
Rènhé kāiwǎng Táiwān de chuánzhī dōu chéngle yùnzǒu huángjīn de duìxiàng.
|
대만으로 향하는 모든 선박이 황금을 실어 나르는 대상이 되었습니다.
|
'任何'(어떤 ~라도), '成了'(~이 되다)
|
|
|
343
|
潛伏在中央銀行。
|
Qiánfú zài Zhōngyāng Yínháng.
|
중앙은행에 잠복해 있었습니다.
|
'潛伏'(잠복하다)
|
|
|
344
|
就算有金庫的鑰匙。
|
Jiùsuàn yǒu jīnkù de yàoshi.
|
설령 금고 열쇠가 있다 하더라도.
|
'就算'(설령 ~하더라도)
|
|
|
345
|
取到一點點國庫黃金。
|
Qǔdào yìdiǎndiǎn guókù huángjīn.
|
국고 황금을 조금이라도 취하는 것.
|
'一點點'(아주 조금)
|
|
|
346
|
既然這樣子的話。
|
Jìrán zhèyàngzi de huà.
|
기왕 이렇게 된 바에야.
|
'既然...的話'(기왕 ~라면)
|
|
|
347
|
乾脆把地下黨的人員分配到民用船隻上面。
|
Gāncuì bǎ dìxiàdǎng de rényuán fēnpèi dào mínyòng chuánzhī shàngmiàn.
|
차라리 지하당 요원들을 민간 선박 위로 배치했습니다.
|
'乾脆'(차라리/명쾌하게)
|
|
|
348
|
共產黨也是虎視眈眈。
|
Gòngchǎndǎng yě shì hǔshìdāndān.
|
공산당 역시 호시탐탐 노리고 있었습니다.
|
'虎視眈眈'(호시탐탐)
|
|
|
349
|
得到最安全的一種藉助。
|
Dédào zuì ānquán de yì zhǒng jièzhù.
|
가장 안전한 일종의 도움을 받는 것이죠.
|
'藉助'(도움을 받다)
|
|
|
350
|
在這種人心惶惶的氛圍下。
|
Zài zhè zhǒng rénxīnhuánghuáng de fēnwéi xià.
|
이런 인심이 흉흉한 분위기 속에서.
|
'人心惶惶'(사람들이 불안해함)
|
|
|
351
|
國民黨慘敗。
|
Guómíndǎng cǎnbài.
|
국민당이 참패했습니다.
|
'慘敗'(참패하다)
|
|
|
352
|
共產黨往南推進長江。
|
Gòngchǎndǎng wǎng nán tuījìn Chángjiāng.
|
공산당이 양쯔강 남쪽으로 전진했습니다.
|
'推進'(추진하다/밀고 나가다)
|
|
|
353
|
黃浦江戒嚴令。
|
Huángpǔjiāng jièyánlìng.
|
황포강 계엄령.
|
'戒嚴令'(계엄령)
|
|
|
354
|
不准有任何船隻進出。
|
Bùzhǔn yǒu rènhé chuánzhī jìnchū.
|
어떤 선박의 입출항도 허가하지 않습니다.
|
'不准'(허가하지 않다)
|
|
|
355
|
進入備戰狀態。
|
Jìnrù bèizhàn zhuàngtài.
|
전투 준비 상태에 들어갔습니다.
|
'進入'(들어가다)
|
|
|
356
|
拿著一張同志給的太平輪船票。
|
Názhe yì zhāng tóngzhì gěi de Tàipínglún chuánpiào.
|
동지가 준 태평륜 표 한 장을 들고.
|
'拿著'(들고 있다)
|
|
|
357
|
實質上則在暗助共產黨。
|
Shízhì shàng zé zài ànzhù Gòngchǎndǎng.
|
실질적으로는 공산당을 암암리에 돕고 있었습니다.
|
'暗助'(몰래 돕다)
|
|
|
358
|
這一個冬天都沒辦法活下去。
|
Zhè yígè dōngtiān dōu méi bànfǎ huó xiàqù.
|
이번 겨울은 도저히 살아나갈 방법이 없었습니다.
|
'...下去'(지속)
|
|
|
359
|
幫我們找錢支助一下。
|
Bāng wǒmen zhǎoqián zhīzhù yíxià.
|
우리를 도와 돈을 좀 지원해 주세요.
|
'支助'(지원하다)
|
|
|
360
|
就工作之便。
|
Jiù gōngzuò zhī biàn.
|
업무상의 편의를 이용해.
|
'之便'(~의 편의)
|
|
|
361
|
趕快就轉送給了地下工作領導。
|
Gǎnkuài jiù zhuǎnsòng gěile dìxià gōngzuò lǐngdǎo.
|
서둘러 지하 공작 지도자에게 전달했습니다.
|
'轉送'(전달하다/다시 보내다)
|
|
|
362
|
身分曝光。
|
Shēnfèn pùguāng.
|
신분이 노출되었습니다.
|
'曝光'(노출되다)
|
|
|
363
|
面臨槍斃的命運。
|
Miànlín qiāngbì de mìngyùn.
|
총살당할 운명에 처했습니다.
|
'槍斃'(총살하다)
|
|
|
364
|
從死牢中暗中被救出。
|
Cóng sǐláo zhōng ànzhōng bèi jiùchū.
|
사형수 감옥에서 몰래 구출되었습니다.
|
'死牢'(사형수 감옥)
|
|
|
365
|
已已經懷了他的骨肉。
|
Yǐjīng huáile tā de gǔròu.
|
이미 그의 아이(골육)를 임신했습니다.
|
'懷'(임신하다), '骨肉'(자식)
|
|
|
366
|
寫了一封彷彿絕別性的家書。
|
Xiěle yì fēng fǎngfú juébiéxìng de jiāshū.
|
마치 작별 인사 같은 가서를 썼습니다.
|
'彷彿'(마치 ~와 같다)
|
|
|
367
|
晚上起來上廁所。
|
Wǎnshang qǐlái shàng cèsuǒ.
|
밤에 일어나 화장실에 갔습니다.
|
'上廁所'(화장실에 가다)
|
|
|
368
|
老人家不睡覺。
|
Lǎorénjia bú shuìjiào.
|
어르신이 잠을 자지 않습니다.
|
'睡覺'(자다)
|
|
|
369
|
一定要好好過。
|
Yídìng yào hǎohǎoguò.
|
반드시 잘 살아야 합니다.
|
'好好'(잘/충분히)
|
|
|
370
|
他的生命是有危險的。
|
Tā de shēngmìng shì yǒu wēixiǎn de.
|
그의 생명은 위험에 처해 있었습니다.
|
'危險'(위험하다)
|
|
|
371
|
一直在尋找共產黨的情報核心人物。
|
Yìzhí zài xúnzhǎo Gòngchǎndǎng de qíngbào héxīn rényuán.
|
줄곧 공산당 정보의 핵심 인물을 찾고 있었습니다.
|
'尋找'(찾다)
|
|
|
372
|
賦予父親追查黃金的任務。
|
Fùyǔ fùqīn zhuīchá huángjīn de rènwù.
|
아버지에게 황금을 추적하라는 임무를 부여했습니다.
|
'賦予'(부여하다), '追查'(추적하다)
|
|
|
373
|
暫時很難查到歷史的答案。
|
Zhànshí hěn nán chádào lìshǐ de dá'àn.
|
잠시 동안은 역사의 답을 찾기가 매우 어렵습니다.
|
'查到'(조사해 찾아내다)
|
|
|
374
|
鍥而不捨的行動。
|
Qiè'érbùshě de xíngdòng.
|
포기하지 않는(끈질긴) 행동.
|
'鍥而不捨'(끈기 있게 노력함)
|
|
|
375
|
引起大陸官方的注意。
|
Yǐnqǐ dàlù guānfāng de zhùyì.
|
대륙 당국의 주의를 끌었습니다.
|
'引起'(불러일으키다)
|
|
|
376
|
舉行了研討會。
|
Jǔxíngle yántǎohuì.
|
세미나를 개최했습니다.
|
'舉行'(개최하다)
|
|
|
377
|
找找出國共爭奪黃金的情報戰。
|
Zhǎochū Guógòng zhēngduó huángjīn de qíngbàozhàn.
|
국공 양측의 황금 쟁탈 정보전을 찾아냈습니다.
|
'爭奪'(쟁탈하다)
|
|
|
378
|
為國家犧牲。
|
Wèi guójiā xīshēng.
|
국가를 위해 희생했습니다.
|
'犧牲'(희생하다)
|
|
|
379
|
做黨的地下工作。
|
Zuò dǎng de dìxià gōngzuò.
|
당의 지하 공작을 수행했습니다.
|
'地下工作'(지하 공작)
|
|
|
380
|
命大的人。
|
Mìngdà de rén.
|
운이 좋은(목숨이 긴) 사람.
|
'命大'(운이 억척같이 좋다)
|
|
|
381
|
拜訪一位躲過太平輪船難的後代。
|
Bàifǎng yí wèi duǒguò Tàipínglún chuánnàn de hòudài.
|
태평륜 사고를 면한 후손 한 분을 방문했습니다.
|
'躲過'(피하다)
|
|
|
382
|
負責押運中央銀行的檔案。
|
Fùzé yāyùn Zhōngyāng Yínháng de dàng'àn.
|
중앙은행 문서를 호송하는 책임을 맡았습니다.
|
'押運'(호송하다)
|
|
|
383
|
船票已經放在桌上。
|
Chuánpiào yǐjīng fàng zài zhuō shàng.
|
배표는 이미 책상 위에 놓여 있었습니다.
|
존현문 (장소+V+사물)
|
|
|
384
|
經過一番掙扎。
|
Jīngguò yì fān zhēngzhá.
|
한바탕 고심(발버둥) 끝에.
|
'一番'(한바탕/한 차례)
|
|
|
385
|
決定放棄參與這趟任務。
|
Juédìng fàngqì cānyù zhè tàng rènwù.
|
이 임무에 참여하는 것을 포기하기로 결정했습니다.
|
'放棄'(포기하다)
|
|
|
386
|
跟著國民黨政府沒有前途。
|
Gēnzhe Guómíndǎng zhèngfǔ méiyǒu qiántú.
|
국민당 정부를 따라가는 것은 전도가 유망하지 않다고 보았습니다.
|
'前途'(앞날/전도)
|
|
|
387
|
沒地方逃了。
|
Méi dìfāng táo le.
|
더 이상 도망갈 곳이 없습니다.
|
존재 부정
|
|
|
388
|
只有跳太平洋。
|
Zhǐyǒu tiào Tàipíngyáng.
|
태평양에 뛰어드는 수밖에요.
|
'只有'(오직 ~뿐이다)
|
|
|
389
|
因為政治考量躲過劫難。
|
Yīnwèi zhèngzhì kǎoliáng duǒguò jiénàn.
|
정치적 고려 때문에 재난을 면했습니다.
|
'考量'(고려/심사숙고)
|
|
|
390
|
也有人因為愛情躲過船難。
|
Yě yǒurén yīnwèi àiqíng duǒguò chuánnàn.
|
사랑 때문에 사고를 면한 사람도 있습니다.
|
'也'(또한)
|
|
|
391
|
擔心未婚妻身體無法負荷。
|
Dānxīn wèihūnqī shēntǐ wúfǎ fùhè.
|
약혼녀의 몸이 (항해를) 견디지 못할까 봐 걱정했습니다.
|
'負荷'(부담/견디다)
|
|
|
392
|
臨時決定放棄船票。
|
Línshí juédìng fàngqì chuánpiào.
|
갑작스럽게 표를 포기하기로 결정했습니다.
|
'臨時'(갑자기/임시로)
|
|
|
393
|
船票一退馬上就有人接手了。
|
Chuánpiào yí tuì mǎshàng jiù yǒurén jiēshǒu le.
|
표를 환불하자마자 바로 누군가가 가져갔습니다.
|
'接手'(인계받다/가져가다)
|
|
|
394
|
躲過一劫。
|
Duǒguò yì jié.
|
재앙(한 고비)을 면했습니다.
|
'一劫'(한 차례의 재난)
|
|
|
395
|
如果當年搭上太平輪。
|
Rúguǒ dāngnián dāshàng Tàipínglún.
|
만약 그해에 태평륜에 탔더라면.
|
가설 '如果'
|
|
|
396
|
很可能不在這人世間。
|
Hěn kěnéng búzài zhè rénshìjiān.
|
아마 이 세상 사람이 아니었겠지요.
|
'不在'(죽다/존재하지 않다)
|
|
|
397
|
生死關卡的生還者。
|
Shēngsǐ guānkǎ de shēnghánzhě.
|
생사의 갈림길에서 살아남은 사람.
|
'關卡'(관문/고비)
|
|
|
398
|
共同的心情都是感恩。
|
Gòngtóng de xīnqíng dōu shì gǎn'ēn.
|
공통된 마음은 모두 감사함입니다.
|
'感恩'(감사하다)
|
|
|
399
|
生命中最大的救命恩人。
|
Shēngmìng zhōng zuìdà de jiùmìng ēnrén.
|
인생에서 가장 큰 생명의 은인.
|
'救命恩人'(생명의 은인)
|
|
|
400
|
獨自前往澳洲尋找。
|
Dúzì qiánwǎng Àozhōu xúnzhǎo.
|
홀로 호주로 가서 찾았습니다.
|
'獨自'(홀로)
|
驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (401~600)
|
401
|
買到黑市船票的人有著名音樂家吳伯超。
|
Mǎidào hēishì chuánpiào de rén yǒu zhùmíng yīnyuèjiā Wú Bóchāo.
|
암표를 구한 사람 중에는 유명 음악가 오백초도 있었습니다.
|
'買到'(결과보어), '著名'(유명한)
|
|
|
402
|
李昌鈺의爸爸買的是船長的黑市船票。
|
Lǐ Chāngyù de bàba mǎi de shì chuánzhǎng de hēishì chuánpiào.
|
이창옥의 아버지가 산 것은 선장의 암표였습니다.
|
'...的' (강조/것), '是...的' 구문
|
|
|
403
|
他們得到黑市船票的時候歡天喜地。
|
Tāmen dédào hēishì chuánpiào de shíhou huāntiānyǒuxǐ.
|
그들은 암표를 구했을 때 세상을 다 얻은 듯 기뻐했습니다.
|
'...的時候'(~할 때), '歡天喜地'(성어)
|
|
|
404
|
那張票的取得就是生命終結의起點。
|
Nà zhāng piào de qǔdé jiùshì shēngmìng zhōngjié de qǐdiǎn.
|
그 표를 얻은 것이 바로 생명이 끝나는 지점이 되었습니다.
|
'就是'(바로 ~이다), '起點'(기점)
|
|
|
405
|
是跟所有親屬道別的起點。
|
Shì gēn suǒyǒu qīnshǔ dàobié de qǐdiǎn.
|
모든 친지들과 작별 인사를 나누는 시작이었죠.
|
'跟...道別'(~와 작별하다)
|
|
|
406
|
帶著奶奶的照片來到基隆太平輪紀念碑。
|
Dàizhe nǎinai de zhàopiàn láidào Jīlóng Tàipínglún jìniànbēi.
|
할머니의 사진을 들고 기룽 태평륜 기념비에 왔습니다.
|
'帶著'(~를 지니고), '來到'(~에 오다)
|
|
|
407
|
今天主要是代表父親、姑姑、伯父、爺爺。
|
Jīntiān zhǔyào shì dàibiǎo fùqīn, gūgu, bófù, yéye.
|
오늘은 주로 아버지, 고모, 백부, 할아버지를 대표해서 왔습니다.
|
'代表'(대표하다)
|
|
|
408
|
太平輪少數船員因年關已到不願上工。
|
Tàipínglún shǎoshù chuányuán yīn niánguān yǐ dào búyuàn shànggōng.
|
태평륜의 일부 선원들은 연말이 되어 일을 하려 하지 않았습니다.
|
'因'(~때문에), '不願'(원치 않다)
|
|
|
409
|
因此找了其他船員代班。
|
Yīncǐ zhǎole qítā chuányuán dàibān.
|
그래서 다른 선원들을 찾아 대근을 시켰습니다.
|
'找'(찾다), '代班'(대신 근무하다)
|
|
|
410
|
何豪芳並不是中聯公司的員工。
|
Hé Háofāng bìng búshì Zhōnglián gōngsī de yuángōng.
|
하호방은 결코 중련공사의 직원이 아니었습니다.
|
'並不是'(결코 ~이 아니다)
|
|
|
411
|
他臨時才上了太平輪。
|
Tā línshí cái shàngle Tàipínglún.
|
그는 임시로(갑작스럽게) 비로소 태평륜에 탔습니다.
|
'臨時'(임시의), '才'(비로소)
|
|
|
412
|
這裏有他與父親最多的生活記憶。
|
Zhèlǐ yǒu tā yǔ fùqīn zuìduō de shēnghuó jìyì.
|
이곳에는 그와 아버지의 가장 많은 삶의 기억이 있습니다.
|
'最多'(가장 많은)
|
|
|
413
|
父親離開這個家門後就再也沒回來過。
|
Fùqīn líkāi zhège jiāmén hòu jiù zàiyě méi huíláiguò.
|
아버지가 이 집 문을 나선 뒤 다시는 돌아오지 못했습니다.
|
'再也沒...過'(다시는 ~한 적 없다)
|
|
|
414
|
雖然姻緣很短,但我們心底還是很想的。
|
Suīrán yīnyuán hěn duǎn, dàn wǒmen xīndǐ háishì hěn xiǎng de.
|
비록 인연은 짧았지만, 우리 마음속은 여전히 그립습니다.
|
'雖然...但'(비록 ~이지만 ~하다)
|
|
|
415
|
後代也活得不錯。
|
Hòudài yě huó de búcuò.
|
후손들도 꽤 잘 살고 있습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
416
|
爸爸也可以放心了。
|
Bàba yě kěyǐ fàngxīn le.
|
아버지도 이제 안심하셔도 됩니다.
|
'放心'(안심하다)
|
|
|
417
|
有不少這樣的無奈。
|
Yǒu bùshǎo zhèyàng de wúnài.
|
이런 무력한 상황이 적지 않았습니다.
|
'不少'(적지 않다), '無奈'(무력함)
|
|
|
418
|
整個長江以北已經在毛澤東的掌控中。
|
Zhěnggè Chángjiāng yǐběi yǐjīng zài Máo Zédōng de zhǎngkòng zhōng.
|
양쯔강 이북 전체가 이미 마오쩌둥의 수중에 있었습니다.
|
'在...掌控中'(~의 장악 하에)
|
|
|
419
|
上海為轉運中心。
|
Shànghǎi wéi zhuǎnyùn zhōngxīn.
|
상하이가 환승(전운) 거점이 되었습니다.
|
'為'(~이 되다)
|
|
|
420
|
台灣是人們遠離戰火的棲身之道。
|
Táiwān shì rénmen yuǎnlí zhànhuǒ de qīshēn zhī dào.
|
대만은 사람들이 전쟁을 피하는 안식처였습니다.
|
'遠離'(멀리하다), '棲身'(몸을 의탁하다)
|
|
|
421
|
已將家人安頓到台灣。
|
Yǐ jiāng jiārén āndùn dào Táiwān.
|
이미 가족들을 대만에 안착시켰습니다.
|
'將' (을/를), '安頓'(안정시키다)
|
|
|
422
|
他是世界知名刑事鑑定專家李昌鈺。
|
Tā shì shìjiè zhīmíng xíngshì jiàndìng zhuānjiā Lǐ Chāngyù.
|
그는 세계적으로 유명한 형사 감정 전문가 이창옥입니다.
|
'知名'(유명한)
|
|
|
423
|
我們也跟著媽媽先到了台灣。
|
Wǒmen yě gēnzhe māma xiān dàole Táiwān.
|
우리도 엄마를 따라 먼저 대만에 왔습니다.
|
'跟著'(~를 따라)
|
|
|
424
|
生意很大,不能一時就結束了。
|
Shēngyi hěn dà, bùnéng yìshí jiù jiéshù le.
|
사업이 커서 단번에 끝낼 수가 없었습니다.
|
'不能'(~할 수 없다), '一時'(일시적으로)
|
|
|
425
|
原本是富家小少爺。
|
Yuánběn shì fùjiā xiǎoshàoyé.
|
원래는 부잣집 도련님이었습니다.
|
'原本'(본래/원래)
|
|
|
426
|
最後只好選擇不用學費的警官學校。
|
Zuìhòu zhǐhǎo xuǎnzé búyòng xuéfèi de jǐngguān xuéxiào.
|
결국 학비가 들지 않는 경관 학교를 선택할 수밖에 없었습니다.
|
'只好'(부득이 ~하다)
|
|
|
427
|
靠著自己的努力取得博士學位。
|
Kàozhe zìjǐ de nǔlì qǔdé bóshì xuéwèi.
|
자신의 노력에 의지하여 박사 학위를 취득했습니다.
|
'靠著'(~에 의지해), '取得'(취득하다)
|
|
|
428
|
人生並沒隨著太平輪而沉淪。
|
Rénshēng bìng méi suízhe Tàipínglún ér chénlún.
|
인생이 태평륜과 함께 침몰하지는 않았습니다.
|
'隨著...而'(~에 따라 ~하다)
|
|
|
429
|
好不容易買到太平輪船票。
|
Hǎobù róngyì mǎidào Tàipínglún chuánpiào.
|
어렵사리 태평륜 배표를 구했습니다.
|
'好不容易'(간신히/어렵게)
|
|
|
430
|
期待和台灣的妻子團聚。
|
Qīdài hé Táiwān de qīzi tuánjù.
|
대만의 아내와 재회하기를 고대했습니다.
|
'期待'(고대하다), '團聚'(재회하다)
|
|
|
431
|
船票非常緊張。
|
Chuánpiào fēichāng jǐnzhāng.
|
배표가 매우 부족했습니다(구하기 힘들었습니다).
|
'緊張'(긴박하다/부족하다)
|
|
|
432
|
很幸運能夠上過了船。
|
Hěn xìngyùn nénggòu shàngguòle chuán.
|
운 좋게 배에 탈 수 있었습니다.
|
'能夠'(~할 수 있다)
|
|
|
433
|
幸與不幸就像是命運의骰子。
|
Xìng yǔ búxìng jiù xiàngshì mìngyùn de shǎizi.
|
행운과 불행은 마치 운명의 주사위 같습니다.
|
'就像是'(마치 ~와 같다)
|
|
|
434
|
無法預測。
|
Wúfǎ yùcè.
|
예측할 수 없습니다.
|
'無法'(~할 방법이 없다)
|
|
|
435
|
508張有效船票早已空。
|
Wǔbǎilíngbā zhāng yǒuxiào chuánpiào zǎoyǐ kōng.
|
508장의 유효한 표는 이미 진작에 매진되었습니다.
|
'早已'(진작에)
|
|
|
436
|
好不容易買到黑市船票。
|
Hǎobù róngyì mǎidào hēishì chuánpiào.
|
간신히 암표(흑표)를 구했습니다.
|
'黑市'(암시장)
|
|
|
437
|
固定票價是金元券150萬。
|
Gùdìng piàojià shì Jīnyuánquàn yìbǎi wǔshí wàn.
|
정해진 표값은 금원권 150만 원이었습니다.
|
'票價'(표값)
|
|
|
438
|
黑市叫價到300萬。
|
Hēishì jiàojià dào sānbǎi wàn.
|
암시장 호가는 300만 원까지 치솟았습니다.
|
'叫價'(가격을 부르다)
|
|
|
439
|
南京音樂院院長吳伯超心急如焚。
|
Nánjīng Yīnyuèyuàn yuànzhǎng Wú Bóchāo xīnjírúfén.
|
남경 음악원장 오백초는 마음이 타들어 가는 듯했습니다.
|
'心急如焚'(애가 타다)
|
|
|
440
|
去看能不能上得去。
|
Qù kàn néng bu néng shàng de qù.
|
배에 탈 수 있는지 보러 갔습니다.
|
가능보어 '上得去'
|
|
|
441
|
要上船的人很多很多。
|
Yào shàngchuán de rén hěnduō hěnduō.
|
배에 타려는 사람이 정말 많았습니다.
|
반복을 통한 강조
|
|
|
442
|
馬頭這兒這麼巧就見到三副。
|
Mǎtóu zhèr zhème qiǎo jiù jiàndào sānfù.
|
부두에서 운 좋게 바로 3등 항해사를 만났습니다.
|
'巧'(운이 좋다)
|
|
|
443
|
打起了一個難以想像的天文數字的保險官司。
|
Dǎqǐle yígè nányǐ xiǎngxiàng de tiānwénshùzì de bǎoxiǎn guānsi.
|
상상하기 힘든 천문학적 액수의 보험 소송이 시작되었습니다.
|
'難以'(~하기 어렵다)
|
|
|
444
|
把所有證詞證據找出來。
|
Bǎ suǒyǒu zhèngcí zhèngjù zhǎochūlái.
|
모든 증언과 증거를 찾아냈습니다.
|
'把'자문, '找出來'(찾아내다)
|
|
|
445
|
看到那些失去親友的人。
|
Kàndào nàxiē shīqù qīnyǒu de rén.
|
친지들을 잃은 사람들을 보게 됩니다.
|
'失去'(잃다)
|
|
|
446
|
那些肇事的人他們的推脫之詞。
|
Nàxiē zhàoshì de rén tāmen de tuītuōzhīcí.
|
사고 책임자들의 책임 회피성 말들.
|
'推脫'(핑계 대다)
|
|
|
447
|
蔣介石雖然被逼著下野。
|
Jiǎng Jièshí suīrán bèi bīzhe xiàyě.
|
장개석은 비록 하야를 강요받았지만.
|
'被逼著'(강요받다), '下野'(하야하다)
|
|
|
448
|
許多大權仍在他手中。
|
Xǔduō dàquán réng zài tā shǒuzhōng.
|
많은 권한이 여전히 그의 손안에 있었습니다.
|
'仍'(여전히)
|
|
|
449
|
有計劃地一步一步把故宮的寶物送到台灣。
|
Yǒu jìhuà de yíbù yíbù bǎ Gùgōng de bǎowù sòng dào Táiwān.
|
계획적으로 한 걸음씩 고궁의 보물을 대만으로 보냈습니다.
|
'一步一步'(한 걸음씩)
|
|
|
450
|
接著再把大量的黃金也運到台灣。
|
Jiēzhe zài bǎ dàliàng de huángjīn yě yùn dào Táiwān.
|
이어서 대량의 황금도 대만으로 운송했습니다.
|
'接著'(이어서), '再'(또)
|
|
|
451
|
精英部隊也都已經在台灣部署好。
|
Jīngyīng bùduì yě dōu yǐjīng zài Táiwān bùshǔ hǎo.
|
정예 부대들도 이미 대만에 배치를 마쳤습니다.
|
'部署好'(배치를 끝내다)
|
|
|
452
|
對他而言是一個象徵性的以退為進。
|
Duì tā ér yán shì yígè xiàngzhēngxìng de yǐtuìwéijìn.
|
그에게 있어 그것은 상징적인 '후퇴를 통한 전진'이었습니다.
|
'對...而言'(~에게 있어서)
|
|
|
453
|
讓他不止棲身。
|
Ràng tā bùzhǐ qīshēn.
|
그가 단지 몸을 의탁하는 것뿐만은 아니게 했습니다.
|
'讓'(사역), '不止'(~뿐만 아니다)
|
|
|
454
|
他或許還有機會。
|
Tā huòxǔ hái yǒu jīhuì.
|
그는 어쩌면 아직 기회가 있을지도 모릅니다.
|
'或許'(어쩌면)
|
|
|
455
|
重返中國取得最高政治領導權。
|
Chóngfǎn Zhōngguó qǔdé zuìgāo zhèngzhì lǐngdǎoquán.
|
중국으로 돌아가 최고의 정치 지도권을 획득하는 것이죠.
|
'重返'(다시 돌아가다)
|
|
|
456
|
太平輪上有共產黨、有國民黨의特工。
|
Tàipínglún shàng yǒu Gòngchǎndǎng, yǒu Guómíndǎng de tègōng.
|
태평륜 위에는 공산당과 국민당의 요원들이 있었습니다.
|
'特工'(요원/스파이)
|
|
|
457
|
交出的都是自己的生命。
|
Jiāochū de dōu shì zìjǐ de shēngmìng.
|
내놓은 것은 결국 모두 자신의 생명이었습니다.
|
'交出'(내놓다/바치다)
|
|
|
458
|
國庫黃金共有350萬兩。
|
Guókù huángjīn gòngyǒu sānbǎi wǔshí wàn liǎng.
|
국고 황금은 총 350만 냥이었습니다.
|
'共有'(총 ~이 있다)
|
|
|
459
|
嚴密監控國民黨的一舉一動。
|
Yánmì jiānkòng Guómíndǎng de yìjǔyídòng.
|
국민당의 일거수일투족을 엄밀히 감시했습니다.
|
'監控'(감시하다)
|
|
|
460
|
開往台灣的船隻都成了運走黃金的對象。
|
Kāiwǎng Táiwān de chuánzhī dōu chéngle yùnzǒu huángjīn de對象.
|
대만으로 향하는 선박들은 황금을 실어 나르는 대상이 되었습니다.
|
'成了'(~이 되다)
|
|
|
461
|
潛伏在中央銀行。
|
Qiánfú zài Zhōngyāng Yínháng.
|
중앙은행에 잠복해 있었습니다.
|
'潛伏'(잠복하다)
|
|
|
462
|
就算有金庫的鑰匙。
|
Jiùsuàn yǒu jīnkù de yàoshi.
|
설령 금고 열쇠가 있다 하더라도.
|
'就算'(설령 ~하더라도)
|
|
|
463
|
取到一點點國庫黃金。
|
Qǔdào yìdiǎndiǎn guókù huángjīn.
|
국고 황금을 아주 조금이라도 취하는 것.
|
'一點點'(아주 조금)
|
|
|
464
|
既然這樣子的話。
|
Jìrán zhèyàngzi de huà.
|
기왕 이렇게 된 바에야.
|
'既然...的話'
|
|
|
465
|
乾脆把地下黨的人員分配到民用船隻上面。
|
Gāncuì bǎ dìxiàdǎng de rényuán fēnpèi dào mínyòng chuánzhī shàngmiàn.
|
차라리 지하당 요원들을 민간 선박 위로 배치했습니다.
|
'乾脆'(차라리)
|
|
|
466
|
共產黨也是虎視眈眈。
|
Gòngchǎndǎng yě shì hǔshìdāndān.
|
공산당 역시 호시탐탐 노리고 있었습니다.
|
'虎視眈眈'(성어)
|
|
|
467
|
得到最安全的一種藉助。
|
Dédào zuì ānquán de yì zhǒng jièzhù.
|
가장 안전한 일종의 도움을 받는 것이죠.
|
'藉助'(도움을 받다)
|
|
|
468
|
在這種人心惶惶的氛圍下。
|
Zài zhè zhǒng rénxīnhuánghuáng de fēnwéi xià.
|
이런 인심이 흉흉한 분위기 속에서.
|
'人心惶惶'(성어)
|
|
|
469
|
國民黨慘敗。
|
Guómíndǎng cǎnbài.
|
국민당이 참패했습니다.
|
'慘敗'(참패)
|
|
|
470
|
共產黨往南推進長江。
|
Gòngchǎndǎng wǎng nán tuījìn Chángjiāng.
|
공산당이 양쯔강 남쪽으로 전진했습니다.
|
'推進'(추진/전진)
|
|
|
471
|
黃浦江不准有任何船隻進出。
|
Huángpǔjiāng bùzhǔn yǒu rènhé chuánzhī jìnchū.
|
황포강은 어떤 선박의 입출항도 허가하지 않았습니다.
|
'不准'(허가하지 않다)
|
|
|
472
|
進備戰狀態。
|
Jìn bèizhàn zhuàngtài.
|
전투 준비 상태에 들어갔습니다.
|
'備戰'(전투 준비)
|
|
|
473
|
拿著一張同志給的太平輪船票。
|
Názhe yì zhāng tóngzhì gěi de Tàipínglún chuánpiào.
|
동지가 준 태평륜 표 한 장을 들고.
|
'拿著'(들고 있다)
|
|
|
474
|
實質上則在暗助共產黨。
|
Shízhì shàng zé zài ànzhù Gòngchǎndǎng.
|
실질적으로는 공산당을 암암리에 돕고 있었습니다.
|
'暗助'(몰래 돕다)
|
|
|
475
|
這一個冬天都沒辦法活下去。
|
Zhè yígè dōngtiān dōu méi bànfǎ huó xiàqù.
|
이번 겨울은 도저히 살아나갈 방법이 없었습니다.
|
'...下去'(지속)
|
|
|
476
|
幫我們找錢支助一下。
|
Bāng wǒmen zhǎoqián zhīzhù yíxià.
|
우리를 도와 돈을 좀 지원해 주세요.
|
'支助'(지원하다)
|
|
|
477
|
五塊黃金趕快就轉送給了地下工作領導。
|
Wǔ kuài huángjīn gǎnkuài jiù zhuǎnsòng gěile dìxià gōngzuò lǐngdǎo.
|
금 다섯 덩이를 서둘러 지하 공작 지도자에게 전달했습니다.
|
'轉送'(전달하다)
|
|
|
478
|
身分曝光,面臨槍斃的命運。
|
Shēnfèn pùguāng, miànlín qiāngbì de mìngyùn.
|
신분이 노출되어 총살당할 운명에 처했습니다.
|
'曝光'(노출), '槍斃'(총살)
|
|
|
479
|
從死牢中暗中被救出。
|
Cóng sǐláo zhōng ànzhōng bèi jiùchū.
|
사형수 감옥에서 몰래 구출되었습니다.
|
'死牢'(사형수 감옥)
|
|
|
480
|
絕大部分的人都認為他已經被槍斃。
|
Jué dà bùfèn de rén dōu rènwéi tā yǐjīng bèi qiāngbì.
|
대다수 사람은 그가 이미 총살당했다고 생각했습니다.
|
'認為'(생각하다)
|
|
|
481
|
寫了一封彷彿訣別性的家書。
|
Xiěle yì fēng fǎngfú juébiéxìng de jiāshū.
|
마치 작별 인사 같은 가서를 썼습니다.
|
'彷彿'(마치 ~와 같다)
|
|
|
482
|
母子一定要好好過。
|
Mǔzǐ yídìng yào hǎohǎoguò.
|
모자가 반드시 잘 살아야 합니다.
|
'好好'(잘/충분히)
|
|
|
483
|
他其實已經知道他的生命是有危險的。
|
Tā qíshí yǐjīng zhīdào tā de shēngmìng shì yǒu wēixiǎn de.
|
그는 사실 자신의 생명이 위험하다는 것을 알고 있었습니다.
|
'其實'(사실은)
|
|
|
484
|
一直在尋找共產黨的情報核心人物。
|
Yìzhí zài xúnzhǎo Gòngchǎndǎng de qíngbào héxīn rényuán.
|
줄곧 공산당 정보의 핵심 인물을 찾고 있었습니다.
|
'尋找'(찾다)
|
|
|
485
|
賦予追查黃金的任務。
|
Fùyǔ zhuīchá huángjīn de rènwù.
|
황금을 추적하라는 임무를 부여했습니다.
|
'賦予'(부여하다), '追查'(추적하다)
|
|
|
486
|
暫時很難查到歷史的答案。
|
Zhànshí hěn nán chádào lìshǐ de dá'àn.
|
잠시 동안은 역사의 답을 찾기가 매우 어렵습니다.
|
'查到'(조사해 찾아내다)
|
|
|
487
|
鍥而不捨的行動引起大陸官方的注意。
|
Qiè'érbùshě de xíngdòng yǐnqǐ dàlù guānfāng de zhùyì.
|
포기하지 않는 끈질긴 행동이 대륙 당국의 주의를 끌었습니다.
|
'鍥而不捨'(성어)
|
|
|
488
|
為國家犧牲,做黨的地下工作。
|
Wèi guójiā xīshēng, zuò dǎng de dìxià gōngzuò.
|
국가를 위해 희생하며 당의 지하 공작을 수행했습니다.
|
'犧牲'(희생)
|
|
|
489
|
拜訪一位躲過太平輪船難的後代。
|
Bàifǎng yí wèi duǒguò Tàipínglún chuánnàn de hòudài.
|
태평륜 사고를 면한 후손 한 분을 방문했습니다.
|
'躲過'(피하다)
|
|
|
490
|
船票已經放在桌上。
|
Chuánpiào yǐjīng fàng zài zhuō shàng.
|
배표는 이미 책상 위에 놓여 있었습니다.
|
'放在'(~에 놓다)
|
|
|
491
|
經過一番掙扎,決定放棄任務。
|
Jīngguò yì fān zhēngzhá, juédìng fàngqì rènwù.
|
한바탕 고심 끝에 임무를 포기하기로 결정했습니다.
|
'一番'(한바탕/한 차례)
|
|
|
492
|
覺得跟著國民黨政府沒有前途。
|
Juéde gēnzhe Guómíndǎng zhèngfǔ méiyǒu qiántú.
|
국민당 정부를 따라가는 것은 앞날이 없다고 생각했습니다.
|
'前途'(전도/미래)
|
|
|
493
|
沒地方逃了,只有跳太平洋。
|
Méi dìfāng táo le, zhǐyǒu tiào Tàipíngyáng.
|
도망갈 곳이 없으니 태평양에 뛰어드는 수밖에요.
|
'只有'(오직 ~뿐이다)
|
|
|
494
|
有人因為政治考量躲過劫難。
|
Yǒurén yīnwèi zhèngzhì kǎoliáng duǒguò jiénàn.
|
정치적 고려 때문에 재난을 면한 사람도 있습니다.
|
'考量'(고려/심사숙고)
|
|
|
495
|
也有人因為愛情躲過船難。
|
Yě yǒurén yīnwèi àiqíng duǒguò chuánnàn.
|
사랑 때문에 사고를 면한 사람도 있습니다.
|
'也'(~도 역시)
|
|
|
496
|
擔心未婚妻身體無法負荷行程的顛簸。
|
Dānxīn wèihūnqī shēntǐ wúfǎ fùhè xíngchéng de diānbǒ.
|
약혼녀의 몸이 항해의 흔들림을 견디지 못할까 봐 걱정했습니다.
|
'負荷'(견디다/부담하다)
|
|
|
497
|
聽說當時很多人拿了金條去買這個船票。
|
Tīngshuō dāngshí hěnduō rén nále jīntiáo qù mǎi zhège chuánpiào.
|
당시 많은 사람이 금괴를 들고 가 이 표를 샀다고 들었습니다.
|
'聽說'(듣자하니)
|
|
|
498
|
船票一退馬上就有人接手了。
|
Chuánpiào yí tuì mǎshàng jiù yǒurén jiēshǒu le.
|
표를 환불하자마자 바로 누군가가 가져갔습니다.
|
'接手'(인계받다)
|
|
|
499
|
如果當年搭上太平輪,很可能不在這人世間。
|
Rúguǒ dāngnián dāshàng Tàipínglún, hěn kěnéng búzài zhè rénshìjiān.
|
만약 그때 태평륜에 탔더라면, 아마 이 세상 사람이 아니었겠지요.
|
'不在'(존재하지 않다/죽다)
|
|
|
500
|
共同的心情都是感恩。
|
Gòngtóng de xīnqíng dōu shì gǎn'ēn.
|
공통된 마음은 모두 감사함입니다.
|
'感恩'(감사)
|
|
|
501
|
澳洲軍艦華爾蒙哥號是最大的救命恩人。
|
Àozhōu jūnjiàn Huá'ěrménggēhào shì zuìdà de jiùmìng ēnrén.
|
호주 군함 워라문가호는 가장 큰 생명의 은인입니다.
|
'救命恩人'(생명의 은인)
|
|
|
502
|
獨自前往澳洲尋找當年的救命恩人。
|
Dúzì qiánwǎng Àozhōu xúnzhǎo dāngnián de jiùmìng ēnrén.
|
홀로 호주로 가서 당시의 은인을 찾았습니다.
|
'獨自'(홀로)
|
|
|
503
|
建立澳洲和台灣之間友誼的橋樑。
|
Jiànlì Àozhōu hé Táiwān zhījiān yǒuyì de qiáoliáng.
|
호주와 대산 사이 우정의 가교를 세웠습니다.
|
'橋樑'(다리/가교)
|
|
|
504
|
歷史是由人類自己寫下的,而悲劇是由人民默默承受的。
|
Lìshǐ shì yóu rénlèi zìjǐ xiěxià de, ér bēijù shì yóu rénmín mòmò chéngshòu de.
|
역사는 인류 스스로 쓰는 것이고, 비극은 인민이 묵묵히 견디는 것입니다.
|
'由...寫下的'(~에 의해 쓰인 것)
|
|
|
505
|
每一個受難家屬都有一個精神。
|
Měi yígè shòunàn jiāshǔ dōu yǒu yígè jīngshén.
|
모든 유가족에게는 하나의 정신이 있습니다.
|
'每個...都'(모두)
|
|
|
506
|
對人權的尊重,對自由民主信仰의尊重。
|
Duì rénquán de zūnzhòng, duì zìyóu mínzhǔ xìnyǎng de zūnzhòng.
|
인권에 대한 존중, 자유 민주 신앙에 대한 존중입니다.
|
'對...的尊重'(~에 대한 존중)
|
|
|
507
|
打撈太平輪則是沈船真相浮出水面的開端。
|
Dǎlāo Tàipínglún zé shì chénchuán zhēnxiàng fúchū shuǐmiàn de kāiduān.
|
태평륜 인양은 침몰의 진실이 수면 위로 떠오르는 시작입니다.
|
'浮出'(떠오르다)
|
|
|
508
|
太平輪的故事從恐懼中開始,最後也在恐懼中結束。
|
Tàipínglún de gùshì cóng kǒngjù zhōng kāishǐ, zuìhòu yě zài kǒngjù zhōng jiéshù.
|
태평륜의 이야기는 공포 속에서 시작되어 공포 속에서 끝났습니다.
|
'從...開始, 在...結束'
|
|
|
509
|
太平輪是美製的平底船。
|
Tàipínglún shì Měizhì de píngdǐchuán.
|
태평륜은 미국에서 제작된 평저선입니다.
|
'美製'(미국제)
|
|
|
510
|
船長80米,吃水7米。
|
Chuánzhǎng bāshí mǐ, chīshuǐ qī mǐ.
|
선박 길이는 80m, 흘수는 7m입니다.
|
'吃水'(흘수/물에 잠긴 깊이)
|
|
|
511
|
由貨船改裝成客船。
|
Yóu huòchuán gǎizhuāng chéng kèchuán.
|
화물선을 여객선으로 개조한 것입니다.
|
'改裝成'(~로 개조하다)
|
|
|
512
|
並不是很合於客船所規定的安全水準。
|
Bìng búshì hěn héyú kèchuán suǒ guīdìng de ānquán shuǐzhǔn.
|
여객선이 규정하는 안전 기준에 그리 부합하지 않았습니다.
|
'合於'(~에 부합하다)
|
|
|
513
|
沒法控制在客的人數。
|
Méifǎ kòngzhì zàikè de rénshù.
|
승객 인원을 통제할 방법이 없었습니다.
|
'沒法'(방법이 없다)
|
|
|
514
|
押運台幣紙鈔的印製工作。
|
Yāyùn Táibì zhǐchāo de yìnzhì gōngzuò.
|
대만 달러 지폐의 인쇄 및 호송 업무.
|
'押運'(호송하다)
|
|
|
515
|
舊台幣貶值已經相當嚴重。
|
Jiù Táibì biǎnzhí yǐjīng xiāngdāng yánzhòng.
|
구 대만 달러의 가치 하락이 이미 상당히 심각했습니다.
|
'貶值'(가치 하락)
|
|
|
516
|
協助國府部隊從台灣運送國軍到青島參戰。
|
Xiézhù guófǔ bùduì cóng Táiwān yùnsòng guójūn dào Qīngdǎo cānzhàn.
|
정부군 부대를 도와 대만에서 청도로 군대를 운송해 참전시켰습니다.
|
'協助'(협조하다), '參戰'(참전)
|
|
|
517
|
也參與葫蘆島運送軍需物資到天津的任務。
|
Yě cānyù Húlúdǎo yùnsòng jūnxū wùzī dào Tiānjīn de rènwù.
|
또한 훌루다오에서 천진으로 군수 물자를 운송하는 임무에도 참여했습니다.
|
'參與'(참여하다)
|
|
|
518
|
超載、超速、超捷徑。
|
Chāozài, chāosù, chāo jiéjìng.
|
과적, 과속, 지름길 우회.
|
'超'(넘다/초과하다)
|
|
|
519
|
船票已經一票難求。
|
Chuánpiào yǐjīng yípiàonánqiú.
|
배표는 이미 구하기가 하늘의 별 따기였습니다.
|
'一票難求'(성어)
|
|
|
520
|
到不了渴望的彼岸。
|
Dàobuliǎo kěwàng de bǐ'àn.
|
갈망하던 피안(목적지)에 도달할 수 없었습니다.
|
'到不了'(도달할 수 없다)
|
|
|
521
|
海水衝破高溫鍋爐產生大氣爆。
|
Hǎishuǐ chōngpò gāowēn guōlú chǎnshēng dàqìbào.
|
바닷물이 고온의 보일러를 덮쳐 거대한 폭발이 일어났습니다.
|
'衝破'(뚫고 나가다/덮치다)
|
|
|
522
|
太平輪硬生生地沈入海底。
|
Tàipínglún yìngshēngshēng de chénrù hǎidǐ.
|
태평륜은 속절없이 바다 밑으로 침몰했습니다.
|
'硬生生地'(억지로/속절없이)
|
|
|
523
|
沒法忘卻的是那個冰冷難熬의漫漫長夜。
|
Méifǎ wàngquè de shì nàge bīnglěng nán'áo de mànmànchángyè.
|
잊을 수 없는 것은 그 차갑고 견디기 힘들었던 긴 밤입니다.
|
'難熬'(견디기 힘들다)
|
|
|
524
|
隨波逐流,目睹一片人頭。
|
Suíbōzhúliú, mùdǔ yípiàn réntóu.
|
파도에 휩쓸리며 수많은 사람의 머리가 떠다니는 것을 목격했습니다.
|
'隨波逐流'(성어)
|
|
|
525
|
在鬼門關前徘徊。
|
Zài guǐménguān qián páihuái.
|
죽음의 문턱(귀문관) 앞에서 배회했습니다.
|
'鬼門關'(죽음의 문턱)
|
|
|
526
|
人性裡頭最卑劣的部分展現無遺。
|
Rénxìng lǐtou zuì bēiliè de bùfèn zhǎnxiàn wúyí.
|
인간성 속의 가장 비열한 부분이 남김없이 드러났습니다.
|
'展現無遺'(남김없이 드러내다)
|
|
|
527
|
把對方給殺了,因為我必須活。
|
Bǎ duìfāng gěi shāle, yīnwèi wǒ bìxū huó.
|
내가 살아야 했기에 상대방을 죽이기도 했습니다.
|
'必須'(반드시 ~해야 한다)
|
|
|
528
|
勇者的名字隨著屍體沉入大海。
|
Yǒngzhě de míngzi suízhe shītǐ chénrù dàhǎi.
|
용자들의 이름은 시신과 함께 대해로 가라앉았습니다.
|
'隨著'(~와 함께)
|
|
|
529
|
五艘船經過,沒有一艘船停下來救援。
|
Wǔ sōu chuán jīngguò, méiyǒu yì sōu chuán tíng xiàlái jiùyuán.
|
다섯 척의 배가 지나갔지만, 어느 한 척도 구조를 위해 멈추지 않았습니다.
|
'停下來'(멈추다)
|
|
|
530
|
發出求救訊號。
|
Fāchū qiújiù xùnhào.
|
구조 신호를 보냈습니다.
|
'發出'(발신하다)
|
|
|
531
|
守在燈塔上的老人看到了兩船相撞。
|
Shǒu zài dēngtǎ shàng de lǎorén kàndàole liǎng chuán xiāngzhuàng.
|
등대를 지키던 노인이 두 배가 충돌하는 것을 보았습니다.
|
'相撞'(서로 충돌하다)
|
|
|
532
|
救人的關鍵半小時。
|
Jiùrén de guānjiàn bàn xiǎoshí.
|
사람을 구할 수 있었던 핵심적인 30분.
|
'關鍵'(핵심/관건)
|
|
|
533
|
海面上全是人頭,一片大叫聲。
|
Hǎimiàn shàng quánshì réntóu, yípiàn dàjiàoshēng.
|
해면은 온통 사람들뿐이었고, 거대한 비명소리가 가득했습니다.
|
'全是'(온통 ~이다)
|
|
|
534
|
如果有亮光,有個船來。
|
Rúguǒ yǒu liàngguāng, yǒu gè chuán lái.
|
만약 빛이 있고, 배가 온다면.
|
'如果'(만약)
|
|
|
535
|
結果他就過去了。
|
Jiéguǒ tā jiù guòqù le.
|
결국 그 배는 그냥 지나가 버렸습니다.
|
'過去'(지나가다/떠나가다)
|
|
|
536
|
漂流者力氣散盡,憤怒化為悲傷。
|
Piāoliúzhě lìqì sànjìn, fènnù huàwéi bēishāng.
|
표류자들은 기운이 다 빠졌고, 분노는 슬픔으로 변했습니다.
|
'化為'(~로 변하다)
|
|
|
537
|
冰冷的海水和刺骨的海風吞噬生命。
|
Bīnglěng de hǎishuǐ hé cìgǔ de hǎifēng tūnshì shēngmìng.
|
차가운 바닷물과 뼈를 깎는 바닷바람이 생명을 집어삼켰습니다.
|
'吞噬'(삼키다)
|
|
|
538
|
水散熱量比空氣快20幾倍。
|
Shuǐ sànrèliàng bǐ kōngqì kuài èrshí jǐ bèi.
|
물의 열 방출량은 공기보다 20여 배나 빠릅니다.
|
'比'(비교)
|
|
|
539
|
這件衣服起作用了。
|
Zhè jiàn yīfu qǐ zuòyòng le.
|
이 옷이 제 역할을 했습니다.
|
'起作用'(효과가 있다/역할을 하다)
|
|
|
540
|
並沒有立即死亡。
|
Bìng méiyǒu lìjí sǐwáng.
|
결코 즉사한 것은 아니었습니다.
|
'並沒有'(결코 ~않다)
|
|
|
541
|
比立即死亡還要可怕。
|
Bǐ lìjí sǐwáng háiyào kěpà.
|
즉사하는 것보다 훨씬 더 끔찍했습니다.
|
'比...還要'(~보다 더 ~하다)
|
|
|
542
|
生還者身體異常虛弱。
|
Shēnghánzhě shēntǐ yìcháng xūruò.
|
생존자들의 몸은 이상할 정도로 허약했습니다.
|
'異常'(유달리/이상하게)
|
|
|
543
|
澳洲軍艦華爾蒙哥號抵達現場。
|
Àozhōu jūnjiàn Huá'ěrménggēhào dǐdá xiànchǎng.
|
호주 군함 워라문가호가 현장에 도착했습니다.
|
'抵達'(도착하다)
|
|
|
544
|
立刻改變航道。
|
Lìkè gǎibiàn hángdào.
|
즉시 항로를 변경했습니다.
|
'改變'(바꾸다)
|
|
|
545
|
安置取暖。
|
Ānzhì qǔnuǎn.
|
안치하여 몸을 녹이게 했습니다.
|
'取暖'(몸을 녹이다)
|
|
|
546
|
洗掉身上的油垢。
|
Xǐdiào shēnshàng de yóugòu.
|
몸 위의 기름때를 씻어냈습니다.
|
'洗掉'(씻어내다)
|
|
|
547
|
腹內生熱,遍及全身。
|
Fùnèi shēngrè, biànjí quánshēn.
|
뱃속에서 열이 나며 온몸으로 퍼졌습니다.
|
'遍及'(널리 퍼지다)
|
|
|
548
|
按照海軍的習慣舉行的海葬。
|
Ànzhào hǎijūn de xíguàn jǔxíng de hǎizàng.
|
해군의 관습에 따라 거행된 해장.
|
'按照'(~에 따라)
|
|
|
549
|
唯一有葬禮的一位。
|
Wéiyī yǒu zànglǐ de yí wèi.
|
유일하게 장례를 치른 한 분입니다.
|
'唯一'(유일한)
|
|
|
550
|
貴重의金手鐲。
|
Guìzhòng de jīn shǒuzhuó.
|
귀중한 금팔찌.
|
'貴重'(귀중한)
|
|
|
551
|
他拿下去,走的時候還給你。
|
Tā ná xiàqù, zǒu de shíhou huán gěi nǐ.
|
그가 (보관하러) 가져갔다가, 떠날 때 돌려주었습니다.
|
'還給'(돌려주다)
|
|
|
552
|
母親留給她的最後遺物。
|
Mǔqīn liú gěi tā de zuìhòu yíwù.
|
어머니가 그녀에게 남긴 마지막 유품.
|
'遺物'(유품)
|
|
|
553
|
思緒再度跌入沉船的那一刻。
|
Sīxù zàidù diérù chénchuán de nà yíkè.
|
생각이 다시 배가 침몰하던 그 순간으로 빠져들었습니다.
|
'再度'(다시)
|
|
|
554
|
絕對不會放棄。
|
Juéduì búhuì fàngqì.
|
절대로 포기하지 않을 것입니다.
|
'絕對'(절대로)
|
|
|
555
|
直到沉入海底。
|
Zhídào chénrù hǎidǐ.
|
바다 밑으로 가라앉을 때까지.
|
'直到'(~에 이르기까지)
|
|
|
556
|
先把妻小送到台灣。
|
Xiān bǎ qīxiǎo sòng dào Táiwān.
|
먼저 처자식을 대만으로 보냈습니다.
|
'妻小'(처자식)
|
|
|
557
|
一樣一樣的變賣財產。
|
Yíyàng yíyàng de biànmài cáichǎn.
|
재산을 하나하나 팔아 치웠습니다.
|
'一樣一樣'(하나씩)
|
|
|
558
|
男人們搭上了船。
|
Nánrénmen dāshàngle chuán.
|
남자들이 배에 올라탔습니다.
|
'搭上'(배 등에 타다)
|
|
|
559
|
人擠不上的,卻擠上了鋼琴。
|
Rén jǐ bú shàng de, què jǐ shàngle gāngqín.
|
사람은 타지 못하는데, 오히려 피아노는 실렸습니다.
|
'擠不進/擠不上'
|
|
|
560
|
不論你的命運之前是多麼了不起。
|
Búlùn nǐ de mìngyùn zhīqián shì duōme liǎobùqǐ.
|
이전의 당신 운명이 얼마나 대단했든지 상관없이.
|
'不論'(~에 관계없이)
|
|
|
561
|
正是接近農曆春절의時刻。
|
Zhèngshì jiējìn Nónglì Chūnjié de shíkè.
|
마침 음력 설에 가까운 시기였습니다.
|
'正是'(마침 ~이다)
|
|
|
562
|
渴渴望團圓。
|
Kěwàng tuányuán.
|
재회를 간절히 원했습니다.
|
'渴渴望'(간절히 바라다)
|
|
|
563
|
永遠沒法實現的願望。
|
Yǒngyuǎn méifǎ shíxiàn de yuànwàng.
|
영원히 실현할 수 없는 소망.
|
'實現'(실현하다)
|
|
|
564
|
歡欣鼓舞地在碼頭等待。
|
Huānxīngǔwǔ de zài mǎtóu děngdài.
|
기쁨에 넘쳐 부두에서 기다렸습니다.
|
'歡欣鼓舞'(성어)
|
|
|
565
|
等待,等待,再等待。
|
Děngdài, děngdài, zài děngdài.
|
기다리고, 기다리고, 또 기다렸습니다.
|
반복을 통한 간절함
|
|
|
566
|
滿心期待迎接親人。
|
Mǎnxīn qīdài yíngjiē qīnrén.
|
가족을 맞이할 기대로 가득했습니다.
|
'迎接'(맞이하다)
|
|
|
567
|
遲遲未出現。
|
Chíchí wèi chūxiàn.
|
좀처럼 나타나지 않았습니다.
|
'遲遲'(지체되다/늦어지다)
|
|
|
568
|
船中間出了一點事情。
|
Chuán zhōngjiān chūle yìdiǎn shìqing.
|
배에 항해 중 문제가 좀 생겼습니다.
|
'出事情'(문제가 생기다)
|
|
|
569
|
穿著新衣在巷口等待。
|
Chuānzhe xīnyī zài xiàngkǒu děngdài.
|
새 옷을 입고 골목 입구에서 기다렸습니다.
|
'穿著'(입고 있다)
|
|
|
570
|
這就跑去等爸爸。
|
Zhè jiù pǎo qù děng bàba.
|
바로 달려가 아빠를 기다렸습니다.
|
'就'(강조/바로)
|
|
|
571
|
船不見了。
|
Chuán bújiàn le.
|
배가 사라졌습니다.
|
'不見'(보이지 않다/사라지다)
|
|
|
572
|
被蒙在鼓裏。
|
Bèi méng zài gǔlǐ.
|
영문도 모른 채 속고 있었습니다.
|
'蒙在鼓裏'(성어)
|
|
|
573
|
發現後面沒有人跟著。
|
Fāxiàn hòumiàn méiyǒu rén gēnzhe.
|
뒤에 따라오는 사람이 없음을 발견했습니다.
|
'跟著'(따라오다)
|
|
|
574
|
船吹到菲律賓去了。
|
Chuán chuī dào Fēilǜbīn qù le.
|
배가 필리핀까지 떠내려갔답니다.
|
'吹到'(~로 불려가다)
|
|
|
575
|
消消息才見報。
|
Xiāoxi cái jiànbào.
|
소식이 그제야 신문에 났습니다.
|
'見報'(신문에 나다)
|
|
|
576
|
看完信就坐在床邊哭。
|
Kànwán xìn jiù zuò zài chuángbiān kū.
|
편지를 다 읽고는 침대 가에 앉아 울었습니다.
|
'看完'(다 보다)
|
|
|
577
|
媽媽沒有了。
|
Māma méiyǒu le.
|
엄마가 돌아가셨단다.
|
'沒有'(죽음의 완곡한 표현)
|
|
|
578
|
無法釋懷當時的失事之痛。
|
Wúfǎ shìhuái dāngshí de shīshì zhī tòng.
|
당시 사고의 고통을 떨쳐버릴 수 없습니다.
|
'釋懷'(마음에 두지 않다/풀다)
|
|
|
579
|
旅各兇多吉少。
|
Lǚkè xiōngduōjíshǎo.
|
승객들의 안위가 매우 비관적이었습니다.
|
'兇多吉少'(성어)
|
|
|
580
|
等等待救援。
|
Děngdài jiùyuán.
|
구조를 기다렸습니다.
|
'救援'(구조)
|
|
|
581
|
親自展開海上搜尋行動。
|
Qīnzì zhǎnkāi hǎishàng sōuxún xíngdòng.
|
직접 해상 수색 작업을 펼쳤습니다.
|
'搜尋'(수색)
|
|
|
582
|
租了個飛機去陪他找。
|
Zūle gè fēijī qù péi tā zhǎo.
|
비행기를 빌려 그와 함께 찾으러 갔습니다.
|
'陪'(동반하다)
|
|
|
583
|
準備再回去的。
|
Zhǔnbèi zài huíqù de.
|
다시 돌아가려던 참이었습니다.
|
'準備'(준비하다)
|
|
|
584
|
終究讓家屬的期待落了空。
|
Zhōngjiū ràng jiāshǔ de qīdài luòle kōng.
|
결국 유가족들의 기대는 수포로 돌아갔습니다.
|
'落空'(수포로 돌아가다)
|
|
|
585
|
順著海流往東南方向飄去。
|
Shùnzhe hǎiliú wǎng dōngnán fāngxiàng piāoqù.
|
해류를 따라 동남쪽 방향으로 떠내려갔습니다.
|
'順著'(~를 따라서)
|
|
|
586
|
海潮帶到周山群島的南方。
|
Hǎicháo dàidào Zhōushān qúndǎo de nánfāng.
|
조류가 주산군도 남쪽으로 데려갔습니다.
|
'帶到'(~로 데려가다)
|
|
|
587
|
默默地參與了救援工作。
|
Mòmò de cānyùle jiùyuán gōngzuò.
|
묵묵히 구조 작업에 참여했습니다.
|
'參與'(참여)
|
|
|
588
|
漁船一定回來。
|
Yúchuán yídìng huílái.
|
어선은 반드시 돌아옵니다.
|
'一定'(반드시)
|
|
|
589
|
海上碰到很多漂流物。
|
Hǎishàng pèngdào hěnduō piāoliúwù.
|
바다 위에서 많은 표류물을 만났습니다.
|
'碰到'(마주치다)
|
|
|
590
|
有人真的快凍死了。
|
Yǒurén zhēnde kuài dòngsǐ le.
|
어떤 사람은 정말 얼어 죽기 직전이었습니다.
|
'凍死'(얼어 죽다)
|
|
|
591
|
救起來的人都已經凍僵了。
|
Jiù qǐlái de rén dōu yǐjīng dòngjiāng le.
|
구조된 사람들은 모두 이미 꽁꽁 얼어붙어 있었습니다.
|
'凍僵'(얼어 굳다)
|
|
|
592
|
鑽到棉被裏面。
|
Zuān dào miánbèi lǐmiàn.
|
이불 속으로 파고들었습니다.
|
'鑽'(파고들다)
|
|
|
593
|
海上飄屍的話,我們稱為“寶貝”。
|
Hǎishàng piāoshī de huà, wǒmen chēngwéi "bǎobèi".
|
바다에 떠다니는 시신을 우리는 '보배'라고 불렀습니다.
|
'稱為'(~라고 부르다)
|
|
|
594
|
一定要把它處理好。
|
Yídìng yào bǎ tā chǔlǐ hǎo.
|
반드시 그것을 잘 처리해야만 했습니다.
|
'處理'(처리하다)
|
|
|
595
|
尋找一名短暫的生還者。
|
Xúnzhǎo yì míng duǎnzàn de shēnghánzhě.
|
짧게나마 살아남았던 한 생존자를 찾았습니다.
|
'短暫'(잠시/잠깐)
|
|
|
596
|
迎迎接我們的是他。
|
Yíngjiē wǒmen de shì tā.
|
우리를 맞이한 것은 바로 그였습니다.
|
'迎接'(맞이하다)
|
|
|
597
|
帶我們去埋葬地點。
|
Dài wǒmen qù máizàng dìdiǎn.
|
우리를 매장지로 데려갔습니다.
|
'埋葬'(매장)
|
|
|
598
|
沿著海岸線行走。
|
Yánzhe hǎi'ànxiàn xíngzǒu.
|
해안선을 따라 걸었습니다.
|
'沿著'(~를 따라서)
|
|
|
599
|
臨終之前一再囑咐兒子。
|
Línzhōng zhīqián yízài zhǔfù érzi.
|
임종 전에 아들에게 거듭 당부했습니다.
|
'囑咐'(당부하다)
|
|
|
600
|
幫她找到回家的路。
|
Bāng tā zhǎodào huíjiā de lù.
|
그녀가 집으로 돌아가는 길을 찾도록 도와주어라.
|
'找到'(찾아내다)
|
驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (601~800)
|
601
|
那場大遷徙太多人死於非命。
|
Nà chǎng dà qiānxǐ tài duō rén sǐ yú fēimìng.
|
그 대이동 시기에 너무 많은 사람이 비명횡사했습니다.
|
'死於'(~에서 죽다), '非命'(제 수명을 다하지 못함)
|
|
|
602
|
可是兩岸太平之後。
|
Kěshì liǎng'àn tàipíng zhīhòu.
|
하지만 양안에 평화가 찾아온 뒤에.
|
'...之後'(~한 후에)
|
|
|
603
|
如果沒有搭上太平輪的人還活著。
|
Rúguǒ méiyǒu dāshàng Tàipínglún de rén hái huózhe.
|
만약 태평륜에 타지 않은 사람이 아직 살아있다면.
|
'如果'(만약), '還...著'(여전히 ~하고 있다)
|
|
|
604
|
可以回家去探親。
|
Kěyǐ huíjiā qù tànqīn.
|
집에 돌아가 친지를 만날 수 있습니다.
|
'可以'(할 수 있다), 연동문(回家+去+探親)
|
|
|
605
|
真死了也可以去拜個墳。
|
Zhēn sǐle yě kěyǐ qù bàigèfén.
|
정말 죽었다 하더라도 묘소에 성묘하러 갈 수 있습니다.
|
'也'(~도), '拜墳'(성묘하다)
|
|
|
606
|
那些死亡的人的家屬他寧可他沒有搭上這艘船。
|
Nàxiē sǐwáng de rén de jiāshǔ tā nìngkě tā méiyǒu dāshàng zhè sōu chuán.
|
사망자들의 가족은 차라리 그들이 이 배에 타지 않았기를 바랐을 것입니다.
|
'寧可'(차라리 ~할지언정)
|
|
|
607
|
因為他死了連屍骸在哪都不知道。
|
Yīnwèi tā sǐle lián shīhái zài nǎ dōu bù zhīdào.
|
죽은 뒤 시신이 어디에 있는지도 알 수 없기 때문입니다.
|
'連...都'(~조차도), '在哪'(어디에 있는지)
|
|
|
608
|
終於在長天傳播公司製作這次太平輪驚濤事件中。
|
Zhōngyú zài Chángtiān chuánbō gōngsī zhìzuò zhè cì Tàipínglún jīngtāo shìjiàn zhōng.
|
마침내 장천전파공사가 제작한 이번 태평륜 사건 다큐멘터리를 통해.
|
'終於'(마침내), '在...中'(~하는 중에)
|
|
|
609
|
和著我們一起來到當時撞船的地點。
|
Hézhe wǒmen yìqǐ láidào dāngshí zhuàngchuán de dìdiǎn.
|
우리와 함께 당시 충돌 사고 지점에 도착했습니다.
|
'和...一起'(~와 함께), '來到'(~에 오다)
|
|
|
610
|
對著大海呼叫親人的名字。
|
Duìzhe dàhǎi hūjiào qīnrén de míngzi.
|
대해를 향해 가족의 이름을 외칩니다.
|
'對著'(~를 향해), '呼叫'(부르짖다)
|
|
|
611
|
那個呼叫壓抑了多少年。
|
Nàge hūjiào yāyìle duōshǎo nián.
|
그 부름은 얼마나 많은 세월 동안 억눌려 왔던가요.
|
'壓抑'(억누르다), '多少年'(수년/얼마나 많은 해)
|
|
|
612
|
需要多大的勇氣。
|
Xūyào duō dà de yǒngqì.
|
얼마나 큰 용기가 필요했을까요.
|
'需要'(필요하다), '多大'(얼마나 큰)
|
|
|
613
|
太平輪是一個禁忌的名字。
|
Tàipínglún shì yígè jìnjì de míngzi.
|
태평륜은 하나의 금기시된 이름이었습니다.
|
'是' (판단 술어), '禁忌'(금기)
|
|
|
614
|
他們是屬於有錢人想要逃難。
|
Tāmen shì shǔyú yǒuqiánrén xiǎngyào táonàn.
|
그들은 피난 가고 싶어 했던 부유층에 속했습니다.
|
'屬於'(~에 속하다), '想要'(~하고 싶어 하다)
|
|
|
615
|
結果逃難不成的故事。
|
Jiéguǒ táonàn bùchéng de gùshì.
|
결과적으로 피난에 성공하지 못한 이야기입니다.
|
'結果'(결국), '不成'(성공하지 못하다)
|
|
|
616
|
太少人同情他們。
|
Tài shǎo rén tóngqíng tāmen.
|
그들을 동정하는 사람은 너무 적었습니다.
|
'太少'(너무 적다), '同情'(동정하다)
|
|
|
617
|
雖然在冰冷的海底裡頭躺了整整一個甲子。
|
Suīrán zài bīnglěng de hǎidǐ lǐtou tǎngle zhěngzhěng yí gè jiǎzǐ.
|
비록 차가운 바다 밑바닥에 꼬박 60년(한 갑자)을 누워 있었지만.
|
'雖然'(비록 ~일지라도), '整整'(꼬박)
|
|
|
618
|
終於等到親人的呼喚。
|
Zhōngyú děngdào qīnrén de hūhuàn.
|
마침내 가족들의 부름을 듣게 되었습니다.
|
'等到'(기다려 얻다), '呼喚'(부름)
|
|
|
619
|
2010 年 4 월 我們來到浙江嵊泗。
|
Èrlíngyīlíng nián sì yuè wǒmen láidào Zhèjiāng Shèngsì.
|
2010년 4월, 우리는 절강성 승사에 왔습니다.
|
'來到'(장소에 도착하다)
|
|
|
620
|
為太平輪的罹難家屬尋找海祭的座標。
|
Wèi Tàipínglún de línàn jiāshǔ xúnzhǎo hǎijì de zuòbiāo.
|
태평륜 희생자 가족들을 위해 해상 제사(해제)의 좌표를 찾습니다.
|
'為'(~를 위해), '尋找'(찾다)
|
|
|
621
|
白潔山是距離 1949 年太平輪沉船地點最近的小島。
|
Báijiéshān shì jùlí yījiǔsìjiǔ nián Tàipínglún chénchuán dìdiǎn zuìjìn de xiǎodǎo.
|
백결산은 1949년 태평륜 침몰 지점에서 가장 가까운 섬입니다.
|
'距離'(~로부터 거리가 ~이다)
|
|
|
622
|
終於找到願意出行的海祭船東。
|
Zhōngyú zhǎodào yuànyì chūxíng de hǎijì chuándōng.
|
마침내 출항에 동의한 해제 선박 주인을 찾았습니다.
|
'願意'(기꺼이 ~하다), '船東'(선주)
|
|
|
623
|
這是一個浩大的整修工程。
|
Zhè shì yígè hàodà de zhěngxiū gōngchéng.
|
이것은 방대한 보수 공사였습니다.
|
'浩大'(거대하다), '整修'(보수하다)
|
|
|
624
|
一切都是為了太平輪海祭所做的準備。
|
Yíqiè dōu shì wèile Tàipínglún hǎijì suǒ zuò de zhǔnbèi.
|
모든 것이 태평륜 해제를 위해 이루어진 준비였습니다.
|
'為了...所做的'(~를 위해 행해진 것)
|
|
|
625
|
從舊船變新船。
|
Cóng jiùchuán biàn xīnchuán.
|
낡은 배에서 새 배로 변했습니다.
|
'從...變...'(~에서 ~로 변하다)
|
|
|
626
|
船上插了顏色亮麗의旗幟。
|
Chuánshàng chāle yánsè liànglì de qízhì.
|
배 위에는 색깔이 선명한 깃발들이 꽂혔습니다.
|
'插'(꽂다), '亮麗'(빛나고 아름답다)
|
|
|
627
|
船緩緩下水。
|
Chuán huǎnhuǎn xiàshuǐ.
|
배가 서서히 물로 내려갑니다(진수합니다).
|
'緩緩'(서서히), '下水'(진수하다)
|
|
|
628
|
罹難者家屬和生還者搭上了這艘船。
|
Línànzhě jiāshǔ hé shēnghánzhě dāshàngle zhè sōu chuán.
|
희생자 가족들과 생존자들이 이 배에 올랐습니다.
|
'搭上'(배 등에 타다)
|
|
|
629
|
前往當年船難現場。
|
Qiánwǎng dāngnián chuánnàn xiànchǎng.
|
당시 선박 사고 현장으로 향합니다.
|
'前往'(~로 향하다)
|
|
|
630
|
在天安息吧,爸爸我來了。
|
Zài tiān ānxī ba, bàba wǒ lái le.
|
하늘에서 편히 쉬세요, 아버지 제가 왔어요.
|
'安息'(안식하다), '吧'(청유/기원)
|
|
|
631
|
簡單而莊重的海祭儀式。
|
Jiǎndān ér zhuāngzhòng de hǎijì yíshì.
|
간단하면서도 장엄한 해제 의식입니다.
|
'A 而 B'(A하면서도 B하다)
|
|
|
632
|
安撫了上千個漂流在海上的亡靈。
|
Ānfǔle shàngqiān gè piāoliú zài hǎishàng de wánglíng.
|
바다 위를 떠도는 수천 명의 망령을 달래주었습니다.
|
'安撫'(위로하다/달래다)
|
|
|
633
|
撫慰了上萬個家庭心碎의記憶。
|
Fǔwèile shàngwàn gè jiātíng xīnsuì de jìyì.
|
수만 가구의 가슴 아픈 기억을 위로했습니다.
|
'撫慰'(위로하다), '心碎'(단장/가슴이 찢어짐)
|
|
|
634
|
海祭是他們長達一甲子魂牽夢縈的願望。
|
Hǎijì shì tāmen chángdá yì jiǎzǐ húnqiānmèngyíng de yuànwàng.
|
해제는 그들이 60년 동안 간절히 꿈꿔왔던 소망입니다.
|
'魂牽夢縈'(자나 깨나 잊지 못함)
|
|
|
635
|
太平輪的故事太特別了。
|
Tàipínglún de gùshì tài tèbié le.
|
태평륜의 이야기는 너무나 특별합니다.
|
'太...了'(매우 ~하다)
|
|
|
636
|
當時為什麼太平輪會沉船?
|
Dāngshí wèishénme Tàipínglún huì chénchuán?
|
당시에 왜 태평륜이 침몰했을까요?
|
'為什麼'(이유), '會'(추측/가능성)
|
|
|
637
|
一般人的說法都說這個船隻能搭載 508 人。
|
Yìbānrén de shuōfǎ dōu shuō zhège chuán zhǐnéng dāzài wǔbǎilíngbā rén.
|
일반적인 설에 따르면 이 배는 508명만 태울 수 있었다고 합니다.
|
'只能'(오직 ~만 가능하다)
|
|
|
638
|
結果超賣了票,一千多個人人太多了。
|
Jiéguǒ chāomàile piào, yìqiān duō gè rén rén tài duō le.
|
결국 표를 초과 판매하여 1,000명이 넘는 사람이 타서 너무 많았습니다.
|
'超賣'(초과 판매하다), '多' (많다)
|
|
|
639
|
另一種說法是因當時上海已經實施宵禁。
|
Lìng yì zhǒng shuōfǎ shì yīn dāngshí Shànghǎi yǐjīng shíshī xiāojìn.
|
또 다른 설은 당시 상하이에 이미 통행금지가 실시되었기 때문이라는 것입니다.
|
'實施'(실시하다), '宵禁'(통금)
|
|
|
640
|
航道不夠清楚,再加上他撞船了,超了捷徑。
|
Hángdào búgòu qīngchu, zài jiāshàng tā zhuàngchuán le, chāole jiéjìng.
|
항로가 충분히 밝지 않았고, 게다가 충돌 사고가 났으며, 지름길을 택했기 때문입니다.
|
'再加上'(게다가), '抄捷徑'(지름길을 가다)
|
|
|
641
|
這是第一種版本的說法。
|
Zhè shì dì yī zhǒng bǎnběn de shuōfǎ.
|
이것이 첫 번째 버전의 설명입니다.
|
'版本'(버전/판본)
|
|
|
642
|
第二個版本的說法是說當時上船的人有大官。
|
Dì èr gè bǎnběn de shuōfǎ shì shuō dāngshí shàngchuán de rén yǒu dàguān.
|
두 번째 버전은 당시 배에 탄 사람 중에 고위 관직자가 있었다는 것입니다.
|
'大官'(고관)
|
|
|
643
|
用了特別的關係載了很多很多的黃金跟珠寶。
|
Yòngle tèbié de guānxi zàile hěnduō hěnduō de huángjīn gēn zhūbǎo.
|
특별한 관계를 이용해 매우 많은 황금과 보석을 실었다는 것이죠.
|
'載'(싣다), '跟'(와/과)
|
|
|
644
|
這就使得太平輪這個事件有更多的不尋常之處。
|
Zhè jiù shǐde Tàipínglún zhège shìjiàn yǒu gèng duō de bù xúncháng zhī chù.
|
이것이 바로 태평륜 사건에 더 많은 범상치 않은 점들이 있게 만들었습니다.
|
'使得'(~하게 만들다), '不尋常'(비범하다)
|
|
|
645
|
黃金如果寶藏在海底裡頭就會起了貪念。
|
Huángjīn rúguǒ bǎozàng zài hǎidǐ lǐtou jiù huì qǐle tānniàn.
|
황금이 바다 밑에 보물처럼 묻혀 있다면 탐욕이 생기기 마련입니다.
|
'起了貪念'(탐욕이 생기다)
|
|
|
646
|
到底太平輪在什麼地方,有人就想要去打撈。
|
Dàodǐ Tàipínglún zài shénme dìfāng, yǒurén jiù xiǎngyào qù dǎolāo.
|
도대체 태평륜이 어디에 있는지, 누군가는 인양하고 싶어 합니다.
|
'到底'(도대체), '打撈'(인양하다)
|
|
|
647
|
第三種說法是那時候共產黨假裝成一些太平輪的人員。
|
Dì sān zhǒng shuōfǎ shì nà shíhou Gòngchǎndǎng jiǎzhuāng chéng yìxiē Tàipínglún de rényuán.
|
세 번째 설은 당시 공산당이 태평륜 요원으로 위장했다는 것입니다.
|
'假裝成'(~로 위장하다)
|
|
|
648
|
希望能為大家解開真正的謎底答案。
|
Xīwàng néng wèi dàjiā jiěkāi zhēnzhèng de mídǐ dá'àn.
|
여러분을 위해 진정한 수수께끼의 답을 풀어드릴 수 있기를 바랍니다.
|
'解開'(풀다), '謎底'(수수께끼의 답)
|
|
|
649
|
歡迎你收看《驚濤太平輪》的紀錄片。
|
Huānyíng nǐ shōukàn "Jīngtāo Tàipínglún" de jìlùpiàn.
|
<경도태평륜> 다큐멘터리 시청을 환영합니다.
|
'歡迎+V'(~하는 것을 환영하다)
|
|
|
650
|
這是紀錄편的第三集。
|
Zhè shì jìlùpiàn de dì sān jí.
|
이것은 다큐멘터리 제3부입니다.
|
'第' (서수)
|
|
|
651
|
在第一集的時候,我們為大家敘述 1949 年 1 월 27 號所開出的船。
|
Zài dì yī jí de shíhou, wǒmen wèi dàjiā xùshù yī jiǔ sì jiǔ nián yī yuè èrshíqī hào suǒ kāichū de chuán.
|
제1부에서는 1949년 1월 27일에 출항한 배에 대해 설명해 드렸습니다.
|
'在...的時候'(~할 때), '所' (강조)
|
|
|
652
|
它發生船難的過程當中。
|
Tā fāshēng chuánnàn de guòchéng dāngzhōng.
|
선박 사고가 발생하는 과정 중에서.
|
'當中'(~하는 가운데)
|
|
|
653
|
你看到人性的卑劣。
|
Nǐ kàndào rénxìng de bēiliè.
|
당신은 인간성의 비열함을 봅니다.
|
'看到'(보다/발견하다)
|
|
|
654
|
但是也有部分人性的偉大。
|
Dànshì yě yǒu bùfèn rénxìng de wěidà.
|
하지만 일부 인간성의 위대함도 존재합니다.
|
'但是...也'(하지만 ~도 있다)
|
|
|
655
|
那是一個超級的令人們難以想像的一種末日。
|
Nà shì yígè chāojí de lìng rénmen nányǐ xiǎngxiàng de yì zhǒng mòrì.
|
그것은 사람들이 상상하기 힘든 일종의 거대한 종말이었습니다.
|
'令' (사역), '難以'(~하기 어렵다)
|
|
|
656
|
一群一千多個人在靠近上海的海浪上面漂浮。
|
Yì qún yìqiān duō gè rén zài kàojìn Shànghǎi de hǎilàng shàngmiàn piāofú.
|
천여 명의 무리가 상하이 인근의 파도 위에서 표류하고 있었습니다.
|
'在...上面'(~위에서), '靠近'(근접하다)
|
|
|
657
|
所有中國籍軍艦經過的船隻。
|
Suǒyǒu Zhōngguójí jūnjiàn jīngguò de chuánzhī.
|
지나가는 모든 중국 국적의 군함과 선박들.
|
'所有'(모든), '經過'(지나가다)
|
|
|
658
|
想要求生的人。
|
Xiǎngyào qiúshēng de rén.
|
살고자 갈망하는 사람들.
|
'想要'(원하다)
|
|
|
659
|
你可開槍打死對方也要想辦法求生下來。
|
Nǐ kě kāiqiāng dǎsǐ duìfāng yě yào xiǎng bànfǎ qiúshēng xiàlái.
|
상대방을 총으로 쏴 죽여서라도 살아남을 방법을 찾아야 했습니다.
|
'打死'(결과보어), '想辦法'(방법을 찾다)
|
|
|
660
|
或許中國人經歷太多的戰亂。
|
Huòxǔ Zhōngguórén jīnglì tài duō de zhànluàn.
|
아마도 중국인들은 너무나 많은 전란을 겪었을 것입니다.
|
'或許'(아마도), '經歷'(겪다)
|
|
|
661
|
人性裡頭的善良大多數已經慢慢消失了。
|
Rénxìng lǐtou de shànliáng dàduōshù yǐjīng mànmàn xiāoshī le.
|
인간성 속의 선량함은 대다수가 이미 서서히 사라졌습니다.
|
'大多數'(대다수), '慢慢'(천천히)
|
|
|
662
|
第二集我們為大家重播。
|
Dì èr jí wǒmen wèi dàjiā chóngbō.
|
제2부를 여러분을 위해 다시 방송해 드립니다.
|
'重播'(재방송/다시 방송하다)
|
|
|
663
|
這裡有太多傳言。
|
Zhèlǐ yǒu tài duō chuányán.
|
이곳에는 너무 많은 소문이 있습니다.
|
'有'(존재), '太多'(너무 많은)
|
|
|
664
|
甚至很多人說船上有很多寶物。
|
Shènzhì hěnduō rén shuō chuánshàng yǒu hěnduō bǎowù.
|
심지어 많은 사람이 배 위에 보물이 가득하다고 말합니다.
|
'甚至'(심지어)
|
|
|
665
|
這個時候人的貪婪出現了。
|
Zhège shíhou rén de tānlán chūxiàn le.
|
이때 인간의 탐욕이 나타났습니다.
|
'出現'(나타나다)
|
|
|
666
|
死亡的生命不再重要。
|
Sǐwáng de shēngmìng búzài zhòngyào.
|
죽어가는 생명은 더 이상 중요하지 않습니다.
|
'不再'(더 이상 ~않다)
|
|
|
667
|
沉在海裡的寶物成了許多人想獲利的對象。
|
Chén zài hǎilǐ de bǎowù chéngle xǔduō rén xiǎng huòlì de duìxiàng.
|
바다에 가라앉은 보물은 많은 이가 이익을 탐하는 대상이 되었습니다.
|
'沉在'(~에 잠기다), '成了'(~이 되다)
|
|
|
668
|
今天在第三集,也是最後一集。
|
Jīntiān zài dì sān jí, yě shì zuìhòu yì jí.
|
오늘은 제3부이자 마지막 회입니다.
|
'也是'(역시 ~이다)
|
|
|
669
|
我們要為大家所說的是。
|
Wǒmen yào wèi dàjiā suǒ shuō de shì.
|
저희가 여러분께 말씀드리고자 하는 것은.
|
'為...所說的'(~를 위해 말하는 것)
|
|
|
670
|
最終最後不屬於那珠寶財產。
|
Zuìzhōng zuìhòu bù shǔyú nà zhūbǎo cáichǎn.
|
최종적으로는 그 보석과 재산에 속한 것이 아닙니다.
|
'屬於'(~에 속하다)
|
|
|
671
|
而是當船沉沒以後。
|
Érshì dāng chuán chénmò yǐhòu.
|
오히려 배가 침몰한 이후에.
|
'而是'(~이 아니라 ~이다)
|
|
|
672
|
站在碼頭的那群等待不到親人的人。
|
Zhàn zài mǎtóu de nà qún děngdàibúdào qīnrén de rén.
|
부두에 서서 가족을 기다려도 만나지 못한 사람들.
|
'等待不到'(기다려도 만날 수 없다)
|
|
|
673
|
他們發現太平輪上其實共有 34 名台灣人。
|
Tāmen fāxiàn Tàipínglún shàng qíshí gòngyǒu sānshísì míng Táiwānrén.
|
태평륜에 실제로 총 34명의 대만인이 있었음을 발견했습니다.
|
'發現'(발견하다), '共有'(총 ~이 있다)
|
|
|
674
|
他們有部分是日治時期就往返兩岸의台商。
|
Tāmen yǒu bùfèn shì Rìzhì shíqī jiù wǎngfǎn liǎng'àn de táishāng.
|
그들 중 일부는 일제강점기부터 양안을 오가던 대만 상인들이었습니다.
|
'往返'(왕복하다), '就'(일찍이)
|
|
|
675
|
像台北大稻埕一代的富商張生。
|
Xiàng Táiběi Dàdàochéng yídài de fùshāng Zhāng Shēng.
|
타이베이 대도정 일대의 부유한 상인 장생과 같은 분들입니다.
|
'像'(~와 같다)
|
|
|
676
|
當地人都叫他「張聖」。
|
Dāngdìrén dōu jiào tā "Zhāng Shèng".
|
현지인들은 모두 그를 '장성'이라 불렀습니다.
|
'叫'(~라고 부르다)
|
|
|
677
|
1930 年代帶八口人前往廣州經商。
|
Yījiǔsānlíng niándài dài bā kǒu rén qiánwǎng Guǎngzhōu jīngshāng.
|
1930년대에 여덟 식구를 데리고 광주로 가서 장사를 했습니다.
|
'前往'(~로 향하다), '經商'(장사하다)
|
|
|
678
|
廣州也是日本的統治區。
|
Guǎngzhōu yě shì Rìběn de tǒngzhì qū.
|
광주 역시 일본의 통치 구역이었습니다.
|
'也是'(역시 ~이다)
|
|
|
679
|
我爸爸自己在台灣跟廣州往返。
|
Wǒ bàba zìjǐ zài Táiwān gēn Guǎngzhōu wǎngfǎn.
|
우리 아버지는 직접 대만과 광주를 오갔습니다.
|
'往返'(왕복하다)
|
|
|
680
|
到上海都運那個雜糧。
|
Dào Shànghǎi dōu yùn nàge záliáng.
|
상하이까지 그 잡곡들을 운송했습니다.
|
'運'(운반하다)
|
|
|
681
|
做批發(中盤)의生意。
|
Zuò pīfā (zhōngpán) de shēngyi.
|
도매(중반) 업을 했습니다.
|
'做生意'(장사하다)
|
|
|
682
|
那個時候生意做得很大。
|
Nàge shíhou shēngyi zuò de hěn dà.
|
그 당시 사업 규모가 매우 컸습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
683
|
我們住的是六層樓。
|
Wǒmen zhù de shì liù céng lóu.
|
우리가 살던 곳은 6층 건물이었습니다.
|
'...的' (것 - 강조)
|
|
|
684
|
一層樓當然是辦公廳。
|
Yì céng lóu dāngrán shì bàngōngtīng.
|
1층은 당연히 사무실이었습니다.
|
'當然'(당연히)
|
|
|
685
|
二層樓是爸爸接待客人的地方。
|
Èr céng lóu shì bàba jiēdài kèrén de dìfāng.
|
2층은 아버지가 손님을 접대하는 곳이었습니다.
|
'接待'(접대하다)
|
|
|
686
|
另一位同時買到二等艙的吳路生。
|
Lìng yí wèi tóngshí mǎidào èrděngcāng de Wú Lùshēng.
|
동시에 2등석 표를 샀던 또 다른 인물인 오로생입니다.
|
'另一位'(또 다른 한 명)
|
|
|
687
|
他有「台灣局長第一人」의稱號。
|
Tā yǒu "Táiwān júzhǎng dì yī rén" de chēnghào.
|
그는 '대만 국장 제1인자'라는 칭호를 가지고 있었습니다.
|
'有...的稱號'(~라는 칭호를 갖다)
|
|
|
688
|
後來繼承了家業。
|
Hòulái jìchéngle jiāyè.
|
나중에 가업을 계승했습니다.
|
'繼承'(계승하다)
|
|
|
689
|
台灣光復後,他以不定期租船的方式從事貿易。
|
Táiwān guāngfù hòu, tā yǐ bù dìngqī zūchuán de fāngshì cóngshì màoyì.
|
대만 광복 후, 그는 부정기적 선박 임대 방식으로 무역에 종사했습니다.
|
'以...的方式'(~의 방식으로)
|
|
|
690
|
從事香蕉和福州衫的兩岸雙邊貿易。
|
Cóngshì xiāngjiāo hé Fúzhōushān de liǎng'àn shuāngbiān màoyì.
|
바나나와 복주 셔츠의 양안 쌍방 무역에 종사했습니다.
|
'從事'(종사하다)
|
|
|
691
|
國共內戰的情勢很可能波及南方。
|
Guógòng nèizhàn de qíngshì hěn kěnéng bōjí nánfāng.
|
국공 내전의 상황이 남방까지 파급될 가능성이 매우 컸습니다.
|
'很可能'(~할 가능성이 높다)
|
|
|
692
|
他趕在年前來到上海向客戶收帳。
|
Tā gǎn zài niánqián láidào Shànghǎi xiàng kèhù shōuzhàng.
|
그는 설 전까지 상하이에 도착해 고객들에게 수금하려 서둘렀습니다.
|
'趕在'(서둘러 ~하다)
|
|
|
693
|
就在準備將採購的貨物裝箱上船時。
|
Jiù zài zhǔnbèi jiāng cǎigòu de huòwù zhuāngxiāng shàngchuán shí.
|
구매한 화물을 박스에 채워 배에 실으려 준비하던 바로 그때.
|
'將' (을/를), '...時'(~할 때)
|
|
|
694
|
太平輪停靠在黃浦江 16 鋪碼頭。
|
Tàipínglún tíngkào zài Huángpǔjiāng shíliù pù mǎtóu.
|
태평륜은 황포강 16번 부두에 정박해 있었습니다.
|
'停靠在'(~에 정박하다)
|
|
|
695
|
已展開上貨作業。
|
Yǐ zhǎnkāi shànghuò zuòyè.
|
이미 화물을 싣는 작업을 시작했습니다.
|
'展開'(전개하다/시작하다)
|
|
|
696
|
上海外灘的氣象塔依然矗立在這裡。
|
Shànghǎi wàitān de qìxiàngtǎ yīrán chùlì zài zhèlǐ.
|
상하이 와이탄의 기상탑은 여전히 이곳에 우뚝 서 있습니다.
|
'依然'(여전히), '矗立'(우뚝 서다)
|
|
|
697
|
這裡是中國面對世界的窗口。
|
Zhèlǐ shì Zhōngguó miànduì shìjiè de chuāngkǒu.
|
이곳은 중국이 세계를 향하는 창구입니다.
|
'面對'(직면하다)
|
|
|
698
|
見證了 1949 年太平輪暗藏殺機的最後一趟旅程。
|
Jiànzhèngle yījiǔsìjiǔ nián Tàipínglún àncáng shājī de zuìhòu yí tàng lǚchéng.
|
1949년 태평륜의 살기가 감도는 마지막 여정을 증언하고 있습니다.
|
'見證'(증언하다), '暗藏'(숨기다)
|
|
|
699
|
時間回到 1949 年 1 월 24 號。
|
Shíjiān huídào yījiǔsìjiǔ nián yī yuè èrshísì hào.
|
시간은 1949년 1월 24일로 돌아갑니다.
|
'回到'(~로 돌아가다)
|
|
|
700
|
碼頭工人開始聚集。
|
Mǎtóu gōngrén kāishǐ jùjí.
|
부두 노동자들이 모이기 시작했습니다.
|
'聚集'(모이다)
|
|
|
701
|
準備進艙上貨。
|
Zhǔnbèi jìn cāng shànghuò.
|
선실로 들어가 화물을 실을 준비를 합니다.
|
'進'(들어가다)
|
|
|
702
|
盛傳從南京國民黨中央運來 180 箱最機密的檔案。
|
Shèngchuán cóng Nánjīng Guómíndǎng zhōngyāng yùnlái yìbǎi bāshí xiāng zuì jīmì de dàng'àn.
|
남경 국민당 중앙에서 가장 기밀인 파일 180상자가 운반되어 왔다는 소문이 자자했습니다.
|
'盛傳'(소문이 자자하다)
|
|
|
703
|
這會不會又是誤傳呢?
|
Zhè huì bu huì yòu shì wùchuán ne?
|
이것이 또 잘못된 소문은 아닐까요?
|
'會不會'(~일까 아닐까)
|
|
|
704
|
走進國民黨檔案室找份關鍵文件。
|
Zǒujìn Guómíndǎng dàng'ànshì zhǎo fèn guānjiàn wénjiàn.
|
국민당 문서실로 들어가 핵심 서류 한 부를 찾아봅니다.
|
'走進'(걸어 들어가다)
|
|
|
705
|
檔案目錄清單上面清楚地記載。
|
Dàng'àn mùlù qīngdān shàngmiàn qīngchu de jìzǎi.
|
문서 목록 리스트 위에 명확하게 기록되어 있습니다.
|
'清楚地'(명확하게)
|
|
|
706
|
蔣介石下令陸續將檔案分送到台灣和廣州。
|
Jiǎng Jièshí xiàlìng lùxù jiāng dàng'àn fēnsòng dào Táiwān hé Guǎngzhōu.
|
장개석은 이미 문서를 잇달아 대만과 광주로 분산 송부하라고 명령했습니다.
|
'陸續'(잇달아)
|
|
|
707
|
180 箱檔案是由「海張號」運送來台。
|
Yìbǎi bāshí xiāng dàng'àn shì yóu Hǎizhānghào yùnsòng lái Tái.
|
180상자의 문서는 해장호에 의해 대만으로 운송되었습니다.
|
'是由...運送的'(~에 의해 운송된 것이다)
|
|
|
708
|
根本沒上太平輪。
|
Gēnběn méi shàng Tàipínglún.
|
애초에 태평륜에 실리지 않았습니다.
|
'根本沒'(애초에 ~않다)
|
|
|
709
|
傳言說太平輪沉沒的裡面有一些文物。
|
Chuányán shuō Tàipínglún chénmò de lǐmiàn yǒu yìxiē wénwù.
|
침몰한 태평륜 안에 일부 유물들이 있었다는 소문이 있습니다.
|
'裡面'(안쪽)
|
|
|
710
|
包括國民黨的重要史料。
|
Bāokuò Guómíndǎng de zhòngyào shǐliào.
|
국민당의 중요한 사료를 포함하고 있습니다.
|
'包括'(포함하다)
|
|
|
711
|
這個很清楚地跟事實是不符。
|
Zhège hěn qīngchu de gēn shìshí shì bùfú.
|
이것은 사실과 일치하지 않음이 매우 명확합니다.
|
'跟...不符'(~와 일치하지 않다)
|
|
|
712
|
因為不是由太平輪運送,是由海張輪運送的。
|
Yīnwèi búshì yóu Tàipínglún yùnsòng, shì yóu Hǎizhānglún yùnsòng de.
|
태평륜이 아니라 해장륜으로 운송되었기 때문입니다.
|
'是由...的' (강조)
|
|
|
713
|
而且時間也不對。
|
Érqiě shíjiān yě búduì.
|
게다가 시간도 맞지 않습니다.
|
'而且'(게다가)
|
|
|
714
|
相差了 12 天。
|
Xiāngchàle shí'èr tiān.
|
12일이나 차이가 납니다.
|
'相差'(차이가 나다)
|
|
|
715
|
消息在那個時候過程中應該也有走漏。
|
Xiāoxi zài nàge shíhou guòchéng zhōng yīnggāi yě yǒu zǒulòu.
|
소식이 그 당시 과정에서 아마도 누설되었을 것입니다.
|
'走漏'(누설되다/새나가다)
|
|
|
716
|
令人好奇的是,究竟是什麼機密檔案呢?
|
Lìng rén hàoqí de shì, jiūjìng shì shénme jīmì dàng'àn ne?
|
궁금하게 만드는 점은 도대체 어떤 기밀 문서였느냐는 것이죠.
|
'究竟'(도대체)
|
|
|
717
|
撤退到台灣之後,他必須要維持一個法統。
|
Chètuì dào Táiwān zhīhòu, tā bìxū yào wéichí yígè fǎtǒng.
|
대만으로 철수한 뒤 그는 반드시 법통을 유지해야 했습니다.
|
'法統'(법통/정통성)
|
|
|
718
|
憲法是一個法統,史料文獻也是個法統。
|
Xiànfǎ shì yígè fǎtǒng, shǐliào wénxiàn yě shì gè fǎtǒng.
|
헌법도 법통이고, 사료 문헌 역시 하나의 법통입니다.
|
'也'(~도 역시)
|
|
|
719
|
清冊裡面有幾個重要的項目。
|
Qīngcè lǐmiàn yǒu jǐ gè zhòngyào de xiàngmù.
|
목록 안에 몇 가지 중요한 항목이 있습니다.
|
'項目'(항목)
|
|
|
720
|
包括總理史料、總裁史料、革命史料。
|
Bāokuò zǒnglǐ shǐliào, zǒngcái shǐliào, gémìng shǐliào.
|
총리 사료, 총재 사료, 혁명 사료를 포함합니다.
|
명사 나열
|
|
|
721
|
還有國民黨在廣州或漢口時期的檔案。
|
Hái yǒu Guómíndǎng zài Guǎngzhōu huò Hànkǒu shíqī de dàng'àn.
|
또한 광주나 한구 시기의 국민당 문서들도 있습니다.
|
'或'(혹은)
|
|
|
722
|
如何去有一套正確的歷史論述。
|
Rúhé qù yǒu yítào zhèngquè de lìshǐ lùnshù.
|
어떻게 올바른 역사적 담론 체계를 가질 것인가.
|
'一套'(한 세트/체계)
|
|
|
723
|
必須要靠這些史料。
|
Bìxū yào kào zhèxiē shǐliào.
|
반드시 이 사료들에 의지해야 합니다.
|
'靠'(~에 의지하다)
|
|
|
724
|
貨物其實也是大有來頭。
|
Huòwù qíshí yě shì dàyǒuláitóu.
|
화물 역시 사실 배경이 만만치 않았습니다.
|
'大有來頭'(내력이 대단하다)
|
|
|
725
|
包括國民黨機關報設備、台灣電力公司材料。
|
Bāokuò Guómíndǎng jīguānbào shèbèi, Táiwān diànlì gōngsī cáiliào.
|
국민당 기관지 설비와 대만전력공사 자재 등을 포함했습니다.
|
'設備'(설비), '材料'(자재)
|
|
|
726
|
還有北京最大古董商「榮寶齋」的稀世珍寶。
|
Hái yǒu Běijīng zuìdà gǔdǒngshāng "Róngbǎozhāi" de xīshì zhēnbǎo.
|
또한 베이징 최대 고전미술상 '영보재'의 희귀 보물들도 있었습니다.
|
'稀世珍寶'(세상에 드문 보물)
|
|
|
727
|
中央銀行檔案箱每個要八個壯漢才挑得動。
|
Zhōngyāng Yínháng dàng'àn xiāng měi gè yào yǒu bā gè zhuànghàn cáinéng tiāodedòng.
|
중앙은행 문서 상자는 하나에 장정 여덟 명이 붙어야 겨우 들 수 있었습니다.
|
'挑得動'(짊어질 수 있다)
|
|
|
728
|
旅客陸續登船。
|
Lǚkè lùxù dēngchuán.
|
승객들이 잇달아 배에 올랐습니다.
|
'陸續'(잇달아)
|
|
|
729
|
船公司卻不尋常地兩度延遲。
|
Chuángōngsī què bù xúncháng de liǎng dù yánchí.
|
선박 회사는 오히려 이례적으로 두 차례나 출발을 지연시켰습니다.
|
'兩度'(두 번), '延遲'(지연되다)
|
|
|
730
|
原因是有幾百噸的鋼條要搬進太平輪。
|
Yuányīn shì yǒu jǐ bǎi dùn de gāngtiáo yào bānjìn Tàipínglún.
|
원인은 수백 톤의 강철 막대를 태평륜에 실어야 했기 때문입니다.
|
'搬進'(옮겨 넣다)
|
|
|
731
|
誰能夠下這個命令?
|
Shéi nénggòu xià zhège mìnglìng?
|
누가 이런 명령을 내릴 수 있습니까?
|
'能夠'(~할 수 있다)
|
|
|
732
|
港口司令是軍人,他有生殺大權。
|
Gǎngkǒu sīlìng shì jūnrén, tā yǒu shēngshādàquán.
|
항구 사령관은 군인이었고, 그는 생살여탈권을 쥐고 있었습니다.
|
'生殺大權'(생살여탈권)
|
|
|
733
|
船要不要開是由他批准。
|
Chuán yào bu yào kāi shì yóu tā pīzhǔn.
|
배의 출항 여부는 그가 승인해야 했습니다.
|
'是由...'(~에 의한 것이다)
|
|
|
734
|
你沒有通過,你敢開試試看。
|
Nǐ méi tōngguò, nǐ gǎn kāi shìshìkàn.
|
허가 없이 감히 배를 띄울 수 있는지 한번 해보십시오.
|
'敢...試試看'(감히 ~해 보다)
|
|
|
735
|
此時隨著鋼條的堆疊,吃水線漸漸沒入江面下。
|
Cǐshí suízhe gāngtiáo de duīdié, chīshuǐxiàn jiànjiàn mòrù jiāngmiàn xià.
|
이때 강철 막대들이 쌓여감에 따라 흘수선이 점차 강물 아래로 잠겼습니다.
|
'隨著'(~에 따라서)
|
|
|
736
|
退休教授周其秀是股東周慶雲的大女兒。
|
Tuìxiū jiàoshòu Zhōu Qíxiù shì gǔdōng Zhōu Qìngyún de dà nǚ'ér.
|
은퇴 교수 주기수는 주주 주경운의 큰딸입니다.
|
'大女兒'(큰딸)
|
|
|
737
|
延遲的太平輪讓船上的人感到焦躁。
|
Yánchí de Tàipínglún ràng chuánshàng de rén gǎndào jiāozào.
|
지연되는 태평륜은 배 안의 사람들을 초조하게 만들었습니다.
|
'讓'(사역), '焦躁'(초조하다)
|
|
|
738
|
因為我們等得很焦急呀。
|
Yīnwèi wǒmen děng de hěn jiāojí ya.
|
우리가 너무 애타게 기다렸기 때문입니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
739
|
我們去得很早,所以很著急。
|
Wǒmen qù de hěn zǎo, suǒyǐ hěn zháojí.
|
우리는 아주 일찍 도착했기에 더 조급했습니다.
|
'所以'(그래서)
|
|
|
740
|
船老是不開。
|
Chuán lǎo bù kāi.
|
배가 계속 뜨지 않았습니다.
|
'老'(늘/계속)
|
|
|
741
|
表妹比我還小。
|
Biǎomèi bǐ wǒ hái xiǎo.
|
사촌 여동생은 저보다 훨씬 어렸습니다.
|
'比...還'(~보다 더)
|
|
|
742
|
底部 150 噸和船頭 450 噸鋼條已上貨完畢。
|
Dǐbù yìbǎi wǔshí dùn hé chuántóu sìbǎi wǔshí dùn gāngtiáo yǐ shànghuò wánbì.
|
바닥 150톤과 선수 450톤의 강철 막대가 이미 선적을 마쳤습니다.
|
'完畢'(완료되다)
|
|
|
743
|
啟航前突然上了 600 噸鋼條到台灣。
|
Qǐháng qián tūrán shàngle liùbǎi dùn gāngtiáo dào Táiwān.
|
출항 전 갑주기 대만행 강철 막대 600톤을 더 실었습니다.
|
'突然'(갑자기)
|
|
|
744
|
這 600 噸鋼條後來沒有人收貨。
|
Zhè liùbǎi dùn gāngtiáo hòulái méiyǒu rén shōuhuò.
|
이 600톤의 강철 막대는 나중에 아무도 수령하지 않았습니다.
|
'收貨'(물건을 받다)
|
|
|
745
|
找不到寄貨的人,也找不到收貨的人。
|
Zhǎobúdào jìhuò de rén, yě zhǎobúdào shōuhuò de rén.
|
보낸 사람도 찾을 수 없고, 받는 사람도 찾을 수 없었습니다.
|
'找不到'(찾을 수 없다)
|
|
|
746
|
這最有可能就是走私。
|
Zhè zuì yǒu kěnéng jiùshì zǒusī.
|
이것은 밀수였을 가능성이 가장 큽니다.
|
'最有意思'(가장 ~하다)
|
|
|
747
|
煤炭已經燒得火紅。
|
Méitàn yǐjīng shāo de huǒhóng.
|
석탄이 이미 벌겋게 타올랐습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
748
|
這或許就是人生裡頭永遠不變의真理。
|
Zhè huòxǔ jiùshì rénshēng lǐtou yǒngyuǎn búbiàn de zhēnlǐ.
|
이것이 어쩌면 인생의 영원불변한 진리일지도 모릅니다.
|
'或許'(아마도)
|
|
|
749
|
當你想要得太多的時候,你就會失去。
|
Dāng nǐ xiǎngyào de tài duō de shíhou, nǐ jiù huì shīqù.
|
너무 많은 것을 원할 때, 당신은 잃게 될 것입니다.
|
'...的時候'(~할 때)
|
|
|
750
|
當你真的失去的時候,你才會開始走出一個勇敢的故事。
|
Dāng nǐ zhēnde shīqù de shíhou, nǐ cái huì kāishǐ zǒuchū yígè yǒnggǎn de gùshì.
|
정말로 모든 것을 잃었을 때 비로소 용기 있는 이야기를 시작하게 됩니다.
|
'才'(비로소)
|
|
|
751
|
關於沉船有一大堆不同的謠言。
|
Guānyú chénchuán yǒu yídàduī bùtóng de yáoyán.
|
침몰 사고에 대해 수많은 소문이 무성합니다.
|
'一大堆'(수많은/한 무더기)
|
|
|
752
|
有的說轎車,甚至有包夾衣櫃。
|
Yǒu de shuō jiàochē, shènzhì yǒu bāojiā yīguì.
|
어떤 이는 승용차, 심지어 옷장까지 실었다고 말합니다.
|
'甚至'(심지어)
|
|
|
753
|
大遷徙的故事當中有多少令人哀嘆的章節。
|
Dà qiānxǐ de gùshì dāngzhōng yǒu duōshǎo lìng rén āitàn de zhāngjié.
|
이 대이동의 이야기 속에는 탄식하게 만드는 장들이 얼마나 많습니까.
|
'令' (사역)
|
|
|
754
|
湯恩伯最後撤離時,眼看他的士兵在岸上。
|
Tāng Ēnbó zuìhòu chèlí shí, yǎnkàn tā de shìbīng zài ànshàng.
|
탕언보 장군이 마지막으로 철수할 때, 해안가에 남겨진 병사들을 보았습니다.
|
'眼看'(지켜보다)
|
|
|
755
|
他們知道這是終生永別。
|
Tāmen zhīdào zhè shì zhōngshēng yǒngbié.
|
그들은 이것이 평생의 이별임을 알았습니다.
|
'終生永別'(영원한 이별)
|
|
|
756
|
士兵想辦法還要爬上船來。
|
Shìbīng xiǎng bànfǎ hái yào pá shàng chuán lái.
|
병사들은 어떻게든 배 위로 기어오르려 했습니다.
|
'想辦法'(방법을 강구하다)
|
|
|
757
|
上了船的人就把不能上船的人給推下去。
|
Shàngle chuán de rén jiù bǎ bùnéng shàngchuán de rén gěi tuī xiàqù.
|
배에 탄 사람들은 타지 못한 사람들을 밀어버렸습니다.
|
'把'자문, '推下去'(밀어내다)
|
|
|
758
|
很多高官想盡辦法把貴重物品搬上船。
|
Hěnduō dàguān xiǎng jìn bànfǎ bǎ guìzhòng wùpǐn bān shàng chuán.
|
많은 고위 관료들이 온갖 수단을 동원해 귀중품을 배에 실었습니다.
|
'想盡辦法'(온갖 방법을 다 쓰다)
|
|
|
759
|
包括他的轎車、衣櫃。
|
Bāokuò tā de jiàochē, yīguì.
|
그의 승용차와 옷장 등을 포함해서 말이죠.
|
'包括'(포함하다)
|
|
|
760
|
1949 年 1 월 27 號電報顯示吃水 16.10 尺。
|
Yījiǔsìjiǔ nián yī yuè èrshíqī hào diànbào xiǎnshì chīshuǐ shíliù diǎn yī líng chǐ.
|
1949년 1월 27일 전보에 따르면 흘수가 16.10척이었습니다.
|
'顯示'(표시하다/나타내다)
|
|
|
761
|
緩緩地駛離外灘碼頭。
|
Huǎnhuǎn de shǐlí wàitān mǎtóu.
|
와이탄 부두를 천천히 떠나갔습니다.
|
'駛離'(항해하여 떠나다)
|
|
|
762
|
所有法院證詞都指向超載是元兇之一。
|
Suǒyǒu fǎyuàn zhèngcí dōu zhǐxiàng chāozài shì yuánxiōng zhī yī.
|
모든 법정 증언은 과적이 사고의 주요 원인 중 하나임을 가리킵니다.
|
'指向'(가리키다), '元兇'(원흉)
|
|
|
763
|
盧超在法院證詞說他送貨上船。
|
Lú Chāo zài fǎyuàn zhèngcí shuō tā sònghuò shàngchuán.
|
루차오는 법정 증언에서 자신이 물건을 배에 실었다고 말했습니다.
|
'證詞'(증언)
|
|
|
764
|
這次不用梯子,巨腿即可踏上。
|
Zhè cì búyòng tīzi, jù tuǐ jíkě tàshàng.
|
이번에는 사다리 없이도 다리만 뻗으면 바로 배에 탈 수 있었습니다.
|
'即可'(바로 ~할 수 있다)
|
|
|
765
|
法定安全總載重量為 2050 噸。
|
Fǎdìng ānquán zǒng zàizhòngliàng wéi èrlíngwǔlíng dùn.
|
법정 안전 총 적재 중량은 2050톤이었습니다.
|
'為'(~이다 - 문어)
|
|
|
766
|
僅載重 1409 噸。
|
Jǐn zàizhòng yīsìlíngjiǔ dùn.
|
단지 1409톤만 적재했습니다.
|
'僅'(단지)
|
|
|
767
|
即使加上鋼條,還是在可承載範圍。
|
Jíshǐ jiāshàng gāngtiáo, háishì zài kě chéngzài fànwéi.
|
강철 막대를 더하더라도 여전히 적재 가능 범위 내였습니다.
|
'即使...還是'(설령 ~하더라도 여전히)
|
|
|
768
|
船長資歷豐富。
|
Chuánzhǎng zīlì fēngfù.
|
선장의 경력이 풍부했습니다.
|
'資歷'(경력/자격)
|
|
|
769
|
陳幻城反駁了超載의證詞。
|
Chén Huànchéng fǎnbóle chāozài de zhèngcí.
|
진환성은 과적했다는 증언을 반박했습니다.
|
'反駁'(반박하다)
|
|
|
770
|
浮筒裝載貨物也會下沉。
|
Fútǒng zhuāngzài huòwù yě huì xiàchén.
|
바지선(부통)도 화물을 실으면 가라앉기 마련입니다.
|
'也會'(역시 ~할 것이다)
|
|
|
771
|
難免本來是這麼高的,後來也許真的平了。
|
Nánmiǎn běnlái shì zhème gāo de, hòulái yěxǔ zhēnde píng le.
|
원래는 이렇게 높았지만 나중엔 정말 수평이 되었을 수도 있습니다.
|
'難免'(면하기 어렵다/당연하다)
|
|
|
772
|
不能一定說是超載造成的。
|
Bùnéng yídìng shuō shì chāozài zàochéng de.
|
반드시 과적 때문에 발생했다고 단정할 수는 없습니다.
|
'造成'(초래하다)
|
|
|
773
|
令我們不解的是,關鍵證據沒有出現在法庭。
|
Lìng wǒmen bùjiě de shì, guānjiàn zhèngjù méiyǒu chūxiàn zài fǎtíng.
|
우리를 이해할 수 없게 만드는 것은 핵심 증거가 법정에 나타나지 않았다는 점입니다.
|
'不解'(이해하지 못하다)
|
|
|
774
|
包括貨物積載圖、航海記事簿。
|
Bāokuò huòwù jīzǎitú, hánghǎi jìshìbù.
|
화물 적재도와 항해일지 등을 포함해서 말이죠.
|
명사 나열
|
|
|
775
|
我覺得很奇怪,好像沒有人提到過。
|
Wǒ juéde hěn qíguài, hǎoxiàng méiyǒu rén tídàoguo.
|
저는 참 이상하다고 생각합니다, 아무도 언급한 적이 없는 것 같아요.
|
'提到過'(언급한 적 있다)
|
|
|
776
|
鋼板應該要最後裝,這是大錯特錯。
|
Gāngbǎn yīnggāi yào zuìhòu zhuāng, zhè shì dàcuòtècuò.
|
강철판을 마지막에 실어야 한다는 것은 완전히 잘못된 생각입니다.
|
'大錯特錯'(완전 틀리다)
|
|
|
777
|
上海法院判定另一個關鍵因素是超速。
|
Shànghǎi fǎyuàn pàndìng lìng yígè guānjiàn yīnsù shì chāosù.
|
상하이 법원은 또 다른 핵심 요인을 과속으로 판정했습니다.
|
'判定'(판정하다)
|
|
|
778
|
起航時間為下午 4 點 18 分。
|
Qǐháng shíjiān wéi xiàwǔ sì diǎn shíbā fēn.
|
출항 시간은 오후 4시 18분이었습니다.
|
'起航'(출항)
|
|
|
779
|
要走完 20 公里的行程。
|
Yào zǒuwán èrshí gōnglǐ de xíngchéng.
|
20km의 여정을 다 가야 했습니다.
|
'走完'(다 가다/마치다)
|
|
|
780
|
這樣의時間夠嗎?
|
Zhèyàng de shíjiān gòu ma?
|
이런 시간이 충분할까요?
|
'夠'(충분하다)
|
|
|
781
|
蒸氣機船很難超出許可容量。
|
Zhēngqìjīchuán hěn nán chāochū xǔkě róngliàng.
|
증기선은 허가된 용량을 초과하기가 매우 어렵습니다.
|
'超出'(초과하다)
|
|
|
782
|
共花了一個小時抵達吳淞口。
|
Gòng huāle yígè xiǎoshí dǐdá Wúsōngkǒu.
|
오송구에 도착하는 데 총 한 시간이 걸렸습니다.
|
'抵達'(도착하다)
|
|
|
783
|
超速的說法並不成立。
|
Chāosù de shuōfǎ bìng bù chénglì.
|
과속했다는 주장은 결코 성립되지 않습니다.
|
'並不'(결코 ~않다)
|
|
|
784
|
就跟老爺車一樣夠慢的。
|
Jiù gēn lǎoyé chē yíyàng gòu màn de.
|
낡은 자동차처럼 충분히 느렸습니다.
|
'跟...一樣'(~와 같다)
|
|
|
785
|
為了讓旅客能早回家。
|
Wèile ràng lǚkè néng zǎo huíjiā.
|
승객들이 일찍 집에 갈 수 있도록 하기 위해.
|
'讓'(사역)
|
|
|
786
|
繞道舟山群島海域。
|
Ràodào Zhōushān qúndǎo hǎiyù.
|
주산군도 해역으로 우회했습니다.
|
'繞道'(우회하다)
|
|
|
787
|
超捷徑의說法可信嗎?
|
Chāo jiéjìng de shuōfǎ kěxìn ma?
|
지름길을 택했다는 말을 믿을 수 있습니까?
|
'捷徑'(지름길)
|
|
|
788
|
這裡原本就是中小型輪船的主要航道。
|
Zhèlǐ yuánběn jiùshì Zhōngxiǎoxíng lúnchuán de zhǔyào hángdào.
|
이곳은 원래 중소형 선박들의 주요 항로였습니다.
|
'原本'(본래/원래)
|
|
|
789
|
穿越群島海域。
|
Chuānyuè qúndǎo hǎiyù.
|
군도 해역을 가로질러 갔습니다.
|
'穿越'(가로지르다)
|
|
|
790
|
太平輪並沒有超捷徑。
|
Tàipínglún bìng méiyǒu chāo jiéjìng.
|
태평륜은 결코 지름길로 가지 않았습니다.
|
'並沒有'(결코 ~않다)
|
|
|
791
|
群島裡面有個好處,風浪不會那麼大。
|
Qúndǎo lǐmiàn yǒu gè hǎochù, fēnglàng búhuì nàme dà.
|
군도 안쪽은 풍랑이 그렇게 크지 않다는 장점이 있습니다.
|
'好處'(장점/이점)
|
|
|
792
|
走這邊其實是對的。
|
Zǒu zhèbiān qíshí shì duì de.
|
이쪽으로 가는 것이 사실 맞습니다.
|
'其實'(사실/실은)
|
|
|
793
|
航道寬度足足有餘。
|
Hángdào kuāndù zúzú yǒuyú.
|
항로의 폭은 충분히 넉넉했습니다.
|
'足足'(충분히/족히)
|
|
|
794
|
關鍵到底在什麼地方呢?
|
Guānjiàn dàodǐ zài shénme dìfāng ne?
|
핵심은 도대체 어디에 있는 것일까요?
|
'到底'(도대체)
|
|
|
795
|
山東籍的王趙蘭一家四口擠在三等艙。
|
Shāndōngjí de Wáng Zhàolán yìjiā sìkǒu jǐ zài sānděngcāng.
|
산동 출신 왕조란의 네 식구는 3등석에 끼어 있었습니다.
|
'擠'(밀치다/끼이다)
|
|
|
796
|
帶妹妹到甲板上睡覺。
|
Dài mèimei dào jiǎbǎn shàng shuìjiào.
|
여동생을 데리고 갑판으로 가서 잤습니다.
|
'帶'(데리고 가다)
|
|
|
797
|
船上洋溢著過年的氣氛。
|
Chuánshàng yángyìzhe guònián de qìfēn.
|
배 위에는 설 명절 분위기가 넘쳐흘렀습니다.
|
'洋溢著'(~가 넘쳐흐르다)
|
|
|
798
|
聽說大副喝了不少酒。
|
Tīngshuō dàfù hēle bùshǎo jiǔ.
|
일등 항해사가 술을 꽤 많이 마셨다고 들었습니다.
|
'不少'(적지 않다)
|
|
|
799
|
醉了怎麼辦?
|
Zuìle zěnme bàn?
|
취하면 어떡합니까?
|
'怎麼辦'(어떡하나)
|
|
|
800
|
旅客是不准往上走的。
|
Lǚkè shì bùzhǔn wǎng shàng zǒu de.
|
승객은 위로 올라가는 것이 허용되지 않습니다.
|
'不准'(허가하지 않다)
|
驚濤太平輪(경도태평륜) 다큐멘터리 예문 200선 (801~1000)
|
801
|
2001 年 12 月我們前往杭州拜訪一位躲過太平輪船難的後代。
|
Èrlínglíngyī nián shí'èr yuè wǒmen qiánwǎng Hángzhōu bàifǎng yí wèi duǒguò Tàipínglún chuánnàn de hòudài.
|
2001년 12월 우리는 태평륜 사고를 면한 후손 한 분을 만나러 항주로 향했습니다.
|
'前往'(~로 향하다), '躲過'(피하다)
|
|
|
802
|
蔣明奇當年是上海央行總局人事處出納系長。
|
Jiǎng Míngqí dāngnián shì Shànghǎi Yāngháng zǒngjú rénshìchù chūnà xìzhǎng.
|
장명기는 당시 상하이 중앙은행 총국 인사처 출납계장이었습니다.
|
'是' (판단 술어)
|
|
|
803
|
原定負責押運中央銀行的檔案到台灣。
|
Yuándìng fùzé yāyùn Zhōngyāng Yínháng de dàng'àn dào Táiwān.
|
원래 중앙은행 문서를 대만으로 호송하는 책임을 맡기로 되어 있었습니다.
|
'負責'(책임지다), '押運'(호송하다)
|
|
|
804
|
央行準備的船票已經放在桌上。
|
Yāngháng zhǔnbèi de chuánpiào yǐjīng fàng zài zhuō shàng.
|
중앙은행이 준비한 배표는 이미 책상 위에 놓여 있었습니다.
|
존현문 (장소+V+사물)
|
|
|
805
|
經過一番掙扎,蔣明奇決定放棄參與這趟任務。
|
Jīngguò yì fān zhēngzhá, Jiǎng Míngqí juédìng fàngqì cānyù zhè tàng rènwù.
|
한바탕 고민 끝에 장명기는 이 임무에 참여하는 것을 포기하기로 했습니다.
|
'一番'(한 차례/한바탕), '決定'(결정하다)
|
|
|
806
|
我父親不想去,不願去。
|
Wǒ fùqīn bù xiǎng qù, bú yuàn qù.
|
우리 아버지는 가고 싶어 하지 않았고, 원하지 않았습니다.
|
'不想/不願'(의지 부정)
|
|
|
807
|
他覺得跟著國民黨政府沒有前途。
|
Tā juéde gēnzhe Guómíndǎng zhèngfǔ méiyǒu qiántú.
|
그는 국민당 정부를 따르는 것이 미래가 없다고 느꼈습니다.
|
'覺得'(느끼다), '前途'(전도/미래)
|
|
|
808
|
如果再逃過去,逃哪裡呢?
|
Rúguǒ zài táoguòqù, táo nǎlǐ ne?
|
만약 다시 도망간다면, 어디로 도망가겠습니까?
|
가설 '如果', 의문사 '哪裡'
|
|
|
809
|
沒地方逃了,只有跳太平洋。
|
Méi dìfāng táo le, zhǐyǒu tiào Tàipíngyáng.
|
도망갈 곳이 없으니 태평양에 뛰어드는 수밖에 없었죠.
|
'只有'(오직 ~뿐이다)
|
|
|
810
|
也有人因為愛情躲過船難。
|
Yě yǒurén yīnwèi àiqíng duǒguò chuánnàn.
|
사랑 때문에 사고를 면한 사람도 있습니다.
|
'因為...'(원인)
|
|
|
811
|
孫克冕的未婚夫王作兵原本要搭上太平輪。
|
Sūn Kèmiǎn de wèihūnqī Wáng Zuòbīng yuánběn yào dāshàng Tàipínglún.
|
손극면의 약혼자 왕작병은 원래 태평륜에 타기로 했었습니다.
|
'原本'(본래/원래)
|
|
|
812
|
擔心未婚妻身體無法負荷行程的顛簸。
|
Dānxīn wèihūnqī shēntǐ wúfǎ fùhè xíngchéng de diānbǒ.
|
약혼녀의 몸이 항해의 흔들림을 견디지 못할까 봐 걱정했습니다.
|
'無法'(~할 수 없다), '負荷'(견디다)
|
|
|
813
|
臨時決定放棄船票,改變船期。
|
Línshí juédìng fàngqì chuánpiào, gǎibiàn chuánqī.
|
갑자기 표를 포기하고 배 편을 바꾸기로 결정했습니다.
|
'臨時'(갑작스럽게), '改變'(바꾸다)
|
|
|
814
|
趕快把這個票給退了。
|
Gǎnkuài bǎ zhège piào gěi tuì le.
|
서둘러 이 표를 환불했습니다.
|
'把'자문, '退'(물리다/환불하다)
|
|
|
815
|
這票一退馬上就有人接手了。
|
Zhè piào yí tuì mǎshàng jiù yǒurén jiēshǒu le.
|
이 표를 물리자마자 바로 누군가가 가져갔습니다.
|
'一...馬上就'(~하자마자 바로)
|
|
|
816
|
在這種情況之下,他就躲過一劫。
|
Zài zhè zhǒng qíngkuàng zhī xià, tā jiù duǒguò yì jié.
|
이런 상황 덕분에 그는 화를 면했습니다.
|
'躲過一劫'(재앙을 피하다)
|
|
|
817
|
王慶康是外交部駐澳大利亞代表處的副代表。
|
Wáng Qìngkāng shì wàijiāobù zhù Àodàlìyà dàibiǎochù de fù dàibiǎo.
|
왕경강은 외교부 주호주 대표부 부대표입니다.
|
'駐'(~에 주재하다)
|
|
|
818
|
如果當年父母親搭上太平輪,他們很可能不在這人世間。
|
Rúguǒ dāngnián fùmǔqīn dāshàng Tàipínglún, tāmen hěn kěnéng búzài zhè rénshìjiān.
|
만약 당시 부모님이 태평륜에 탔더라면, 아마 이 세상에 계시지 않았을 겁니다.
|
'不在人世'(세상을 떠나다)
|
|
|
819
|
生死關卡的生還者共同的心情都是感恩。
|
Shēngsǐ guānkǎ de shēnghánzhě gòngtóng de xīnqíng dōu shì gǎn'ēn.
|
생사의 갈림길에서 살아남은 이들의 공통된 심정은 감사함입니다.
|
'共同'(공통의), '感恩'(감사하다)
|
|
|
820
|
澳洲軍艦華爾蒙哥號是他們最大的救命恩人。
|
Àozhōu jūnjiàn Huá'ěrménggēhào shì tāmen zuìdà de jiùmìng ēnrén.
|
호주 군함 워라문가호는 그들의 가장 큰 생명의 은인입니다.
|
'救命恩人'(생명의 은인)
|
|
|
821
|
水兵開車前往雪梨郊區帶我們去拜訪生還者。
|
Shuǐbīng kāichē qiánwǎng Xuělí jiāoqū dài wǒmen qù bàifǎng shēnghánzhě.
|
수병이 차를 몰아 시드니 외곽으로 우리를 안내해 생존자를 방문하게 했습니다.
|
'前往'(~로 향하다), '拜訪'(방문하다)
|
|
|
822
|
喬中州在退休後獨自前往澳洲尋找當年的救命恩人。
|
Qiáo Zhōngzhōu zài tuìxiū hòu dúzì qiánwǎng Àozhōu xúnzhǎo dāngnián de jiùmìng ēnrén.
|
교중주는 은퇴 후 홀로 호주로 가서 당시의 생명 은인을 찾았습니다.
|
'獨自'(홀로), '尋找'(찾다)
|
|
|
823
|
喬上明準備將這一段情誼寫書出版。
|
Qiáo Shàngmíng zhǔnbèi jiāng zhè yíduàn qíngyì xiěshū chūbǎn.
|
교상명은 이 우정의 이야기를 책으로 써서 출판할 준비를 하고 있습니다.
|
'將' (을/를), '出版'(출판하다)
|
|
|
824
|
華爾蒙哥號抵達上海時還舉行了告別儀式。
|
Huá'ěrménggēhào dǐdá Shànghǎi shí hái jǔxíngle gàobié yíshì.
|
워라문가호가 상하이에 도착했을 때 고별 의식도 거행했습니다.
|
'舉行'(거행하다), '儀式'(의식)
|
|
|
825
|
大家排隊敬禮向受難者告別。
|
Dàjiā páiduì jìnglǐ xiàng shòunànzhě gàobié.
|
모두 줄을 서서 경례하며 희생자들에게 작별을 고했습니다.
|
'向...告別'(~에게 작별을 고하다)
|
|
|
826
|
還為罹難者降半旗。
|
Hái wèi línànzhě jiàng bànqí.
|
또한 희생자들을 위해 조기를 게양했습니다.
|
'降半旗'(조기를 게양하다)
|
|
|
827
|
建立澳洲和台灣之間友誼的橋樑。
|
Jiànlì Àozhōu hé Táiwān zhījiān yǒuyì de qiáoliáng.
|
호주와 대산 사이 우정의 가교를 세웠습니다.
|
'橋樑'(다리/가교)
|
|
|
828
|
客廳要掛著老艦長的照片。
|
Kètīng yào guàzhe lǎo jiànzhǎng de zhàopiàn.
|
거실에 노 함장의 사진을 걸어두어야 합니다.
|
'掛著'(걸려 있다)
|
|
|
829
|
表示心中永不忘懷的感念。
|
Biǎoshì xīnzhōng yǒng bù wànghuái de gǎnniàn.
|
마음속에 영원히 잊지 못할 감사를 표하는 것입니다.
|
'永不忘懷'(영원히 잊지 않다)
|
|
|
830
|
太平輪船難改變了許多人的命運。
|
Tàipínglún chuánnàn gǎibiànle xǔduō rén de mìngyùn.
|
태평륜 사고는 많은 사람의 운명을 바꾸어 놓았습니다.
|
'改變'(바꾸다), '命運'(운명)
|
|
|
831
|
事故已經改變了我的一生。
|
Shìgù yǐjīng gǎibiànle wǒ de yìshēng.
|
이 사고는 이미 제 일생을 바꾸어 놓았습니다.
|
'已經...了'(완료)
|
|
|
832
|
李家喪失經濟之柱,母親獨自拉扯 13 個小孩。
|
Lǐjiā sàngshī jīngjì zhī zhù, māma dúzì lāche shísān gè xiǎohái.
|
이씨 가문은 경제적 지주를 잃었고, 어머니는 홀로 13명의 아이를 키웠습니다.
|
'獨自'(홀로), '拉扯'(어렵게 키우다)
|
|
|
833
|
他們各個都擁有博士學位。
|
Tāmen gègè dōu yǒngyǒu bóshì xuéwèi.
|
그들 모두가 박사 학위를 소지하고 있습니다.
|
'各個'(각각/모두), '擁有'(보유하다)
|
|
|
834
|
母親堅強奮鬥的巨大身影是我們的動力。
|
Māma jiānqiáng fèndòu de jùdà shēnyǐng shì wǒmen de dònglì.
|
어머니의 강인한 투쟁의 모습은 우리의 원동력이었습니다.
|
'堅強'(강인하다), '動力'(동력)
|
|
|
835
|
那時候才知道事情比較嚴重。
|
Nà shíhou cái zhīdào shìqing bǐjiào yánzhòng.
|
그때서야 비로소 상황이 꽤 심각하다는 것을 알았습니다.
|
'才'(비로소), '嚴重'(심각하다)
|
|
|
836
|
假如法有父親,我也許不會去念警官學校。
|
Jiǎrú yǒu fùqīn, wǒ yěxǔ búhuì qù niàn jǐngguān xuéxiào.
|
만약 아버지가 계셨더라면, 저는 아마 경관 학교에 가지 않았을 겁니다.
|
'假如'(만약), '也許'(아마도)
|
|
|
837
|
我做人學得最多的是我媽媽。
|
Wǒ zuòrén xué de zuìduō de shì wǒ māma.
|
제가 사람됨을 가장 많이 배운 분은 바로 어머니입니다.
|
'做人'(사람 됨됨이)
|
|
|
838
|
黃四蘭為了處理母親的遺產,獨自重回廣州。
|
Huáng Sìlán wèile chǔlǐ mǔqīn de yíchǎn, dúzì chónghuí Guǎngzhōu.
|
황사란은 어머니의 유산을 처리하기 위해 홀로 다시 광주로 돌아갔습니다.
|
'處理'(처리하다), '遺產'(유산)
|
|
|
839
|
因為政權移轉再也回不到台灣。
|
Yīnwèi zhèngquán yízhuǎn zàiyě huí búdào Táiwān.
|
정권 교체 때문에 다시는 대만으로 돌아올 수 없었습니다.
|
'再也回不到'(다시는 돌아갈 수 없다)
|
|
|
840
|
一個小孩子那麼小,得不到大人的溫暖。
|
Yígè xiǎohái nàme xiǎo, débúdào dàrén de wēnnuǎn.
|
어린아이가 그렇게 작았으니, 어른의 온기를 느낄 수 없었죠.
|
'得不到'(얻을 수 없다)
|
|
|
841
|
想媽媽的時候我就會哭。
|
Xiǎng māma de shíhou wǒ jiù huì kū.
|
엄마가 보고 싶을 때면 저는 울곤 했습니다.
|
'...的時候'(~할 때)
|
|
|
842
|
她一定會在我不小心摔倒的時候扶我起來。
|
Tā yídìng huì zài wǒ bù xiǎoxīn shuāidǎo de shíhou fú wǒ qǐlái.
|
제가 실수로 넘어졌을 때 그녀는 분명 저를 일으켜 세워주셨을 거예요.
|
'扶'(부축하다/일으키다)
|
|
|
843
|
對母親永遠的思念給了我勇氣。
|
Duì mǔqīn yǒngyuǎn de sīniàn gěile wǒ yǒngqì.
|
어머니에 대한 영원한 그리움이 저에게 용기를 주었습니다.
|
'思念'(그리움/사모)
|
|
|
844
|
黃四蘭現已是澳門著名的婦科醫生。
|
Huáng Sìlán xiàn yǐ shì Àomén zhùmíng de fùkē yīshēng.
|
황사란은 현재 마카오의 유명한 산부인과 의사입니다.
|
'著名'(유명한)
|
|
|
845
|
他痛苦得都不想活了。
|
Tā tòngkǔ de dōu bù xiǎng huó le.
|
그는 너무 고통스러워 더 이상 살고 싶어 하지 않았습니다.
|
정도보어 '得'
|
|
|
846
|
中聯公司股東的後代也躲不過命運的作弄。
|
Zhōnglián gōngsī gǔdōng de hòudài yě duǒbúguò mìngyùn de zuònòng.
|
중련공사 주주의 후손들도 운명의 장난을 피할 수 없었습니다.
|
'躲不過'(피할 수 없다)
|
|
|
847
|
母親身體不好,不能工作了。
|
Mǔqīn shēntǐ bùhǎo, bùnéng gōngzuò le.
|
어머니는 몸이 좋지 않아 일을 할 수 없게 되었습니다.
|
'不能'(~할 수 없다)
|
|
|
848
|
家裡東西變賣光了,母親就去賣血。
|
Jiālǐ dōngxi biànmài guāng le, mǔqīn jiù qù màixiě.
|
집안 물건을 다 팔아 치우자, 어머니는 피를 팔러 가셨습니다.
|
'變賣'(팔아 치우다), '賣血'(피를 팔다)
|
|
|
849
|
一個月要賣三到四次血。
|
Yígè yuè yào mài sān dào sì cì xiě.
|
한 달에 세 번에서 네 번이나 피를 팔아야 했습니다.
|
수량사 '次'
|
|
|
850
|
離難者的離去很可能影響了一個時代。
|
Línànzhě de líqù hěn kěnéng yǐngxiǎngle yígè shídài.
|
희생자들의 죽음은 아마도 한 시대에 영향을 주었을 것입니다.
|
'影響'(영향을 주다)
|
|
|
851
|
她的父親是知名作曲家吳伯超。
|
Tā de fùqīn shì zhīmíng zuòqǔjiā Wú Bóchāo.
|
그녀의 아버지는 유명 작곡가 오백초입니다.
|
'知名'(유명한)
|
|
|
852
|
演唱著吳伯超所做的抗戰歌曲。
|
Yǎnchàngzhe Wú Bóchāo suǒ zuò de kàngzhàn gēqǔ.
|
오백초가 지은 항전 가요를 부르고 있습니다.
|
'所做'(지은 바/만든 것)
|
|
|
853
|
滿腦子都是養成下一代音樂涵養的夢想。
|
Mǎnnǎozi dōu shì yǎngchéng xiàyídài yīnyuè hányǎng de mèngxiǎng.
|
머릿속이 온통 다음 세대의 음악적 소양을 기르려는 꿈으로 가득했습니다.
|
'養育'(기르다), '涵養'(수양/소양)
|
|
|
854
|
父親向幾位長輩下跪,請他們一定要來任教。
|
Fùqīn xiàng jǐ wèi zhǎngbèi xiàguì, qǐng tāmen yídìng yào lái rènjiào.
|
아버지는 몇몇 어른들께 무릎을 꿇으며 반드시 와서 가르쳐달라고 청했습니다.
|
'下跪'(무릎 꿇다), '任教'(가르치다)
|
|
|
855
|
老師們非常感動,從上海來到南京。
|
Lǎoshīmen fēicháng gǎndòng, cóng Shànghǎi láidào Nánjīng.
|
선생님들은 크게 감동하여 상하이에서 남경으로 왔습니다.
|
'從...來到...'(~에서 ~로 오다)
|
|
|
856
|
覺得有必要到台灣尋覓一塊地方。
|
Juéde yǒu bìyào dào Táiwān xúnmì yíkuài dìfāng.
|
대만에서 (학교를 세울) 터를 찾을 필요가 있다고 느꼈습니다.
|
'尋覓'(찾다/구하다)
|
|
|
857
|
要把那個學校要移到台灣來。
|
Yào bǎ nàge xuéxiào yí dào Táiwān lái.
|
그 학교를 대만으로 옮겨와야 했습니다.
|
'把'자문, '移到'(~로 옮기다)
|
|
|
858
|
致力於幼兒音樂教育的吳伯超是台灣音樂界的遺憾。
|
Zhìlìyú yòu'ér yīnyuè jiiaoyù de Wú Bóchāo shì Táiwān yīnyuèjiè de yíhàn.
|
유아 음악 교육에 헌신한 오백초는 대만 음악계의 유감스러운 손실입니다.
|
'致力於'(~에 힘쓰다)
|
|
|
859
|
台灣的音樂會提早十年落子。
|
Táiwān de yīnyuè huì tízǎo shínián luòzǐ.
|
대만의 음악 수준이 10년은 앞당겨졌을 것입니다.
|
'提早'(앞당기다)
|
|
|
860
|
為父親舉行了音樂紀念會。
|
Wèi fùqīn jǔxíngle yīnyuè jìniànhuì.
|
아버지를 위해 음악 기념회를 열었습니다.
|
'舉行'(거행하다/열다)
|
|
|
861
|
收錄父親的創作編劇。
|
Shōulù fùqīn de chuàngzuò biānjù.
|
아버지의 창작곡과 대본들을 수록했습니다.
|
'收錄'(수록하다)
|
|
|
862
|
這是他對父親最有意義的懷念。
|
Zhè shì tā duì fùqīn zuì yǒuyìyì de huáiniàn.
|
이것이 그녀가 아버지를 추억하는 가장 의미 있는 방식입니다.
|
'最有意義'(가장 의미 있는)
|
|
|
863
|
有的人想盡辦法買到一張黑票。
|
Yǒude rén xiǎng jìn bànfǎ mǎidào yì zhāng hēipiào.
|
어떤 이들은 온갖 수단을 동원해 암표 한 장을 샀습니다.
|
'想盡辦法'(온갖 방법을 다 쓰다)
|
|
|
864
|
有的人卻是一念之間把票給退了。
|
Yǒude rén què shì yíniànzhījiān bǎ piào gěi tuì le.
|
어떤 이들은 찰나의 생각 차이로 표를 환불했습니다.
|
'一念之間'(한 생각 차이)
|
|
|
865
|
有些人的生命得以保存下來。
|
Yǒuxiē rén de shēngmìng déyǐ bǎocún xiàlái.
|
어떤 이들의 생명은 보존될 수 있었습니다.
|
'得以'(~할 수 있게 되다)
|
|
|
866
|
有些人的生命踏上了不歸路。
|
Yǒuxiē rén de shēngmìng tàshàngle bùguīlù.
|
어떤 이들의 생명은 돌아오지 못할 길에 올랐습니다.
|
'不歸路'(돌아오지 못할 길)
|
|
|
867
|
命運,您的名字叫什麼?
|
Mìngyùn, nín de míngzi jiào shénme?
|
운명이여, 당신의 이름은 무엇입니까?
|
의문문
|
|
|
868
|
蔣介石早就把黃金有計劃地運到台灣。
|
Jiǎng Jièshí zǎojiù bǎ huángjīn yǒu jìhuà de yùn dào Táiwān.
|
장개석은 이미 진작에 황금을 계획적으로 대만으로 보냈습니다.
|
'早就'(진작에)
|
|
|
869
|
直接就運到台灣,幾乎沒有在太平輪上的可能性。
|
Zhíjiē jiù yùn dào Táiwān, jīhū méiyǒu zài Tàipínglún shàng de kěnéngxìng.
|
직접 대만으로 운송했기에, 태평륜에 실렸을 가능성은 거의 없습니다.
|
'可能性'(가능성)
|
|
|
870
|
船是因為載了黃金所以被中軍炸掉。
|
Chuán shì yīnwèi zàile huángjīn suǒyǐ bèi Zhōngjūn zhàdiào.
|
배에 황금이 실려 있었기 때문에 중공군에 의해 폭파되었다는 소문이었습니다.
|
'因為...所以'(원인과 결과)
|
|
|
871
|
消息不斷地浮上檯面。
|
Xiāoxi búduàn de fúshàng táimiàn.
|
소문이 끊임없이 수면 위로 떠올랐습니다.
|
'浮上檯面'(수면 위로 떠오르다)
|
|
|
872
|
諜戰的傳聞在罹難家屬之間蔓延開來。
|
Diézhàn de chuánwén zài línàn jiāshǔ zhījiān mànyán kāilái.
|
첩보전의 소문이 희생자 가족들 사이에서 번져 나갔습니다.
|
'蔓延'(번지다/만연하다)
|
|
|
873
|
共產黨要把黃金沉到海底去拿。
|
Gòngchǎndǎng yào bǎ huángjīn chéndào hǎidǐ qù ná.
|
공산당이 황금을 바다 밑으로 가라앉힌 뒤 가져가려 했다는 것이죠.
|
'沉到'(~로 가라앉히다)
|
|
|
874
|
只是這樣的傳言可信嗎?
|
Zhǐshì zhèyàng de chuányán kěxìn ma?
|
하지만 이런 소문을 믿을 수 있을까요?
|
'可信'(믿을 만하다)
|
|
|
875
|
托運清冊裡並沒有看到運送黃金的資料。
|
Tuōyùn qīngcè lǐ bìng méiyǒu kàndào yùnsòng huángjīn de zīliào.
|
탁송 목록에는 황금을 운송했다는 자료가 전혀 없습니다.
|
'並沒有'(결코 ~않다)
|
|
|
876
|
內裝中央銀行金條 200 箱。
|
Nèizhuāng Zhōngyāng Yínháng jīntiáo èrbǎi xiāng.
|
중앙은행 금괴 200상자가 실려 있었습니다.
|
'裝'(싣다)
|
|
|
877
|
這 200 箱金條頂多僅有十來噸重。
|
Zhè èrbǎi xiāng jīntiáo dǐngduō jǐnyǒu shílái dùn zhòng.
|
이 200상자 금괴는 기껏해야 10여 톤 무게에 불과합니다.
|
'頂多'(기껏해야)
|
|
|
878
|
與盛傳載有上千噸黃金完全不符。
|
Yǔ shèngchuán zàiyǒu shàngqiān dùn huángjīn wánquán bùfú.
|
수천 톤의 황금을 실었다는 소문과는 전혀 일치하지 않습니다.
|
'不符'(일치하지 않다)
|
|
|
879
|
這只是一個民間傳說吧。
|
Zhè zhǐshì yígè mínjiān chuánshuō ba.
|
이것은 단지 민간 전설일 뿐일 겁니다.
|
'只是...吧' (추측)
|
|
|
880
|
當初上海那一塊也不可能有那麼多黃金。
|
Dāngchū Shànghǎi nà yíkuài yě bù kěnéng yǒu nàme duō huángjīn.
|
당시 상하이 지역에 그렇게 많은 황금이 있을 수도 없었습니다.
|
'不可能'(불가능하다)
|
|
|
881
|
會不會又是共產黨當年的宣傳戰呢?
|
Huì bu huì yòu shì Gòngchǎndǎng dāngnián de xuānchuánzhàn ne?
|
이것 또한 당시 공산당의 선전전이 아니었을까요?
|
'宣傳戰'(선전전)
|
|
|
882
|
形勢真的很緊張,而且人心惶惶。
|
Xíngshì zhēnde hěn jǐnzhāng, érqiě rénxīnhuánghuáng.
|
형세가 정말 긴박했고, 인심은 흉흉했습니다.
|
'人心惶惶'(성어)
|
|
|
883
|
有辦法的人都會想辦法要離開。
|
Yǒu bànfǎ de rén dōu huì xiǎng bànfǎ yào líkāi.
|
능력이 있는 사람들은 모두 떠날 방법을 강구했습니다.
|
'想辦法'(방법을 찾다)
|
|
|
884
|
在火上加油,造成人民的一種心理壓力。
|
Zài huǒshàngjiāyóu, zàochéng rénmín de yìzhǒng xīnlǐ yālì.
|
불난 집에 부채질하듯, 인민들에게 일종의 심리적 압박을 주었습니다.
|
'火上加油'(성어)
|
|
|
885
|
國民政府已經潰敗而且失敗了。
|
Guómín zhèngfǔ yǐjīng kuìbài érqiě shībài le.
|
국민 정부는 이미 무너졌고 실패했다는 인상을 심어주었죠.
|
'潰敗'(궤멸하다)
|
|
|
886
|
具有很大的一種宣傳效果。
|
Jùyǒu hěn dà de yìzhǒng xuānchuán xiàoguǒ.
|
매우 큰 홍보(선전) 효과를 가졌습니다.
|
'具有'(~를 가지다)
|
|
|
887
|
在名錄清單裡,我們找到外國債券。
|
Zài mínglù qīngdān lǐ, wǒmen zhǎodào wàiguó zhàiquàn.
|
명부 목록에서 우리는 외국 채권을 찾아냈습니다.
|
'債券'(채권)
|
|
|
888
|
這些外匯的總價值是當初國庫黃金的 1.5 倍。
|
Zhèxiē wàihuì de zǒng jiàzhí shì dāngchū guókù huángjīn de yī diǎn wǔ bèi.
|
이 외화들의 총 가치는 당시 국고 황금의 1.5배였습니다.
|
'價值'(가치), '...倍'(~배)
|
|
|
889
|
這應該是謠傳有上千噸黃金的主要原因。
|
Zhè yīnggāi shì yáochuán yǒu shàngqiān dùn huángjīn de zhǔyào yuányīn.
|
이것이 수천 톤 황금 소문이 난 주요 원인일 것입니다.
|
'主要原因'(주요 원인)
|
|
|
890
|
實際最大宗的東西不是黃金。
|
Shíjì zuì dàzōng de dōngxi búshì huángjīn.
|
실제 가장 큰 비중을 차지한 것은 황금이 아니었습니다.
|
'大宗'(대량/주종)
|
|
|
891
|
在國外銀行開了戶,要用外匯去採購。
|
Zài guówài yínháng kāile hù, yào yòng wàihuì qù cǎigòu.
|
외국 은행에 계좌를 개설하고, 외화로 물자를 구매하려 했습니다.
|
'開戶'(계좌 개설), '採購'(구매)
|
|
|
892
|
這外匯就是很重要的一筆資金。
|
Zhè wàihuì jiùshì hěn zhòngyào de yì bǐ zījīn.
|
이 외화는 매우 중요한 자금이었습니다.
|
양사 '筆'
|
|
|
893
|
如果共產黨要搶下的是這批債券。
|
Rúguǒ Gòngchǎndǎng yào qiǎngxià de shì zhè pī zhàiquàn.
|
만약 공산당이 빼앗으려 한 것이 이 채권들이라면.
|
'搶下'(탈취하다)
|
|
|
894
|
那麼為何要炸掉太平輪呢?
|
Nàme wèihé yào zhàdiào Tàipínglún ne?
|
그런데 왜 태평륜을 폭파하겠습니까?
|
'為何'(왜/어째서)
|
|
|
895
|
是否已經引起國民黨情報單位的注意。
|
Shìfǒu yǐjīng yǐnqǐ Guómíndǎng qíngbào dānwèi de zhùyì.
|
이미 국민당 정보 부대의 주의를 끌었던 것은 아닐까요.
|
'引起注意'(주의를 끌다)
|
|
|
896
|
只能大膽的假設說船上一定有地下黨。
|
Zhǐnéng dàdǎn de jiǎshè shuō chuánshàng yídìng yǒu dìxiàdǎng.
|
배 안에 분명히 지하당(간첩)이 있었을 것이라고 대담하게 가설을 세울 뿐입니다.
|
'假設'(가설)
|
|
|
897
|
這種事情在太平輪也有可能發生。
|
Zhè zhǒng shìqing zài Tàipínglún yě yǒu kěnéng fāshēng.
|
이런 일이 태평륜에서도 일어났을 가능성이 있습니다.
|
'有可能'(가능성이 있다)
|
|
|
898
|
張翰是否得到假消息而上了太平輪。
|
Zhāng Hàn shìfǒu dédào jiǎ xiāoxi ér shàngle Tàipínglún.
|
장한이 가짜 소문에 속아 태평륜에 탔던 것일까요?
|
'假消息'(가짜 뉴스/소문)
|
|
|
899
|
國民黨的情報人員也上了太平輪。
|
Guómíndǎng de qíngbào rényuán yě shàngle Tàipínglún.
|
국민당의 정보 요원 또한 태평륜에 탔습니다.
|
'情報人員'(정보 요원)
|
|
|
900
|
實質上是為國民黨蒐集情報。
|
Shízhì shàng shì wèi Guómíndǎng sōují qíngbào.
|
실질적으로는 국민당을 위해 정보를 수집하고 있었습니다.
|
'蒐集'(수집하다)
|
|
|
901
|
山東省縣市都已經被共產黨佔領。
|
Shāndōngshěng xiànshì dōu yǐjīng bèi Gòngchǎndǎng zhànlǐng.
|
산동성의 시와 현들이 이미 공산당에 의해 점령되었습니다.
|
'佔領'(점령하다)
|
|
|
902
|
原本要返回山東的孫夢明成了追緝對象。
|
Yuánběn yào fǎnhuí Shāndōng de Sūn Mèngmíng chéngle zhuījī duìxiàng.
|
원래 산동으로 돌아가려던 손몽명은 추적 대상이 되었습니다.
|
'追緝'(추적하여 체포하다)
|
|
|
903
|
因為我的祖父在台灣,他要回來過年。
|
Yīnwèi wǒ de zǔfù zài Táiwān, tā yào huílái guònián.
|
할아버지가 대만에 계셨기에, 그는 설을 쇠러 돌아오려 했습니다.
|
'過年'(명절을 쇠다)
|
|
|
904
|
孫權堂從遺物中才知道父親的神祕身分。
|
Sūn Quántáng cóng yíwù zhōng cái zhīdào fùqīn de shénmì shēnfèn.
|
손권당은 유품을 통해서야 비로소 아버지의 신비로운 신분을 알게 되었습니다.
|
'神祕身分'(비밀 신분)
|
|
|
905
|
帶著一種很小的手槍掛在腰裡面。
|
Dàizhe yìzhǒng hěn xiǎo de shǒuqiāng guà zài yāo lǐmiàn.
|
허리춤에 아주 작은 권총 한 자루를 차고 있었습니다.
|
'手槍'(권총), '掛'(걸다/차다)
|
|
|
906
|
目前沒人知道這兩位情報人員是否曾有交集。
|
Mùqián méi rén zhīdào zhè liǎng wèi qíngbào rényuán shìfǒu céng yǒu jiāojí.
|
이 두 정보 요원이 서로 마주친 적이 있는지는 현재 아무도 모릅니다.
|
'交集'(교차점/접점)
|
|
|
907
|
共同的目的地都是台灣。
|
Gòngtóng de mùdìdì dōu shì Táiwān.
|
그들의 공통된 목적지는 모두 대만이었습니다.
|
'目的地'(목적지)
|
|
|
908
|
那是地下黨員潛入台灣的高峰期。
|
Nà shì dìxià dǎngyuán qiánrù Táiwān de gāofēngqī.
|
그때는 지하당원들이 대만에 잠입하던 절정기였습니다.
|
'潛入'(잠입하다), '高峰期'(절정기)
|
|
|
909
|
台灣入境控管相對鬆懈的期間。
|
Táiwān rùjìng kòngguǎn xiāngduì sōngxiè de qījiān.
|
대만 입국 통제가 상대적으로 느슨했던 시기였습니다.
|
'鬆懈'(해이하다/느슨하다)
|
|
|
910
|
潛伏在台灣裡面做內應。
|
Qiánfú zài Táiwān lǐmiàn zuò nèiyìng.
|
대만 내부에 잠복하여 내응하려 했습니다.
|
'內應'(내응/안에서 돕다)
|
|
|
911
|
烈士和叛徒在台灣和大陸呈現對立的反差。
|
Lièshì hé pàntú zài Táiwān hé Dàlù chéngxiàn duìlì de fǎnchā.
|
열사와 변절자의 위상이 대만과 대륙에서 서로 상반되게 나타납니다.
|
'對立'(대립), '反差'(대조/차이)
|
|
|
912
|
在台灣,他是忠心的國民黨特務人員。
|
Zài Táiwān, tā shì zhōngxīn de Guómíndǎng tèwù rényuán.
|
대만에서 그는 충성스러운 국민당 특무 요원이었습니다.
|
'忠心'(충심)
|
|
|
913
|
在大陸,他是共產黨要通緝的人。
|
Zài Dàlù, tā shì Gòngchǎndǎng yào tōngjì de rén.
|
대륙에서 그는 공산당이 수배한 인물이었습니다.
|
'通緝'(수배하다)
|
|
|
914
|
家人用劉佩芬的名字過了將近 20 年。
|
Jiārén yòng Liú Pèifēn de míngzi guòle jiāngjìn èrshí nián.
|
가족들은 유패분이라는 이름으로 거의 20년을 살았습니다.
|
'將近'(거의/가까이)
|
|
|
915
|
趕快通通離開吧。
|
Gǎnkuài tōngtōng líkāi ba.
|
서둘러 모두 떠나십시오.
|
'通通'(전부)
|
|
|
916
|
其實跟那個時候白色恐怖也有點關係。
|
Qíshí gēn nàge shíhou báisè kǒngbù yě yǒudiǎn guānxi.
|
사실 그때의 백색공포와도 어느 정도 관련이 있습니다.
|
'白色恐怖'(백색공포)
|
|
|
917
|
太平輪所承載的祕密和委屈沉沒在海底。
|
Tàipínglún suǒ chéngzài de mìmì hé wěiqū chénmò zài hǎidǐ.
|
태평륜이 품고 있던 비밀과 억울함은 바다 밑에 가라앉아 있습니다.
|
'委屈'(억울함/서러움)
|
|
|
918
|
在暗夜中已經埋下重重的殺機。
|
Zài ànyè zhōng yǐjīng máixià chóngchóng de shājī.
|
어두운 밤 속에 이미 겹겹의 살기가 매복되어 있었습니다.
|
'殺機'(살기/사고의 위험)
|
|
|
919
|
長天製作團隊籌備了近半年的時間。
|
Chángtiān zhìzuò tuánduì chóubèile jìn bànnián de shíjiān.
|
장천 제작팀은 거의 반년 동안 준비했습니다.
|
'籌備'(준비/기획하다)
|
|
|
920
|
帶著兩岸三地的罹難者家屬舉行海祭。
|
Dàizhe liǎng'àn sāndì de línànzhě jiāshǔ jǔxíng hǎijì.
|
양안삼지의 희생자 가족들을 데리고 해상 제사를 거행했습니다.
|
'海祭'(해상 제사)
|
|
|
921
|
說出當年來不及說的話。
|
Shuōchū dāngnián láibují shuō de huà.
|
당시에 미처 하지 못했던 말을 꺼냅니다.
|
'來不及'(시간이 없다/미처 ~하지 못하다)
|
|
|
922
|
讓我再一次撥開我心裡的傷疤。
|
Ràng wǒ zài yícì bōkāi wǒ xīnlǐ de shāngbā.
|
제 마음속의 상처를 다시 한번 들춰내게 하는군요.
|
'傷疤'(흉터/상처)
|
|
|
923
|
去尋找我童年生態的軌跡。
|
Qù xúnzhǎo wǒ tóngnián shēngtài de guǐjì.
|
제 어린 시절 삶의 궤적을 찾으러 갑니다.
|
'軌跡'(궤적)
|
|
|
924
|
媽媽你安心吧。
|
Māma nǐ ānxīn ba.
|
어머니, 이제 안심하세요.
|
'安心'(안심하다)
|
|
|
925
|
為生還者獻上了一朵玫瑰。
|
Wèi shēnghánzhě xiànshàngle yì duǒ méiguī.
|
생존자들을 위해 장미 한 송이를 바쳤습니다.
|
'獻上'(바치다/헌화하다)
|
|
|
926
|
我能活呀,是靠神的保佑。
|
Wǒ néng huó ya, shì kào shén de bǎoyòu.
|
제가 살 수 있었던 것은 신의 보살핌 덕분이었습니다.
|
'保佑'(보살피다/가호하다)
|
|
|
927
|
我也許會去搞政治也不一定。
|
Wǒ yěxǔ huì qù gǎo zhèngzhì yě bù yídìng.
|
제가 정치를 했을지도 모를 일이죠.
|
'不一定'(꼭 ~인 것은 아니다)
|
|
|
928
|
因為那是亂世,是戰爭年代。
|
Yīnwèi nà shì luànshì, shì zhànzhēng niándài.
|
그때는 난세였고, 전쟁의 시대였기 때문입니다.
|
'亂세'(난세)
|
|
|
929
|
戰爭是非常殘酷的,尤其是內戰。
|
Zhànzhēng shì fēicháng cánkù de, yóuqí shì nèizhàn.
|
전쟁은 매우 잔혹하며, 특히 내전은 더욱 그렇습니다.
|
'尤其是'(특히)
|
|
|
930
|
要對人權尊重,對自由民主信仰尊重。
|
Yào duì rénquán zūnzhòng, duì zìyóu mínzhǔ xìnyǎng zūnzhòng.
|
인권과 자유 민주주의 신앙을 존중해야 합니다.
|
'尊重'(존중하다)
|
|
|
931
|
我覺得這就是太平輪的精神。
|
Wǒ juéde zhè jiùshì Tàipínglún de jīngshén.
|
이것이 바로 태평륜의 정신이라고 생각합니다.
|
'精神'(정신)
|
|
|
932
|
給這些精神加在一起,對下一代能夠有啟發。
|
Gěi zhèxiē jīngshén jiā zài yìqǐ, duì xiàyídài nénggòu yǒu qǐfā.
|
이러한 정신들을 모아 다음 세대에게 영감을 줄 수 있어야 합니다.
|
'啟發'(계발/영감)
|
|
|
933
|
太平輪紀念碑是紀念苦難의時代。
|
Tàipínglún jìniànbēi shì jìniàn kǔnàn de shídài.
|
태평륜 기념비는 고난의 시대를 기념하는 것입니다.
|
'紀念'(기념하다)
|
|
|
934
|
打撈則是真相浮出水面的開端。
|
Dǎlāo zé shì zhēnxiàng fúchū shuǐmiàn de kāiduān.
|
인양은 진실이 수면 위로 떠오르는 시작입니다.
|
'浮出'(떠오르다)
|
|
|
935
|
有人說太平輪的故事是東方的鐵達尼號。
|
Yǒurén shuō Tàipínglún de gùshì shì dōngfāng de Tiědáníhào.
|
어떤 이들은 태평륜의 이야기를 동양의 타이타닉호라고 부릅니다.
|
'東方'(동양)
|
|
|
936
|
鐵達尼號是在歡樂聲中啟航。
|
Tiědáníhào shì zài huānlèshēng zhōng qǐháng.
|
타이타닉호는 환호 속에 출항했습니다.
|
'歡樂聲'(환호성)
|
|
|
937
|
太平輪從第一分鐘到最後一分鐘都充滿苦難。
|
Tàipínglún cóng dì yī fēnzhōng dào zuìhòu yì fēnzhōng dōu chōngmǎn kǔnàn.
|
태평륜은 시작부터 끝까지 고난으로 가득했습니다.
|
'充滿'(가득 차다)
|
|
|
938
|
許多人為求最後一席生命的機會。
|
Xǔduō rén wèi qiú zuìhòu yì xí shēngmìng de jīhuì.
|
많은 이가 생명의 마지막 기회를 얻기 위해 애썼습니다.
|
'求'(구하다)
|
|
|
939
|
這是一趟沒有回程的船票。
|
Zhè shì yí tàng méiyǒu huíchéng de chuánpiào.
|
이것은 돌아올 수 없는 편도 승선권이었습니다.
|
'回程'(귀로/회항)
|
|
|
940
|
人遠離家園,頭也不回地就此離去。
|
Rén yuǎnlí jiāyuán, tóu yě bù huí de jiùcǐ líqù.
|
사람들은 고향을 멀리 떠나 뒤도 돌아보지 않고 가버렸습니다.
|
'頭也不回'(뒤도 돌아보지 않다)
|
|
|
941
|
整個故事從恐懼中開始,也在恐懼中結束。
|
Zhěnggè gùshì cóng kǒngjù zhōng kāishǐ, yě zài kǒngjù zhōng jiéshù.
|
모든 이야기는 공포 속에서 시작되어 공포 속에서 끝났습니다.
|
'恐懼'(공포/두려움)
|
|
|
942
|
殘骸如果能發出聲音,他想說什麼?
|
Cánhái rúguǒ néng fāchū shēngyīn, tā xiǎng shuō shénme?
|
잔해가 만약 목소리를 낼 수 있다면, 무엇을 말하고 싶어 할까요?
|
'殘骸'(잔해)
|
|
|
943
|
向所有受難家庭致上深切的悼念。
|
Xiàng suǒyǒu shòunàn jiātíng zhìshàng shēnqiè de dàoniàn.
|
모든 희생자 가족분들께 깊은 애도를 표합니다.
|
'悼念'(추도/애도)
|
|
|
944
|
希望有一天打撈到的是流出來的寶藏。
|
Xīwàng yǒu yìtiān dǎolāo dào de shì liúchūlái de bǎozàng.
|
언젠가 흘러나온 보물들을 인양할 수 있기를 바랍니다.
|
'寶藏'(보물/보장)
|
|
|
945
|
盛傳裡頭有好多多的黃金。
|
Shèngchuán lǐtou yǒu hǎoduōduō de huángjīn.
|
그 안에 엄청난 양의 황금이 있다는 소문이 자자했습니다.
|
'盛傳'(소문이 자자하다)
|
|
|
946
|
只有富商才有能力登上太平輪。
|
Zhǐyǒu fùshāng cái yǒu nénglì dēngshàng Tàipínglún.
|
부유한 상인들만이 태평륜에 탈 능력이 있었습니다.
|
'才有'(비로소 ~가 있다)
|
|
|
947
|
慢慢地,沒有人在乎死掉的一千多個人命。
|
Mànmàn de, méiyǒu rén zàihu sǐdiào de yìqiān duō gè rénmìng.
|
점차 아무도 죽어간 천여 명의 생명에는 관심을 두지 않았습니다.
|
'在乎'(관심을 갖다/중시하다)
|
|
|
948
|
人門在乎的是有多少寶藏沉到了海底。
|
Rénmen zàihu de shì yǒu duōshǎo bǎozàng chéndàole hǎidǐ.
|
사람들이 관심 갖는 것은 얼마나 많은 보물이 바다에 가라앉았느냐는 것이었습니다.
|
'多小'(얼마나 많은)
|
|
|
949
|
脫運了一大批寶物,主要是以玉器為主。
|
Tuōyùnle yídàpī bǎowù, zhǔyào shì yǐ yùqì wéizhǔ.
|
대량의 보물을 탁송했는데, 주로 옥기 중심이었습니다.
|
'以...為主'(~를 위주로 하다)
|
|
|
950
|
準備到台灣來重新做生意。
|
Zhǔnbèi dào Táiwān lái chóngxīn zuò shēngyi.
|
대만에 와서 다시 장사를 시작할 준비를 하고 있었습니다.
|
'重新'(다시)
|
|
|
951
|
隨着太平輪沉船,這些玉器也沉到了海底。
|
Suízhe Tàipínglún chénchuán, zhèxiē yùqì yě chéndàole hǎidǐ.
|
태평륜의 침몰과 함께 이 옥기들도 바다 밑으로 가라앉았습니다.
|
'隨着'(~에 따라서)
|
|
|
952
|
幾次希望能到周山群島附近去打撈。
|
Jǐ cì xīwàng néng dào Zhōushān qúndǎo fùjìn qù dǎolāo.
|
몇 번이나 주산군도 인근으로 인양하러 가기를 희망했습니다.
|
'打撈'(인양하다)
|
|
|
953
|
了解打撈太平輪計劃的最新進展。
|
Liǎojiě dǎolāo Tàipínglún jìhuà de zuìxīn jìnzhǎn.
|
태평륜 인양 계획의 최신 진행 상황을 파악합니다.
|
'進展'(진전/진행)
|
|
|
954
|
三年前就開始著手海底探勘。
|
Sānnián qián jiù kāishǐ zhuóshǒu hǎidǐ tànkān.
|
3년 전부터 이미 해저 탐사에 착수했습니다.
|
'著手'(착수하다), '探勘'(탐사)
|
|
|
955
|
看看有沒有沉船的遺跡現象。
|
Kànkan yǒu méiyǒu chénchuán de yíjì xiànxiàng.
|
침몰선의 유적 현상이 있는지 살펴봅니다.
|
'遺跡'(유적)
|
|
|
956
|
針對太平輪進行物理探測的定位工作。
|
Zhēnduì Tàipínglún jìnxíng wùlǐ tàncè de dìngwèi gōngzuò.
|
태평륜에 대해 물리적 탐측 및 위치 파악 작업을 진행합니다.
|
'針對'(~를 겨냥하여), '定位'(위치 파악)
|
|
|
957
|
這是一個艱巨的任務。
|
Zhè shì yígè jiānjù de rènwù.
|
이것은 아주 힘겨운 임무입니다.
|
'艱巨'(어렵고 거창하다)
|
|
|
958
|
在水深 55 米的海底發現太平輪的踪跡。
|
Zài shuǐshēn wǔshíwǔ mǐ de hǎidǐ fāxiàn Tàipínglún de zōngjì.
|
수심 55m의 해저에서 태평륜의 흔적을 발견했습니다.
|
'踪跡'(흔적/자취)
|
|
|
959
|
打撈工作終於跨出了成功的第一步。
|
Dǎlāo gōngzuò zhōngyú kuàchūle chénggōng de dì yī bù.
|
인양 작업이 마침내 성공적인 첫발을 내디뎠습니다.
|
'跨出'(내딛다)
|
|
|
960
|
水流相對來說比較湍急。
|
Shuǐliú xiāngduì láishuō bǐjiào tuānjí.
|
물살이 상대적으로 꽤 거셉니다.
|
'湍急'(물살이 세다)
|
|
|
961
|
流速很大的,埋藏深度也有 55 米。
|
Liúsù hěn dà de, máicáng shēndù yě yǒu wǔshíwǔ mǐ.
|
유속이 매우 빠르고, 매몰된 깊이도 55m나 됩니다.
|
'埋藏'(매장/매몰되다)
|
|
|
962
|
圖像上顯示它的長度是 80 米。
|
Túxiàng shàng xiǎnshì tā de chángdù shì bāshí mǐ.
|
화면상에 그 길이는 80m로 표시됩니다.
|
'顯示'(표시되다)
|
|
|
963
|
這跟當初記載的長度也沒差多少。
|
Zhè gēn dāngchū jìzǎi de chángdù yě méi chà duōshǎo.
|
이것은 당초 기록된 길이와 별반 차이가 없습니다.
|
'沒差多少'(별 차이 없다)
|
|
|
964
|
我們估計會是太平輪的遺骸。
|
Wǒmen gūjì huì shì Tàipínglún de yíhái.
|
우리는 이것이 태평륜의 잔해일 것으로 추정합니다.
|
'估計'(추정/예측하다)
|
|
|
965
|
幾天下來,白潔山海相過於湍急。
|
Jǐ tiān xiàlái, Báijiéshān hǎixiàng guòyú tuānjí.
|
며칠 동안 지켜보니, 백결산의 해황이 너무 거셉니다.
|
'過於'(지나치게)
|
|
|
966
|
大量泥沙淤積,水下能見度極低。
|
Dàliàng níshā yūjī, shuǐxià néngjiàndù jí dī.
|
대량의 진흙과 모래가 쌓여 수중 가시거리가 매우 낮습니다.
|
'淤積'(퇴적되다), '能見度'(가시거리)
|
|
|
967
|
危險度極高,工作人員遲遲無法下海。
|
Wēixiǎndù jí gāo, gōngzuò rényuán chíchí wúfǎ xiàhǎi.
|
위험도가 너무 높아, 작업자들이 좀처럼 바다에 들어가지 못하고 있습니다.
|
'遲遲'(지체되다/좀처럼 ~않다)
|
|
|
968
|
確實存在這個安全隱患。
|
Quèshí cúnzài zhège ānquán yǐnhuàn.
|
확실히 이러한 안전상의 위험 요소가 존재합니다.
|
'隱患'(잠재적 위험)
|
|
|
969
|
在水底你很有可能被飄走。
|
Zài shuǐdǐ nǐ hěn yǒu kěnéng bèi piāozǒu.
|
수중에서는 (물살에) 휩쓸려 갈 가능성이 매우 큽니다.
|
'被 piāozǒu'(떠내려가다)
|
|
|
970
|
更致命的是能見度的問題。
|
Gèng zhìmìng de shì néngjiàndù de wèntí.
|
더욱 치명적인 것은 가시거리 문제입니다.
|
'致命'(치명적인)
|
|
|
971
|
下去憑肉眼什麼也看不到。
|
Xiàqù píng ròuyǎn shénme yě kànbúdào.
|
내려가면 육안으로는 아무것도 볼 수 없습니다.
|
'憑'(~에 의지하여), '什麼也...'(아무것도 ~않다)
|
|
|
972
|
不具備下水的條件。
|
Bú jùbèi xiàshuǐ de tiáojiàn.
|
입수할 조건을 갖추지 못했습니다.
|
'具備'(갖추다)
|
|
|
973
|
這已經是太平輪第三次的探勘。
|
Zhè yǐjīng shì Tàipínglún dì sān cì de tànkān.
|
이것은 이미 태평륜의 세 번째 탐사입니다.
|
'第三次'(세 번째)
|
|
|
974
|
每每次遇到的難題幾乎相同。
|
Měicì yùdào de nántí jīhū xiāngtóng.
|
매번 맞닥뜨리는 난제는 거의 동일합니다.
|
'幾乎'(거의), '相同'(같다)
|
|
|
975
|
打撈經費接近天文數字的挑戰。
|
Dǎlāo jīngfèi jiējìn tiānwénshùzì de tiǎozhàn.
|
인양 비용이 천문학적 숫자에 달하는 도전입니다.
|
'接近'(~에 가깝다)
|
|
|
976
|
值不值得發掘也沒法去估算。
|
Zhí bù zhídé fājué yě méifǎ qù gūsuàn.
|
발굴할 가치가 있는지조차 가늠하기 어렵습니다.
|
'值得'(가치가 있다), '估算'(추산하다)
|
|
|
977
|
是海上絲路的必經之地。
|
Shì hǎishàng sīlù de bìjīngzhīdì.
|
해상 실크로드의 반드시 거쳐야 하는 길목입니다.
|
'必經之地'(반드시 거쳐야 하는 곳)
|
|
|
978
|
海面下至少有上百艘古代沉船。
|
Hǎimiàn xià zhìshǎo yǒu shàngbǎi sōu gǔdài chénchuán.
|
해수면 아래에는 적어도 수백 척의 고대 침몰선이 있습니다.
|
'至小'(적어도)
|
|
|
979
|
究竟有何打撈價值?
|
Jiūjìng yǒu hé dǎlāo jiàzhí?
|
도대체 어떤 인양 가치가 있을까요?
|
'究竟'(도대체), '有何'(어떤 ~이 있는가)
|
|
|
980
|
對寶藏的概今一直很有神祕感。
|
Duì bǎozàng de gàiniàn yìzhí hěn yǒu shénmìgǎn.
|
보물에 대한 개념은 늘 신비감을 자아냅니다.
|
'神祕感'(신비감)
|
|
|
981
|
取那種對神祕感的一種解釋路徑。
|
Qǔ nà zhǒng duì shénmìgǎn de yìzhǒng jiěshì lùjìng.
|
그런 신비감에 대한 일종의 해석 방식을 취하는 것이죠.
|
'解釋'(해석/설명)
|
|
|
982
|
折算現值至少價值上百億台幣。
|
Zhésuàn xiànzhí zhìshǎo jiàzhí shàngbǎiyì Táibì.
|
현재 가치로 환산하면 최소 수백억 대만 달러에 달합니다.
|
'折算'(환산하다)
|
|
|
983
|
掌握太平輪是否運送黃金的蛛絲馬跡。
|
Zhǎngwò Tàipínglún shìfǒu yùnsòng huángjīn de zhūsīmǎjì.
|
태평륜이 황금을 운송했는지에 대한 실마리를 파악합니다.
|
'蛛絲馬跡'(실마리/단서)
|
|
|
984
|
這裡是上海靜安區最熱鬧的地段
|
Zhèlǐ shì Shànghǎi Jìng'ānqū zuì rènao de dìduàn.
|
이곳은 상하이 정안구에서 가장 번화한 지역입니다.
|
'最熱鬧'(가장 번화한)
|
|
|
985
|
四個兒女在 60 年後首次回到兒時生活過的洋樓。
|
Sì gè érnǚ zài liùshí nián hòu shǒucì huídào érshí shēnghuóguo de yánglóu.
|
네 자녀가 60년 만에 처음으로 어린 시절 살던 서양식 건물로 돌아왔습니다.
|
'首次'(처음으로)
|
|
|
986
|
這裡是昔日上海的高級住宅區。
|
Zhèlǐ shì xīrì Shànghǎi de gāojí zhùzháiqū.
|
이곳은 예전 상하이의 고급 주택가였습니다.
|
'昔日'(옛날/왕년)
|
|
|
987
|
負責全國海上運輸調配的招商局。
|
Fùzé quánguó hǎishàng yùnshū diàopèi de zhāoshāngjú.
|
전국의 해상 운송 배분을 책임졌던 초상국.
|
'運輸'(운송)
|
|
|
988
|
投入國共內戰中軍事物資的運輸行列。
|
Tóurù Guógòng nèizhàn zhōng jūnshì wùzī de yùnshū hángliè.
|
국공 내전의 군수 물자 운송 대열에 투입되었습니다.
|
'投入'(투입하다)
|
|
|
989
|
運能需求嚴重不足。
|
Yùnnéng xūqiú yánzhòng bùzú.
|
운송 능력 수요가 심각하게 부족했습니다.
|
'不足'(부족하다)
|
|
|
990
|
籌備一個輪船公司叫中聯公司。
|
Chóubèi yígè lúnchuán gōngsī jiào Zhōnglián gōngsī.
|
중련공사라는 이름의 선박 회사를 세울 준비를 했습니다.
|
'籌備'(기획/준비)
|
|
|
991
|
因業務需求嚴重缺乏運輸輪船。
|
Yīn yèwù xūqiú yánzhòng quēfá yùnshū lúnchuán.
|
업무 수요로 인해 운송 선박이 심각하게 부족했습니다.
|
'缺乏'(결핍/부족하다)
|
|
|
992
|
用每年 7000 美元向股東租得太平輪。
|
Yòng měinián qīqiān měiyuán xiàng gǔdōng zūdé Tàipínglún.
|
매년 7,000달러를 내고 주주로부터 태평륜을 임차했습니다.
|
'租得'(임차하다)
|
|
|
993
|
才有機會買下太平輪。
|
Cái yǒu jīhuì mǎixià Tàipínglún.
|
그래야 태평륜을 매수할 기회가 생깁니다.
|
'買下'(사들이다)
|
|
|
994
|
尋找太平輪的基本資料。
|
Xúnzhǎo Tàipínglún de jīběn zīliào.
|
태평륜의 기본 자료를 찾습니다.
|
'資料'(자료)
|
|
|
995
|
專走內路河的大湖型船。
|
Zhuān zǒu nèilùhé de dàhú xíng chuán.
|
주로 내륙 하천이나 큰 호수에서 다니는 형태의 배였습니다.
|
'專'(오로지/주로)
|
|
|
996
|
它本來並不是很合於安全水準。
|
Tā běnlái bìng búshì hěn héyú ānquán shuǐzhǔn.
|
그것은 본래 안전 기준에 그리 부합하지 않았습니다.
|
'合於'(~에 부합하다)
|
|
|
997
|
沒法控制在客的人數。
|
Méifǎ kòngzhì zàikè de rénshù.
|
승객 인원을 통제할 방법이 없었습니다.
|
'控制'(통제하다)
|
|
|
998
|
舊台幣貶值已經相當嚴重。
|
Jiù Táibì biǎnzhí yǐjīng xiāngdāng yánzhòng.
|
구 대만 달러의 가치 하락이 이미 상당히 심각했습니다.
|
'貶值'(가치 하락)
|
|
|
999
|
協助國府部隊從台灣運送國軍。
|
Xiézhù Guófǔ bùduì cóng Táiwān yùnsòng Guójūn.
|
정부군 부대를 도와 대만에서 군대를 운송했습니다.
|
'協助'(협조하다)
|
|
|
1000
|
歷史是由人類自己寫下的,而悲劇是由人民默默承受的。
|
Lìshǐ shì yóu rénlèi zìjǐ xiěxià de, ér bēijù shì yóu rénmín mòmò chéngshòu de.
|
역사는 인류 스스로 쓰는 것이고, 비극은 인민이 묵묵히 견디는 것입니다.
|
'由...寫下的'(~에 의해 쓰인 것)
|
'어학' 카테고리의 다른 글
| 《假如我是真的》 (0) | 2026.03.20 |
|---|---|
| 한자의 해부학: 진화와 간략화의 득실 (0) | 2026.03.19 |
| 동양의 타이타닉: 태평륜의 숨겨진 진실 (1) | 2026.03.19 |
| 사진 및 카메라 마스터 1000문장 강의노트 (0) | 2026.03.18 |
| 완벽한 셔터 찬스를 위한 사진기초 마스터클래스 (0) | 2026.03.18 |
