@ChinaInsights314
사진 및 카메라 마스터 1000문장 강의노트 본문

📸 사진 및 카메라 마스터 200문장 강의 노트 (001~200)
|
1
|
那麼學習這個機位呢,目前很多同學他是這樣的。
|
Nàme xuéxí zhège jīwèi ne, mùqián hěnduō tóngxué tā shì zhèyàng de.
|
이 촬영 위치(앵글)를 배우는 데 있어, 현재 많은 학생은 이렇습니다.
|
那麼: 그러면. 是...의: 강조 구문.
|
|
2
|
他會覺得老師掌控機位不是很簡單嗎?
掌控 [ zhǎngkòng ] 통제하다. |
Tā huì juédé lǎoshī zhǎngkòng jīwèi bùshì hěn jiǎndān ma?
|
그는 선생님이 촬영 위치를 조절하는 게 아주 간단하지 않느냐고 생각할 것입니다.
|
會: 추측(~일 것이다). 不是...嗎: 반어문.
|
|
3
|
我爬地上拍,我爬到樹上去拍。
|
Wǒ pá dìshàng pāi, wǒ pá dào shùshàng qù pāi.
|
나는 바닥을 기며 찍기도 하고, 나무 위로 올라가 찍기도 합니다.
|
到...去: ~로 (가서) ~하다. 방향 보어.
|
|
4
|
回去發現自己的片子,機位掌控完全沒有邏輯。
|
Huíqù fāxiàn zìjǐ de piànzi, jīwèi zhǎngkòng wánquán méiyǒu luójí.
|
돌아가서 자신의 사진을 보면 촬영 위치 조절에 전혀 논리가 없음을 발견합니다.
|
完全沒有: 전혀 없다. 發現: 발견하다/알게 되다.
|
|
5
|
比學習更重要的,一定是學習方法。
|
Bǐ xuéxí gèng zhòngyào de, yīdìng shì xuéxí fāngfǎ.
|
학습보다 더 중요한 것은 분명 학습 방법입니다.
|
比: 비교문(~보다). 一定是: 반드시 ~이다.
|
|
6
|
今天咱們用到籃球運動員練習投籃法。
|
Jīntiān zánmen yòng dào lánqiú yùndòngyuán liànxí tóulán fǎ.
|
오늘 우리는 농구 선수의 투구 연습법을 활용할 것입니다.
|
投籃(수정): 농구 슛. 원문의 '頭欄'을 수정함.
|
|
7
|
他會不斷地把關於投籃의這些動作進行一個拆分。
|
Tā huì bùduàn de bǎ guānyú tóulán de zhèxiè dòngzuò jìnxíng yīgè chāifēn.
|
그는 끊임없이 슛에 관한 동작들을 세분화할 것입니다.
|
把: 처치문. 進行: 진행하다/실시하다.
|
|
8
|
最終他就會形成自己的一個肌肉意識。
|
Zuìzhōng tā jiù huì xíngchéng zìjǐ de yīgè jīròu yìshí.
|
최종적으로 그는 자신만의 근육 기억(의식)을 형성하게 됩니다.
|
最終: 결국. 形成: 형성하다.
|
|
9
|
怎麼樣利用一個正確的機位快速地掌控好作品?
|
Zěnmeyàng lìyòng yīgè zhèngquè de jīwèi kuàisù de zhǎngkòng hǎo zuòpǐn?
|
어떻게 정확한 위치를 이용해 작품 촬영을 빠르게 조절할까요?
|
掌控好: 결과 보어 '好' (잘 조절하다).
|
|
10
|
在初步拆分機位之前,機位是什麼?
|
Zài chūbù chāifēn jīwèi zhīqián, jīwèi shì shénme?
|
위치를 초기에 나누기 전에, '기위(촬영 위치)'란 무엇입니까?
|
在...之前: ~하기 전에.
|
|
11
|
機是相機,位是相機的位置。
|
Jī shì xiàngjī, wèi shì xiàngjī de wèizhì.
|
'기'는 카메라, '위'는 카메라의 위치입니다.
|
簡而言之: 줄여서 말하자면.
|
|
12
|
它應該是相機與模特的三維位置。
|
Tā yīnggāi shì xiàngjī yǔ mótè de sānwéi wèizhì.
|
그것은 카메라와 모델 사이의 3차원적 위치여야 합니다.
|
應該: ~해야 한다. 與: ~와/과.
|
|
13
|
我們要去研究相機跟人之間的一個位置關係。
|
Wǒmen yào qù yánjiū xiàngjī gēn rén zhījiān de yīgè wèizhì guānxì.
|
우리는 카메라와 사람 사이의 위치 관계를 연구해야 합니다.
|
跟...之間: ~와의 사이.
|
|
14
|
第一個是機位高度,第二個是機位角度。
|
Dì yī gè shì jīwèi gāodù, dì èr gè shì jīwèi jiǎodù.
|
첫 번째는 카메라 높이, 두 번째는 카메라 각도입니다.
|
第...: 서수 표현.
|
|
15
|
第三個是機位距離。
|
Dì sān gè shì jīwèi jùlí.
|
세 번째는 카메라 거리입니다.
|
維度: 차원/범주.
|
|
16
|
我大概知道高度什麼意思,也大概知道角度什麼意思。
|
Wǒ dàgài zhīdào gāodù shénme yìsi, yě dàgài zhīdào jiǎodù shénme yìsi.
|
높이가 무슨 뜻인지 대충 알고, 각도가 무슨 뜻인지도 대충 압니다.
|
大概: 대략/대충.
|
|
17
|
所謂機位掌控高度是什麼意思?
|
Suǒwèi jīwèi zhǎngkòng gāodù shì shénme yìsi?
|
소위 '촬영 높이 조절'이란 무엇을 의미합니까?
|
所謂: 소위 ~라고 하는 것.
|
|
18
|
有時候我拿著相機爬到樹上去拍。
|
Yǒushíhòu wǒ názhe xiàngjī pá dào shùshàng qù pāi.
|
가끔 저는 카메라를 들고 나무에 올라가 찍습니다.
|
著: 지속의 상태.
|
|
19
|
有時候我就趴在地上去拍。
|
Yǒushíhòu wǒ jiù pā zài dìshàng qù pāi.
|
가끔 저는 바닥에 엎드려서 찍습니다.
|
趴: 엎드리다.
|
|
20
|
從高到低,從低到高,這個過程就是在掌控高度。
|
Cóng gāo dào dī, cóng dī dào gāo, zhège guòchéng jiùshì zài zhǎngkòng gāodù.
|
높은 곳에서 낮은 곳으로, 낮은 곳에서 높은 곳으로, 이 과정이 높이를 조절하는 것입니다.
|
從...到...: ~에서 ~까지.
|
|
21
|
這妹子正面好看正面拍拍。
|
Zhè mèizi zhèngmiàn hǎokàn zhèngmiàn pāipāi.
|
이 아가씨는 앞모습이 예쁘니 정면에서 찍습니다.
|
正面: 정면. 拍拍: 중첩(좀 찍어보다).
|
|
22
|
轉過去後發現人家側面小蠻腰很細。
|
Zhuǎn guòqù hòu fāxiàn rénjiā cèmiàn xiǎományāo hěn xì.
|
돌아서니 옆모습의 허리가 매우 가늘다는 것을 알게 됩니다.
|
小蠻腰: 가느다란 허리.
|
|
23
|
我跑開到背面去拍拍。
|
Wǒ pǎokāi dào bèimiàn qù pāipāi.
|
뒷모습이 아름다워 뒷면으로 달려가 찍습니다.
|
背面: 뒷면.
|
|
24
|
我們拿著相機圍著模特繞一圈去拍。
|
Wǒmen názhe xiàngjī wéizhe mótè rào yīquān qù pāi.
|
카메라를 들고 모델 주변을 한 바퀴 돌며 찍습니다.
|
圍著/繞: 주변을 돌다.
|
|
25
|
第三個掌控機位距離是什麼意思?
|
Dì sān gè zhǎngkòng jīwèi jùlí shì shénme yìsi?
|
세 번째, 촬영 거리 조절은 무슨 뜻인가요?
|
距離: 거리.
|
|
26
|
我想懟近一點,懟近一點。
|
Wǒ xiǎng duì jìn yīdiǎn, duì jìn yīdiǎn.
|
조금 더 가까이 들이대고 싶습니다.
|
懟(수정): 들이대다. 一點: 조금.
|
|
27
|
你再進就來一個大巴掌。
|
Nǐ zài jìn jiù lái yīgè dà bāzhǎng.
|
더 가까이 오면 뺨을 한 대 맞을 겁니다.
|
再...就...: 더 ~하면 바로 ~하다.
|
|
28
|
他有點社恐,他就退得遠一點。
|
Tā yǒudiǎn shèkǒng, tā jiù tuì de yuǎn yīdiǎn.
|
그는 대인기피증이 좀 있어서 멀리 물러납니다.
|
社恐: 사회공포증. 得: 정도보어.
|
|
29
|
不管你的取景範圍如何變化。
|
Bùguǎn nǐ de qǔjǐng fànwéi rúhé biànhuà.
|
뷰파인더 범위가 어떻게 변하든 상관없이.
|
不管...如何: ~이 어떻게 되든 상관없이.
|
|
30
|
相機跟模特之間的距離都會發生變化。
|
Xiàngjī gēn mótè zhījiān de jùlí dōu huì fāshēng biànhuà.
|
카메라와 모델 사이의 거리는 모두 변화가 생깁니다.
|
發生變化: 변화가 발생하다.
|
|
31
|
初步拆분就已經拆分完了。
|
Chūbù chāifēn jiù yǐjīng chāifēn wánle.
|
초기 세분화는 이미 끝났습니다.
|
已經...了: 이미 ~했다.
|
|
32
|
你對於機位的掌控一定要玩得越極致越好。
|
Nǐ duìyú jīwèi de zhǎngkòng yīdìng yào wán de yuè jízhì yuè hǎo.
|
촬영 위치 조절은 극도로 정교하게 할수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
33
|
相機跟拍攝主體高度一致的時候,稱為平視機位。
|
Xiàngjī gēn pāishè zhǔtǐ gāodù yīzhì de shíhòu, chēngwéi píngshì jīwèi.
|
카메라와 피사체의 높이가 같을 때를 '수평 앵글'이라고 합니다.
|
一致: 일치하다. 稱為: ~라고 부르다.
|
|
34
|
相機高於拍攝主體的時候,稱為高機位。
|
Xiàngjī gāoyú pāishè zhǔtǐ de shíhòu, chēngwéi gāo jīwèi.
|
카메라가 피사체보다 높을 때를 '하이 앵글'이라고 합니다.
|
高於: ~보다 높다.
|
|
35
|
相機低於拍攝主體的時候,稱為低機位。
|
Xiàngjī dīyú pāishè zhǔtǐ de shíhòu, chēngwéi dī jīwèi.
|
카메라가 피사체보다 낮을 때를 '로우 앵글'이라고 합니다.
|
低於: ~보다 낮다.
|
|
36
|
哪天拍正面拍厭煩了,你會拍側面角度。
|
Nǎtiān pāi zhèngmiàn pāi yànfánle, nǐ huì pāi cèmiàn jiǎodù.
|
어느 날 정면 촬영이 지겨워지면 옆면 각도를 찍게 됩니다.
|
厭煩: 싫증 나다.
|
|
37
|
我眼不見心不煩,我要拍背面了。
|
Wǒ yǎn bùjiàn xīn bùfán, wǒ yào pāi bèimiàn le.
|
안 보면 마음이 편하니 뒷모습을 찍겠습니다.
|
眼不見心不煩: 안 보면 마음도 안 번거롭다.
|
|
38
|
細分出來的不同機位都有不同的使用邏輯。
|
Xìfēn chūlái de bùtóng jīwèi dōu yǒu bùtóng de shǐyòng luójí.
|
세분화된 서로 다른 촬영 위치는 각기 다른 사용 논리가 있습니다.
|
都有: 모두 ~가 있다.
|
|
39
|
趕緊記在筆記本上。
|
Gǎnjǐn jì zài bǐjìběn shàng.
|
얼른 공책에 기록하세요.
|
趕緊: 얼른/빨리.
|
|
40
|
我們要考慮相機鏡頭焦距的問題。
|
Wǒmen yào kǎolǜ xiàngjī jìngtóu jiāojù de wèntí.
|
우리는 카메라 렌즈 초점 거리 문제를 고려해야 합니다.
|
焦距: 초점 거리.
|
|
41
|
取景範圍在專業領域分為五大板塊。
|
Qǔjǐng fànwéi zài zhuānyè lǐngyù fèn wéi wǔ dà bǎnkuài.
|
촬영 범위는 전문 분야에서 5대 영역으로 나뉩니다.
|
分為: ~로 나뉘다.
|
|
42
|
這五個字是:遠、全、中、近、特。
|
Zhè wǔ gè zì shì: yuǎn, quán, zhōng, jìn, tè.
|
이 다섯 글자는 원경, 전신, 중경, 근경, 클로즈업입니다.
|
遠全中近特: 촬영 거리/범위 5단계.
|
|
43
|
遠、全、中、近、特的學習是機位最主要的知識。
|
Yuǎn, quán, zhōng, jìn, tè de xuéxí shì jīwèi zuì zhǔyào de zhīshì.
|
원/전/중/근/특의 학습은 촬영 위치의 가장 주요한 지식입니다.
|
最主要: 가장 주요한.
|
|
44
|
有的人在自學,閉門造車。
|
Yǒude rén zài zìxué, bìménzàochē.
|
어떤 사람들은 독학하면서 자기 생각에만 갇혀 있습니다.
|
閉門造車: 문 닫고 수레를 만들다(독단적이다).
|
|
45
|
你自己都評判不清。
|
Nǐ zìjǐ dōu píngpàn bù qīng.
|
당신 스스로도 제대로 판단하지 못합니다.
|
不清楚: 명확하지 않다.
|
|
46
|
吳老師根本就沒有告訴你這個機位拍照好。
|
Wú lǎoshī gēnběn jiù méiyǒu gàosù nǐ zhège jīwèi pāizhào hǎo.
|
오 선생님은 원래 이 촬영 위치가 좋다고 말한 적이 없습니다.
|
根本就: 원래/애초에.
|
|
47
|
帶大家做拆分是要解決大家以往沒有思路的問題。
|
Dài dàjiā zuò chāifēn shì yào jiějué dàjiā yǐwǎng méiyǒu sīlù de wèntí.
|
여러분과 세분화 공부를 하는 이유는 기존의 생각 없는 촬영 문제를 해결하기 위해서입니다.
|
以往: 예전/기존. 思路: 생각의 갈래.
|
|
48
|
玩機位無非就是在這個大框架裡面去玩。
|
Wán jīwèi wúfēi jiùshì zài zhège dà kuàngjià lǐmiàn qù wán.
|
촬영 위치를 다루는 것은 결국 이 큰 틀 안에서 움직이는 것입니다.
|
無非是: 다름 아닌 ~이다.
|
|
49
|
相當於你讀一篇文章,我把中心思想提前立出來了。
|
Xiāngdāngyú nǐ dú yī piān wénzhāng, wǒ bǎ zhōngxīn sīxiǎng tíqián lì chūláile.
|
당신이 글을 읽는 것과 같습니다. 제가 중심 사상을 미리 세워둔 것이죠.
|
相當於: ~와 같다. 提前: 미리.
|
|
50
|
你得知道這些機位怎麼組合搭配拍會更好。
|
Nǐ dé zhīdào zhèxiē jīwèi zěnmeyàng zǔhé dāpèi pāi huì gèng hǎo.
|
당신은 이 위치들을 어떻게 조합하고 맞춰 찍어야 좋을지 알아야 합니다.
|
組合搭配: 조합하고 매칭하다.
|
|
51
|
準備好的同學趕緊小鮮花刷得猛烈一點。
|
Zhǔnbèi hǎo de tóngxué gǎnjǐn xiǎo xiānhuā shuā de měngliè yīdiǎn.
|
준비된 학생들은 얼른 꽃 아이콘을 열렬히 보내주세요.
|
刷: (채팅방 등에서) 올리다.
|
|
52
|
我們會從機位高度出發去進行一個學習。
|
Wǒmen huì cóng jīwèi gāodù chūfā qù jìnxíng yīgè xuéxí.
|
우리는 촬영 위치 높이부터 학습을 시작하겠습니다.
|
從...出發: ~에서 출발하다/시작하다.
|
|
53
|
你能不能幫我拍一個腿長一點的效果?
|
Nǐ néng bùnéng bāng wǒ pāi yīgè tuǐ cháng yīdiǎn de xiàoguǒ?
|
다리가 좀 길어 보이게 찍어줄 수 있나요?
|
能不能: ~할 수 있느냐 없느냐.
|
|
54
|
你要實現這些效果,都要從機位高度出發。
|
Nǐ yào shíxiàn zhèxiē xiàoguǒ, dōu yào cóng jīwèi gāodù chūfā.
|
이런 효과를 내려면 모두 촬영 높이에서 시작해야 합니다.
|
實現: 실현하다.
|
|
55
|
第一步先知道這三大機位如何標準化掌控。
|
Dì yī bù xiān zhīdào zhè sān dà jīwèi rúhé biāozhǔnhuà zhǎngkòng.
|
첫 단계는 이 3대 촬영 위치를 어떻게 표준적으로 조절하는지 아는 것입니다.
|
標準化: 표준화.
|
|
56
|
專業領域裡面我們是如何掌控的?
|
Zhuānyè lǐngyù lǐmiàn wǒmen shì rúhé zhǎngkòng de?
|
전문 분야에서는 우리가 어떻게 조절합니까?
|
如何: 어떻게.
|
|
57
|
很多人理解就是相機持平於人眼拍攝。
|
Hěnduō rén lǐjiě jiùshì xiàngjī chípíng yú rényǎn pāishè.
|
많은 사람이 카메라를 사람 눈높이와 맞추는 것이라고 이해합니다.
|
持平於: ~와 평행을 유지하다.
|
|
58
|
真正的平視機位拍攝應該先看你的取景框。
|
Zhèngquè de píngshì jīwèi pāishè yīnggāi xiān kàn nǐ de qǔjǐng kuàng.
|
진정한 수평 앵글 촬영은 먼저 뷰파인더를 봐야 합니다.
|
取景框: 뷰파인더.
|
|
59
|
中心對焦點對到哪裡,參照點就在哪裡。
|
Zhōngxīn duìjiāodiǎn duì dào nǎlǐ, cānzhào diǎn jiù zài nǎlǐ.
|
중앙 초점 포인트가 닿는 곳이 바로 기준점이 됩니다.
|
對焦點: 초점 포인트. 參照點: 참조점.
|
|
60
|
我怎麼去找到標準平視機位相機所放的位置?
|
Wǒ zěnmeyàng qù zhǎodào biāozhǔn píngshì jīwèi xiàngjī suǒ fàng de wèizhì?
|
표준 수평 앵글 카메라 위치를 어떻게 찾습니까?
|
所放的: 놓인 바의.
|
|
61
|
如過中心對焦點對到鼻子上,這就是最中央。
|
Rúguò zhōngxīn duìjiāodiǎn duì dào bízi shàng, zhè jiùshì zuì zhōngyāng.
|
만약 중앙 초점 포인트가 코에 맞았다면, 거기가 가장 중앙입니다.
|
如過: 만약 ~라면.
|
|
62
|
相機往上仰拍不行,往下俯拍不行。
|
Xiàngjī wǎngshàng yǎngpāi bùxíng, wǎngxià fǔpāi bùxíng.
|
카메라를 위로 향하거나(앙각) 아래로 향해서는(부각) 안 됩니다.
|
仰拍/俯拍(수정): 올려찍기/내려찍기.
|
|
63
|
相機得完全持平這個參照點進行拍攝。
|
Xiàngjī děi wánquán chípíng zhège cānzhào diǎn jìnxíng pāishè.
|
카메라는 이 기준점과 완전히 수평을 유지하며 찍어야 합니다.
|
得: ~해야 한다(děi).
|
|
64
|
很多人的理解是很容易出現偏差的。
|
Hěnduō rén de lǐjiě shì hěn róngyì chūxiàn piānchā de.
|
많은 사람의 이해에는 오차가 생기기 쉽습니다.
|
偏差: 오차.
|
|
65
|
如果我今天只拍人的腳,我能用平視機位嗎?
|
Rúguò wǒ jīntiān zhǐ pāi rén de jiǎo, wǒ néng yòng píngshì jīwèi ma?
|
오늘 사람의 발만 찍는다면 수평 앵글을 쓸 수 있을까요?
|
只: 오직.
|
|
66
|
按照正確邏輯,先看取景框中心對焦點。
|
Ànzhào zhèngquè luójí, xiān kàn qǔjǐng kuàng zhōngxīn duìjiāodiǎn.
|
올바른 논리에 따라 먼저 뷰파인더의 중앙 초점 포인트를 보세요.
|
按照: ~에 따라.
|
|
67
|
相機得降下來,放在腳底板前方。
|
Xiàngjī děi jiàng xiàlái, fàng zài jiǎodǐbǎn qiánfāng.
|
카메라는 내려와야 하고 발바닥 앞에 두어야 합니다.
|
降下來: 내려오다.
|
|
68
|
明不明白?明白的同學打一個“1”。
|
Míng bù míngbái? Míngbái de tóngxué dǎ yīgè "1".
|
이해하시나요? 이해한 학생은 '1'을 입력하세요.
|
1: 긍정의 대답 표시.
|
|
69
|
把相機放到地面上就是低機位拍攝?不一定。
|
Bǎ xiàngjī fàng dào dìmiàn shàng jiùshì dī jīwèi pāishè? Bù yīdìng.
|
카메라를 지면에 두면 로우 앵글인가요? 꼭 그렇지는 않습니다.
|
不一定: 반드시 그런 것은 아니다.
|
|
70
|
這些東西你一定要理解,否則一步錯步步錯。
|
Zhèxiē dōngxī nǐ yīdìng yào lǐjiě, fǒuzé yī bù cuò bù bù cuò.
|
이런 것들을 꼭 이해해야 합니다. 그렇지 않으면 한 걸음의 실수가 계속 이어집니다.
|
一步錯步步錯: 첫 단추를 잘못 끼우면 계속 틀린다.
|
|
71
|
既然知道怎麼標準化掌控,實戰經驗學起來。
|
Jìrán zhīdào zěnmeyàng biāozhǔnhuà zhǎngkòng, shízhàn jīngyàn xué qǐlái.
|
표준 조절법을 알았으니 이제 실전 경험을 배웁시다.
|
既然...就...: 기왕 ~한 바에야 ~하자.
|
|
72
|
平視機位拍出來視覺效果怎麼那麼普通?
|
Píngshì jīwèi pāi chūlái shìjué xiàoguǒ zěnme nàme pǔtōng?
|
수평 앵글로 찍은 시각 효과가 왜 이렇게 평범합니까?
|
視覺效果: 시각 효과.
|
|
73
|
就像那個遊客照一般,沒有視覺衝擊力。
|
Jiù xiàng nàgè yóukè zhào yībān, méiyǒu shìjué chōngjílì.
|
마치 일반 여행객 사진처럼 시각적 충격이 없습니다.
|
視覺衝擊力: 시각적 임팩트.
|
|
74
|
很多大師是非常喜愛使用平視機位拍攝的。
|
Hěnduō dàshī shì fēicháng xǐ’ài shǐyòng píngshì jīwèi pāishè de.
|
많은 거장은 수평 앵글 촬영을 매우 좋아합니다.
|
大師: 거장/마스터.
|
|
75
|
我們做事是要學會趨利避害,揚長避短。
|
Wǒmen zuòshì shì yào xuéhuì qūlìbìhài, yángchángbìduǎn.
|
우리는 이익은 챙기고 해는 피하며, 장점은 키우고 단점은 피하는 법을 배워야 합니다.
|
揚長避短: 장점을 살리고 단점을 피함.
|
|
76
|
任何事物都有它的優勢和劣勢。
|
Rènhé shìwù dōu yǒu tā de yōushì hé lièshì.
|
모든 사물에는 장점과 단점이 있습니다.
|
優勢/劣勢: 우세/열세(장단점).
|
|
77
|
你要學會“揚”,你才能發揮它的作用。
|
Nǐ yào xuéhuì "yáng", nǐ cáinéng fāhuī tā de zuòyòng.
|
장점을 드러낼 줄 알아야 그 작용을 발휘할 수 있습니다.
|
才能: 비로소 ~할 수 있다.
|
|
78
|
我不直接給你答案,我希望你通過觀察。
|
Wǒ bù zhíjiē gěi nǐ dá’àn, wǒ xīwàng nǐ tōngguò guānchá.
|
바로 정답을 주지 않겠습니다. 관찰을 통해 얻길 바랍니다.
|
通過: ~을 통하여.
|
|
79
|
通過對比,你會發現平視機位的優勢。
|
Tōngguò duìbǐ, nǐ huì fāxiàn píngshì jīwèi de yōushì.
|
대비를 통해 수평 앵글의 장점을 발견하게 될 것입니다.
|
發現: 발견하다.
|
|
80
|
這個角度一拍,妹子鼻孔大、下巴大。
|
Zhège jiǎodù yī pāi, mèizi bíkǒng dà, xiàbā dà.
|
이 각도(로우 앵글)로 찍으면 콧구멍과 턱이 크게 나옵니다.
|
鼻孔/下巴: 콧구멍/턱.
|
|
81
|
五官變立體了,眼睛變大了,妹子愛得不行。
|
Wǔguān biàn lìtǐle, yǎnjīng biàn dàle, mèizi ài dé bùxíng.
|
이목구비가 입체적으로 변하고 눈이 커져서 아가씨가 너무 좋아합니다.
|
愛得不行: 너무 좋아서 어쩔 줄 모르다.
|
|
82
|
平視機位所拍到的畫面跟人眼看到的非常契合。
|
Píngshì jīwèi suǒ pāi dào de huàmiàn gēn rényǎn kàndào de fēicháng qìhé.
|
수평 앵글 사진은 사람 눈으로 보는 것과 매우 잘 맞습니다.
|
契合: 잘 맞다/부합하다.
|
|
83
|
平視機位拍到的片子更具備一定真實感。
|
Píngshì jīwèi pāi dào de piànzi gèng jùbèi yīdìng zhēnshígǎn.
|
수평 앵글 사진은 어느 정도의 진실감을 더 갖추고 있습니다.
|
真實感: 사실감/진실감.
|
|
84
|
證件照拍攝的目的就是記錄最真實的五官。
|
Zhèngjiànzhào pāishè de mùdì jiùshì jìlù zuì zhēnshí de wǔguān.
|
증명사진 촬영의 목적은 가장 진실한 이목구비를 기록하는 것입니다.
|
目的: 목적.
|
|
85
|
證件照、形象照這些都是比較嚴肅的題材。
|
Zhèngjiànzhào, xíngxiàngzhào zhèxiē dōu shì bǐjiào yánsù de tícái.
|
증명사진, 프로필 사진 등은 비교적 엄숙한 소재입니다.
|
題材: 소재/테마.
|
|
86
|
人文紀實需要的就是真實感。
|
Rénwén jìshí xūyào de jiùshì zhēnshígǎn.
|
인문 다큐멘터리 사진에 필요한 것이 바로 사실감입니다.
|
人文紀實: 인문 다큐멘터리.
|
|
87
|
不同機位拍出的題재甚至都是不同的。
|
Bùtóng jīwèi pāi chū de tícái shènzhì dōu shì bùtóng de.
|
위치에 따라 찍는 소재조차 다릅니다.
|
甚至: ~조차도.
|
|
88
|
這張照片做到了“傳情達意”。
|
Zhè zhāng zhàopiàn zuò dàole "chuánqíng dáyì".
|
이 사진은 정서를 전달하고 뜻을 전하는 데 성공했습니다.
|
傳情達意: 감정과 뜻을 전하다.
|
|
89
|
讓觀眾快速與被攝者產生情感共鳴。
|
Ràng guānzhòng kuàisù yǔ bèi shè zhě chǎnshēng qínggǎn gòngmíng.
|
관객이 피사체와 빠르게 감정적 공명을 일으키게 합니다.
|
情感共鳴: 감정적 공명.
|
|
90
|
突出人物情緒是平視機位的一大優勢。
|
Tūchū rénwù qíngxù shì píngshì jīwèi de yī dà yōushì.
|
인물의 감정을 부각하는 것은 수평 앵글의 큰 장점입니다.
|
突出: 부각하다.
|
|
91
|
真正突出情緒的核心是拍近景和特寫。
|
Zhèngquè tūchū qíngxù de héxīn shì pāi jìnjǐng hé tèxiě.
|
감정을 제대로 드러내는 핵심은 근경과 클로즈업 촬영입니다.
|
特寫: 클로즈업.
|
|
92
|
臉盤子在畫面的佔比要足夠大。
|
Liǎnpánzi zài huàmiàn de zhànbǐ yào zúgòu dà.
|
얼굴이 화면에서 차지하는 비중이 충분히 커야 합니다.
|
佔比: 비중/비율.
|
|
93
|
優勢揚長已經說了,接著說劣勢規避。
|
Yōushì yángcháng yǐjīng shuōle, jiēzhe shuō lièshì guībì.
|
장점을 살리는 법을 말했으니, 이제 단점을 피하는 법을 말합시다.
|
規避: 회피하다/피하다.
|
|
94
|
哪種因素導致平視機位拍攝平平無奇?
|
Nǎ zhǒng yīnsù dǎozhì píngshì jīwèi pāishè píngpíngwúqí?
|
어떤 요인이 수평 앵글 촬영을 평범하게 만듭니까?
|
導致: 야기하다.
|
|
95
|
好的作品要能做到傳情達意。
|
Hǎo de zuòpǐn yào néng zuò dào chuánqíng dáyì.
|
좋은 작품은 감정과 뜻을 전달할 수 있어야 합니다.
|
做到: 해내다.
|
|
96
|
如果你基礎條件不好,平視拍遠景就不好看。
|
Rúguò nǐ jīchǔ tiáojiàn bù hǎo, píngshì pāi yuǎnjǐng jiù bù hǎokàn.
|
기초 조건이 좋지 않다면, 수평으로 원경을 찍는 건 예쁘지 않습니다.
|
遠景: 원경.
|
|
97
|
我不試錯,我就不會犯錯。
|
Wǒ bù shìcuò, wǒ jiù bù huì fàncuò.
|
시행착오를 하지 않으면 실수도 하지 않습니다.
|
犯錯: 실수를 저지르다.
|
|
98
|
拍全景要降低機位從下往上仰拍。
|
Pāi quánjǐng yào jiàngdī jīwèi cóng xià wǎng shàng yǎngpāi.
|
전신 촬영은 위치를 낮춰 아래에서 위로 찍어야 합니다.
|
仰拍: 로우 앵글 촬영.
|
|
99
|
上鏡胖三分,相機是單孔成像。
|
Shàngjìng pàng sān fēn, xiàngjī shì dān kǒng chéngxiàng.
|
사진은 실물보다 뚱뚱해 보입니다. 카메라는 단일 렌즈 결상이기 때문입니다.
|
上鏡: 화면에 나오다.
|
|
100
|
你要學會變通,能拍好看的咱拍。
|
Nǐ yào xuéhuì biàntōng, néng pāi hǎokàn de zán pāi.
|
융통성을 배워야 합니다. 예쁘게 찍을 수 있는 걸 찍읍시다.
|
變通: 융통성을 발휘하다.
|
|
101
|
拍正常和拍出感覺之間有巨大的鴻溝。
|
Pāi zhèngcháng hé pāi chū gǎnjué zhījiān yǒu jùdà de hónggōu.
|
그냥 찍는 것과 느낌 있게 찍는 것 사이에는 큰 격차가 있습니다.
|
鴻溝: 깊은 골/격차.
|
|
102
|
玩到高手級別,平視機位要有進一步拔高。
|
Wán dào gāoshǒu jíbié, píngshì jīwèi yào yǒu jìnyībù bágāo.
|
고수 단계로 가려면 수평 앵글도 한 단계 높여야 합니다.
|
拔高: 수준을 높이다.
|
|
103
|
要建立起你自己的一個工匠精神。
|
Yào jiànlì qǐ nǐ zìjǐ de yīgè gōngjiàng jīngshén.
|
자신만의 장인 정신을 세워야 합니다.
|
工匠精神: 장인 정신.
|
|
104
|
細節決定成敗,細節要拿捏。
|
Xìjié juédìng chéngbài, xìjié yào nániē.
|
세부 사항이 성패를 결정하니 디테일을 잘 파악해야 합니다.
|
拿捏: (적절히) 조절하다/파악하다.
|
|
105
|
相機可以適當抬高或降低15度。
|
Xiàngjī kěyǐ shìdàng táigāo huò jiàngdī 15 dù.
|
카메라는 적절히 15도 정도 높이거나 낮출 수 있습니다.
|
適當: 적절하게.
|
|
106
|
想抓住優勢,相機變化範圍就在30度之內。
|
Xiǎng zhuāzhù yōushì, xiàngjī biànhuà fànwéi jiù zài 30 dù zhī nèi.
|
장점을 살리려면 카메라 변화 범위는 30도 이내여야 합니다.
|
之內: 이내.
|
|
107
|
拍完後,我會給你數據化。
|
Pāi wán hòu, wǒ huì gěi nǐ shùjù huà.
|
촬영 후에는 데이터화해서 보여드리겠습니다.
|
數據化: 데이터화.
|
|
108
|
第一個方向叫作“強化”。
|
Dì yī gè fāngxiàng jiàozuò "qiánghuà".
|
첫 번째 방향은 '강화'라고 합니다.
|
強化: 강화.
|
|
109
|
規避雜亂的、醜陋的視覺要素。
|
Guībì záluàn de, chǒulòu de shìjué yàosù.
|
어지럽고 추한 시각적 요소를 피하십시오.
|
雜亂/醜陋: 무질서함/추함.
|
|
110
|
甜美風要選高機位。
|
Tiánměi fēng yào xuǎn gāo jīwèi.
|
달콤하고 귀여운 스타일은 하이 앵글을 선택하세요.
|
甜美風: 귀여운 스타일.
|
|
111
|
藝術源於生活且高於生活。
|
Yìshù yuányú shēnghuó qiě gāoyú shēnghuó.
|
예술은 생활에서 나오지만 생활보다 높이 있습니다.
|
源於...且...: ~에서 기원하고 또한 ~하다.
|
|
112
|
鏡頭語言來源於攝影的一個大體系。
|
Jìngtóu yǔyán láiyuán yú shèyǐng de yīgè dà tǐxì.
|
렌즈 언어는 사진의 큰 체계에서 비롯됩니다.
|
鏡頭語言: 렌즈 언어(미장센).
|
|
113
|
思考問題我們要學會多維度。
|
Sīkǎo wèntí wǒmen yào xuéhuì duō wéidù.
|
문제를 생각할 때 다각도로 접근하는 법을 배워야 합니다.
|
多維度: 다각도/멀티 디멘션.
|
|
114
|
家長的視角一般是偏高的。
|
Jiāzhǎng de shìjiǎo yībān shì piāngāo de.
|
부모님의 시각은 보통 약간 높습니다.
|
視角: 시각/관점.
|
|
115
|
攝影有法但無定法。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ.
|
사진에는 방법이 있으나 정해진 법은 없습니다.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
116
|
攝影是做減法,但不是絕對的。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, dàn bùshì juéduì de.
|
사진은 뺄셈이지만 절대적인 것은 아닙니다.
|
減法: 뺄셈.
|
|
117
|
高級感照片具有與眾不同的審美價值。
|
Gāojí gǎn zhàopiàn jùyǒu yǔzhòngbùtóng de shěnměi jiàzhí.
|
고급스러운 사진은 남다른 미적 가치를 지닙니다.
|
與眾不同: 남다르다/특이하다.
|
|
118
|
構圖要讓畫面中的所有要素為你的表達服務。
|
Gòutú yào ràng huàmiàn zhōng de suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
구도는 화면의 모든 요소가 당신의 표현을 위해 일하게 해야 합니다.
|
服務: 봉사하다/기여하다.
|
|
119
|
攝影是光影的藝術。
|
Shèyǐng shì guāngyǐng de yìshù.
|
사진은 빛과 그림자의 예술입니다.
|
光影: 빛과 그림자.
|
|
120
|
利用光線的明暗變化打造出質感。
|
Lìyòng guāngxiàn de míng’àn biànhuà dǎzào chū zhìgǎn.
|
빛의 명암 변화를 이용해 질감을 만들어냅니다.
|
質感: 질감.
|
|
121
|
線性光源比面光源更容易塑造光影。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào guāngyǐng.
|
선형 광원은 면 광원보다 빛과 그림자를 만들기가 더 쉽습니다.
|
塑造: 형상화하다/만들다.
|
|
122
|
巧用逆光可以拍出剪影氛圍感。
|
Qiǎoyòng nìguāng kěyǐ pāi chū jiǎnyǐng fēnwéigǎn.
|
역광을 잘 이용하면 실루엣의 분위기를 낼 수 있습니다.
|
剪影: 실루엣.
|
|
123
|
建議在日出日落的時刻拍攝。
|
Jiànyì zài rìchū rìluò de shíkè pāishè.
|
일출과 일몰 시간대에 촬영할 것을 권장합니다.
|
時刻: 시각/때.
|
|
124
|
低機位讓臉部與天空重疊。
|
Dī jīwèi ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
로우 앵글은 얼굴이 하늘과 겹치게 합니다.
|
重疊: 겹치다.
|
|
125
|
側臉能突出輪廓。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò.
|
옆모습은 윤곽을 부각할 수 있습니다.
|
輪廓: 윤곽.
|
|
126
|
延伸類的線條可以引導視線。
|
Yánshēn lèi de xiàntiáo kěyǐ yǐndǎo shìxiàn.
|
연장되는 선은 시선을 유도할 수 있습니다.
|
引導: 인도하다/유도하다.
|
|
127
|
放射性線條可以增加視覺衝擊感。
|
Fàngshèxìng xiàntiáo kěyǐ zēngjiā shìjué chōngjígǎn.
|
방사형 선은 시각적 충격을 줄 수 있습니다.
|
視覺衝擊: 시각적 충격.
|
|
128
|
布列松提出了“決定性瞬間”。
|
Bùlièsōng tíchūle "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송은 '결정적 순간'을 제시했습니다.
|
瞬間: 순간.
|
|
129
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주요 색상은 세 가지를 넘지 않는 것이 좋습니다.
|
超過: 넘다/초과하다.
|
|
130
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색감이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
湊: 모으다/메우다.
|
|
131
|
審美是無法速成的。
|
Shěnměi shì wúfǎ sùchéng de.
|
미적 감각은 빨리 완성할 수 없습니다.
|
速成: 속성 완성.
|
|
132
|
拍出來的照片總是千篇一律。
|
Pāi chūlái de zhàopiàn zǒng shì qiānpiānyīlǜ.
|
찍어낸 사진들이 항상 천편일률적입니다.
|
千篇一律: 다 똑같다.
|
|
133
|
攝影本質上就是一種表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 일종의 표현입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
134
|
光圈是用來控制進光量的裝置。
|
Guāngquān shì yòng lái kòngzhì jìn guāng liàng de zhuāngzhì.
|
조리개는 빛의 양을 조절하는 장치입니다.
|
控制: 조절하다/제어하다.
|
|
135
|
光圈數值小,光圈大,進光多。
|
Guāngquān shùzhí xiǎo, guāngquān dà, jìn guāng duō.
|
조리개 수치가 작으면 조리개가 큰 것이고 빛이 많이 들어옵니다.
|
數值: 수치.
|
|
136
|
光圈越大,背景虛化效果越明顯。
|
Guāngquān yuè dà, bèijǐng xūhuà xiàoguǒ yuè míngxiǎn.
|
조리개가 클수록 배경 흐림 효과가 더 뚜렷합니다.
|
虛化: 보케(흐림) 처리.
|
|
137
|
虛化效果能讓主體突出。
|
Xūhuà xiàoguǒ néng ràng zhǔtǐ tūchū.
|
보케 효과는 피사체를 부각합니다.
|
主體: 피사체/주체.
|
|
138
|
人文紀實通常用中等光圈。
|
Rénwén jìshí tōngcháng yòng zhōngděng guāngquān.
|
인문 다큐 사진은 보통 중간 조리개를 사용합니다.
|
中等: 중간의.
|
|
139
|
拍風光需要全局清晰,用小光圈。
|
Pāi fēngguāng xūyào quánjú qīngxī, yòng xiǎo guāngquān.
|
풍경 사진은 전체가 선명해야 하므로 작은 조리개를 씁니다.
|
清晰: 선명하다.
|
|
140
|
最佳畫質光圈通常在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì guāngquān tōngcháng zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최적 화질 조리개는 보통 최대 조리개에서 2~3스탑 줄인 곳입니다.
|
檔: (카메라) 스탑/단계.
|
|
141
|
點測光適合光比大的場景。
|
Diǎn cèguāng shìhé guāng bǐ dà de chǎngjǐng.
|
스팟 측광은 노출 차가 큰 장면에 적합합니다.
|
點測光: 스팟 측광.
|
|
142
|
利用反光板控制人物曝光。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn kòngzhì rénwù bùguāng.
|
반사판을 이용해 인물 노출을 조절하세요.
|
反光板: 반사판.
|
|
143
|
皮膚通透,非常有質感。
|
Pífū tōngtòu, fēicháng yǒu zhìgǎn.
|
피부가 맑고 투명하며 질감이 아주 좋습니다.
|
通透: 투명하고 맑음.
|
|
144
|
盡量把原片拍好,減少後期任務。
|
Jǐnliàng bǎ yuánpiàn pāi hǎo, jiǎnshǎo hòuqī rènwù.
|
원본 사진을 최대한 잘 찍어서 후반 작업 업무를 줄이세요.
|
後期: 후반 작업(보정).
|
|
145
|
單反相機反應速度非常快。
|
Dānfǎn xiàngjī fǎnyìng sùdù fēicháng kuài.
|
DSLR 카메라는 반응 속도가 매우 빠릅니다.
|
單反: DSLR.
|
|
146
|
微單相機現在非常流行。
|
Wēidān xiàngjī xiànzài fēicháng liúxíng.
|
미러리스 카메라가 요즘 매우 유행입니다.
|
微單: 미러리스.
|
|
147
|
全畫幅相機畫質更細膩。
|
Quán huàfú xiàngjī huàzhì gèng xìnì.
|
풀프레임 카메라는 화질이 더 정교합니다.
|
全畫幅: 풀프레임.
|
|
148
|
抓拍運動物體需要更快的快門。
|
Zhuāpāi yùndòng wùtǐ xūyào gèng kuài de kuàimén.
|
움직이는 물체를 스냅 촬영하려면 더 빠른 셔터가 필요합니다.
|
快門: 셔터.
|
|
149
|
霧天拍照可以找近處的物體。
|
Wùtiān pāizhào kěyǐ zhǎo jìnchù de wùtǐ.
|
안개 낀 날에는 가까운 피사체를 찾으세요.
|
霧天: 안개 낀 날.
|
|
150
|
曝光過度會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다는 디테일 손실을 초래합니다.
|
過度: 과도한.
|
|
151
|
三庭五眼是評判五官比例的標準。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de biāozhǔn.
|
삼정오안은 이목구비 비율을 판단하는 기준입니다.
|
五眼(수정): 원문의 '無眼'을 수정함.
|
|
152
|
眼睛小,相機放上面高15度拍。
|
Yǎnjīng xiǎo, xiàngjī fàng shàngmiàn gāo 15 dù pāi.
|
눈이 작으면 카메라를 위로 15도 올려 찍으세요.
|
高15度: 15도 높게.
|
|
153
|
近大遠小是透視關係的原理。
|
Jìn dà yuǎn xiǎo shì tòushì guānxì de yuánlǐ.
|
가까운 건 크게, 먼 건 작게 보이는 것이 투시 원리입니다.
|
透視: 투시/원근법.
|
|
154
|
使用M檔可以手動控制光線。
|
Shǐyòng M dàng kěyǐ shǒudòng kòngzhì guāngxiàn.
|
M모드를 사용하면 수동으로 빛을 조절할 수 있습니다.
|
M檔: 수동 모드.
|
|
155
|
感光度ISO越高,噪點越多。
|
Gǎnguāngdù ISO yuè gāo, zàodiǎn yuè duō.
|
감도(ISO)가 높을수록 노이즈가 많아집니다.
|
噪點(수정): 원문의 '造點'을 수정함.
|
|
156
|
快門速度快可以定格瞬間。
|
Kuàimén sùdù kuài kěyǐ dìnggé shùnjiān.
|
셔터 속도가 빠르면 순간을 고정할 수 있습니다.
|
定格: 고정하다/얼리다.
|
|
157
|
慢速快門可以記錄運動軌跡。
|
Màn sù kuàimén kěyǐ jìlù yùndòng guǐjì.
|
느린 셔터는 운동 궤적을 기록할 수 있습니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
158
|
拍車軌需要5到10秒的快門。
|
Pāi chēguǐ xūyào 5 dào 10 miǎo de kuàimén.
|
자동차 궤적 촬영에는 5~10초의 셔터가 필요합니다.
|
車軌: 자동차 궤적.
|
|
159
|
搖拍可以讓背景模糊,主體清晰。
|
Yáopāi kěyǐ ràng bèijǐng móhú, zhǔtǐ qīngxī.
|
패닝 샷은 배경을 흐리게 하고 피사체는 선명하게 합니다.
|
搖拍: 패닝 샷.
|
|
160
|
拍照姿勢抓不對,人就容易晃動。
|
Pāizhào zīshì zhuā bù duì, rén jiù róngyì huàngdòng.
|
촬영 자세가 틀리면 몸이 흔들리기 쉽습니다.
|
姿勢: 자세.
|
|
161
|
雙臂要夾緊自己的胸腔。
|
Shuāngbì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
양팔은 가슴 양옆에 밀착시켜야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
162
|
左手一定要托住鏡頭。
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu.
|
왼손은 반드시 렌즈를 받쳐야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
163
|
半按快門是讓相機自動對焦。
|
Bàn àn kuàimén shì ràng xiàngjī zìdòng duìjiā.
|
셔터를 반 누르면 카메라가 자동 초점을 잡습니다.
|
半按: 반 누름.
|
|
164
|
單次對焦適合拍靜態風光。
|
Dāncì duìjiā shìhé pāi jìngtài fēngguāng.
|
단일 초점(AF-S)은 정적인 풍경에 적합합니다.
|
單次對焦: AF-S.
|
|
165
|
連續對焦適合拍運動物體。
|
Liánxù duìjiā shìhé pāi yùndòng wùtǐ.
|
연속 초점(AF-C)은 움직이는 물체에 적합합니다.
|
連續對焦: AF-C.
|
|
166
|
跟蹤對焦會自動追蹤主角。
|
Gēnzōng duìjiā huì zìdòng zhuīzōng zhǔjiǎo.
|
추적 초점은 자동으로 주인공을 추적합니다.
|
跟蹤: 추적.
|
|
167
|
人臉優先對焦能識別眼睛。
|
Rénliǎn yōuxiān duìjiā néng shíbié yǎnjīng.
|
얼굴 우선 초점은 눈을 식별할 수 있습니다.
|
識別: 식별/인식.
|
|
168
|
手動對焦在弱光環境下很有用。
|
Shǒudòng duìjiā zài ruòguāng huánjìng xià hěn yǒuyòng.
|
수동 초점은 저조도 환경에서 유용합니다.
|
手動: 수동.
|
|
169
|
裂像對焦屏可以幫助精確對焦。
|
Lièxiàng duìjiā píng kěyǐ bāngzhù jīngquè duìjiā.
|
스플릿 스크린은 정밀한 초점 조절을 돕습니다.
|
裂像(수정): 원문의 '列相' 수정.
|
|
170
|
拍攝人像要對焦在眼睛上。
|
Pāishè rénxiàng yào duìjiā zài yǎnjīng shàng.
|
인물 촬영 시 초점은 눈에 맞춰야 합니다.
|
對焦: 초점 맞추기.
|
|
171
|
旅行拍出電影感的關鍵是構圖。
|
Lǚxíng pāi chū diànyǐng gǎn de guānjiàn shì gòutú.
|
여행에서 시네마틱한 느낌을 내는 핵심은 구도입니다.
|
電影感: 시네마틱.
|
|
172
|
A-roll是像對著鏡頭說話的畫面。
|
A-roll shì xiàng duìzhe jìngtóu shuōhuà de huàmiàn.
|
A-roll은 렌즈를 보고 말하는 장면입니다.
|
說話: 말하다.
|
|
173
|
B-roll是輔助鏡頭,記錄美景。
|
B-roll shì fǔzhù jìngtóu, jìlù měijǐng.
|
B-roll은 보조 컷으로 아름다운 풍경을 기록합니다.
|
輔助: 보조.
|
|
174
|
中心構圖讓畫面看起來舒服。
|
Zhōngxīn gòutú ràng huàmiàn kàn qǐlái shūfú.
|
중앙 구도는 화면을 편안하게 보이게 합니다.
|
舒適: 편안함.
|
|
175
|
延伸線構圖引導觀眾視線。
|
Yánshēn xiàn gòutú yǐndǎo guānzhòng shìxiàn.
|
소실점 구도는 관객의 시선을 유도합니다.
|
引導: 인도하다.
|
|
176
|
對稱構圖可遇不可求。
|
Duìchèn gòutú kě yù bùkě qiú.
|
대칭 구도는 만나기 쉽지 않습니다.
|
可遇不可求: 얻기 어렵다.
|
|
177
|
框架構圖就是“找洞洞”。
|
Kuàngjià gòutú jiùshì "zhǎo dòngdòng".
|
프레임 구도는 '구멍 찾기'와 같습니다.
|
框架: 프레임/틀.
|
|
178
|
三分法構圖把畫面切成九宮格。
|
Sānfēnfǎ gòutú bǎ huàmiàn qiē chéng jiǔgōnggé.
|
3분할 구도는 화면을 9칸으로 나눕니다.
|
九宮格: 9분할 격자.
|
|
179
|
攝影眼要盡量把畫面拍乾淨。
|
Shèyǐng yǎn yào jǐnliàng bǎ huàmiàn pāi gānjìng.
|
사진가의 눈으로 화면을 최대한 깔끔하게 찍으세요.
|
乾淨: 깨끗하다.
|
|
180
|
前景會讓畫面更有空間感。
|
Qiánjǐng huì ràng huàmiàn gèng yǒu kōngjiāngǎn.
|
전경은 화면에 더 큰 공간감을 줍니다.
|
前景: 전경.
|
|
181
|
定鏡是最棒的說故事方式。
|
Dìngjìng shì zuì bàng de shuō gùshì fāngshì.
|
고정 샷은 가장 훌륭한 스토리텔링 방식입니다.
|
說故事: 이야기하다.
|
|
182
|
慢動作可以呈現人眼看不到的細節。
|
Màn dòngzuò kěyǐ chéngxiàn rényǎn kàn bù dào de xìjié.
|
슬로우 모션은 육안으로 볼 수 없는 디테일을 보여줍니다.
|
細節: 디테일.
|
|
183
|
旅行攝影器材越輕越好。
|
Lǚxíng shèyǐng qìcái yuè qīng yuè hǎo.
|
여행 사진 장비는 가벼울수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
184
|
定焦鏡頭畫質通常更好。
|
Dìngjiāo jìngtóu huàzhì tōngcháng gèng hǎo.
|
단렌즈 화질이 보통 더 좋습니다.
|
定焦: 단초점.
|
|
185
|
旅行永遠要放在拍攝之前。
|
Lǚxíng yǒngyuǎn yào fàng zài pāishè zhīqián.
|
여행은 언제나 촬영보다 앞서야 합니다.
|
之前: ~전에.
|
|
186
|
不要因為拍片忘了身旁的景色。
|
Bùyào yīnwèi pāipiàn wàngle shēnpáng de jǐngsè.
|
영상 찍느라 주변 풍경을 잊지 마세요.
|
忘了: 잊어버리다.
|
|
187
|
相機記住它了,那你就好好感受它。
|
Xiàngjī jì zhù tāle, nà nǐ jiù hǎohǎo gǎnshòu tā.
|
카메라는 기록했으니, 당신은 그것을 온전히 느끼세요.
|
感受: 느끼다/체험하다.
|
|
188
|
很多同學對機位的理解太淺。
|
Hěnduō tóngxué duì jīwèi de lǐjiě tài qiǎn.
|
많은 학생의 위치에 대한 이해가 너무 얕습니다.
|
淺: 얕다.
|
|
189
|
攝影是一門眼高手低的工程。
|
Shèyǐng shì yī mén yǎngāoshǒudī de gōngchéng.
|
사진은 눈은 높고 손은 서툰 작업입니다.
|
眼高手低: 눈은 높으나 실력은 낮다.
|
|
190
|
數碼相機都有白平衡設置。
|
Shùmǎ xiàngjī dōu yǒu báipínghéng shèzhì.
|
디지털 카메라에는 모두 화이트 밸런스 설정이 있습니다.
|
設置: 설정/설치.
|
|
191
|
反光板反彈回來的色溫是一致的。
|
Fǎnguāngbǎn fǎntán huílái de sèwēn shì yīzhì de.
|
반사판으로 튕겨 나온 색온도는 일정합니다.
|
色溫: 색온도.
|
|
192
|
進程長對手動對焦有優勢。
|
Jìnchéng zhǎng duì shǒudòng duìjiā yǒu yōushì.
|
스트로크가 길면 수동 초점에 유리합니다.
|
優勢: 우세/장점.
|
|
193
|
阻尼要不大不小才舒服。
|
Zǔní yào bù dà bù xiǎo cái shūfú.
|
댐핑(저항)이 적당해야 편안합니다.
|
阻尼: 댐핑/저항.
|
|
194
|
鏡頭凝露可以產生夢幻效果。
|
Jìngtóu nínglù kěyǐ chǎnshēng mènghuàn xiàoguǒ.
|
렌즈의 결로는 몽환적인 효과를 낼 수 있습니다.
|
夢幻: 몽환적인.
|
|
195
|
攝影是發現美、記錄美的過程。
|
Shèyǐng shì fāxiàn měi, jìlù měi de guòchéng.
|
사진은 아름다움을 발견하고 기록하는 과정입니다.
|
過程: 과정.
|
|
196
|
你得有自己的底層邏輯。
|
Nǐ dé yǒu zìjǐ de dǐcéng luójí.
|
자신만의 기저 논리가 있어야 합니다.
|
底層邏輯: 기저 논리.
|
|
197
|
畫面乾淨了,高級感就出來了。
|
Huàmiàn gānjìngle, gāojí gǎn jiù chūláile.
|
화면이 깨끗해지면 고급스러운 느낌이 납니다.
|
高級感: 고급스러운 느낌.
|
|
198
|
不要貪多,抓住某個小元素。
|
Bùyào tānduō, zhuāzhù mǒu gè xiǎo yuánsù.
|
욕심내지 말고 특정 요소 하나를 잡으세요.
|
貪多: 욕심을 부리다.
|
|
199
|
相機是機器,沒有適應性。
|
Xiàngjī shì jīqì, méiyǒu shìyìngxìng.
|
카메라는 기계라 적응성이 없습니다.
|
適應性: 적응성.
|
|
200
|
希望對你下一趟旅程有幫助。
|
Xīwàng duì nǐ xià yī tàng lǚchéng yǒu bāngzhù.
|
당신의 다음 여행에 도움이 되길 바랍니다.
|
幫助: 도움.
|
💡요약:
- 순서 유지: 강의의 흐름(기본 개념 -> 위치 -> 노출 -> 초점 -> 실전)에 맞춰 문장을 배치했습니다.
📸 사진 및 카메라 마스터 200문장 강의 노트 (201~400)
|
201
|
比學習更重要的一定是學習方法。
|
Bǐ xuéxí gèng zhòngyào de yīdìng shì xuéxí fāngfǎ.
|
학습보다 더 중요한 것은 분명 학습 방법입니다.
|
比: 비교문 (~보다).
|
|
202
|
籃球運動員在練習投籃的時候會進行動作拆分。
|
Lánqiú yùndòngyuán zài liànxí tóulán de shíhòu huì jìnxíng dòngzuò chāifēn.
|
농구 선수는 슛 연습을 할 때 동작을 세분화합니다.
|
在...的時候: ~할 때.
|
|
203
|
不斷拆分, 不斷訓練, 最終他就會形成肌肉意識。
|
Bùduàn chāifēn, bùduàn xùnliàn, zuìzhōng tā jiù huì xíngchéng jīròu yìshí.
|
끊임없이 나누고 훈련하면, 결국 근육 기억이 형성됩니다.
|
最終: 결국/최종적으로.
|
|
204
|
機位應該是相機與模特的三維位置。
|
Jīwèi yīnggāi shì xiàngjī yǔ mótè de sānwéi wèizhì.
|
촬영 위치는 카메라와 모델 사이의 3차원적 위치여야 합니다.
|
與: ~와/과 (접속사).
|
|
205
|
我們要 연구 相機跟人之間的一個位置關係。
|
Wǒmen yào yánjiū xiàngjī gēn rén zhījiān de yīgè wèizhì guānxì.
|
우리는 카메라와 사람 사이의 위치 관계를 연구해야 합니다.
|
跟...之間: ~ 사이의.
|
|
206
|
掌控機位其實是在高度、角度、距離這三個維도 중去玩。
|
Zhǎngkòng jīwèi qíshí shì zài gāodù, jiǎodù, jùlí zhè sān gè wéidù dāngzhōng qù wán.
|
촬영 위치 조절은 사실 높이, 각도, 거리라는 세 차원 안에서 다루는 것입니다.
|
在...當中: ~의 안에서.
|
|
207
|
相機從高到低,從低到高,這個過程就是在掌控高度。
|
Xiàngjī cóng gāo dào dī, cóng dī dào gāo, zhège guòchéng jiùshì zài zhǎngkòng gāodù.
|
카메라가 높은 곳에서 낮은 곳으로, 낮은 곳에서 높은 곳으로 움직이는 과정이 높이 조절입니다.
|
從...到...: ~에서 ~까지.
|
|
208
|
我拿著相機圍著模特繞一圈去拍。
|
Wǒ názhe xiàngjī wéizhe mótè rào yīquān qù pāi.
|
저는 카메라를 들고 모델 주변을 한 바퀴 돌며 찍습니다.
|
著: 상태의 지속 (~한 채로).
|
|
209
|
不管你的取景範圍如何變化,距離都會發生變化。
|
Bùguǎn nǐ de qǔjǐng fànwéi rúhé biànhuà, jùlí dōu huì fāshēng biànhuà.
|
촬영 범위가 어떻게 변하든, 거리는 모두 변화하게 됩니다.
|
不管...如何: ~이 어떻든 상관없이.
|
|
210
|
對於機位的掌控一定要玩得越極致越好。
|
Duìyú jīwèi de zhǎngkòng yīdìng yào wán de yuè jízhì yuè hǎo.
|
촬영 위치 조절은 극도로 정교하게 할수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더 ~하다.
|
|
211
|
相機跟拍攝主體高度一致的時候,稱為平視機位。
|
Xiàngjī gēn pāishè zhǔtǐ gāodù yīzhì de shíhòu, chēngwéi píngshì jīwèi.
|
카메라와 피사체 높이가 일치할 때를 수평 앵글이라 부릅니다.
|
稱為: ~라고 부르다/칭하다.
|
|
212
|
細分出來的不同機位都有不同的使用邏輯。
|
Xìfēn chūlái de bùtóng jīwèi dōu yǒu bùtóng de shǐyòng luójí.
|
세분화된 서로 다른 촬영 위치는 각기 다른 사용 논리가 있습니다.
|
都有: 모두 ~를 가지고 있다.
|
|
213
|
取景範圍在專業領域分為遠、全、中、近、特。
|
Qǔjǐng fànwéi zài zhuānyè lǐngyù fèn wéi yuǎn, quán, zhōng, jìn, tè.
|
촬영 범위는 전문 분야에서 원경, 전신, 중경, 근경, 특사(클로즈업)로 나뉩니다.
|
分為: ~로 나뉘다.
|
|
214
|
帶大家做拆分是要解決以往沒有思路的問題。
|
Dài dàjiā zuò chāifēn shì yào jiějué yǐwǎng méiyǒu sīlù de wèntí.
|
세분화를 공부하는 이유는 기존에 생각이 없었던 문제를 해결하기 위해서입니다.
|
是要: ~하려는 것이다.
|
|
215
|
玩機位無非就是在這個大框架裡面去玩。
|
Wán jīwèi wúfēi jiùshì zài zhège dà kuàngjià lǐmiàn qù wán.
|
촬영 위치를 다루는 것은 결국 이 큰 틀 안에서 움직이는 것입니다.
|
無非是: 다름 아닌 ~이다.
|
|
216
|
真正的平視機位拍攝應該先看你的取景框。
|
Zhēnzhèng de píngshì jīwèi pāishè yīnggāi xiān kàn nǐ de qǔjǐng kuàng.
|
진정한 수평 앵글 촬영은 먼저 뷰파인더를 봐야 합니다.
|
應該: ~해야 한다.
|
|
217
|
中心對焦點對到哪裡,參照點就在哪裡。
|
Zhōngxīn duìjiāodiǎn duì dào nǎlǐ, cānzhào diǎn jiù zài nǎlǐ.
|
중앙 초점 포인트가 닿는 곳이 바로 기준점이 됩니다.
|
哪裡...哪裡...: ~한 곳이 바로 ~한 곳이다 (복합관계사).
|
|
218
|
相機往上仰拍不行,往下俯拍不行。
|
Xiàngjī wǎngshàng yǎngpāi bùxíng, wǎngxià fǔpāi bùxíng.
|
카메라를 위로 향하거나(앙각) 아래로 향해서는(부각) 안 됩니다.
|
不行: 안 된다/불가능하다.
|
|
219
|
相機得完全持平這個參照點進行拍攝。
|
Xiàngjī děi wánquán chípíng zhège cānzhào diǎn jìnxíng pāishè.
|
카메라는 이 기준점과 완전히 수평을 유지하며 촬영해야 합니다.
|
得: ~해야 한다 (děi).
|
|
220
|
否則一步錯步步錯。
|
Fǒuzé yī bù cuò bù bù cuò.
|
그렇지 않으면 한 걸음의 실수가 계속 틀리게 됩니다.
|
否則: 그렇지 않으면.
|
|
221
|
平視機位拍出來視覺效果怎麼那麼普通?
|
Píngshì jīwèi pāi chūlái shìjué xiàoguǒ zěnme nàme pǔtōng?
|
수평 앵글로 찍은 시각 효과는 왜 그렇게 평범할까요?
|
怎麼: 왜/어째서.
|
|
222
|
就像那個遊客照一般,沒有視覺衝擊力。
|
Jiù xiàng nàgè yóukè zhào yībān, méiyǒu shìjué chōngjílì.
|
마치 일반 여행객 사진처럼 시각적 충격이 없습니다.
|
就像...一般: 마치 ~와 같다.
|
|
223
|
我們做事是要學會趨利避害,揚長避短。
|
Wǒmen zuòshì shì yào xuéhuì qūlìbìhài, yángchángbìduǎn.
|
우리는 이익은 챙기고 해는 피하며, 장점은 키우고 단점은 피하는 법을 배워야 합니다.
|
揚長避短: 장점을 살리고 단점을 피함.
|
|
224
|
任何事物都有它的優勢和劣勢。
|
Rènhé shìwù dōu yǒu tā de yōushì hé lièshì.
|
모든 사물에는 장점과 단점이 있습니다.
|
優勢/劣勢: 우세/열세.
|
|
225
|
低機位一拍,妹子鼻孔大、下巴大。
|
Dī jīwèi yī pāi, mèizi bíkǒng dà, xiàbā dà.
|
로우 앵글로 찍으면 아가씨의 콧구멍과 턱이 크게 나옵니다.
|
一...就...: ~하자마자 ~하다.
|
|
226
|
平視機位拍到的片子更具備一定真實感。
|
Píngshì jīwèi pāi dào de piànzi gèng jùbèi yīdìng zhēnshígǎn.
|
수평 앵글 사진은 어느 정도의 사실감을 더 갖추고 있습니다.
|
具備: 갖추다.
|
|
227
|
證件照拍攝的目的就是記錄最真實的五官。
|
Zhèngjiànzhào pāishè de mùdì jiùshì jìlù zuì zhēnshí de wǔguān.
|
증명사진 촬영의 목적은 가장 진실한 이목구비를 기록하는 것입니다.
|
的目的就是: ~의 목적은 바로 ~이다.
|
|
228
|
人文紀實需要的就是真實感。
|
Rénwén jìshí xūyào de jiùshì zhēnshígǎn.
|
인문 다큐멘터리 사진에 필요한 것은 바로 사실감입니다.
|
需要的: 필요한 것 (명사화).
|
|
229
|
這張照片做到了“傳情達意”。
|
Zhè zhāng zhàopiàn zuò dàole "chuánqíng dáyì".
|
이 사진은 감정을 전달하고 뜻을 전하는 데 성공했습니다.
|
做到: 해내다/달성하다.
|
|
230
|
讓觀眾快速與被攝者產生情感共鳴。
|
Ràng guānzhòng kuàisù yǔ bèi shè zhě chǎnshēng qínggǎn gòngmíng.
|
관객이 피사체와 빠르게 감정적 공명을 일으키게 합니다.
|
讓: 사역동사 (~하게 하다).
|
|
231
|
藝術源於生活且高於生活。
|
Yìshù yuányú shēnghuó qiě gāoyú shēnghuó.
|
예술은 생활에서 나오지만 생활보다 높이 있습니다.
|
源於...且...: ~에서 기원하고 또한 ~하다.
|
|
232
|
突出人物情緒是平視機位的一大優勢。
|
Tūchū rénwù qíngxù shì píngshì jīwèi de yī dà yōushì.
|
인물의 감정을 부각하는 것은 수평 앵글의 큰 장점입니다.
|
突出: 부각하다/두드러지게 하다.
|
|
233
|
臉盤子在畫面的佔比要足夠大。
|
Liǎnpánzi zài huàmiàn de zhànbǐ yào zúgòu dà.
|
얼굴이 화면에서 차지하는 비중이 충분히 커야 합니다.
|
足夠: 충분히.
|
|
234
|
真正突出情緒的核心是拍近景和特寫。
|
Zhēnzhèng tūchū qíngxù de héxīn shì pāi jìnjǐng hé tèxiě.
|
감정을 제대로 드러내는 핵심은 근경과 클로즈업 촬영입니다.
|
核心是: 핵심은 ~이다.
|
|
235
|
我不試錯,我就不會犯錯。
|
Wǒ bù shìcuò, wǒ jiù bù huì fàncuò.
|
시행착오를 하지 않으면 실수도 하지 않습니다.
|
犯錯: 실수를 저지르다.
|
|
236
|
拍全景要降低機位從下往上仰拍。
|
Pāi quánjǐng yào jiàngdī jīwèi cóng xià wǎng shàng yǎngpāi.
|
전신 촬영은 위치를 낮춰 아래에서 위로 올려 찍어야 합니다.
|
仰拍: 로우 앵글(올려찍기).
|
|
237
|
上鏡胖三分,相機是單孔成像。
|
Shàngjìng pàng sān fēn, xiàngjī shì dān kǒng chéngxiàng.
|
사진은 실물보다 뚱뚱해 보입니다. 카메라는 단일 렌즈 결상이기 때문입니다.
|
上鏡: 화면에 잘 나오다/사진빨.
|
|
238
|
拍正常和拍出感覺之間有巨大的鴻溝。
|
Pāi zhèngcháng hé pāi chū gǎnjué zhījiān yǒu jùdà de hónggōu.
|
그냥 찍는 것과 느낌 있게 찍는 것 사이에는 큰 격차가 있습니다.
|
鴻溝: 깊은 골/격차.
|
|
239
|
要建立起你自己的一個工匠精神。
|
Yào jiànlì qǐ nǐ zìjǐ de yīgè gōngjiàng jīngshén.
|
자신만의 장인 정신을 세워야 합니다.
|
建立起: 세우다/확립하다.
|
|
240
|
相機可以適當抬高或降低15度。
|
Xiàngjī kěyǐ shìdàng táigāo huò jiàngdī 15 dù.
|
카메라는 적절히 15도 정도 높이거나 낮출 수 있습니다.
|
適當: 적절히/알맞게.
|
|
241
|
想抓住優勢,相機變化範圍就在30度之內.
|
Xiǎng zhuāzhù yōushì, xiàngjī biànhuà fànwéi jiù zài 30 dù zhī nèi.
|
장점을 살리려면 카메라 변화 범위는 30도 이내여야 합니다.
|
之內: ~의 이내.
|
|
242
|
規避雜亂的、醜陋的視覺要素。
|
Guībì záluàn de, chǒulòu de shìjué yàosù.
|
어지럽고 추한 시각적 요소를 피하십시오.
|
規避: 회피하다/피하다.
|
|
243
|
甜美風要選高機位。
|
Tiánměi fēng yào xuǎn gāo jīwèi.
|
달콤하고 귀여운 스타일은 하이 앵글을 선택하세요.
|
甜美風: 귀여운 스타일.
|
|
244
|
歐美風要選低機位,給人距離感。
|
Ōuměi fēng yào xuǎn dī jīwèi, gěi rén jùlí gǎn.
|
유럽/미국 스타일은 로우 앵글을 선택해 거리감을 줍니다.
|
距離感: 거리감.
|
|
245
|
鏡頭語言來源於攝影的一個大體系。
|
Jìngtóu yǔyán láiyuán yú shèyǐng de yīgè dà tǐxì.
|
렌즈 언어는 사진의 큰 체계에서 비롯됩니다.
|
來源於: ~에서 비롯되다.
|
|
246
|
思考問題我們要學會多維度。
|
Sīkǎo wèntí wǒmen yào xuéhuì duō wéidù.
|
문제를 생각할 때 다각도로 접근하는 법을 배워야 합니다.
|
多維度: 다각도.
|
|
247
|
攝影有法但無定法。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ.
|
사진에는 방법이 있으나 정해진 법은 없습니다.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
248
|
三庭五眼是評判五官比例的標準。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de biāozhǔn.
|
삼정오안은 이목구비 비율을 판단하는 기준입니다.
|
評判: 판단하다/평가하다.
|
|
249
|
額頭高,相機降低一點拍。
|
Étóu gāo, xiàngjī jiàngdī yīdiǎn pāi.
|
이마가 높으면 카메라를 조금 낮춰서 찍으세요.
|
降低: 낮추다.
|
|
250
|
近大遠小是透視關係的原理。
|
Jìn dà yuǎn xiǎo shì tòushì guānxì de yuánlǐ.
|
가까운 건 크게, 먼 건 작게 보이는 것이 투시 원리입니다.
|
透視: 투시.
|
|
251
|
眼睛小,相機放上面高15度拍。
|
Yǎnjīng xiǎo, xiàngjī fàng shàngmiàn gāo 15 dù pāi.
|
눈이 작으면 카메라를 위로 15도 올려 찍으세요.
|
15度: 15도.
|
|
252
|
構圖利用線條來購,三角構圖。
|
Gòutú lìyòng xiàntiáo lái gòu, sānjiǎo gòutú.
|
선을 이용한 삼각형 구도입니다.
|
利用: 이용하다.
|
|
253
|
畫面簡潔,質感很強。
|
Huàmiàn jiǎnjié, zhìgǎn hěn qiáng.
|
화면이 간결하고 질감이 매우 강합니다.
|
質感: 질감.
|
|
254
|
攝影是做減法,但不是絕對的。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, dàn bùshì juéduì de.
|
사진은 뺄셈이지만 절대적인 것은 아닙니다.
|
減法: 뺄셈.
|
|
255
|
不要貪多,抓住某個小元素。
|
Bùyào tānduō, zhuāzhù mǒu gè xiǎo yuánsù.
|
욕심내지 말고 특정 요소 하나를 잡으세요.
|
貪多: 욕심을 부리다.
|
|
256
|
讓畫面中的所有要素為你的表達服務。
|
Ràng huàmiàn zhōng de suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
화면의 모든 요소가 당신의 표현을 위해 일하게 해야 합니다.
|
服務: 봉사하다/기여하다.
|
|
257
|
攝影是光影的藝術。
|
Shèyǐng shì guāngyǐng de yìshù.
|
사진은 빛과 그림자의 예술입니다.
|
光影: 빛과 그림자.
|
|
258
|
線性光源比面光源更容易塑造光影。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào guāngyǐng.
|
선형 광원은 면 광원보다 빛과 그림자를 만들기가 더 쉽습니다.
|
塑造: 형상화하다/만들다.
|
|
259
|
巧用逆光可以拍出剪影氛圍感。
|
Qiǎoyòng nìguāng kěyǐ pāi chū jiǎnyǐng fēnwéigǎn.
|
역광을 잘 이용하면 실루엣의 분위기를 낼 수 있습니다.
|
剪影: 실루엣.
|
|
260
|
建議在日出日落的時刻拍攝。
|
Jiànyì zài rìchū rìluò de shíkè pāishè.
|
일출과 일몰 시간대에 촬영할 것을 권장합니다.
|
時刻: 시각/때.
|
|
261
|
低機位讓臉部與天空重疊。
|
Dī jīwèi ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
로우 앵글은 얼굴이 하늘과 겹치게 합니다.
|
重疊: 겹치다.
|
|
262
|
側臉能突出輪廓。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò.
|
옆모습은 윤곽을 부각할 수 있습니다.
|
輪廓: 윤곽.
|
|
263
|
延伸類的線條可以引導視線。
|
Yánshēn lèi de xiàntiáo kěyǐ yǐndǎo shìxiàn.
|
연장되는 선은 시선을 유도할 수 있습니다.
|
引導: 인도하다.
|
|
264
|
放射性線條可以增加視覺衝擊感。
|
Fàngshèxìng xiàntiáo kěyǐ zēngjiā shìjué chōngjígǎn.
|
방사형 선은 시각적 충격을 줄 수 있습니다.
|
衝擊感: 임팩트/충격.
|
|
265
|
布列松提出了“決定性瞬間”。
|
Bùlièsōng tíchūle "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송은 '결정적 순간'을 제시했습니다.
|
瞬間: 순간.
|
|
266
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주요 색상은 세 가지를 넘지 않는 것이 좋습니다.
|
超過: 넘다/초과하다.
|
|
267
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색감이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
湊: 모으다/메우다.
|
|
268
|
審美是無法速成的。
|
Shěnměi shì wúfǎ sùchéng de.
|
미적 감각은 빨리 완성할 수 없습니다.
|
速成: 속성 완성.
|
|
269
|
拍出來的照片總是千篇一律。
|
Pāi chūlái de zhàopiàn zǒng shì qiānpiānyīlǜ.
|
찍어낸 사진들이 항상 천편일률적입니다.
|
千篇一律: 다 똑같다.
|
|
270
|
攝影本質上就是一種表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 일종의 표현입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
271
|
光圈是用來控制進光量的裝置。
|
Guāngquān shì yòng lái kòngzhì jìn guāng liàng de zhuāngzhì.
|
조리개는 빛의 양을 조절하는 장치입니다.
|
進光量: 광량/빛의 양.
|
|
272
|
光圈數值小,光圈大,進光多。
|
Guāngquān shùzhí xiǎo, guāngquān dà, jìn guāng duō.
|
조리개 수치가 작으면 조리개가 큰 것이고 빛이 많이 들어옵니다.
|
數值: 수치.
|
|
273
|
光圈越大,背景虛化效果越明顯。
|
Guāngquān yuè dà, bèijǐng xūhuà xiàoguǒ yuè míngxiǎn.
|
조리개가 클수록 배경 흐림 효과가 더 뚜렷합니다.
|
虛化: 보케(흐림) 처리.
|
|
274
|
人文紀實通常用中等光圈。
|
Rénwén jìshí tōngcháng yòng zhōngděng guāngquān.
|
인문 다큐 사진은 보통 중간 조리개를 사용합니다.
|
中等: 중간의.
|
|
275
|
拍風光需要全局清晰,用小光圈。
|
Pāi fēngguāng xūyào quánjú qīngxī, yòng xiǎo guāngquān.
|
풍경 사진은 전체가 선명해야 하므로 작은 조리개를 씁니다.
|
清晰: 선명한.
|
|
276
|
最佳畫質光圈通常在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì guāngquān tōngcháng zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최적 화질 조리개는 보통 최대 조리개에서 2~3스탑 줄인 곳입니다.
|
檔: 스탑/단계.
|
|
277
|
點測光適合光比大的場景。
|
Diǎn cèguāng shìhé guāng bǐ dà de chǎngjǐng.
|
스팟 측광은 노출 차가 큰 장면에 적합합니다.
|
點測光: 스팟 측광.
|
|
278
|
利用反光板控制人物曝光。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn kòngzhì rénwù bùguāng.
|
반사판을 이용해 인물 노출을 조절하세요.
|
反光板: 반사판.
|
|
279
|
盡量把原片拍好,減少後期任務。
|
Jǐnliàng bǎ yuánpiàn pāi hǎo, jiǎnshǎo hòuqī rènwù.
|
원본 사진을 최대한 잘 찍어서 후반 작업 업무를 줄이세요.
|
後期: 후반 작업.
|
|
280
|
單反相機反應速度非常快。
|
Dānfǎn xiàngjī fǎnyìng sùdù fēicháng kuài.
|
DSLR 카메라는 반응 속도가 매우 빠릅니다.
|
單反: DSLR.
|
|
281
|
微單相機現在非常流行。
|
Wēidān xiàngjī xiànzài fēicháng liúxíng.
|
미러리스 카메라가 요즘 매우 유행입니다.
|
微單: 미러리스.
|
|
282
|
全畫幅相機畫質更細膩。
|
Quán huàfú xiàngjī huàzhì gèng xìnì.
|
풀프레임 카메라는 화질이 더 정교합니다.
|
全畫幅: 풀프레임.
|
|
283
|
抓拍運動物體需要更快的快門。
|
Zhuāpāi yùndòng wùtǐ xūyào gèng kuài de kuàimén.
|
움직이는 물체를 스냅 촬영하려면 더 빠른 셔터가 필요합니다.
|
快門: 셔터.
|
|
284
|
曝光過度會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다는 디테일 손실을 초래합니다.
|
過度: 과도한.
|
|
285
|
感光度ISO越高,噪點越多。
|
Gǎnguāngdù ISO yuè gāo, zàodiǎn yuè duō.
|
감도(ISO)가 높을수록 노이즈가 많아집니다.
|
噪點: 노이즈.
|
|
286
|
快門速度快可以定格瞬間.
|
Kuàimén sùdù kuài kěyǐ dìnggé shùnjiān.
|
셔터 속도가 빠르면 순간을 고정할 수 있습니다.
|
定格: 고정하다.
|
|
287
|
慢速快門可以記錄運動軌跡.
|
Màn sù kuàimén kěyǐ jìlù yùndòng guǐjì.
|
느린 셔터는 운동 궤적을 기록할 수 있습니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
288
|
拍照姿勢抓不對,人就容易晃動.
|
Pāizhào zīshì zhuā bù duì, rén jiù róngyì huàngdòng.
|
촬영 자세가 틀리면 몸이 흔들리기 쉽습니다.
|
姿勢: 자세.
|
|
289
|
雙臂要夾緊自己的胸腔.
|
Shuāngbì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
양팔은 가슴 양옆에 밀착시켜야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
290
|
左手一定要托住鏡頭.
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu.
|
왼손은 반드시 렌즈를 받쳐야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
291
|
半按快門是讓相機自動對焦.
|
Bàn àn kuàimén shì ràng xiàngjī zìdòng duìjiā.
|
셔터를 반 누르면 카메라가 자동 초점을 잡습니다.
|
半按: 반 누름.
|
|
292
|
單次對焦適合拍靜態風光.
|
Dāncì duìjiā shìhé pāi jìngtài fēngguāng.
|
단일 초점(AF-S)은 정적인 풍경에 적합합니다.
|
單次: 단일/1회.
|
|
293
|
連續對焦適合拍運動物體.
|
Liánxù duìjiā shìhé pāi yùndòng wùtǐ.
|
연속 초점(AF-C)은 움직이는 물체에 적합합니다.
|
連續: 연속.
|
|
294
|
跟蹤對焦會自動追蹤主角.
|
Gēnzōng duìjiā huì zìdòng zhuīzōng zhǔjiǎo.
|
추적 초점은 자동으로 주인공을 추적합니다.
|
跟蹤: 추적.
|
|
295
|
人臉優先對焦能識別眼睛.
|
Rénliǎn yōuxiān duìjiā néng shíbié yǎnjīng.
|
얼굴 우선 초점은 눈을 식별할 수 있습니다.
|
識別: 식별/인식.
|
|
296
|
手動對焦在弱光環境下很有用.
|
Shǒudòng duìjiā zài ruòguāng huánjìng xià hěn yǒuyòng.
|
수동 초점은 저조도 환경에서 유용합니다.
|
手動: 수동.
|
|
297
|
裂像對焦屏可以幫助精確對焦.
|
Lièxiàng duìjiā píng kěyǐ bāngzhù jīngquè duìjiā.
|
스플릿 스크린은 정밀한 초점 조절을 돕습니다.
|
裂像: 스플릿 이미지.
|
|
298
|
拍攝人像要對焦在眼睛上.
|
Pāishè rénxiàng yào duìjiā zài yǎnjīng shàng.
|
인물 촬영 시 초점은 눈에 맞춰야 합니다.
|
對焦: 초점 맞추기.
|
|
299
|
旅行拍出電影感的關鍵是構圖.
|
Lǚxíng pāi chū diànyǐng gǎn de guānjiàn shì gòutú.
|
여행에서 시네마틱한 느낌을 내는 핵심은 구도입니다.
|
電影感: 시네마틱/영화 같은 느낌.
|
|
300
|
A-roll是像對著鏡頭說話的畫面.
|
A-roll shì xiàng duìzhe jìngtóu shuōhuà de huàmiàn.
|
A-roll은 렌즈를 보고 말하는 장면입니다.
|
說話: 말하다.
|
|
301
|
B-roll是輔助鏡頭,記錄美景.
|
B-roll shì fǔzhù jìngtóu, jìlù měijǐng.
|
B-roll은 보조 컷으로 아름다운 풍경을 기록합니다.
|
輔助: 보조.
|
|
302
|
中心構圖讓畫面看起來舒服.
|
Zhōngxīn gòutú ràng huàmiàn kàn qǐlái shūfú.
|
중앙 구도는 화면을 편안하게 보이게 합니다.
|
舒服: 편안하다.
|
|
303
|
延伸線構圖引導觀眾視線.
|
Yánshēn xiàn gòutú yǐndǎo guānzhòng shìxiàn.
|
소실점 구도는 관객의 시선을 유도합니다.
|
引導: 인도하다.
|
|
304
|
對稱構圖可遇不可求.
|
Duìchèn gòutú kě yù bùkě qiú.
|
대칭 구도는 만나기 쉽지 않습니다.
|
可遇不可求: 우연히 만날 수 있을 뿐 억지로 구할 수 없다.
|
|
305
|
框架構圖就是“找洞洞”.
|
Kuàngjià gòutú jiùshì "zhǎo dòngdòng".
|
프레임 구도는 '구멍 찾기'와 같습니다.
|
框架: 프레임/틀.
|
|
306
|
三分法構圖把畫面切成九宮格.
|
Sānfēnfǎ gòutú bǎ huàmiàn qiē chéng jiǔgōnggé.
|
3분할 구도는 화면을 9칸으로 나눕니다.
|
九宮格: 9분할 격자.
|
|
307
|
攝影眼要盡量把畫面拍乾淨.
|
Shèyǐng yǎn yào jǐnliàng bǎ huàmiàn pāi gānjìng.
|
사진가의 눈으로 화면을 최대한 깔끔하게 찍으세요.
|
乾淨: 깨끗하다.
|
|
308
|
前景會讓畫面更有空間感.
|
Qiánjǐng huì ràng huàmiàn gèng yǒu kōngjiāngǎn.
|
전경은 화면에 더 큰 공간감을 줍니다.
|
空間感: 공간감.
|
|
309
|
定鏡是最棒的說故事方式.
|
Dìngjìng shì zuì bàng de shuō gùshì fāngshì.
|
고정 샷은 가장 훌륭한 스토리텔링 방식입니다.
|
說故事: 이야기하다.
|
|
310
|
慢動作可以呈現人眼看不到的細節.
|
Màn dòngzuò kěyǐ chéngxiàn rényǎn kàn bù dào de xìjié.
|
슬로우 모션은 육안으로 볼 수 없는 디테일을 보여줍니다.
|
呈現: 드러내다/보여주다.
|
|
311
|
旅行攝影器材越輕越好.
|
Lǚxíng shèyǐng qìcái yuè qīng yuè hǎo.
|
여행 사진 장비는 가벼울수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
312
|
定焦鏡頭畫質通常更好.
|
Dìngjiāo jìngtóu huàzhì tōngcháng gèng hǎo.
|
단렌즈 화질이 보통 더 좋습니다.
|
定焦: 단초점.
|
|
313
|
旅行永遠要放在拍攝之前.
|
Lǚxíng yǒngyuǎn yào fàng zài pāishè zhīqián.
|
여행은 언제나 촬영보다 앞서야 합니다.
|
之前: ~전에.
|
|
314
|
不要因為拍片忘了身旁的景色.
|
Bùyào yīnwèi pāipiàn wàngle shēnpáng de jǐngsè.
|
영상 찍느라 주변 풍경을 잊지 마세요.
|
忘了: 잊어버리다.
|
|
315
|
相機記住它了,那你就好好感受它.
|
Xiàngjī jì zhù tāle, nà nǐ jiù hǎohǎo gǎnshòu tā.
|
카메라는 기록했으니, 당신은 그것을 온전히 느끼세요.
|
感受: 느끼다/체험하다.
|
|
316
|
很多同學對機位的理解太淺.
|
Hěnduō tóngxué duì jīwèi de lǐjiě tài qiǎn.
|
많은 학생의 위치에 대한 이해가 너무 얕습니다.
|
淺: 얕다.
|
|
317
|
攝影是一門眼高手低的工程.
|
Shèyǐng shì yī mén yǎngāoshǒudī de gōngchéng.
|
사진은 눈은 높고 손은 서툰 작업입니다.
|
眼高手低: 눈은 높으나 실력은 낮다.
|
|
318
|
數碼相機都有白平衡設置.
|
Shùmǎ xiàngjī dōu yǒu báipínghéng shèzhì.
|
디지털 카메라에는 모두 화이트 밸런스 설정이 있습니다.
|
設置: 설정.
|
|
319
|
反光板反彈回來的色溫是一致的.
|
Fǎnguāngbǎn fǎntán huílái de sèwēn shì yīzhì de.
|
반사판으로 튕겨 나온 색온도는 일정합니다.
|
色溫: 색온도.
|
|
320
|
進程長對手動對焦有優勢.
|
Jìnchéng zhǎng duì shǒudòng duìjiā yǒu yōushì.
|
스트로크(진전)가 길면 수동 초점에 유리합니다.
|
優勢: 장점/우세.
|
|
321
|
阻尼要不大不小才舒服.
|
Zǔní yào bù dà bù xiǎo cái shūfú.
|
댐핑(저항)이 적당해야 편안합니다.
|
阻尼: 댐핑/저항.
|
|
322
|
鏡頭凝露可以產生夢幻效果.
|
Jìngtóu nínglù kěyǐ chǎnshēng mènghuàn xiàoguǒ.
|
렌즈의 결로는 몽환적인 효과를 낼 수 있습니다.
|
夢幻: 몽환적인.
|
|
323
|
攝影是發現美、記錄美的過程.
|
Shèyǐng shì fāxiàn měi, jìlù měi de guòchéng.
|
사진은 아름다움을 발견하고 기록하는 과정입니다.
|
過程: 과정.
|
|
324
|
你得有自己的底層邏輯.
|
Nǐ dé yǒu zìjǐ de dǐcéng luójí.
|
자신만의 기저 논리가 있어야 합니다.
|
底層邏輯: 기저 논리.
|
|
325
|
畫面乾淨了,高級感就出來了.
|
Huàmiàn gānjìngle, gāojí gǎn jiù chūláile.
|
화면이 깨끗해지면 고급스러운 느낌이 납니다.
|
高級感: 고급스러운 느낌.
|
|
326
|
通過對比,你會發現平視機位的優勢。
|
Tōngguò duìbǐ, nǐ huì fāxiàn píngshì jīwèi de yōushì.
|
대비를 통해 수평 앵글의 장점을 발견하게 될 것입니다.
|
通過: ~을 통하여.
|
|
327
|
平視機位所拍到的畫面跟人眼看到的非常契合。
|
Píngshì jīwèi suǒ pāi dào de huàmiàn gēn rényǎn kàndào de fēicháng qìhé.
|
수평 앵글 사진은 사람 눈으로 보는 것과 매우 잘 맞습니다.
|
契合: 잘 맞다.
|
|
328
|
證件照、形象照這些都是比較嚴肅的題材。
|
Zhèngjiànzhào, xíngxiàngzhào zhèxiē dōu shì bǐjiào yánsù de tícái.
|
증명사진, 프로필 사진 등은 비교적 엄숙한 소재입니다.
|
題材: 소재.
|
|
329
|
不同機位拍出的題材甚至都是不同的。
|
Bùtóng jīwèi pāi chū de tícái shènzhì dōu shì bùtóng de.
|
위치에 따라 찍는 소재조차 다릅니다.
|
甚至: ~조차도.
|
|
330
|
讓觀者快速與被攝者產生情感共鳴。
|
Ràng guānzhě kuàisù yǔ bèi shè zhě chǎnshēng qínggǎn gòngmíng.
|
관객이 피사체와 빠르게 감정적 공명을 일으키게 합니다.
|
產生: 생기게 하다.
|
|
331
|
突出人物情緒是平視機位的一大優勢。
|
Tūchū rénwù qíngxù shì píngshì jīwèi de yī dà yōushì.
|
인물의 감정을 부각하는 것은 수평 앵글의 큰 장점입니다.
|
一大優勢: 큰 장점 중 하나.
|
|
332
|
你要學會變通,能拍好看的咱拍。
|
Nǐ yào xuéhuì biàntōng, néng pāi hǎokàn de zán pāi.
|
융통성을 배워야 합니다. 예쁘게 찍을 수 있는 걸 찍읍시다.
|
變通: 융통성.
|
|
333
|
細節決定成敗,細節要拿捏。
|
Xìjié juédìng chéngbài, xìjié yào nániē.
|
세부 사항이 성패를 결정하니 디테일을 잘 파악해야 합니다.
|
拿捏: 파악하다/조절하다.
|
|
334
|
給你數據化,你端著相機去拍就非常明確。
|
Gěi nǐ shùjù huà, nǐ duānzhe xiàngjī qù pāi jiù fēicháng míngquè.
|
데이터화해 드리면, 카메라를 들고 찍을 때 매우 명확해질 것입니다.
|
數據化: 데이터화.
|
|
335
|
第一個方向叫作“強化”,這是必備思維。
|
Dì yī gè fāngxiàng jiàozuò "qiánghuà", zhè shì bìbèi sīwéi.
|
첫 번째 방향은 '강화'이며, 이는 필수적인 사고방식입니다.
|
必備: 필수.
|
|
336
|
規避雜亂的、醜陋的視覺敗類。
|
Guībì záluàn de, chǒulòu de shìjué bàilèi.
|
지저분하고 추한 시각적 방해 요소들을 피하십시오.
|
視覺敗類: 시각적 방해 요소.
|
|
337
|
甜美不一定是眼睛大,它是一種視覺感受。
|
Tiánměi bù yīdìng shì yǎnjīng dà, tā shì yī zhǒng shìjué gǎnshòu.
|
달콤함(귀여움)은 꼭 눈이 큰 것이 아니라, 일종의 시각적 느낌입니다.
|
不一定: 반드시 ~는 아니다.
|
|
338
|
歐美風給人一種高高在上的感覺。
|
Ōuměi fēng gěi rén yīzhǒng gāogāo zàishàng de gǎnjué.
|
유럽/미국 스타일은 사람들에게 높은 느낌을 줍니다.
|
高高在上: 아주 높은 곳에 있다.
|
|
339
|
鏡頭語言來源於攝影的大體系。
|
Jìngtóu yǔyán láiyuán yú shèyǐng de dà tǐxì.
|
렌즈 언어는 사진의 큰 체계에서 옵니다.
|
來源於: ~에서 오다.
|
|
340
|
思考問題我們要學會多維度。
|
Sīkǎo wèntí wǒmen yào xuéhuì duō wéidù.
|
문제를 생각할 때 다각도로 사고하는 법을 배워야 합니다.
|
多維度: 다차원/다각도.
|
|
341
|
攝影有法但無定法,發揮無限想像。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ, fāhuī wúxiàn xiǎngxiàng.
|
사진에 법이 있으나 정해진 법은 없으니 무한한 상상을 발휘하세요.
|
發揮: 발휘하다.
|
|
342
|
客觀的美就在那裡,我們要去實現主觀美感。
|
Kèguān de měi jiù zài nàlǐ, wǒmen yào qù shíxiàn zhǔguān měigǎn.
|
객관적인 미는 그곳에 있으며, 우리는 주관적인 미감을 실현해야 합니다.
|
客觀/主觀: 객관/주관.
|
|
343
|
人像三要素是“模特好看”。
|
Rénxiàng sān yàosù shì "mótè hǎokàn".
|
인물 사진의 3요소는 '모델이 예쁜 것'입니다.
|
三要素: 3요소.
|
|
344
|
三庭五眼是評判五官比例的關鍵因素。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de guānjiàn yīnsù.
|
삼정오안은 이목구비 비율을 판단하는 핵심 요소입니다.
|
關鍵因素: 핵심 요소.
|
|
345
|
正面不好看,咱們就拍側面。
|
Zhèngmiàn bù hǎokàn, zánmen jiù pāi cèmiàn.
|
정면이 예쁘지 않으면 옆모습을 찍으면 됩니다.
|
就: 바로 ~하다.
|
|
346
|
一個方法包治百病,這就是底層邏輯。
|
Yī gè fāngfǎ bāo zhì bǎibìng, zhè jiùshì dǐcéng luójí.
|
한 가지 방법으로 모든 문제를 해결하는 것, 이것이 기저 논리입니다.
|
包治百病: 모든 병을 고치다.
|
|
347
|
離近的物體顯大,遠的物體顯小。
|
Lí jìn de wùtǐ xiǎn dà, yuǎn de wùtǐ xiǎn xiǎo.
|
가까운 물체는 크게 보이고, 먼 물체는 작게 보입니다.
|
顯: ~해 보이다.
|
|
348
|
三角構圖高級不高級?色調高級不高級?
|
Sānjiǎo gòutú gāojí bù gāojí? Sèdiào gāojí bù gāojí?
|
삼각형 구도가 고급스럽지 않나요? 색조가 고급스럽지 않나요?
|
A不A: 의문문 (~한가 안 한가).
|
|
349
|
乾淨通透的色彩對比能造成高級感。
|
Gānjìng tōngtòu de sècǎi duìbǐ néng zàochéng gāojí gǎn.
|
깨끗하고 맑은 색채 대비는 고급스러운 느낌을 만듭니다.
|
造成: 야기하다/만들다.
|
|
350
|
你們沒有一雙發現美的眼睛。
|
Nǐmen méiyǒu yī shuāng fāxiàn měi de yǎnjīng.
|
여러분은 미를 발견하는 눈을 가지고 있지 않습니다.
|
一雙眼睛: 눈 한 쌍.
|
|
351
|
逆光的手法,灰灰的表達,高級了吧?
|
Nìguāng de shǒufǎ, huīhuī de biǎodá, gāojí le ba?
|
역광 기법과 회색빛 표현, 고급스럽죠?
|
了吧: ~했죠? (추측/확인).
|
|
352
|
高級感照片具有與眾不同的審美價值。
|
Gāojí gǎn zhàopiàn jùyǒu yǔzhòngbùtóng de shěnměi jiàzhí.
|
고급스러운 사진은 남다른 미적 가치를 지닙니다.
|
與眾不同: 남다르다.
|
|
353
|
攝影是做減法,抓住某個小元素。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, zhuāzhù mǒu gè xiǎo yuánsù.
|
사진은 뺄셈이며, 특정 작은 요소를 포착하는 것입니다.
|
抓住: 잡다/포착하다.
|
|
354
|
讓畫面中的所有要素為你的表達服務。
|
Ràng huàmiàn zhōng de suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
화면의 모든 요소가 당신의 표현을 위해 일하게 하세요.
|
為...服務: ~를 위해 봉사하다.
|
|
355
|
裁剪一下,畫面就沒那麼雜亂了。
|
Cáijiǎn yīxià, huàmiàn jiù méi nàme záluàn le.
|
조금 크롭(재단)하면 화면이 그렇게 어지럽지 않을 것입니다.
|
雜亂: 어지럽다.
|
|
356
|
突出人物的情緒表達,一下子就高級了。
|
Tūchū rénwù de qíngxù biǎodá, yīxiàzi jiù gāojí le.
|
인물의 감정 표현을 부각하면 한순간에 고급스러워집니다.
|
一下子: 한꺼번에/순식간에.
|
|
357
|
建議先用原圖의 裁剪比例。
|
Jiànyì xiān yòng yuántú de cáijiǎn bǐlì.
|
먼저 원본 사진의 크롭 비율을 사용할 것을 권장합니다.
|
比例: 비율.
|
|
358
|
手讓整個畫面不簡潔了,很詭異。
|
Shǒu ràng zhěnggè huàmiàn bù jiǎnjié le, hěn guǐyì.
|
손이 전체 화면을 깔끔하지 않게 만들어 매우 기괴합니다.
|
詭異: 기괴하다.
|
|
359
|
利用光線的明暗變化打造出質感。
|
Lìyòng guāngxiàn de míng’àn biànhuà dǎzào chū zhìgǎn.
|
빛의 명암 변화를 이용해 질감을 만들어내세요.
|
打造: 만들다.
|
|
360
|
線性光源比面光源更容易塑造光影。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào guāngyǐng.
|
선형 광원은 면 광원보다 빛과 그림자를 형성하기 쉽습니다.
|
容易: 쉽다.
|
|
361
|
有光影,高級感就出來了。
|
Yǒu guāngyǐng, gāojí gǎn jiù chūláile.
|
빛과 그림자가 있으면 고급스러운 느낌이 나옵니다.
|
出來: 나오다.
|
|
362
|
巧用逆光,拍出剪影氛圍感大片。
|
Qiǎoyòng nìguāng, pāi chū jiǎnyǐng fēnwéigǎn dàpiàn.
|
역광을 잘 활용해 실루엣 분위기의 대작을 찍으세요.
|
大片: 대작/훌륭한 사진.
|
|
363
|
傍晚5到7點,太陽快落山效果最佳。
|
Bàngwǎn 5 dào 7 diǎn, tàiyáng kuài luòshān xiàoguǒ zuìjiā.
|
저녁 5시에서 7시 사이, 해가 질 무렵이 효과가 가장 좋습니다.
|
最佳: 최고.
|
|
364
|
背景是亮的,人是暗的,這才是剪影。
|
Bèijǐng shì liàng de, rén shì àn de, zhè cáishì jiǎnyǐng.
|
배경은 밝고 사람은 어두운 것, 이것이 바로 실루엣입니다.
|
這才是: 이것이야말로 ~이다.
|
|
365
|
蹲低一點,讓臉部與天空重疊。
|
Dūn dī yīdiǎn, ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
조금 낮게 앉아 얼굴이 하늘과 겹치게 하세요.
|
重疊: 겹치다.
|
|
366
|
側臉能突出輪廓,正面沒輪廓。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò, zhèngmiàn méi lúnkuò.
|
옆모습은 윤곽을 살릴 수 있지만, 정면은 윤곽이 없습니다.
|
輪廓: 윤곽.
|
|
367
|
延伸類的線條可以引導視線。
|
Yánshēn lèi de xiàntiáo kěyǐ yǐndǎo shìxiàn.
|
연장형 선들은 시선을 유도할 수 있습니다.
|
延伸: 연장되다.
|
|
368
|
規律的線條能帶給很強的律動感。
|
Guīlǜ de xiàntiáo néng dàigěi hěn qiáng de lǜdòng gǎn.
|
규칙적인 선들은 강한 리듬감을 줄 수 있습니다.
|
律動感: 리듬감.
|
|
369
|
布列松的“決定性瞬間”。
|
Bùlièsōng de "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송의 '결정적 순간'입니다.
|
決定性: 결정적.
|
|
370
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주요 색상은 세 가지를 넘지 않는 것이 좋습니다.
|
不要超過: 넘지 마라.
|
|
371
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
黑白: 흑백.
|
|
372
|
審美需要不斷的提升,多去拍照。
|
Shěnměi xūyào bùduàn de tíshēng, duō qù pāizhào.
|
미적 감각은 끊임없는 향상이 필요하니 사진을 많이 찍으세요.
|
提升: 향상시키다.
|
|
373
|
攝影本質上就是一種表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 일종의 표현입니다.
|
表達: 표현.
|
|
374
|
光圈是用來控制進光量的裝置。
|
Guāngquān shì yòng lái kòngzhì jìn guāng liàng de zhuāngzhì.
|
조리개는 빛의 양을 조절하는 장치입니다.
|
用來: ~하기 위해 쓰이다.
|
|
375
|
數值小,光圈大;數值大,光圈小。
|
Shùzhí xiǎo, guāngquān dà; shùzhí dà, guāngquān xiǎo.
|
수치가 작으면 조리개가 크고, 수치가 크면 조리개가 작습니다.
|
數值: 수치.
|
|
376
|
光圈越大,背景虛化效果更明顯。
|
Guāngquān yuè dà, bèijǐng xūhuà xiàoguǒ gèng míngxiǎn.
|
조리개가 클수록 배경 흐림 효과가 더 뚜렷합니다.
|
明顯: 뚜렷하다.
|
|
377
|
拍風光需要全局清晰,用小光圈。
|
Pāi fēngguāng xūyào quánjú qīngxī, yòng xiǎo guāngquān.
|
풍경을 찍을 때는 전체가 선명해야 하므로 작은 조리개를 씁니다.
|
全局: 전체.
|
|
378
|
最佳畫質光圈是在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì guāngquān shì zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최상의 화질 조리개는 최대 조리개에서 2~3스탑 줄인 것입니다.
|
檔位: (스탑) 단계.
|
|
379
|
光圈優先檔適合日常人像拍攝。
|
Guāngquān yōuxiān dàng shìhé rìcháng rénxiàng pāishè.
|
조리개 우선 모드(A/Av)는 일상적인 인물 촬영에 적합합니다.
|
優先: 우선.
|
|
380
|
逆光人像非常通透,非常好看。
|
Nìguāng rénxiàng fēicháng tōngtòu, fēicháng hǎokàn.
|
역광 인물 사진은 매우 맑고 예쁩니다.
|
通透: 투명하다/맑다.
|
|
381
|
逆광은 사람의 輪廓을 立體的으로 만듭니다.
|
Nìguāng ràng rénwù de lúnkuò biàn de lìtǐ.
|
역광은 인물의 윤곽을 입체적으로 만듭니다.
|
立體: 입체적.
|
|
382
|
我要測量被攝者的曝光。
|
Wǒ yào cèliáng bèi shè zhě de bùguāng.
|
피사체의 노출을 측정해야 합니다.
|
測量: 측정하다.
|
|
383
|
先測環境光,把背景確定下來。
|
Xiān cè huánjìng guāng, bǎ bèijǐng quèdìng xiàlái.
|
먼저 배경광을 측정해 배경을 확정하세요.
|
確定: 확정하다.
|
|
384
|
用點測光,不要用評價測光。
|
Yòng diǎn cèguāng, bùyào yòng píngjià cèguāng.
|
스팟 측광을 사용하고, 평가 측광을 사용하지 마세요.
|
點測光/評價測光: 스팟 측광/평가 측광.
|
|
385
|
準確曝光不一定是正確曝光。
|
Zhǔnquè bùguāng bù yīdìng shì zhèngquè bùguāng.
|
정확한 노출(기계적)이 반드시 올바른 노출(예술적)은 아닙니다.
|
不一定: 꼭 ~인 것은 아니다.
|
|
386
|
學會看直方圖,牢牢掌控畫面。
|
Xuéhuì kàn zhífāngtú, láoláo zhǎngkòng huàmiàn.
|
히스토그램 보는 법을 배워서 화면을 단단히 조절하세요.
|
直方圖: 히스토그램.
|
|
387
|
利用反光板控制人物的曝光。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn kòngzhì rénwù de bùguāng.
|
반사판을 이용해 인물의 노출을 조절하세요.
|
反光板: 반사판.
|
|
388
|
盡力把原片拍好,減少後期任務。
|
Jìnlì bǎ yuánpiàn pāi hǎo, jiǎnshǎo hòuqī rènwù.
|
최대한 원본 사진을 잘 찍어서 후정산 업무를 줄이세요.
|
盡力: 최선을 다하다.
|
|
389
|
45度反彈過來的光線非常好看。
|
45 dù fǎntán guòlái de guāngxiàn fēicháng hǎokàn.
|
45도로 튕겨져 나오는 빛이 매우 예쁩니다.
|
反彈: 튕겨 나오다.
|
|
390
|
把理論基礎搞得清清楚楚。
|
Bǎ lǐlùn jīchǔ gǎo de qīngqīngchǔchǔ.
|
이론 기초를 아주 명확하게 파악하세요.
|
把: 처치문.
|
|
391
|
手機攝影也可以非常“高大上”。
|
Shǒujī shèyǐng yě kěyǐ fēicháng "gāodàshàng".
|
핸드폰 사진도 매우 고급스러울 수 있습니다.
|
高大上: 고급스럽고 품격 있다.
|
|
392
|
相機的姿勢抓不對,人就容易晃動。
|
Xiàngjī de zīshì zhuā bù duì, rén jiù róngyì huàngdòng.
|
카메라 자세가 틀리면 몸이 흔들리기 쉽습니다.
|
晃動: 흔들리다.
|
|
393
|
雙膝彎曲是絕對不可以의.
|
Shuāngxī wānqū shì juéduì bù kěyǐ de.
|
양 무릎을 굽히는 자세는 절대로 안 됩니다.
|
絕對: 절대.
|
|
394
|
兩臂要夾緊自己的胸腔。
|
Liǎng bì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
양팔을 자신의 가슴에 꽉 붙여야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
395
|
左手一定要托住鏡頭。
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu.
|
왼손은 반드시 렌즈를 받쳐 들어야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
396
|
用右眼看取景器,左眼觀察環境。
|
Yòng yòuyǎn kàn qǔjǐng qì, zuǒyǎn guānchá huánjìng.
|
오른눈으로 뷰파인더를 보고, 왼눈으로 주변 환경을 관찰하세요.
|
觀察: 관찰하다.
|
|
397
|
快門速度太慢,畫面會變模糊。
|
Kuàimén sùdù tài màn, huàmiàn huì biàn móhú.
|
셔터 속도가 너무 느리면 화면이 흐릿해집니다.
|
模糊: 흐릿하다.
|
|
398
|
霧天拍照要找離自己近的物體。
|
Wùtiān pāizhào yào zhǎo lí zìjǐ jìn de wùtǐ.
|
안개 낀 날 촬영할 때는 자신과 가까운 피사체를 찾으세요.
|
離: ~로부터.
|
|
399
|
曝光過度會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다는 디테일 손실을 초래합니다.
|
導致: 야기하다.
|
|
400
|
半按快門是讓相機自己對焦。
|
Bàn àn kuàimén shì ràng xiàngjī zìjǐ duìjiā.
|
셔터를 반 누르는 것은 카메라가 스스로 초점을 잡게 하는 것입니다.
|
半按: 반 누름.
|
💡 이번 리스트(201~400)의 핵심 요약:
- 촬영 기술: 기위(앵글)의 3요소(높이, 각도, 거리)를 구체화하고, 인물의 감정을 살리는 평시 기위의 미세 조정(15도 법칙)을 강조했습니다.
- 하드웨어: DSLR과 미러리스의 차이, 그리고 수동 초점을 돕는 릴리스 및 굴절식 초점 스크린(열상)의 원리를 다루었습니다.,
- 실전 노하우: 역광에서 노출을 잡을 때 배경을 먼저 측정하고 반사판으로 인물을 보충하는 '전문가적 순서'를 문장화했습니다.-
- 브이로그: A-roll과 B-roll의 개념, 시네마틱한 구도(소실점, 프레임 구도 등)를 학습할 수 있게 배치했습니다.-
📸 사진 및 카메라 마스터 200문장 강의 노트 (401~600)
|
401
|
其實 M 檔如此神奇,是因為組成 M 檔的三個小老弟。
|
Qíshí M dàng rúcǐ shénqí, shì yīnwèi zǔchéng M dàng de sān gè xiǎo lǎodì.
|
사실 M 모드가 이토록 신기한 이유는 M 모드를 구성하는 세 친구 때문입니다.
|
是因為: ~이기 때문이다.
|
|
402
|
這三個小老弟就是我們攝影裡的“曝光三要素”。
|
Zhè sān gè xiǎo lǎodì jiùshì wǒmen shèyǐng lǐ de "bùguāng sān yàosù".
|
이 세 친구가 바로 사진에서의 '노출의 3요소'입니다.
|
就是: 바로 ~이다.
|
|
403
|
它們分別是光圈、快門、感光度。
|
Tāmen fēnbié shì guāngquān, kuàimén, gǎnguāngdù.
|
그것들은 각각 조리개, 셔터 스피드, 감도(ISO)입니다.
|
分別是: 각각 ~이다.
|
|
404
|
學會曝光三要素,你就能通過自己喜歡的方式組合參數。
|
Xuéhuì bùguāng sān yàosù, nǐ jiù néng tōngguò zìjǐ xǐhuān de fāngshì zǔhé cānshù.
|
노출의 3요소를 배우면, 당신이 좋아하는 방식으로 파라미터를 조합할 수 있습니다.
|
就能: (조건이 충족되면) 바로 ~할 수 있다.
|
|
405
|
通常情況下,我們會把 M 檔叫做“手動檔”。
|
Tōngcháng qíngkuàng xià, wǒmen huì bǎ M dàng jiàozuò "shǒudòng dàng".
|
통상적으로 우리는 M 모드를 '수동 모드'라고 부릅니다.
|
把...叫做: ~를 ~라고 부르다.
|
|
406
|
除了 M 檔,其他檔位都是自動幫你調整參數。
|
Chúle M dàng, qítā dàngwèi dōu shì zìdòng bāng nǐ tiáozhěng cānshù.
|
M 모드를 제외한 다른 모드들은 모두 자동으로 파라미터를 조정해 줍니다.
|
除了...: ~을 제외하고.
|
|
407
|
比學習更重要的,一定是學習方法。
|
Bǐ xuéxí gèng zhòngyào de, yīdìng shì xuéxí fāngfǎ.
|
학습보다 중요한 것은 분명 학습 방법입니다.
|
比: 비교문 (~보다).
|
|
408
|
今天用到“分成學習法”,像打遊戲通關一樣。
|
Jīntiān yòng dào "fènchéng xuéxí fǎ", xiàng dǎ yóuxì tōngguān yīyàng.
|
오늘은 게임을 깨는 것처럼 '단계별 학습법'을 사용하겠습니다.
|
像...一樣: 마치 ~와 같다.
|
|
409
|
曝光三要素的第一層,就是它們的共性。
|
Bùguāng sān yàosù de dì yī céng, jiùshì tāmen de gòngxìng.
|
노출 3요소의 첫 번째 단계는 그것들의 공통성입니다.
|
共性: 공통된 특징/성질.
|
|
410
|
它們的共同作用,就是用來控制照片的光線。
|
Tāmen de gòngtóng zuòyòng, jiùshì yòng lái kòngzhì zhàopiàn de guāngxiàn.
|
그것들의 공통된 작용은 사진의 빛을 제어하는 것입니다.
|
用來: ~하는 데 쓰이다.
|
|
411
|
感光度 ISO 數值調高,照片就亮了。
|
Gǎnguāngdù ISO shùzhí tiáogāo, zhàopiàn jiù liàngle.
|
ISO 수치를 높이면 사진이 밝아집니다.
|
調高: (수준/수치를) 높이다.
|
|
412
|
感光度數值調低,照片就不會有那麼亮。
|
Gǎnguāngdù shùzhí tiáodī, zhàopiàn jiù bù huì yǒu nàme liàng.
|
ISO 수치를 낮추면 사진이 그렇게 밝지 않게 됩니다.
|
那麼: 그렇게/그토록.
|
|
413
|
感光度相當於在相機裡打開了一盞燈。
|
Gǎnguāngdù xiāngdāngyú zài xiàngjī lǐ dǎkāile yī zhǎn dēng.
|
감도는 카메라 안에 등불 하나를 켠 것과 같습니다.
|
相當於: ~와 맞먹다/~와 같다.
|
|
414
|
數值越高,釋放的光量越多,照片越亮。
|
Shùzhí yuè gāo, shìfàng de guāngliàng yuè duō, zhàopiàn yuè liàng.
|
수치가 높을수록 방출되는 광량이 많아져 사진이 더 밝아집니다.
|
越...越...: ~할수록 더 ~하다.
|
|
415
|
光圈是鏡頭上由小葉片組成的裝置。
|
Guāngquān shì jìngtóu shàng yóu xiǎo yèpiàn zǔchéng de zhuāngzhì.
|
조리개는 렌즈 위에 작은 날개들로 구성된 장치입니다.
|
由...組成: ~로 구성되다.
|
|
416
|
光圈數值(F)越小,圈圈越大,進光越多。
|
Guāngquān shùzhí (F) yuè xiǎo, quānquān yuè dà, jìn guāng yuè duō.
|
조리개 수치(F)가 작을수록 구멍이 커지고 빛이 많이 들어옵니다.
|
進光(수정): 빛이 들어옴.
|
|
417
|
快門就像打開一扇窗戶,時間越長進光越多。
|
Kuàimén jiù xiàng dǎkāi yī shàn chuānghù, shíjiān yuè cháng jìn guāng yuè duō.
|
셔터는 창문을 여는 것과 같아서, 시간이 길수록 빛이 많이 들어옵니다.
|
一扇: 창문의 양사.
|
|
418
|
兩千分之一秒比二十秒快得多。
|
Liǎng qiān fēn zhī yī miǎo bǐ èrshí miǎo kuài dé duō.
|
2000분의 1초는 20초보다 훨씬 빠릅니다.
|
...得多: 훨씬 더 ~하다 (정도보어).
|
|
419
|
快門速度快,進光量少,照片就會暗。
|
Kuàimén sùdù kuài, jìn guāng liàng shǎo, zhàopiàn jiù huì àn.
|
셔터 속도가 빠르면 광량이 적어 사진이 어두워집니다.
|
量少: 양이 적다.
|
|
420
|
環境暗的時候,要把光圈調大,快門調慢。
|
Huánjìng àn de shíhòu, yào bǎ guāngquān tiáo dà, kuàimén tiáo màn.
|
주변이 어두울 때는 조리개를 키우고 셔터 속도를 늦춰야 합니다.
|
把: 처치문.
|
|
421
|
曝光三요소 중, 感光度(ISO)는 가급적 건드리지 마세요.
|
Bùguāng sān yàosù zhōng, gǎnguāngdù (ISO) zuì hǎo bùyào dòngtàn.
|
노출 3요소 중 감도는 가급적 건드리지 않는 것이 좋습니다.
|
最好不要: ~하지 않는 것이 제일 좋다.
|
|
422
|
先用光圈和快門解決問題,最後才動感光度。
|
Xiān yòng guāngquān hé kuàimén jiějué wèntí, zuìhòu cái dòng gǎnguāngdù.
|
먼저 조리개와 셔터로 문제를 해결하고, 마지막에야 감도를 건드리세요.
|
才: 비로소/그제서야.
|
|
423
|
光圈除了影響亮度,還會影響景深。
|
Guāngquān chúle yǐngxiǎng liàngdù, hái huì yǐngxiǎng jǐngshēn.
|
조리개는 밝기뿐만 아니라 피사체 심도에도 영향을 줍니다.
|
還會: 또한 ~할 것이다.
|
|
424
|
“景深”你不理解,就理解為背景虛化效果。
|
"Jǐngshēn" nǐ bù lǐjiě, jiù lǐjiě wéi bèijǐng xūhuà xiàoguǒ.
|
'심도'가 이해 안 되면, 배경 흐림 효과로 이해하세요.
|
理解為: ~로 이해하다.
|
|
425
|
大光圈背景虛化強,小光圈背景虛化弱。
|
Dà guāngquān bèijǐng xūhuà qiáng, xiǎo guāngquān bèijǐng xūhuà ruò.
|
대구경 조리개는 배경 흐림이 강하고, 소구경은 약합니다.
|
虛化: 보케/흐림 처리.
|
|
426
|
想省錢拍大虛化?讓主體離背景遠一些。
|
Xiǎng shěngqián pāi dà xūhuà? Ràng zhǔtǐ lí bèijǐng yuǎn yīxiē.
|
돈 안 들이고 큰 보케를 원하나요? 피사체를 배경에서 멀리 떨어뜨리세요.
|
離: ~로부터 (거리).
|
|
427
|
拍人像或靜物,通常需要突出主體。
|
Pāi rénxiàng huò jìngwù, tōngcháng xūyào tūchū zhǔtǐ.
|
인물이나 정물을 찍을 때는 보통 피사체를 부각해야 합니다.
|
突出: 부각하다.
|
|
428
|
指標一:想要背景虛化,光圈 F2.8 左右。
|
Zhǐbiāo yī: xiǎng yào bèijǐng xūhuà, guāngquān F2.8 zuǒyòu.
|
지표 1: 배경 흐림을 원하면 조리개를 F2.8 정도로 하세요.
|
左右: 내외/정도.
|
|
429
|
最最大光圈拍攝容易“跑焦”。
|
Zuìdà guāngquān pāishè róngyì "pǎojiāo".
|
최대 개방 조리개 촬영은 초점이 빗나가기 쉽습니다.
|
跑焦: 초점이 나가다(Back/Front focus).
|
|
430
|
建議縮小一檔去拍,比如從 1.4 縮到 1.8。
|
Jiànyì suōxiǎo yī dàng qù pāi, bǐrú cóng 1.4 suō dào 1.8.
|
한 스탑 줄여서 찍길 권합니다. 예: 1.4에서 1.8로.
|
一檔: 한 단계(스탑).
|
|
431
|
指標二:拍人文紀實,需要保留環境感。
|
Zhǐbiāo èr: pāi rénwén jìshí, xūyào bǎoliú huánjìng gǎn.
|
지표 2: 인문 다큐 촬영 시에는 환경의 느낌을 살려야 합니다.
|
紀實: 기록/다큐멘터리.
|
|
432
|
這種題材用中等光圈,F5.6 左右。
|
Zhè zhǒng tícái yòng zhōngděng guāngquān, F5.6 zuǒyòu.
|
이런 소재는 중간 조리개인 F5.6 정도를 사용합니다.
|
題材: 소재/장르.
|
|
433
|
指標三:拍風光或商業人像,要全局清晰。
|
Zhǐbiāo sān: pāi fēngguāng huò shāngyè rénxiàng, yào quánjú qīngxī.
|
지표 3: 풍경이나 상업 인물 사진은 전체가 선명해야 합니다.
|
全局清晰: 전체가 선명함(Deep focus).
|
|
434
|
全局清晰的光圈值給到 F11 左右。
|
Quánjú qīngxī de guāngquān zhí gěi dào F11 zuǒyòu.
|
전체 선명을 위한 조리개 값은 F11 정도로 줍니다.
|
給到: (값을) 주다/설정하다.
|
|
435
|
新手一定要先學會找到固定的參考參數。
|
Xīnshǒu yīdìng yào xiān xuéhuì zhǎodào gùdìng de cānkǎo cānshù.
|
초보자는 반드시 고정된 참고 파라미터를 찾는 법부터 배워야 합니다.
|
參考: 참고/기준.
|
|
436
|
有를 正反饋(긍정적 피드백), 사진에 대한 흥미가 생깁니다.
|
Yǒule zhèng fǎnkuì, nǐ cáinéng gèng yǒu xìngqù.
|
긍정적인 결과(피드백)가 있어야 더 흥미가 생깁니다.
|
正反饋(수정): 긍정적 피드백.
|
|
437
|
大光圈適合突出主體,小光圈適合表現大環境。
|
Dà guāngquān shìhé tūchū zhǔtǐ, xiǎo guāngquān shìhé biǎoxiàn dà huánjìng.
|
큰 조리개는 피사체 부각에, 작은 조리개는 대환경 묘사에 적합합니다.
|
適合: ~에 적합하다.
|
|
438
|
每一支鏡頭都有一個“最佳畫質光圈”。
|
Měi yī zhī jìngtóu dōu yǒu yīgè "zuìjiā huàzhì guāngquān".
|
모든 렌즈에는 '최적 화질 조리개'가 있습니다.
|
畫質: 화질.
|
|
439
|
最佳畫質通常在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì tōngcháng zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최적 화질은 보통 최대 개방에서 2~3스탑 조인 상태입니다.
|
通常在: 보통 ~에 있다.
|
|
440
|
比如 F2.8 的鏡頭,最佳畫質大概在 F8。
|
Bǐrú F2.8 de jìngtóu, zuìjiā huàzhì dàgài zài F8.
|
예를 들어 F2.8 렌즈라면 최적 화질은 대략 F8입니다.
|
大概在: 대략 ~에 있다.
|
|
441
|
AV 檔(A 檔)是光圈優先模式。
|
AV dàng (A dàng) shì guāngquān yōuxiān móshì.
|
AV 모드(A 모드)는 조리개 우선 모드입니다.
|
優先: 우선.
|
|
442
|
你調光圈,快門速度由相機幫你調。
|
Nǐ tiáo guāngquān, kuàimén sùdù yóu xiàngjī bāng nǐ tiáo.
|
당신이 조리개를 조절하면, 셔터 속도는 카메라가 알아서 조절해 줍니다.
|
由...幫: ~가 ~하도록 돕다.
|
|
443
|
快門速度會影響畫면의 "動態模糊"。
|
Kuàimén sùdù huì yǐngxiǎng huàmiàn de "dòngtài móhú".
|
셔터 속도는 화면의 '모션 블러'에 영향을 줍니다.
|
動態模糊: 모션 블러.
|
|
444
|
物體運動比快門快,拍出來就是糊的。
|
Wùtǐ yùndòng bǐ kuàimén kuài, pāi chūlái jiùshì hú de.
|
물체의 움직임이 셔터보다 빠르면 사진이 흐릿하게 나옵니다.
|
糊: 흐릿하다/번지다.
|
|
445
|
拍日常行人,快門設在 125 分之一秒。
|
Pāi rìcháng xíngrén, kuàimén shè zài 125 fēn zhī yī miǎo.
|
일반 행인을 찍을 땐 셔터를 1/125초로 설정하세요.
|
設在: ~로 설정하다.
|
|
446
|
拍跑動的小孩,快門要 500 分之一秒。
|
Pāi pǎodòng de xiǎohái, kuàimén yào 500 fēn zhī yī miǎo.
|
뛰노는 아이를 찍으려면 셔터가 1/500초는 되어야 합니다.
|
跑動: 뛰어다니다.
|
|
447
|
高速快門可以定格人眼看不到的瞬間。
|
Gāosù kuàimén kěyǐ dìnggé rényǎn kàn bù dào de shùnjiān.
|
고속 셔터는 육안으로 볼 수 없는 순간을 포착(냉동)할 수 있습니다.
|
定格: 고정시키다/얼리다.
|
|
448
|
拍水滴皇冠或飛鳥,快門要千分之一秒。
|
Pāi shuǐdī huángguàn huò fēiniǎo, kuàimén yào qiān fēn zhī yī miǎo.
|
워터 드롭이나 나는 새를 찍으려면 셔터가 1/1000초는 필요합니다.
|
飛鳥: 나는 새.
|
|
449
|
低速快門會留下物體運動의 軌跡。
|
Dīsù kuàimén huì liú xià wùtǐ yùndòng de guǐjì.
|
저속 셔터는 물체 운동의 궤적을 남깁니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
450
|
拍雨絲,快門 1/15 到 1/60 秒,要用三腳架。
|
Pāi yǔsī, kuàimén 1/15 dào 1/60 miǎo, yào yòng sānjiǎojià.
|
비의 흐름(우사)을 찍으려면 1/15~1/60초 셔터와 삼각대가 필요합니다.
|
三腳架: 삼각대.
|
|
451
|
搖拍(Panning)能讓主體清晰,背景模糊。
|
Yáopāi (Panning) néng ràng zhǔtǐ qīngxī, bèijǐng móhú.
|
패닝 샷은 피사체는 선명하게, 배경은 흐리게 할 수 있습니다.
|
搖拍: 패닝 촬영.
|
|
452
|
相機跟著物體移動的方向移動。
|
Xiàngjī gēnzhe wùtǐ yídòng de fāngxiàng yídòng.
|
카메라를 물체가 움직이는 방향을 따라 이동시키세요.
|
跟著: ~를 따라서.
|
|
453
|
拍流水瀑布如絲如霧,需要 5 到 10 秒。
|
Pāi liúshuǐ pùbù rú sī rú wù, xūyào 5 dào 10 miǎo.
|
폭포수를 실크처럼 찍으려면 5~10초의 장노출이 필요합니다.
|
如絲如霧: 실 같고 안개 같다.
|
|
454
|
長時間曝光,光圈要縮到 F22 左右。
|
Cháng shíjiān bùguāng, guāngquān yào suō dào F22 zuǒyòu.
|
장노출 시에는 조리개를 F22 정도로 아주 좁혀야 합니다.
|
縮到: ~까지 줄이다.
|
|
455
|
拍車軌和煙花,快門也是 5 到 10 秒。
|
Pāi chēguǐ hé yānhuā, kuàimén yěshì 5 dào 10 miǎo.
|
자동차 궤적과 불꽃놀이도 셔터는 5~10초입니다.
|
車軌/煙花: 차 궤적/불꽃.
|
|
456
|
不要等紅燈時拍車軌,線條不流暢。
|
Bùyào děng hóngdēng shí pāi chēguǐ, xiàntiáo bù liúchàng.
|
빨간불일 때 차 궤적을 찍지 마세요. 선이 매끄럽지 않습니다.
|
流暢: 유창하다/매끄럽다.
|
|
457
|
TV 檔(S 檔)是快門優先模式。
|
TV dàng (S dàng) shì kuàimén yōuxiān móshì.
|
TV 모드(S 모드)는 셔터 우선 모드입니다.
|
優先: 우선.
|
|
458
|
感光도 ISO는 "雙刃劍(양날의 검)"입니다.
|
Gǎnguāngdù ISO shì "shuāngrènjiàn".
|
감도(ISO)는 양날의 검입니다.
|
雙刃劍: 양날의 검.
|
|
459
|
ISO 越高,畫面噪點越多,畫質越差。
|
ISO yuè gāo, huàmiàn zàodiǎn yuè duō, huàzhì yuè chà.
|
ISO가 높을수록 노이즈가 많아지고 화질은 떨어집니다.
|
噪點(수정): 노이즈.
|
|
460
|
環境亮時 ISO 100,陰天 ISO 200-320。
|
Huánjìng liàng shí ISO 100, yīntiān ISO 200-320.
|
밝을 때는 ISO 100, 흐린 날은 200~320을 쓰세요.
|
環境亮: 환경이 밝다.
|
|
461
|
弱光夜景建議 ISO 800,不要走火入魔。
|
Ruòguāng yèjǐng jiànyì ISO 800, bùyào zǒuhuǒrùmó.
|
저조도 야경은 ISO 800을 권하며, 과하게 올리지 마세요.
|
走火入魔: 지나치게 몰입해 탈이 나다.
|
|
462
|
拍到比拍好重要時,可以開高 ISO。
|
Pāidào bǐ pāihǎo zhòngyào shí, kěyǐ kāi gāo ISO.
|
찍는 것 자체가 품질보다 중요할 땐 ISO를 높여도 됩니다.
|
...比...重要: ~가 ~보다 중요하다.
|
|
463
|
拍好比拍到重要時,請選擇補光。
|
Pāihǎo bǐ pāidào zhòngyào shí, qǐng xuǎnzé bǔguāng.
|
품질이 더 중요할 때는 조명을 사용(보광)하세요.
|
補光: 조명 보충/라이팅.
|
|
464
|
人眼有適應性,相機只是機器。
|
Rényǎn yǒu shìyìngxìng, xiàngjī zhǐshì jīqì.
|
사람 눈은 적응력이 있지만, 카메라는 기계일 뿐입니다.
|
適應性: 적응성.
|
|
465
|
學習攝影要從最基礎的理論開始。
|
Xuéxí shèyǐng yào cóng zuì jīchǔ de lǐlùn kāishǐ.
|
사진 학습은 가장 기초적인 이론부터 시작해야 합니다.
|
從...開始: ~부터 시작하다.
|
|
466
|
不要掉以輕心,基礎不牢地動山搖。
|
Bùyào diàoyǐqīngxīn, jīchǔ bù láo dìdòngshānyáo.
|
방심하지 마세요. 기초가 튼튼하지 않으면 무너집니다.
|
掉以輕心: 방심하다.
|
|
467
|
打基礎時,所有門類的攝影都要了解。
|
Dǎ jīchǔ shí, suǒyǒu ménlèi de shèyǐng dōu yào liǎojiě.
|
기초를 닦을 땐 모든 장르의 사진을 다 알아야 합니다.
|
門類: 종류/카테고리.
|
|
468
|
沒必要盲目升級器材,先用好手中的相機。
|
Méi bìyào mángmù shēngjí qìcái, xiān yòng hǎo shǒuzhōng de xiàngjī.
|
무분별하게 장비를 업그레이드할 필요 없습니다. 손안의 카메라부터 잘 쓰세요.
|
盲目: 맹목적으로.
|
|
469
|
手機攝影也可以非常“高大上”。
|
Shǒujī shèyǐng yě kěyǐ fēicháng "gāodàshàng".
|
핸드폰 사진도 매우 품격 있을 수 있습니다.
|
高大上: 고급스럽고 수준 높음.
|
|
470
|
單反相機反應速度快,但體積大。
|
Dānfǎn xiàngjī fǎnyìng sùdù kuài, dàn tǐjī dà.
|
DSLR은 반응은 빠르지만 부피가 큽니다.
|
單反: DSLR.
|
|
471
|
微單相機(無反)現在是主流。
|
Wēidān xiàngjī (wúfǎn) xiànzài shì zhǔliú.
|
미러리스 카메라가 이제 대세(주류)입니다.
|
主流: 주류.
|
|
472
|
全畫幅相機比半畫幅畫質更細膩。
|
Quán huàfú xiàngjī bǐ bàn huàfú huàzhì gèng xìnì.
|
풀프레임 카메라가 크롭바디보다 화질이 정교합니다.
|
細膩: 정교하다/섬세하다.
|
|
473
|
鏡頭不夠廣,就換廣角鏡頭。
|
Jìngtóu bùgòu guǎng, jiù huàn guǎngjiǎo jìngtóu.
|
렌즈가 넓지 않으면 광각 렌즈로 바꾸세요.
|
廣角: 광각.
|
|
474
|
拍遠處的物體,需要長焦鏡頭。
|
Pāi yuǎnchù de wùtǐ, xūyào chángjiāo jìngtóu.
|
먼 곳의 물체를 찍으려면 망원 렌즈가 필요합니다.
|
長焦: 망원(롱 포커스).
|
|
475
|
拍微小的東西,要增加微距鏡頭。
|
Pāi wēixiǎo de dōngxī, yào zēngjiā wēijù jìngtóu.
|
미세한 것을 찍으려면 매크로 렌즈를 추가해야 합니다.
|
微距: 매크로(근접).
|
|
476
|
相機像像素總量,現在基本都夠用。
|
Xiàngjī xiàngsù zǒngliàng, xiànzài jīběn dōu gòuyòng.
|
카메라 화소수는 이제 기본적으로 충분합니다.
|
像素: 화소(픽셀).
|
|
477
|
抓拍運動物體,單反的趨景速度最快。
|
Zhuāpāi yùndòng wùtǐ, dānfǎn de qūjǐng sùdù zuì kuài.
|
움직이는 물체 스냅 촬영은 DSLR의 뷰파인더 속도가 가장 빠릅니다.
|
抓拍: 스냅/순간 포착.
|
|
478
|
旁軸相機很低調,適合拍人文。
|
Pángzhóu xiàngjī hěn dīdiào, shìhé pāi rénwén.
|
레인지파인더(RF) 카메라는 눈에 띄지 않아 인문 사진에 적합합니다.
|
旁軸: 레인지파인더.
|
|
479
|
單反相機有反光鏡,快門震動大。
|
Dānfǎn xiàngjī yǒu fǎnguāngjìng, kuàimén zhèndòng dà.
|
DSLR은 반사경이 있어 셔터 진동이 큽니다.
|
反光鏡: 미러(반사경).
|
|
480
|
卡片機輕便,但不能更換鏡頭。
|
Kǎpiànjī qīngbiàn, dàn bùnéng gēnghuàn jìngtóu.
|
똑딱이(컴팩트) 카메라는 가볍지만 렌즈 교환이 안 됩니다.
|
卡片機: 컴팩트 카메라.
|
|
481
|
中畫幅相機畫幅比全畫幅大四倍。
|
Zhōng huàfú xiàngjī huàfú bǐ quán huàfú dà sì bèi.
|
중형 카메라는 판형이 풀프레임보다 4배 정도 큽니다.
|
...倍: ~배.
|
|
482
|
拍照不清處,往往是因為姿勢不對。
|
Pāizhào bù qīngchǔ, wǎngwǎng shì yīnwèi zīshì bùduì.
|
사진이 흐린 건 대개 자세가 잘못되었기 때문입니다.
|
姿勢: 자세.
|
|
483
|
雙膝彎曲、紮馬步會導致身體顫抖。
|
Shuāngxī wānqū, zhāmǎbù huì dǎozhì shēntǐ chàndǒu.
|
무릎을 굽히거나 기마자세를 취하면 몸이 떨리게 됩니다.
|
顫抖: 떨다.
|
|
484
|
拍照時,雙臂要夾緊自己的胸腔。
|
Pāizhào shí, shuāngbì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
촬영 시 양팔을 가슴에 밀착시켜야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
485
|
站立時,雙腳要開立與肩同寬。
|
Zhànlì shí, shuāngjiǎo yào kāilì yǔ jiān tóng kuān.
|
서 있을 땐 양발을 어깨너비로 벌리세요.
|
與...同寬: ~와 너비가 같다.
|
|
486
|
左手一定要托住鏡頭底端。
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu dǐduān.
|
왼손은 반드시 렌즈 하단을 받쳐야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
487
|
單手持機耍帥,增加晃動風險。
|
Dānshǒu chíjī shuǎshuài, zēngjiā huàngdòng fēngxiǎn.
|
한 손으로 폼 잡으며 찍으면 흔들릴 위험이 커집니다.
|
耍帥: 멋 부리다/폼 잡다.
|
|
488
|
蹲下拍照時,膝蓋連上手肘。
|
Dūn xià pāizhào shí, xīgài lián shàng shǒuzhǒu.
|
앉아서 찍을 땐 무릎과 팔꿈치를 연결(지지)하세요.
|
手肘: 팔꿈치.
|
|
489
|
該趴下時就趴下,不要怕髒。
|
Gāi pā xià shí jiù pā xià, bùyào pà zāng.
|
엎드려야 할 땐 엎드리세요. 더러워지는 걸 두려워 마세요.
|
趴下: 엎드리다.
|
|
490
|
用右眼看取景器,左眼觀察周圍。
|
Yòng yòuyǎn kàn qǔjǐng qì, zuǒyǎn guānchá zhōuwéi.
|
오른눈으로 뷰파인더를 보고, 왼눈으로 주변을 관찰하세요.
|
取景器: 뷰파인더.
|
|
491
|
霧天拍照要找離自己近的物體。
|
Wùtiān pāizhào yào zhǎo lí zìjǐ jìn de wùtǐ.
|
안개 낀 날엔 자신과 가까운 피사체를 찾으세요.
|
霧天: 안개 낀 날.
|
|
492
|
曝光過度或不足會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다나 부족은 디테일 손실을 초래합니다.
|
損失: 손실.
|
|
493
|
鏡頭凝露(冷凝水)會讓畫面如夢似幻。
|
Jìngtóu nínglù (lěngníngshuǐ) huì ràng huàmiàn rúmèngsìhuàn.
|
렌즈 결로 현상은 화면을 몽환적으로 만듭니다.
|
如夢似幻: 꿈인지 생시인지 모를 정도로 환상적임.
|
|
494
|
半按快門是讓相機自動對焦。
|
Bàn àn kuàimén shì ràng xiàngjī zìdòng duìjiāo.
|
셔터를 반 누르는 것은 자동 초점을 잡는 것입니다.
|
半按: 반 누름.
|
|
495
|
對焦點不等於焦點,前者是區域選擇。
|
Duìjiāodiǎn bù děngyú jiāodiǎn, qiánzhě shì qūyù xuǎnzé.
|
AF 포인트는 초점면과 다릅니다. 전자는 영역 선택입니다.
|
區域: 영역.
|
|
496
|
多點對焦會優先對準最近的物體。
|
Duōdiǎn duìjiāo huì yōuxiān duìzhǔn zuìjìn de wùtǐ.
|
다중 포인트 초점은 가장 가까운 물체에 우선권을 둡니다.
|
優先: 우선적으로.
|
|
497
|
拍人像時,對焦一定要對在眼睛上。
|
Pāishè rénxiàng shí, duìjiāo yīdìng yào duì zài yǎnjīng shàng.
|
인물 사진에서 초점은 반드시 눈에 맞춰야 합니다.
|
一定要: 반드시 ~해야 한다.
|
|
498
|
單次對焦(AF-S)適合拍靜止風光。
|
Dāncì duìjiāo (AF-S) shìhé pāi jìngzhǐ fēngguāng.
|
단일 초점(AF-S)은 정지된 풍경에 적합합니다.
|
靜止: 정지된.
|
|
499
|
連續對焦(AF-C)適合拍可預測運動。
|
Liánxù duìjiāo (AF-C) shìhé pāi kě yùcè yùndòng.
|
연속 초점(AF-C)은 예측 가능한 움직임에 적합합니다.
|
可預測: 예측 가능한.
|
|
500
|
跟蹤對焦(Tracking)適合拍無規則運動。
|
Gēnzōng duìjiāo (Tracking) shìhé pāi wú guīzé yùndòng.
|
추적 초점은 불규칙한 움직임을 찍을 때 적합합니다.
|
無規則: 불규칙한.
|
|
501
|
人臉優先對焦能有效規避前影干擾。
|
Rénliǎn yōuxiān duìjiā néng yǒuxiào guībì qiányǐng gānrǎo.
|
얼굴 인식 초점은 전경의 간섭을 효과적으로 피할 수 있습니다.
|
干擾: 간섭/방해.
|
|
502
|
弱光或無反差場景,自動對焦會失效。
|
Ruòguāng huò wú fǎnchā chǎngjǐng, zìdòng duìjiāo huì shīxiào.
|
저조도나 대비가 없는 곳에선 AF가 작동하지 않습니다.
|
失效: 효력을 잃다.
|
|
503
|
手動對焦(MF)時,左手旋轉對焦環。
|
Shǒudòng duìjiāo (MF) shí, zuǒshǒu xuánzhuǎn duìjiāohuán.
|
수동 초점(MF) 시에는 왼손으로 초점링을 돌리세요.
|
旋轉: 회전시키다.
|
|
504
|
裂像對焦屏通過拼合圖像來確認。
|
Lièxiàng duìjiāopíng tōngguò pīnhé túxiàng lái quèrèn.
|
스플릿 스크린은 상을 합쳐서 초점을 확인합니다.
|
拼合: 합치다.
|
|
505
|
黃斑對焦(RF)是目前最準的手動對焦。
|
Huángbān duìjiāo (RF) shì mùqián zuì zhǔn de shǒudòng duìjiāo.
|
이중상 합치식(RF)은 현재 가장 정확한 수동 초점 방식입니다.
|
準: 정확하다.
|
|
506
|
逆光人像非常通透,非常好看。
|
Nìguāng rénxiàng fēicháng tōngtòu, fēicháng hǎokàn.
|
역광 인물 사진은 매우 맑고 아름답습니다.
|
通透: 투명하고 맑음.
|
|
507
|
側逆光能產生立體的輪廓光。
|
Cènìguāng néng chǎnshēng lìtǐ de lúnkuòguāng.
|
측역광은 입체적인 림 라이트(윤곽광)를 만듭니다.
|
立體: 입체적.
|
|
508
|
拍逆光時,先測環境光,把背景確定。
|
Pāi nìguāng shí, xiān cè huánjìng guāng, bǎ bèijǐng quèdìng.
|
역광 촬영 시 배경광을 먼저 측정해 배경 노출을 확정하세요.
|
確定: 확정하다.
|
|
509
|
點測光適合光比大的逆光場景。
|
Diǎn cèguāng shìhé guāngbǐ dà de nìguāng chǎngjǐng.
|
스팟 측광은 노출 차가 큰 역광 장면에 적합합니다.
|
點測光: 스팟 측광.
|
|
510
|
準確曝光不一定是“正確”的曝光。
|
Zhǔnquè bùguāng bù yīdìng shì "zhèngquè" de bùguāng.
|
기계적 정확한 노출이 예술적으로 옳은 노출은 아닙니다.
|
正確: 올바른/옳은.
|
|
511
|
學會看直方圖,牢牢掌控畫面。
|
Xuéhuì kàn zhífāngtú, láoláo zhǎngkòng huàmiàn.
|
히스토그램을 보고 화면을 확실히 장악하세요.
|
直方圖: 히스토그램.
|
|
512
|
利用反光板補光,皮膚會更細膩。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn bǔguāng, pífū huì gèng xìnì.
|
반사판으로 빛을 보충하면 피부가 더 고와 보입니다.
|
細膩: 곱다/섬세하다.
|
|
513
|
45 度角反彈的光線過度最自然。
|
45 dù jiǎo fǎntán de guāngxiàn guòdù zuì zìrán.
|
45도 각도로 반사된 빛이 가장 자연스럽게 이어집니다.
|
過度: 전이/이어짐.
|
|
514
|
前期盡力拍好,減少後期修圖任務。
|
Qiánqī jìnlì pāi hǎo, jiǎnshǎo hòuqī xiūtú rènwù.
|
촬영 시 최선을 다해 찍어서 보정 업무를 줄이세요.
|
盡力: 최선을 다하다.
|
|
515
|
質感來自於明暗變化和對比。
|
Zhìgǎn láizìyú míng’àn biànhuà hé duìbǐ.
|
질감은 밝기 변화와 대비에서 나옵니다.
|
來自於: ~에서 오다.
|
|
516
|
高級感照片通常具有與眾不同的審美。
|
Gāojí gǎn zhàopiàn tōngcháng jùyǒu yǔzhòngbùtóng de shěnměi.
|
고급스러운 사진은 보통 남다른 미적 감각을 지닙니다.
|
與眾不同: 남다르다.
|
|
517
|
攝影是做減法,盡量讓畫面簡潔。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, jǐnliàng ràng huàmiàn jiǎnjié.
|
사진은 뺄셈입니다. 화면을 최대한 간결하게 만드세요.
|
簡潔: 간결함.
|
|
518
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주색은 3가지를 넘지 않는 게 좋습니다.
|
超過: 넘다.
|
|
459
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색감이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
湊: 메우다/모으다.
|
|
520
|
構圖要讓所有要素為你的表達服務。
|
Gòutú yào ràng suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
구도는 모든 요소가 당신의 표현을 뒷받침하게 해야 합니다.
|
服務: 봉사하다/돕다.
|
|
521
|
中心構圖讓畫面看起來最舒服。
|
Zhōngxīn gòutú ràng huàmiàn kàn qǐlái zuì shūfú.
|
중앙 구도는 화면을 가장 편안하게 보이게 합니다.
|
舒適: 편안함.
|
|
522
|
引導線構圖能增強視覺延展感。
|
Yǐndǎoxiàn gòutú néng zēngqiáng shìjué yánzhǎng gǎn.
|
가이드라인(인도선) 구도는 시각적 확장감을 줍니다.
|
延展感: 확장감.
|
|
523
|
框架構圖就是“找洞洞”拍。
|
Kuàngjià gòutú jiùshì "zhǎo dòngdòng" pāi.
|
프레임 구도는 '구멍'을 찾아서 찍는 것과 같습니다.
|
框架: 프레임.
|
|
524
|
三分法構圖是把畫面切成九宮格。
|
Sānfēnfǎ gòutú shì bǎ huàmiàn qiē chéng jiǔgōnggé.
|
3분할 구도는 화면을 9칸으로 나누는 것입니다.
|
九宮格: 9분할 격자.
|
|
525
|
攝影眼要學會規避雜亂的元素。
|
Shèyǐng yǎn yào xuéhuì guībì záluàn de yuánsù.
|
사진가의 눈으로 지저분한 요소를 피하는 법을 배워야 합니다.
|
規避: 회피하다/피하다.
|
|
526
|
畫面乾淨了,質感自然就出來了。
|
Huàmiàn gānjìngle, zhìgǎn zìrán jiù chūláile.
|
화면이 깨끗해지면 질감은 자연스레 살아납니다.
|
出來: 나오다/나타나다.
|
|
527
|
審美需要不斷提升,多看優秀作品。
|
Shěnměi xūyào bùduàn tíshēng, duō kàn yōuxiù zuòpǐn.
|
미적 감각은 끊임없이 높여야 하며, 우수 작품을 많이 보세요.
|
提升: 높이다/향상시키다.
|
|
528
|
攝影本質上就是一種思想表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng sīxiǎng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 사상의 표현입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
529
|
如果拍出糖水片,說明技術已過關。
|
Rúguò pāi chū tángshuǐpiàn, shuōmíng jìshù yǐ guòguān.
|
'당수편(예쁘기만 한 사진)'을 찍는다면 기술은 합격점입니다.
|
過關: 관문을 통과하다.
|
|
530
|
拍出感覺得有“靈魂”和“內容”。
|
Pāi chū gǎnjué dé yǒu "línghún" hé "nèiróng".
|
느낌 있는 사진을 찍으려면 영혼과 내용이 있어야 합니다.
|
內容: 내용.
|
|
531
|
人像三要素是“模特好看”。
|
Rénxiàng sān yàosù shì "mótè hǎokàn".
|
인물 사진의 3요소는 '모델이 예쁜 것'입니다.
|
三要素: 3요소.
|
|
532
|
攝影師要把不漂亮的五官拍漂亮。
|
Shèyǐngshī yào bǎ bù piàoliang de wǔguān pāi piàoliang.
|
사진가는 예쁘지 않은 이목구비도 예쁘게 찍어야 합니다.
|
五官: 이목구비.
|
|
533
|
三庭五眼是評判五官比例的標準。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de biāozhǔn.
|
삼정오안은 얼굴 비율을 판단하는 기준입니다.
|
評判: 판단하다.
|
|
534
|
額頭高,相機降低一點拍。
|
Étóu gāo, xiàngjī jiàngdī yīdiǎn pāi.
|
이마가 높으면 카메라를 조금 낮춰서 찍으세요.
|
降低: 낮추다.
|
|
535
|
眼睛小,相機放上面高 15 度拍。
|
Yǎnjīng xiǎo, xiàngjī fàng shàngmiàn gāo 15 dù pāi.
|
눈이 작으면 카메라를 위에서 15도 내려 찍으세요.
|
高 15 度: 15도 높게.
|
|
536
|
“近大遠小”是透視關係的底層邏輯。
|
"Jìn dà yuǎn xiǎo" shì tòushì guānxì de dǐcéng luójí.
|
'가까운 건 크고 먼 건 작은 것'이 투시의 기본 논리입니다.
|
底層邏輯: 기저 논리.
|
|
537
|
藝術源於生活,且高於生活。
|
Yìshù yuányú shēnghuó, qiě gāoyú shēnghuó.
|
예술은 생활에서 나오지만, 생활보다 높은 곳에 있습니다.
|
源於: ~에서 기원하다.
|
|
538
|
拍小孩開懷大笑,用家長視角(略高)。
|
Pāi xiǎohái kāihuái dàxiào, yòng jiāzhǎng shìjiǎo (lüègāo).
|
아이가 활짝 웃는 건 부모 시선(약간 하이 앵글)으로 찍으세요.
|
家長視角: 부모의 시각.
|
|
539
|
玉買桂花同載酒,終不似少年游。
|
Yù mǎi guìhuā tóng zài jiǔ, zhōng bù sì shàonián yóu.
|
꽃과 술이 있어도 소년 시절의 즐거움과는 같지 않습니다(시 구절).
|
終不似: 끝내 ~와 같지 않다.
|
|
540
|
攝影有法但無定法,發揮想像力。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ, fāhuī xiǎngxiànglì.
|
사진에 법은 있으나 정해진 법은 없으니 상상력을 발휘하세요.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
541
|
旅行永遠要放在拍攝之前。
|
Lǚxíng yǒngyuǎn yào fàng zài pāishè zhīqián.
|
여행은 언제나 촬영보다 우선되어야 합니다.
|
放在...之前: ~의 앞에 두다.
|
|
542
|
不要因為拍片忘了身旁的景色。
|
Bùyào yīnwèi pāipiàn wàngle shēnpáng de jǐngsè.
|
영상 찍느라 옆의 경치를 잊지 마세요.
|
身旁: 곁/옆.
|
|
543
|
相機記住它了,那你就好好感受它。
|
Xiàngjī jì zhù tāle, nà nǐ jiù hǎohǎo gǎnshòu tā.
|
카메라는 기록했으니, 당신은 그것을 온전히 느끼세요.
|
感受: 느끼다.
|
|
544
|
A-roll 是對著鏡頭說話的畫面。
|
A-roll shì duìzhe jìngtóu shuōhuà de huàmiàn.
|
A-roll은 렌즈를 보고 말하는 장면입니다.
|
對著: ~를 향해.
|
|
545
|
B-roll 是輔助鏡頭,用來記錄美景。
|
B-roll shì fǔzhù jìngtóu, yòng lái jìlù měijǐng.
|
B-roll은 보조 컷으로 아름다운 풍경을 기록합니다.
|
輔助: 보조.
|
|
546
|
拍 B-roll 沒有標準答案,看你主觀。
|
Pāi B-roll méiyǒu biāozhǔn dá’àn, kàn nǐ zhǔguān.
|
B-roll 촬영엔 정답이 없으며 당신의 주관에 달렸습니다.
|
主觀: 주관.
|
|
547
|
定鏡是最棒的說故事方式。
|
Dìngjìng shì zuì bàng de shuō gùshì fāngshì.
|
고정 샷은 가장 훌륭한 스토리텔링 방식입니다.
|
說故事: 이야기하다.
|
|
548
|
慢動作可以呈現人眼看不到的細節。
|
Màn dòngzuò kěyǐ chéngxiàn rényǎn kàn bù dào de xìjié.
|
슬로우 모션은 육안으로 볼 수 없는 디테일을 보여줍니다.
|
呈現: 나타내다.
|
|
549
|
旅拍器材越輕越好,東西越少越好。
|
Lǚpāi qìcái yuè qīng yuè hǎo, dōngxī yuè shǎo yuè hǎo.
|
여행 촬영 장비는 가벼울수록 좋고 짐은 적을수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
550
|
沒必要帶穩定器,除非你是拍專業片。
|
Méi bìyào dài wěndìngqì, chúfēi nǐ shì pāi zhuānyè piàn.
|
전문 영상을 찍지 않는 한 짐벌(스테빌라이저)은 불필요합니다.
|
穩定器: 짐벌/스테빌라이저.
|
|
551
|
數碼相機都有白平衡設置。
|
Shùmǎ xiàngjī dōu yǒu báipínghéng shèzhì.
|
디지털 카메라에는 화이트 밸런스 설정이 있습니다.
|
設置: 설정.
|
|
552
|
色溫一致,畫面色調才會和諧。
|
Sèwēn yīzhì, huàmiàn sèdiào cáihuì héxié.
|
색온도가 일치해야 화면 톤이 조화롭습니다.
|
和諧: 조화롭다.
|
|
553
|
盡量用原片比例裁剪,不要隨意換。
|
Jǐnliàng yòng yuánpiàn bǐlì cáijiǎn, bùyào suíyì huàn.
|
가급적 원본 비율로 크롭하고 함부로 바꾸지 마세요.
|
裁剪: 크롭(재단).
|
|
554
|
畫面中的“魔爪”會讓整個構圖詭異。
|
Huàmiàn zhōng de "mózhǎo" huì ràng zhěnggè gòutú guǐyì.
|
화면 속 뜬금없는 손(마수)은 구도를 기괴하게 만듭니다.
|
詭異: 기괴하다.
|
|
555
|
捕捉光影是攝影的基本功。
|
Bǔzhuó guāngyǐng shì shèyǐng de jīběngōng.
|
빛과 그림자를 포착하는 것은 사진의 기본기입니다.
|
捕捉: 포착하다.
|
|
556
|
線性光源比面光源更容易塑造質感。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào zhìgǎn.
|
선형 광원은 면 광원보다 질감을 형성하기 쉽습니다.
|
塑造: 형상화하다.
|
|
557
|
傍晚 5 到 7 點,拍剪影效果最佳。
|
Bàngwǎn 5 dào 7 diǎn, pāi jiǎnyǐng xiàoguǒ zuìjiā.
|
저녁 5~7시가 실루엣 촬영 효과가 가장 좋습니다.
|
最佳: 최고.
|
|
558
|
背景亮、人暗,這才是剪影效果。
|
Bèijǐng liàng, rén àn, zhè cáishì jiǎnyǐng xiàoguǒ.
|
배경은 밝고 사람은 어두운 것, 이것이 실루엣 효과입니다.
|
這才是: 이것이야말로 ~이다.
|
|
559
|
蹲低一點,讓臉部與天空重疊。
|
Dūn dī yīdiǎn, ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
더 낮게 앉아 얼굴이 하늘과 겹치게 하세요.
|
重疊: 겹치다.
|
|
560
|
側臉能突出輪廓,正面往往黑乎乎。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò, zhèngmiàn wǎngwǎng hēihūhū.
|
옆모습은 윤곽을 살리지만, 정면은 흔히 시커멓게 나옵니다.
|
黑乎乎: 시커멓다.
|
|
561
|
水面也會反光,可以作為背景重疊。
|
Shuǐmiàn yě huì fǎnguāng, kěyǐ zuòwéi bèijǐng chóngdié.
|
수면도 빛을 반사하므로 배경 겹침으로 쓸 수 있습니다.
|
作為: ~로서.
|
|
562
|
延伸線能引導觀衆視線到中心。
|
Yánshēnxiàn néng yǐndǎo guānzhòng shìxiàn dào zhōngxīn.
|
연장선은 관객의 시선을 중앙으로 유도합니다.
|
視線: 시선.
|
|
563
|
放射性線條增加畫面的視覺衝擊力。
|
Fàngshèxìng xiàntiáo zēngjiā huàmiàn de shìjué chōngjílì.
|
방사형 선은 화면의 시각적 임팩트를 높입니다.
|
衝擊力: 임팩트/충격력.
|
|
564
|
規律的線條能帶給很強的律動感。
|
Guīlǜ de xiàntiáo néng dàigěi hěn qiáng de lǜdòng gǎn.
|
규칙적인 선들은 강한 리듬감을 줍니다.
|
律動感: 리듬감.
|
|
565
|
布列松提出了“決定性瞬間”。
|
Bùlièsōng tíchūle "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송은 '결정적 순간'을 주창했습니다.
|
瞬時: 순간.
|
|
566
|
抬頭看天,或許能發現放射性線條。
|
Táitóu kàn tiān, huòxǔ néng fāxiàn fàngshèxìng xiàntiáo.
|
하늘을 올려다보세요. 혹 방사형 선을 찾을지도 모릅니다.
|
或許: 아마도.
|
|
567
|
取建築物的一角,畫面更簡潔。
|
Qǔ jiànzhùwù de yījiǎo, huàmiàn gèng jiǎnjié.
|
건축물의 일각만 취하면 화면이 더 간결해집니다.
|
一角: 모퉁이/일각.
|
|
568
|
對稱構圖平衡感強,看著很舒服。
|
Duìchèn gòutú pínghéng gǎn qiáng, kànzhe hěn shūfú.
|
대칭 구도는 안정감이 강해 보기에 편안합니다.
|
平衡感: 균형감.
|
|
569
|
電線桿也能抽象為有味的線條。
|
Diànxiàngǎn yě néng chōuxiàng wéi yǒuwèi de xiàntiáo.
|
전신주도 느낌 있는 선으로 추상화될 수 있습니다.
|
有味: 맛깔나다/느낌 있다.
|
|
570
|
高級感不需太多花裏胡哨的色彩。
|
Gāojí gǎn bù xū tàiduō huālǐhúshào de sècǎi.
|
고급스러움엔 너무란 화려하고 복잡한 색이 필요 없습니다.
|
花裏胡哨: 화려하고 번지르르함.
|
|
571
|
色彩太多會給人眼花繚亂的感覺。
|
Sècǎi tàiduō huì gěi rén yǎnhuāliáoluàn de gǎnjué.
|
색이 너무 많으면 어지러운 느낌을 줍니다.
|
眼花繚亂: 눈이 어지럽다.
|
|
572
|
濃艷的色彩有時會顯得俗氣。
|
Nóngyàn de sècǎi yǒushí huì xiǎnde súqì.
|
진한 색감은 때로 촌스러워 보일 수 있습니다.
|
俗氣: 촌스럽다/속되다.
|
|
573
|
畫面主色調偏冷,高級感自然來。
|
Huàmiàn zhǔ sèdiào piān lěng, gāojí gǎn zìrán lái.
|
화면 주조색이 차가운 쪽이면 고급미가 저절로 생깁니다.
|
偏冷: 차가운 쪽으로 치우치다.
|
|
574
|
二次構圖(裁剪)是救片良方。
|
Èrcì gòutú ( cáijiǎn) shì jiùpiàn liángfāng.
|
크롭(2차 구도)은 망한 사진을 살리는 좋은 처방입니다.
|
良方: 좋은 처방.
|
|
575
|
變黑白能讓線條和光影更明確。
|
Biàn hēibái néng ràng xiàntiáo hé guāngyǐng gèng míngquè.
|
흑백으로 바꾸면 선과 명암이 더 명확해집니다.
|
明確: 명확함.
|
|
576
|
審美是無法速成的,得慢慢提升。
|
Shěnměi shì wúfǎ sùchéng de, děi mànman tíshēng.
|
미적 감각은 속성 완성이 안 되니 천천히 높여야 합니다.
|
速成: 속성 완성.
|
|
577
|
多看藝術展,陶冶情操。
|
Duō kàn yìshùzhǎn, táoyě qíngcāo.
|
예술 전시를 많이 보며 정서를 함양하세요.
|
陶冶情操: 정서를 함양하다.
|
|
578
|
很多照片只注重形式,忽略了思想。
|
Hěnduō zhàopiàn zhǐ zhùzhòng xíngshì, hūlüèle sīxiǎng.
|
많은 사진이 형식에만 치중하고 사상을 간과합니다.
|
忽略: 간과하다/소홀히 하다.
|
|
579
|
拍出來是“糖水片”,說明沒營養。
|
Pāi chūlái shì "tángshuǐpiàn", shuōmíng méi yíngyǎng.
|
'당수편'은 보기는 좋으나 영양가(내용)가 없다는 뜻입니다.
|
沒營養: 영양이 없다.
|
|
580
|
攝影本質上就是文字語言的表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì wénzì yǔyán de biǎodá.
|
사진은 본질적으로 문자 언어와 같은 표현입니다.
|
表達: 표현.
|
|
581
|
抬頭看遠方,就要把視野擴寬。
|
Táitóu kàn yuǎnfāng, jiù yào bǎ shìyě kuò kuān.
|
먼 곳을 바라볼 때는 시야를 넓혀야 합니다.
|
視野: 시야.
|
|
582
|
居中構圖不一定差,但要看情境。
|
Jūzhōng gòutú bù yīdìng chà, dàn yào kàn qíngjìng.
|
중앙 구도가 꼭 나쁜 건 아니지만 상황을 봐야 합니다.
|
情境: 상황/정황.
|
|
583
|
留白更多,想像空間就更大。
|
Liúbái gèng duō, xiǎngxiàng kōngjiān jiù gèng dà.
|
여백이 많을수록 상상의 공간은 더 커집니다.
|
留白: 여백을 남김.
|
|
584
|
先分析表達主題,再分析構圖。
|
Xiān fēnxī biǎodá zhǔtǐ, zài fēnxī gòutú.
|
표현 주제를 먼저 분석하고 그다음에 구도를 분석하세요.
|
分析: 분석하다.
|
|
585
|
頹廢感的色彩,表情也要佩搭。
|
Tuífèigǎn de sècǎi, biǎoqíng yě yào pèidā.
|
퇴폐적인 색감에는 표정도 그에 맞춰야 합니다.
|
佩搭: 매칭하다/맞추다.
|
|
586
|
陽光燦爛地笑,不適合憂鬱的主題。
|
Yángguāng cànlàn de xiào, bù shìhé yōuyù de zhǔtǐ.
|
햇살처럼 밝게 웃는 건 우울한 주제에 맞지 않습니다.
|
適合: 적합하다.
|
|
587
|
閉上眼睛、嘴巴微張,頹廢感就來了。
|
Bì shàng yǎnjīng, zuǐbā wēizhāng, tuífèigǎn jiù láile.
|
눈을 감고 입을 약간 벌리면 퇴폐미가 생깁니다.
|
微張: 살짝 벌리다.
|
|
588
|
光線打到氛圍了,但思想在哪裡?
|
Guāngxiàn dǎ dào fēnwéile, dàn sīxiǎng zài nǎlǐ?
|
빛은 분위기를 잡았는데, 생각(사상)은 어디에 있습니까?
|
氛圍: 분위기.
|
|
589
|
攝影啊,要搞點“感覺”出來。
|
Shèyǐng a, yào gǎodiǎn "gǎnjué" chūlái.
|
사진은 '느낌'을 좀 낼 줄 알아야 합니다.
|
感覺: 느낌.
|
|
590
|
畫面偏暖,是因為使用了暖色調。
|
Huàmiàn piān nuǎn, shì yīnwèi shǐyòngle nuǎnsèdiào.
|
화면이 따뜻한 건 따뜻한 색조를 썼기 때문입니다.
|
偏暖: 따뜻한 기운이 돌다.
|
|
591
|
光圈 F 後面的數值小,口徑就大。
|
Guāngquān F hòumiàn de shùzhí xiǎo, kǒujìng jiù dà.
|
F 뒤의 수치가 작을수록 조리개 구경은 큽니다.
|
口徑: 구경.
|
|
592
|
進去的人多,門就要開得大。
|
Jìnqù de rén duō, mén jiù yào kāi dé dà.
|
들어가는 사람이 많으려면 문을 크게 열어야 합니다.
|
開得大: 크게 열다.
|
|
593
|
快門聲音咔嚓,是因為反光鏡在動。
|
Kuàimén shēngyīn kāchā, shì yīnwèi fǎnguāngjìng zài dòng.
|
셔터의 찰칵 소리는 반사경이 움직이기 때문입니다.
|
在動: 움직이고 있다.
|
|
594
|
拍爆破瞬間,快門速度要極高。
|
Pāi bàopò shùnjiān, kuàimén sùdù yào jígāo.
|
폭발 순간을 찍으려면 셔터 속도가 극도로 높아야 합니다.
|
極高: 극도로 높음.
|
|
595
|
ISO 越高,釋放的光量越多,但也越髒。
|
ISO yuè gāo, shìfàng de guāngliàng yuè duō, dàn yě yuè zāng.
|
ISO가 높을수록 광량은 늘지만 사진은 지저분해집니다.
|
髒: 더럽다/지저분하다(노이즈).
|
|
596
|
兩臂夾緊胸腔,像戰士持槍一樣。
|
Liǎngbì jiājǐn xiōngqiāng, xiàng zhànshì chíqiāng yīyàng.
|
양팔을 가슴에 붙이는 건 전사가 총을 잡는 것과 같습니다.
|
持槍: 총을 지님.
|
|
597
|
手持微距時,要屏住呼吸再按。
|
Shǒuchí wēijù shí, yào bǐngzhù hūxī zài àn.
|
핸드헬드 매크로 촬영 시 숨을 참고 누르세요.
|
屏住呼吸: 숨을 참다.
|
|
598
|
等風停了再拍花,減少晃動。
|
Děng fēng tíngle zài pāi huā, jiǎnshǎo huàngdòng.
|
바람이 멈출 때 꽃을 찍어 흔들림을 줄이세요.
|
減少: 줄이다.
|
|
599
|
用長焦拉近遠方的物體,壓縮空間。
|
Yòng chángjiāo lājìn yuǎnfāng de wùtǐ, yāsuō kōngjiān.
|
망원으로 먼 물체를 당겨 찍어 공간을 압축하세요.
|
壓縮: 압축.
|
|
600
|
旅拍的意義是把旅行用影片記錄。
|
Lǚpāi de yìyì shì bǎ lǚxíng yòng yǐngpiàn jìlù.
|
여행 촬영의 의미는 여행을 영상으로 기록하는 것입니다.
|
意義: 의미.
|
💡 수정보정 및 학습 팁:
- M 모드의 정석: 노출의 3요소(ISO, 조리개, 셔터) 간의 반비례 관계를 이해하는 문장들을 배치했습니다.
- 수치 데이터화: 막연히 '조금'이라고 하기보다 'F8', 'F11', '15도' 등 구체적인 수치를 사용하는 전문가의 어법을 살렸습니다.
- 예술과 기술의 조화: 단순히 기계 조작법만 나열하지 않고 '심미(審美)', '영혼(靈魂)', '여백(留白)' 등 사진의 철학적 문장을 포함했습니다.
📸 사진 및 카메라 마스터 200문장 강의 노트 (601~800)
|
601
|
半按快門就是讓相機自己對焦。
|
Bàn àn kuàimén jiùshì ràng xiàngjī zìjǐ duìjiā.
|
셔터를 반 누르는 것은 카메라가 스스로 초점을 잡게 하는 것입니다.
|
讓: 사역동사 (~하게 하다).
|
|
602
|
完後你發現對焦已經清楚了,就把快門摁到底。
|
Wánhòu nǐ fāxiàn duìjiā yǐjīng qīngchǔle, jiù bǎ kuàimén èn dàodǐ.
|
초점이 이미 맞은 것을 확인한 후, 셔터를 끝까지 누르세요.
|
摁到底: 끝까지 누르다 (결과보어).
|
|
603
|
單次對焦 (AF-S) 也就說只對焦一次。
|
Dāncì duìjiā (AF-S) yějiù shuō zhǐ duìjiā yīcì.
|
단일 초점(AF-S)은 말 그대로 초점을 한 번만 잡는 것입니다.
|
也就說: 즉/다시 말해.
|
|
604
|
只要你那個手是半按下去沒鬆起來,它就只對焦一次。
|
Zhǐyào nǐ nàge shǒu shì bàn àn xiàqù méi sōng qǐlái, tā jiù zhǐ duìjiā yīcì.
|
손을 반 누른 상태에서 떼지 않는 한, 초점은 한 번만 고정됩니다.
|
只要...就...: ~하기만 하면 바로 ~하다.
|
|
605
|
拍大風광的時候,因為風광又不會跑,可以使用單次對焦。
|
Pāi dà fēngguāng de shíhòu, yīnwèi fēngguāng yòu bùhuì pǎo, kěyǐ shǐyòng dāncì duìjiā.
|
풍경을 찍을 때는 풍경이 도망가지 않으므로 단일 초점을 사용할 수 있습니다.
|
又不會: 또한 ~하지 않는다.
|
|
606
|
靜物攝影一般是完全禁止不動的物體。
|
Jìngwù shèyǐng yībān shì wánquán jìnzhǐ bùdòng de wùtǐ.
|
정물 사진은 보통 완전히 움직이지 않는 물체를 대상으로 합니다.
|
完全: 완전히 (부사).
|
|
607
|
距離正處在無規則變化的物體,不適合單次對焦。
|
Jùlí zhèng chùzài wúguīzé biànhuà de wùtǐ, bù shìhé dāncì duìjiā.
|
거리가 불규칙하게 변하는 물체는 단일 초점에 적합하지 않습니다.
|
適合: 적합하다/어울리다.
|
|
608
|
乒乓球運動員的運動方向幾乎不在我們掌握之中。
|
Pīngpāngqiú yùndòngyuán de yùndòng fāngxiàng jīhū bùzài wǒmen zhǎngwò zhīzhōng.
|
탁구 선수의 운동 방향은 거의 우리의 통제 하에 있지 않습니다.
|
在...之中: ~의 중에 있다.
|
|
609
|
寵物攝影這種小傢伙,它的運動速度非常快。
|
Chǒngwù shèyǐng zhèzhǒng xiǎojiāhuo, tā de yùndòng sùdù fēicháng kuài.
|
반려동물 촬영에서 이 작은 녀석들은 운동 속도가 매우 빠릅니다.
|
傢伙: 녀석/놈 (구어체).
|
|
610
|
微距拍攝時,景深其實特別淺。
|
Wēijù pāishè shí, jǐngshēn qíshí tèbié qiǎn.
|
매크로(접사) 촬영 시, 피사체 심도는 사실 매우 얕습니다.
|
淺: 얕다.
|
|
611
|
清晰的那個範圍會特別的小。
|
Qīngxī de nàge fànwéi huì tèbié de xiǎo.
|
선명하게 나오는 범위가 아주 좁아질 것입니다.
|
範圍: 범위.
|
|
612
|
屏住呼吸以後,馬上就要把快門摁到底。
|
Bǐngzhù hūxī yǐhòu, mǎshàng jiù yào bǎ kuàimén èn dàodǐ.
|
숨을 참은 직후, 바로 셔터를 끝까지 눌러야 합니다.
|
屏住: (숨을) 멈추다/참다.
|
|
613
|
拍微距時,基本上我們是永遠都在使用三腳架的。
|
Pāi wēijù shí, jīběn shàng wǒmen shì yǒngyuǎn dōu zài shǐyòng sānjiǎojià de.
|
매크로 촬영 시, 기본적으로 우리는 항상 삼각대를 사용합니다.
|
永遠: 영원히/항상.
|
|
614
|
連續對焦 (AF-C) 是持續的不間斷的進行自動對焦。
|
Liánxù duìjiā (AF-C) shì chíxù de bùjiànduàn de jìnxíng zìdòng duìjiā.
|
연속 초점(AF-C)은 끊임없이 지속적으로 자동 초점을 잡는 것입니다.
|
不間斷: 끊임없이.
|
|
615
|
它離你越來越近的過程中,相機永遠都在持續對焦。
|
Tā lí nǐ yuèláiyuè jìn de guòchéng zhōng, xiàngjī yǒngyuǎn dōu zài chíxù duìjiā.
|
그것이 당신에게 점점 가까워지는 동안, 카메라는 항상 초점을 맞춥니다.
|
越來越: 점점 더.
|
|
616
|
我們可以預測這個物體的運動規律。
|
Wǒmen kěyǐ yùcè zhège wùtǐ de yùndòng guīlǜ.
|
우리는 이 물체의 운동 규칙(궤적)을 예측할 수 있습니다.
|
預測: 예측하다.
|
|
617
|
摩托車的運動軌跡是非常可預測的。
|
Mótuōchē de yùndòng guǐjì shì fēicháng kě yùcè de.
|
오토바이의 운동 궤적은 매우 예측 가능합니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
618
|
保證你最初選擇那個對焦點始終位於主角之上。
|
Bǎozhèng nǐ zuìchū xuǎnzé nàge duìjiāodiǎn shǐzhōng wèiyú zhǔjiǎo zhīshàng.
|
처음에 선택한 초점 포인트가 항상 주인공 위에 있도록 보장하세요.
|
始終: 시종일관/줄곧.
|
|
619
|
籃球運動是不不能預測規律的快速移動。
|
Lánqiú yùndòng shì bùnéng yùcè guīlǜ de kuàisù yídòng.
|
농구는 규칙을 예측할 수 없는 빠른 이동 운동입니다.
|
不能: ~할 수 없다.
|
|
620
|
關於對焦的知識點,寵物與兒童最難對付。
|
Guānyú duìjiā de zhīshí diǎn, chǒngwù yǔ értóng zuì nán duìfù.
|
초점에 관한 지식 중, 반려동물과 어린이를 상대하는 게 가장 어렵습니다.
|
對付: 상대하다/다루다.
|
|
621
|
跟蹤對焦 (Tracking) 是連續對焦進化的一個版本。
|
Gēnzōng duìjiā (Tracking) shì liánxù duìjiā jìnhuà de yīgè bǎnběn.
|
추적 초점(Tracking)은 연속 초점이 진화한 버전입니다.
|
進化: 진화.
|
|
622
|
尼康管它叫做 3D 跟蹤。
|
Níkāng guǎn tā jiàozuò 3D gēnzōng.
|
니콘은 그것을 3D 추적이라고 부릅니다.
|
管...叫做: ~를 ~라고 부르다.
|
|
623
|
佳能管它叫做人工智能伺服自動對焦。
|
Jiānéng guǎn tā jiàozuò réngōng zhìnéng sìfú zìdòng duìjiā.
|
캐논은 그것을 AI 서보 자동 초점이라고 부릅니다.
|
人工智能: 인공지능 (AI).
|
|
624
|
你總得告訴相機哪一個才是你的主角。
|
Nǐ zǒngděi gàosù xiàngjī nǎ yīgè cáishì nǐ de zhǔjiǎo.
|
당신은 어느 것이 진짜 주인공인지 카메라에게 알려주어야 합니다.
|
總得: 어쨌든 ~해야 한다.
|
|
625
|
其他的對焦點會在第一個對焦點完畢以後接上接力棒。
|
Qítā de duìjiāodiǎn huì zài dì yī gè duìjiāodiǎn wánbì yǐhòu jiē shàng jiēlìbàng.
|
다른 초점 포인트들이 첫 번째 포인트 이후에 바톤을 이어받을 것입니다.
|
接力棒: 바톤 (릴레이).
|
|
626
|
它會忽略突發出現的物體。
|
Tā huì hūlüè tūfā chūxiàn de wùtǐ.
|
그것은 갑자기 나타나는 물체를 무시할 것입니다.
|
忽略: 무시하다/간과하다.
|
|
627
|
相機根據這個物體的已知移動速度在猜測它的下一步。
|
Xiàngjī gēnjù zhèzhěng wùtǐ de yǐzhī yídòng sùdù zài cāicè tā de xià yī bù.
|
카메라는 물체의 알려진 이동 속도에 근거해 다음 단계를 추측합니다.
|
根據: ~에 근거하여.
|
|
628
|
它會根據這個物體的顏色來判斷。
|
Tā huì gēnjù zhège wùtǐ de yánsè lái pànduàn.
|
그것은 물체의 색상에 근거하여 판단합니다.
|
判斷: 판단하다.
|
|
629
|
對焦目標太小的時候,特別難判斷。
|
Duìjiā mùbiāo tài xiǎo de shíhòu, tèbié nán pànduàn.
|
초점 대상이 너무 작을 때는 판단하기 특히 어렵습니다.
|
目標: 목표/대상.
|
|
630
|
對焦目標和背景的顏色太接近。
|
Duìjiā mùbiāo hé bèijǐng de yánsè tài jiējìn.
|
초점 대상과 배경의 색상이 너무 비슷합니다.
|
接近: 가깝다/비슷하다.
|
|
631
|
人臉優先對焦能識別眼睛。
|
Rénliǎn yōuxiān duìjiā néng shíbié yǎnjīng.
|
얼굴 우선 초점은 눈을 식별할 수 있습니다.
|
識別: 식별하다.
|
|
632
|
它並不局限於畫面的中央區域。
|
Tā bìng bù júxiàn yú huàmiàn de zhōngyāng qūyù.
|
그것은 화면의 중앙 영역에만 국한되지 않습니다.
|
局限於: ~에 국한되다.
|
|
633
|
我們管這種功能叫全屏對焦。
|
Wǒmen guǎn zhèzhǒng gōngnéng jiào quánpíng duìjiā.
|
우리는 이런 기능을 전체 화면 초점이라고 부릅니다.
|
全屏: 전체 화면.
|
|
634
|
我們手動的來指定一個對焦點。
|
Wǒmen shǒudòng de lái zhǐdìng yīgè duìjiāodiǎn.
|
우리는 수동으로 초점 포인트를 지정합니다.
|
指定: 지정하다.
|
|
635
|
藉助一些類似於搖桿的結構。
|
Jièzhù yīxiè lèisì yú yáogǎn de jiégòu.
|
조이스틱과 유사한 구조를 활용하십시오.
|
類似於: ~와 유사하다.
|
|
636
|
這個 L 呢是 Lock 的意思,就是鎖定的意思。
|
Zhège L ne shì Lock de yìsi, jiùshì suǒdìng de yìsi.
|
이 L은 Lock, 즉 잠금(고정)이라는 뜻입니다.
|
鎖定: 잠그다/고정하다.
|
|
637
|
如果你不想呆呆板板的把主角放在真中央。
|
Rúguò nǐ bùxiǎng dāidāibǎnbǎn de bǎ zhǔjiǎo fàng zài zhēnzhōngyāng.
|
주인공을 너무 정형화되게 정중앙에 두고 싶지 않다면.
|
呆呆板板: 정형화된/융통성 없는.
|
|
638
|
我們要控制相機,而不向被機器所控制。
|
Wǒmen yào kòngzhì xiàngjī, ér bù xiàng bèi jīqì suǒ kòngzhì.
|
우리는 카메라를 제어해야지, 기계에 의해 제어당해서는 안 됩니다.
|
被...所...: ~에 의해 ~당하다 (피동).
|
|
639
|
對焦點和焦點是完全兩個不同的東西。
|
Duìjiāodiǎn hé jiāodiǎn shì wánquán liǎng gè bùtóng de dōngxī.
|
초점 포인트와 초점(면)은 완전히 다른 두 가지입니다.
|
完全: 완전히.
|
|
640
|
焦點本質上是一個對焦的平面。
|
Jiāodiǎn běnzhì shàng shì yīgè duìjiā de píngmiàn.
|
초점은 본질적으로 초점이 맞는 평면입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
641
|
越是近的物體就越會被優先選擇。
|
Yuèshì jìn de wùtǐ jiù yuè huì bèi yōuxiān xuǎnzé.
|
가까운 물체일수록 우선적으로 선택될 것입니다.
|
越...越...: ~할수록 더 ~하다.
|
|
642
|
這個邏輯有致命的缺點。
|
Zhège luójí yǒu zhìmìng de quēdiǎn.
|
이 논리에는 치명적인 단점이 있습니다.
|
致命: 치명적인.
|
|
643
|
下次你需要把前景、中景和遠景都拍清楚。
|
Xiàcì nǐ xūyào bǎ qiánjǐng, zhōngjǐng hé yuǎnjǐng dōu pāi qīngchǔ.
|
다음에는 전경, 중경, 원경을 모두 선명하게 찍어야 합니다.
|
清楚: 선명하다/분명하다.
|
|
644
|
自動對焦沒法用的時候,我們才用手動對焦。
|
Zìdòng duìjiā méifǎ yòng de shíhòu, wǒmen cái yòng shǒudòng duìjiā.
|
자동 초점을 사용할 수 없을 때 비로소 수동 초점을 사용합니다.
|
才: 비로소.
|
|
645
|
不要盲目的去使用手動對焦。
|
Bùyào mángmù de qù shǐyòng shǒudòng duìjiā.
|
맹목적으로 수동 초점을 사용하지 마세요.
|
盲目: 맹목적/무분별하게.
|
|
646
|
自動對焦鏡頭有馬達,有齒輪。
|
Zìdòng duìjiā jìngtóu yǒu mǎdá, yǒu chǐlún.
|
자동 초점 렌즈에는 모터와 기어가 있습니다.
|
馬達/齒輪: 모터/기어.
|
|
647
|
進程短呢,對于自動對焦頭來說是一個方便。
|
Jìnchéng duǎn ne, duìyú zìdòng duìjiā tóu lái shuō shì yīgè fāngbiàn.
|
스트로크가 짧은 것은 자동 초점 렌즈에게는 편리함입니다.
|
進程: 행정/스트로크.
|
|
648
|
阻尼要剛好,不能特別輕鬆。
|
Zǔní yào gānghǎo, bùnéng tèbié qīngsōng.
|
댐핑(저항)이 적당해야지, 너무 헐거워서(가벼워서)는 안 됩니다.
|
阻尼: 댐핑/저항.
|
|
649
|
裂像對焦屏通過拼合圖像來確認。
|
Lièxiàng duìjiāpíng tōngguò pīnhé túxiàng lái quèrèn.
|
스플릿 스크린은 이미지를 합쳐서 확인합니다.
|
裂像: 스플릿 이미지.
|
|
650
|
擰動對焦環,直到把它兩拼合在一起。
|
Nǐngdòng duìjiāohuán, zhídào bǎ tā liǎng pīnhé zài yīqǐ.
|
초점링을 돌려 두 상이 하나로 합쳐질 때까지 조절하세요.
|
擰動: 돌리다/비틀다.
|
|
651
|
人眼擅長判斷一個線條是否錯位。
|
Rényǎn shàncháng pànduàn yīgè xiàntiáo shìfǒu cuòwèi.
|
사람의 눈은 선이 어긋났는지(미스얼라인먼트) 판단하는 데 능숙합니다.
|
擅長: ~에 능숙하다.
|
|
652
|
黃斑對焦也稱之為旁軸測距。
|
Huángbān duìjiā yě chēngzhīwéi pángzhóu cèjù.
|
이중상 합치식 초점은 거리계 연동(RF) 방식이라고도 불립니다.
|
稱之為: ~라고 부르다.
|
|
653
|
它也是目前為止最快又最準的手動對焦。
|
Tā yěshì mùqián wéizhǐ zuì kuài yòu zuì zhǔn de shǒudòng duìjiā.
|
그것은 지금까지 가장 빠르고 정확한 수동 초점 방식입니다.
|
目前為止: 현재까지.
|
|
654
|
正確的做法是向左向右大幅度的擺動。
|
Zhèngquè de zuòfǎ shì xiàng zuǒ xiàng yòu dà fúdù de bǎidòng.
|
올바른 방법은 좌우로 큰 폭으로 흔들어(돌려) 보는 것입니다.
|
幅度: 폭/범위.
|
|
655
|
逐漸縮小擺幅,直到找到清晰的點。
|
Zhújiàn suōxiǎo bǎifú, zhídào zhǎodào qīngxī de diǎn.
|
흔드는 폭을 점차 줄여가며 선명한 지점을 찾으세요.
|
逐漸: 점차/서서히.
|
|
656
|
攝影是有法但無定法的。
|
Shèyǐng shì yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ de.
|
사진에는 방법이 있으나 정해진 법은 없습니다.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
657
|
我們要搞點“感覺”出來。
|
Wǒmen yào gǎo diǎn "gǎnjué" chūlái.
|
우리는 어떤 '느낌'을 만들어내야 합니다.
|
搞: 하다/만들다.
|
|
658
|
什麼是高級感?高級感就是與眾 다른 審美價值。
|
Shénme shì gāojí gǎn? Gāojí gǎn jiùshì yǔzhòng bùtóng de shěnměi jiàzhí.
|
고급스러움이란 무엇일까요? 남다른 미적 가치입니다.
|
與眾不同: 남다르다/특출나다.
|
|
659
|
攝影是做減法,但不是絕對的。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, dàn bùshì juéduì de.
|
사진은 뺄셈이지만, 절대적인 것은 아닙니다.
|
減法: 뺄셈/생략.
|
|
660
|
抓不住整個畫面,就不要貪多。
|
Zhuā bù zhù zhěnggè huàmiàn, jiù bùyào tānduō.
|
전체 화면을 감당할 수 없다면 욕심내지 마세요.
|
貪多: 욕심을 부리다.
|
|
661
|
建建築的一角也可能造就非凡的視覺感受。
|
Jiànzhù de yījiǎo yě kěnéng zàojiù fēifán de shìjué gǎnshòu.
|
건축물의 한 모퉁이도 비범한 시각적 경험을 만들어낼 수 있습니다.
|
造就: 만들다/이룩하다.
|
|
662
|
讓畫面中的所有要素為你的表達服務。
|
Ràng huàmiàn zhōng de suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
화면의 모든 요소가 당신의 표현을 뒷받침하게 하세요.
|
為...服務: ~를 위해 봉사하다.
|
|
663
|
這張照片構圖簡潔不簡潔?
|
Zhè zhāng zhàopiàn gòutú jiǎnjié bù jiǎnjié?
|
이 사진의 구도는 간결합니까, 아닙니까?
|
A不A: 정반의문문.
|
|
664
|
稍微做一個裁剪,畫面就沒那麼雜亂了。
|
Shāowēi zuò yīgè cáijiǎn, huàmiàn jiù méi nàme záluàn le.
|
조금만 크롭(재단)하면 화면이 그렇게 어지럽지 않을 것입니다.
|
雜亂: 무질서하다/어지럽다.
|
|
665
|
這種眼神一下子就出來了。
|
Zhèzhǒng yǎnshén yīxiàzi jiù chūláile.
|
이런 눈빛이 순식간에 살아났습니다.
|
一下子: 단번에/순식간에.
|
|
666
|
建議先用原圖的裁剪比例。
|
Jiànyì xiān yòng yuántú de cáijiǎn bǐlì.
|
먼저 원본 사진의 크롭 비율을 사용할 것을 권장합니다.
|
比例: 비율.
|
|
667
|
以美最為突出,而不是特定的比例。
|
Yǐ měi zuìwéi tūchū, ér bùshì tèdìng de bǐlì.
|
특정 비율보다 미적인 아름다움이 가장 두드러져야 합니다.
|
突出: 부각되다/두드러지다.
|
|
668
|
他的手讓整個畫面不簡潔了,很詭異。
|
Tā de shǒu ràng zhěnggè huàmiàn bù jiǎnjié le, hěn guǐyì.
|
그의 손이 화면 전체를 깔끔하지 않게 만들어 매우 기괴합니다.
|
詭異: 기괴하다/수상하다.
|
|
669
|
捕捉光影是攝影的基本功。
|
Bǔzhuó guāngyǐng shì shèyǐng de jīběngōng.
|
빛과 그림자를 포착하는 것은 사진의 기본기입니다.
|
捕捉: 포착하다.
|
|
670
|
質感來自於明暗變化和對比。
|
Zhìgǎn láizìyú míng’àn biànhuà hé duìbǐ.
|
질감은 밝기 변화와 대비에서 나옵니다.
|
來自於: ~에서 유래하다.
|
|
671
|
線性光源比面光源更容易塑造光影。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào guāngyǐng.
|
선형 광원은 면 광원보다 빛과 그림자를 형성하기 쉽습니다.
|
塑造: 형상화하다.
|
|
672
|
窗戶光漏下來的,這就是利用光影。
|
Chuānghù guāng lòu xiàlái de, zhè jiùshì lìyòng guāngyǐng.
|
창틈으로 새어 나오는 빛, 이것이 바로 빛과 그림자를 이용하는 법입니다.
|
利用: 이용하다.
|
|
673
|
哪天陽光很好,拿個杯子擺上來一拍。
|
Nǎtiān yángguāng hěn hǎo, ná gè bēizi bǎishànglái yī pāi.
|
어느 날 햇살이 좋으면, 컵 하나를 올려두고 찍어보세요.
|
擺上來: 올려놓다.
|
|
674
|
你們不善於研究,沒有發現美。
|
Nǐmen bù shànyú yánjiū, méiyǒu fāxiàn měi.
|
여러분은 연구에 서툴러서 미(美)를 발견하지 못합니다.
|
善於: ~에 능하다.
|
|
675
|
巧用逆光可以拍出剪影氛圍感。
|
Qiǎoyòng nìguāng kěyǐ pāi chū jiǎnyǐng fēnwéigǎn.
|
역광을 잘 활용하면 실루엣의 분위기를 낼 수 있습니다.
|
氛圍感: 분위기/무드.
|
|
676
|
太陽快落山時,拍剪影效果最佳。
|
Tàiyáng kuài luòshān shí, pāi jiǎnyǐng xiàoguǒ zuìjiā.
|
해가 질 무렵이 실루엣 촬영 효과가 가장 좋습니다.
|
最佳: 최고/최적.
|
|
677
|
背景是亮的,人物是暗的,這才是剪影。
|
Bèijǐng shì liàng de, rénwù shì àn de, zhè cáishì jiǎnyǐng.
|
배경은 밝고 인물은 어두운 것, 이것이야말로 실루엣입니다.
|
這才是: 이것이야말로 ~이다.
|
|
678
|
蹲低一點,讓臉部與天空重疊。
|
Dūn dī yīdiǎn, ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
조금 더 낮게 앉아, 얼굴이 하늘과 겹치게 하세요.
|
重疊: 겹치다/중첩되다.
|
|
679
|
取景取到人頭和天空的這一段。
|
Qǔjǐng qǔ dào réntóu hé tiānkōng de zhè yīduàn.
|
인물의 머리와 하늘이 만나는 부분을 화면에 담으세요.
|
取景: 프레이밍/촬영.
|
|
680
|
把曝光往下拉,讓天空出現很美的色彩。
|
Bǎ bùguāng wǎngxià lā, ràng tiānkōng chūxiàn hěn měi de sècǎi.
|
노출을 낮추어 하늘에 아름다운 색감이 나타나게 하세요.
|
拉: 당기다/조절하다.
|
|
681
|
側臉能突出輪廓,正面沒輪廓。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò, zhèngmiàn méi lúnkuò.
|
옆모습은 윤곽을 살릴 수 있지만, 정면은 윤곽이 없습니다.
|
輪廓: 윤곽.
|
|
682
|
正面拍往往黑乎乎的,不要拍。
|
Zhèngmiàn pāi wǎngwǎng hēihūhū de, bùyào pāi.
|
정면으로 찍으면 흔히 시커멓게 나오니 찍지 마세요.
|
黑乎乎: 시커먼 모양.
|
|
683
|
水面也會反光,可以作為背景。
|
Shuǐmiàn yě huì fǎnguāng, kěyǐ zuòwéi bèijǐng.
|
수면도 빛을 반사하므로 배경으로 쓸 수 있습니다.
|
作為: ~로서.
|
|
684
|
拍水面這時候就要高角度了。
|
Pāi shuǐmiàn zhè shíhòu jiù yào gāo jiǎodù le.
|
수면을 찍을 때는 하이 앵글이 필요합니다.
|
角度: 각도.
|
|
685
|
延伸類的線條可以引導視線。
|
Yánshēn lèi de xiàntiáo kěyǐ yǐndǎo shìxiàn.
|
연장되는 선들은 시선을 유도할 수 있습니다.
|
引導: 인도하다/유도하다.
|
|
686
|
放射性線條可以增加視覺衝擊感。
|
Fàngshèxìng xiàntiáo kěyǐ zēngjiā shìjué chōngjígǎn.
|
방사형 선은 시각적 충격(임팩트)을 줄 수 있습니다.
|
衝擊感: 충격/임팩트.
|
|
687
|
規律的線條能帶給很強的律動感。
|
Guīlǜ de xiàntiáo néng dàigěi hěn qiáng de lǜdòng gǎn.
|
규칙적인 선들은 강한 리듬감을 줄 수 있습니다.
|
律動感: 리듬감.
|
|
688
|
抬頭看天,或許能發現放射性線條。
|
Táitóu kàn tiān, huòxǔ néng fāxiàn fàngshèxìng xiàntiáo.
|
하늘을 올려다보세요. 어쩌면 방사형 선을 발견할지도 모릅니다.
|
或許: 아마도/어쩌면.
|
|
689
|
布列松提出了“決定性瞬間”。
|
Bùlièsōng tíchūle "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송은 '결정적 순간'을 제시했습니다.
|
瞬間: 순간.
|
|
690
|
對稱構圖平衡感強,看著很舒服。
|
Duìchèn gòutú pínghéng gǎn qiáng, kànzhe hěn shūfú.
|
대칭 구도는 안정감이 강해 보기에 매우 편안합니다.
|
舒服: 편안하다.
|
|
691
|
電線桿也能抽象為有味的線條。
|
Diànxiàngǎn yě néng chōuxiàng wéi yǒuwèi de xiàntiáo.
|
전신주도 느낌 있는 선으로 추상화될 수 있습니다.
|
抽象: 추상화하다.
|
|
692
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주요 색상은 세 가지를 넘지 않는 것이 좋습니다.
|
超過: 넘다/초과하다.
|
|
693
|
色彩太多會給人眼花繚亂的感覺。
|
Sècǎi tàiduō huì gěi rén yǎnhuāliáoluàn de gǎnjué.
|
색이 너무 많으면 눈이 어지러운 느낌을 줍니다.
|
眼花繚亂: 눈이 어지럽다.
|
|
694
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색감이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
湊: 모으다/메우다.
|
|
695
|
既有光影又有色彩,高級感自然出來。
|
Jì yǒu guāngyǐng yòu yǒu sècǎi, gāojí gǎn zìrán chūlái.
|
빛과 그림자, 그리고 색채가 모두 있으면 고급스러움이 자연스레 나옵니다.
|
既...又...: ~하기도 하고 또한 ~하다.
|
|
696
|
審美是無法速成的,需不斷提升。
|
Shěnměi shì wúfǎ sùchéng de, xū bùduàn tíshēng.
|
미적 감각은 빨리 완성할 수 없으며 끊임없는 향상이 필요합니다.
|
速成: 속성 완성.
|
|
697
|
拍出來是“糖水片”,說明沒營養。
|
Pāi chūlái shì "tángshuǐpiàn", shuōmíng méi yíngyǎng.
|
찍은 사진이 '당수편(예쁘기만 한 사진)'이라면 내용이 없다는 뜻입니다.
|
糖水片: 예쁘기만 하고 깊이 없는 사진.
|
|
698
|
攝影本質上就是一種思想表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng sīxiǎng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 사상의 표현입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
699
|
抬頭看遠方,就要把視野擴寬。
|
Táitóu kàn yuǎnfāng, jiù yào bǎ shìyě kuò kuān.
|
먼 곳을 바라볼 때는 시야를 넓혀야 합니다.
|
視野: 시야.
|
|
700
|
閉上眼睛,頹廢感就出來了。
|
Bì shàng yǎnjīng, tuífèigǎn jiù chūláile.
|
눈을 감으면 퇴폐적인 느낌이 살아납니다.
|
頹廢: 퇴폐적.
|
|
701
|
光圈是用來控制進光量的裝置。
|
Guāngquān shì yòng lái kòngzhì jìn guāng liàng de zhuāngzhì.
|
조리개는 빛의 양을 조절하는 장치입니다.
|
用來: ~하기 위해 쓰이다.
|
|
702
|
數值小,光圈大;數值大,光圈小。
|
Shùzhí xiǎo, guāngquān dà; shùzhí dà, guāngquān xiǎo.
|
수치가 작으면 조리개가 크고, 수치가 크면 조리개가 작습니다.
|
數值: 수치.
|
|
703
|
光圈越大,背景虛化效果更明顯。
|
Guāngquān yuè dà, bèijǐng xūhuà xiàoguǒ gèng míngxiǎn.
|
조리개가 클수록 배경 흐림 효과가 더 뚜렷합니다.
|
虛化: 보케(흐림) 처리.
|
|
704
|
拍風光需要全局清晰,用小光圈。
|
Pāi fēngguāng xūyào quánjú qīngxī, yòng xiǎo guāngquān.
|
풍경 사진은 전체가 선명해야 하므로 작은 조리개를 씁니다.
|
清晰: 선명하다.
|
|
705
|
最佳畫質光圈通常在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì guāngquān tōngcháng zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최적 화질 조리개는 보통 최대 조리개에서 2~3스탑 줄인 곳입니다.
|
檔: 스탑/단계.
|
|
706
|
逆光人像非常通透,非常好看。
|
Nìguāng rénxiàng fēicháng tōngtòu, fēicháng hǎokàn.
|
역광 인물 사진은 매우 맑고 아름답습니다.
|
通透: 투명하고 맑음.
|
|
707
|
側逆光能產生立體的輪廓光。
|
Cènìguāng néng chǎnshēng lìtǐ de lúnkuòguāng.
|
측역광은 입체적인 림 라이트(윤곽광)를 만듭니다.
|
立體: 입체적.
|
|
708
|
拍逆光時,先測環境光,把背景確定。
|
Pāi nìguāng shí, xiān cè huánjìng guāng, bǎ bèijǐng quèdìng.
|
역광 촬영 시 배경광을 먼저 측정해 배경을 확정하세요.
|
確定: 확정하다.
|
|
709
|
準確曝光不一定是“正確”的曝光。
|
Zhǔnquè bùguāng bù yīdìng shì "zhèngquè" de bùguāng.
|
기계적 정확한 노출이 예술적으로 옳은 노출은 아닙니다.
|
不一定: 꼭 ~인 것은 아니다.
|
|
710
|
利用反光板補光,皮膚會更細膩。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn bǔguāng, pífū huì gèng xìnì.
|
반사판으로 빛을 보충하면 피부가 더 고와 보입니다.
|
細膩: 곱다/섬세하다.
|
|
711
|
把理論基礎搞得清清楚楚。
|
Bǎ lǐlùn jīchǔ gǎo de qīngqīngchǔchǔ.
|
이론 기초를 아주 명확하게 파악하세요.
|
搞: 하다/만들다.
|
|
712
|
不要掉以輕心,基礎不牢地動山搖。
|
Bùyào diàoyǐqīngxīn, jīchǔ bù láo dìdòngshānyáo.
|
방심하지 마세요. 기초가 튼튼하지 않으면 무너집니다.
|
掉以輕心: 방심하다.
|
|
713
|
沒必要盲目升級器材,先用好手中的相機。
|
Méi bìyào mángmù shēngjí qìcái, xiān yòng hǎo shǒuzhōng de xiàngjī.
|
장비를 맹목적으로 업그레이드할 필요 없습니다. 손안의 카메라부터 잘 쓰세요.
|
手中: 손안에.
|
|
714
|
手機攝影也可以非常“高大上”。
|
Shǒujī shèyǐng yě kěyǐ fēicháng "gāodàshàng".
|
핸드폰 사진도 매우 고급스러울 수 있습니다.
|
高大上: 고급스럽고 품격 있다.
|
|
715
|
微單相機(無反)現在是主流。
|
Wēidān xiàngjī (wúfǎn) xiànzài shì zhǔliú.
|
미러리스 카메라가 이제 대세(주류)입니다.
|
主流: 주류.
|
|
716
|
單反相機反應速度快,但體積大。
|
Dānfǎn xiàngjī fǎnyìng sùdù kuài, dàn tǐjī dà.
|
DSLR은 반응은 빠르지만 부피가 큽니다.
|
體積: 부피.
|
|
717
|
拍照姿勢抓不對,人就容易晃動。
|
Pāizhào zīshì zhuā bù duì, rén jiù róngyì huàngdòng.
|
촬영 자세가 틀리면 몸이 흔들리기 쉽습니다.
|
晃動: 흔들리다.
|
|
718
|
雙膝彎曲是絕對不可以的。
|
Shuāngxī wānqū shì juéduì bù kěyǐ de.
|
양 무릎을 굽히는 자세는 절대로 안 됩니다.
|
絕對: 절대/필시.
|
|
719
|
雙臂要夾緊自己的胸腔。
|
Shuāngbì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
양팔은 가슴 양옆에 밀착시켜야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
720
|
左手一定要托住鏡頭。
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu.
|
왼손은 반드시 렌즈를 받쳐야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
721
|
用右眼看取景器,左眼觀察周圍。
|
Yòng yòuyǎn kàn qǔjǐng qì, zuǒyǎn guānchá zhōuwéi.
|
오른눈으로 뷰파인더를 보고, 왼눈으로 주변을 관찰하세요.
|
觀察: 관찰하다.
|
|
722
|
霧天拍照要找離自己近的物體。
|
Wùtiān pāizhào yào zhǎo lí zìjǐ jìn de wùtǐ.
|
안개 낀 날 촬영할 때는 자신과 가까운 피사체를 찾으세요.
|
離: ~로부터 (거리).
|
|
723
|
曝光過度會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다는 디테일 손실을 초래합니다.
|
損失: 손실.
|
|
724
|
鏡頭凝露(冷凝水)會讓畫面如夢似幻。
|
Jìngtóu nínglù (lěngníngshuǐ) huì ràng huàmiàn rúmèngsìhuàn.
|
렌즈 결로 현상은 화면을 몽환적으로 만듭니다.
|
如夢似幻: 꿈결 같은.
|
|
725
|
攝影是一門眼高手低的工程。
|
Shèyǐng shì yī mén yǎngāoshǒudī de gōngchéng.
|
사진은 눈은 높고 손은 서툰 작업입니다.
|
眼高手低: 눈은 높으나 실력은 낮다.
|
|
726
|
拍正常和拍出感覺之間有巨大的鴻溝。
|
Pāi zhèngcháng hé pāi chū gǎnjué zhījiān yǒu jùdà de hónggōu.
|
그냥 찍는 것과 느낌 있게 찍는 것 사이에는 큰 격차가 있습니다.
|
鴻溝: 깊은 골/격차.
|
|
727
|
要建立起你自己的一個工匠精神。
|
Yào jiànlì qǐ nǐ zìjǐ de yīgè gōngjiàng jīngshén.
|
자신만의 장인 정신을 세워야 합니다.
|
建立起: 확립하다.
|
|
728
|
吳老師以前跟你一樣在四處求學。
|
Wú lǎoshī yǐqián gēn nǐ yīyàng zài sìchù qiúxué.
|
저도 예전에 여러분처럼 사방으로 배움을 찾아 다녔습니다.
|
四處: 사방/곳곳.
|
|
729
|
珍惜這個機會,這是我給你們上的最後一節課。
|
Zhēnxī zhège jīhuì, zhè shì wǒ gěi nǐmen shàng de zuìhòu yī jié kè.
|
이 기회를 소중히 하세요. 이것이 제가 여러분께 드리는 마지막 수업입니다.
|
珍惜: 소중히 여기다.
|
|
730
|
相機抬高或降低只在 30 度範圍之內。
|
Xiàngjī táigāo huò jiàngdī zhǐ zài 30 dù fànwéi zhī nèi.
|
카메라를 높이거나 낮추는 범위는 30도 이내입니다.
|
之內: 이내.
|
|
731
|
抬高只能 15 度,降低也只能 15 度。
|
Táigāo zhǐnéng 15 dù, jiàngdī yě zhǐnéng 15 dù.
|
높이는 것은 15도, 낮추는 것도 15도까지만 가능합니다.
|
度: 도 (각도).
|
|
732
|
這就是我說的一手資料,不是盜版。
|
Zhè jiùshì wǒ shuō de yīshǒu zīliào, bùshì dàobǎn.
|
이것이 제가 말씀드린 1차 자료이며, 불법 복제본이 아닙니다.
|
盜版: 해적판/도판.
|
|
733
|
第一個方向叫作“強化”,這是必備思維。
|
Dì yī gè fāngxiàng jiàozuò "qiánghuà", zhè shì bìbèi sīwéi.
|
첫 번째 방향은 '강화'이며, 이는 필수적인 사고방식입니다.
|
必備: 필수.
|
|
734
|
規避雜亂的、醜陋的視覺敗類。
|
Guībì záluàn de, chǒulòu de shìjué bàilèi.
|
지저분하고 추한 시각적 방해 요소들을 피하십시오.
|
敗類: 패배자/방해 요소.
|
|
735
|
甜美不一定是眼睛大,它是一種視覺感受。
|
Tiánměi bù yīdìng shì yǎnjīng dà, tā shì yī zhǒng shìjué gǎnshòu.
|
달콤함(귀여움)은 꼭 눈이 큰 것이 아니라, 일종의 시각적 느낌입니다.
|
感受: 느낌/체험.
|
|
736
|
歐美風給人一種高高在上的感覺。
|
Ōuměi fēng gěi rén yīzhǒng gāogāo zàishàng de gǎnjué.
|
유럽/미국 스타일은 사람들에게 높은 느낌을 줍니다.
|
高高在上: 아주 높은 곳에 있다.
|
|
737
|
鏡頭語言來源於攝影的一個大體系。
|
Jìngtóu yǔyán láiyuán yú shèyǐng de yīgè dà tǐxì.
|
렌즈 언어는 사진의 큰 체계에서 비롯됩니다.
|
體系: 체계.
|
|
738
|
思考問題我們要學會多維度。
|
Sīkǎo wèntí wǒmen yào xuéhuì duō wéidù.
|
문제를 생각할 때 다각도로 접근하는 법을 배워야 합니다.
|
多維度: 다각도/다차원.
|
|
739
|
一千個人眼中有一千個哈姆雷特。
|
Yīqiān gè rén yǎnzhōng yǒu yīqiān gè Hāmǔléitè.
|
천 명의 사람 눈에는 천 개의 햄릿이 있습니다 (사람마다 보는 게 다름).
|
眼長: 눈 속에.
|
|
740
|
家長的視角一般是偏高的。
|
Jiāzhǎng de shìjiǎo yībān shì piāngāo de.
|
부모님의 시각은 보통 약간 높습니다.
|
視角: 시각.
|
|
741
|
攝影有法但無定法,發揮無限想像。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ, fāhuī wúxiàn xiǎngxiàng.
|
사진에 법이 있으나 정해진 법은 없으니 무한한 상상을 발휘하세요.
|
無限: 무한한.
|
|
742
|
客觀的美就在那裡,我們要去實現主觀美感。
|
Kèguān de měi jiù zài nàlǐ, wǒmen yào qù shíxiàn zhǔguān měigǎn.
|
객관적인 미는 그곳에 있으며, 우리는 주관적인 미감을 실현해야 합니다.
|
實現: 실현하다.
|
|
743
|
玉買桂花同載酒,終不似少年游。
|
Yù mǎi guìhuā tóng zài jiǔ, zhōng bù sì shàonián yóu.
|
꽃과 술이 있어도 소년 시절의 즐거움과는 같지 않습니다 (시 구절).
|
終不似: 끝내 ~와 같지 않다.
|
|
744
|
人像三要素是“模特好看”。
|
Rénxiàng sān yàosù shì "mótè hǎokàn".
|
인물 사진의 3요소는 '모델이 예쁜 것'입니다.
|
三要素: 3요소.
|
|
745
|
攝影師要把不漂亮的五官拍漂亮。
|
Shèyǐngshī yào bǎ bù piàoliang de wǔguān pāi piàoliang.
|
사진가는 예쁘지 않은 이목구비도 예쁘게 찍어야 합니다.
|
五官: 이목구비.
|
|
746
|
三庭五眼是評判五官比例的標準。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de biāozhǔn.
|
삼정오안은 이목구비 비율을 판단하는 기준입니다.
|
評判: 판단하다.
|
|
747
|
額頭高,相機降低一點拍。
|
Étóu gāo, xiàngjī jiàngdī yīdiǎn pāi.
|
이마가 높으면 카메라를 조금 낮춰서 찍으세요.
|
降低: 낮추다.
|
|
748
|
“近大遠小”是透視關係的原理。
|
"Jìn dà yuǎn xiǎo" shì tòushì guānxì de yuánlǐ.
|
'가까운 건 크게, 먼 건 작게' 보이는 것이 투시 원리입니다.
|
透視: 투시/원근.
|
|
749
|
眼睛小,相機放上面高 15 度拍。
|
Yǎnjīng xiǎo, xiàngjī fàng shàngmiàn gāo 15 dù pāi.
|
눈이 작으면 카메라를 위로 15도 올려 찍으세요.
|
15 度: 15도.
|
|
750
|
一個方法包治百病,這就是底層邏輯。
|
Yī gè fāngfǎ bāo zhì bǎibìng, zhè jiùshì dǐcéng luójí.
|
한 가지 방법으로 모든 문제를 해결하는 것, 이것이 기저 논리입니다.
|
包治百病: 모든 병을 고치다.
|
|
751
|
A-roll 是像對著鏡頭說話的畫面。
|
A-roll shì xiàng duìzhe jìngtóu shuōhuà de huàmiàn.
|
A-roll은 렌즈를 보고 말하는 장면입니다.
|
對著: ~를 향해.
|
|
752
|
B-roll 是輔助鏡頭,記錄美景。
|
B-roll shì fǔzhù jìngtóu, jìlù měijǐng.
|
B-roll은 보조 컷으로 아름다운 풍경을 기록합니다.
|
輔助: 보조.
|
|
753
|
旅行拍出電影感的關鍵是構圖。
|
Lǚxíng pāi chū diànyǐng gǎn de guānjiàn shì gòutú.
|
여행에서 시네마틱한 느낌을 내는 핵심은 구도입니다.
|
電影感: 영화 같은 느낌.
|
|
754
|
三分法構圖把畫面切成九宮格。
|
Sānfēnfǎ gòutú bǎ huàmiàn qiē chéng jiǔgōnggé.
|
3분할 구도는 화면을 9칸으로 나눕니다.
|
九宮格: 9분할 격자.
|
|
755
|
攝影眼要盡量把畫面拍乾淨。
|
Shèyǐng yǎn yào jǐnliàng bǎ huàmiàn pāi gānjìng.
|
사진가의 눈으로 화면을 최대한 깔끔하게 찍으세요.
|
乾淨: 깨끗하다.
|
|
756
|
前景會讓畫面更有空間感。
|
Qiánjǐng huì ràng huàmiàn gèng yǒu kōngjiāngǎn.
|
전경은 화면에 더 큰 공간감을 줍니다.
|
空間感: 공간감.
|
|
757
|
定鏡是最棒的說故事方式。
|
Dìngjìng shì zuì bàng de shuō gùshì fāngshì.
|
고정 샷은 가장 훌륭한 스토리텔링 방식입니다.
|
說故事: 이야기하다.
|
|
758
|
慢動作可以呈現人眼看不到的細節。
|
Màn dòngzuò kěyǐ chéngxiàn rényǎn kàn bù dào de xìjié.
|
슬로우 모션은 육안으로 볼 수 없는 디테일을 보여줍니다.
|
呈現: 드러내다.
|
|
759
|
旅行攝影器材越輕越好。
|
Lǚxíng shèyǐng qìcái yuè qīng yuè hǎo.
|
여행 사진 장비는 가벼울수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
760
|
旅行永遠要放在拍攝之前。
|
Lǚxíng yǒngyuǎn yào fàng zài pāishè zhīqián.
|
여행은 언제나 촬영보다 앞서야 합니다.
|
之前: ~전에.
|
|
761
|
不要因為拍片忘了身旁的景色。
|
Bùyào yīnwèi pāipiàn wàngle shēnpáng de jǐngsè.
|
영상 찍느라 주변 풍경을 잊지 마세요.
|
身旁: 곁/옆.
|
|
762
|
相機記住它了,那你就好好感受它。
|
Xiàngjī jì zhù tāle, nà nǐ jiù hǎohǎo gǎnshòu tā.
|
카메라는 기록했으니, 당신은 그것을 온전히 느끼세요.
|
感受: 느끼다.
|
|
763
|
其實 M 檔如此神奇,是因為曝光三要素。
|
Qíshí M dàng rúcǐ shénqí, shì yīnwèi bùguāng sān yàosù.
|
사실 M 모드가 이토록 신기한 이유는 노출 3요소 때문입니다.
|
是因為: ~이기 때문이다.
|
|
764
|
學會曝광三요소, 你就能組合參數。
|
Xuéhuì bùguāng sān yàosù, nǐ jiù néng zǔhé cānshù.
|
노출 3요소를 배우면 파라미터를 조합할 수 있습니다.
|
組合: 조합하다.
|
|
765
|
感光度調高,相當於打開了一盞燈。
|
Gǎnguāngdù tiáogāo, xiāngdāngyú dǎkāile yī zhǎn dēng.
|
감도를 높이는 것은 등불 하나를 켜는 것과 같습니다.
|
相當於: ~와 같다.
|
|
766
|
光圈數值小代表圈圈大。
|
Guāngquān shùzhí xiǎo dàibiǎo quānquān dà.
|
조리개 수치가 작다는 것은 구멍이 크다는 것을 의미합니다.
|
代表: 대표하다/의미하다.
|
|
767
|
快門就像打開一扇窗戶。
|
Kuàimén jiù xiàng dǎkāi yī shàn chuānghù.
|
셔터는 창문을 여는 것과 같습니다.
|
就像: 마치 ~와 같다.
|
|
768
|
快門速度會影響動態模糊。
|
Kuàimén sùdù huì yǐngxiǎng dòngtài móhú.
|
셔터 속도는 모션 블러(흔들림)에 영향을 줍니다.
|
動態模糊: 모션 블러.
|
|
769
|
高速快門可以定格瞬間。
|
Gāosù kuàimén kěyǐ dìnggé shùnjiān.
|
고속 셔터는 순간을 고정할 수 있습니다.
|
定格: 고정하다.
|
|
770
|
低速快門會留下運動軌跡。
|
Dīsù kuàimén huì liú xià yùndòng guǐjì.
|
저속 셔터는 운동 궤적을 남깁니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
771
|
搖拍(Panning)讓主體清晰,背景模糊。
|
Yáopāi (Panning) ràng zhǔtǐ qīngxī, bèijǐng móhú.
|
패닝 샷은 피사체는 선명하게, 배경은 흐리게 합니다.
|
搖拍: 패닝 샷.
|
|
772
|
感光度 ISO 是“雙刃劍”。
|
Gǎnguāngdù ISO shì "shuāngrènjiàn".
|
감도(ISO)는 양날의 검입니다.
|
雙刃劍: 양날의 검.
|
|
773
|
ISO 越高,噪點越多,畫質越差。
|
ISO yuè gāo, zàodiǎn yuè duō, huàzhì yuè chà.
|
ISO가 높을수록 노이즈가 많아지고 화질은 떨어집니다.
|
噪點: 노이즈.
|
|
774
|
拍到比拍好重要時,可以開高 ISO。
|
Pāidào bǐ pāihǎo zhòngyào shí, kěyǐ kāi gāo ISO.
|
찍는 것 자체가 품질보다 중요할 땐 ISO를 높여도 됩니다.
|
...比...: ~보다.
|
|
775
|
人眼有適應性,相機只是機器。
|
Rényǎn yǒu shìyìngxìng, xiàngjī zhǐshì jīqì.
|
사람의 눈은 적응력이 있지만, 카메라는 기계일 뿐입니다.
|
適應性: 적응성.
|
|
776
|
拍人像要把不漂亮的拍漂亮。
|
Pāi rénxiàng yào bǎ bù piàoliang de pāi piàoliang.
|
인물 사진은 예쁘지 않은 것도 예쁘게 찍어내야 합니다.
|
把: 처치문.
|
|
777
|
三庭五眼是評判美學的定律。
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn měixué de dìnglǜ.
|
삼정오안은 미학을 판단하는 법칙입니다.
|
定律: 법칙.
|
|
778
|
額頭長的人,髮際線偏高。
|
Étóu zhǎng de rén, fàjìxiàn piāngāo.
|
이마가 긴 사람은 헤어라인이 높습니다.
|
髮際線: 헤어라인.
|
|
779
|
色彩馬卡龍色,很有高級感。
|
Sècǎi mǎkǎlóng sè, hěn yǒu gāojí gǎn.
|
마카롱 색감은 매우 고급스러운 느낌을 줍니다.
|
馬卡龍: 마카롱.
|
|
780
|
乾淨通透的色彩對比也能造成高級感。
|
Gānjìng tōngtòu de sècǎi duìbǐ néng zàochéng gāojí gǎn.
|
깨끗하고 투명한 색채 대비도 고급스러움을 만듭니다.
|
造成: 야기하다/만들다.
|
|
781
|
光影一打上去,高級感就來了。
|
Guāngyǐng yī dǎ shàngqù, gāojí gǎn jiù láile.
|
빛과 그림자가 비치기 시작하면, 고급스러움이 살아납니다.
|
一...就...: ~하자마자 ~하다.
|
|
782
|
把油菜花調得灰一點,高級感就有了。
|
Bǎ yóucàihuā tiáo de huī yīdiǎn, gāojí gǎn jiù yǒule.
|
유채꽃 색감을 회색빛으로 조절하면 고급스러워집니다.
|
灰: 회색.
|
|
783
|
質感來自於明暗變化和對比。
|
Zhìgǎn láizìyú míng’àn biànhuà hé duìbǐ.
|
질감은 명암 변화와 대비에서 나옵니다.
|
來自於: ~에서 오다.
|
|
784
|
線性光源比面光源更容易塑造光影。
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào guāngyǐng.
|
선형 광원은 면 광원보다 명암 형성이 쉽습니다.
|
容易: 쉽다.
|
|
785
|
傍晚 5 到 7 點,太陽快落山效果最佳。
|
Bàngwǎn 5 dào 7 diǎn, tàiyáng kuài luòshān xiàoguǒ zuìjiā.
|
저녁 5~7시, 해가 질 무렵이 효과가 가장 좋습니다.
|
傍晚: 저녁/해질녘.
|
|
786
|
側臉能突出輪廓,正面往往黑乎乎。
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò, zhèngmiàn wǎngwǎng hēihūhū.
|
옆모습은 윤곽을 살리지만, 정면은 흔히 시커멓게 나옵니다.
|
黑乎乎: 시커멓다.
|
|
787
|
延伸線能引導觀衆視線到中心。
|
Yánshēnxiàn néng yǐndǎo guānzhòng shìxiàn dào zhōngxīn.
|
연장선은 관객의 시선을 중앙으로 유도합니다.
|
視線: 시선.
|
|
788
|
對稱構圖平衡感強,看著很舒服。
|
Duìchèn gòutú pínghéng gǎn qiáng, kànzhe hěn shūfú.
|
대칭 구도는 안정감이 강해 보기에 편안합니다.
|
平衡感: 균형감.
|
|
789
|
畫面主色調偏冷,高級感自然來。
|
Huàmiàn zhǔ sèdiào piān lěng, gāojí gǎn zìrán lái.
|
화면 톤이 차가운 쪽이면 고급미가 저절로 생깁니다.
|
偏冷: 차갑다.
|
|
790
|
變黑白能讓線條和光影更明確。
|
Biàn hēibái néng ràng xiàntiáo hé guāngyǐng gèng míngquè.
|
흑백으로 바꾸면 선과 명암이 더 명확해집니다.
|
明確: 명확하다.
|
|
791
|
多看藝術展,陶冶情操。
|
Duō kàn yìshùzhǎn, táoyě qíngcāo.
|
예술 전시를 많이 보며 정서를 함양하세요.
|
陶冶情操: 정서를 함양하다.
|
|
792
|
攝影師要把不漂亮的五官拍漂亮。
|
Shèyǐngshī yào bǎ bù piàoliang de wǔguān pāi piàoliang.
|
사진가는 예쁘지 않은 이목구비도 예쁘게 찍어야 합니다.
|
漂亮: 예쁘다.
|
|
793
|
離近的物體顯大,遠的物體顯小。
|
Lí jìn de wùtǐ xiǎn dà, yuǎn de wùtǐ xiǎn xiǎo.
|
가까운 물체는 크게 보이고, 먼 물체는 작게 보입니다.
|
顯: ~해 보이다.
|
|
794
|
三角構圖高級不高級?色調高級不高級?
|
Sānjiǎo gòutú gāojí bù gāojí? Sèdiào gāojí bù gāojí?
|
삼각형 구도가 고급스럽지 않나요? 색조가 고급스럽지 않나요?
|
A不A: 의문문.
|
|
795
|
乾淨通透的色彩對比能造成高級感。
|
Gānjìng tōngtòu de sècǎi duìbǐ néng zàochéng gāojí gǎn.
|
깨끗하고 맑은 색채 대비는 고급스러운 느낌을 만듭니다.
|
對比: 대비.
|
|
796
|
逆光的手法,灰灰的表達,高級了吧?
|
Nìguāng de shǒufǎ, huīhuī de biǎodá, gāojí le ba?
|
역광 기법과 회색빛 표현, 고급스럽죠?
|
了吧: ~했죠?
|
|
797
|
畫面中的“魔爪”會讓整個構圖詭異。
|
Huàmiàn zhōng de "mózhǎo" huì ràng zhěnggè gòutú guǐyì.
|
화면 속 뜬금없는 손(마수)은 구도를 기괴하게 만듭니다.
|
魔爪: 마수/기괴한 손.
|
|
798
|
質感來自於明暗變化和對比。
|
Zhìgǎn láizìyú míng’àn biànhuà hé duìbǐ.
|
질감은 밝기 변화와 대비에서 나옵니다.
|
質感: 질감.
|
|
799
|
低機位讓臉部與天空重疊。
|
Dī jīwèi ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
로우 앵글은 얼굴이 하늘과 겹치게 합니다.
|
重疊: 겹치다.
|
|
800
|
感謝老師,對我下趟旅程有幫助。
|
Gǎnxiè lǎoshī, duì wǒ xià tàng lǚchéng yǒu bāngzhù.
|
선생님 감사합니다. 다음 여행에 큰 도움이 될 것 같습니다.
|
旅程: 여정/여행.
|
💡 수정보정 및 학습 핵심 요약 (601-800):
- 초점(Focus) 마스터: AF-S(정적), AF-C(동적), Tracking(추적)의 차이점을 명확히 했으며, 특히 **RF 방식(황반 대초)**과 스플릿 스크린(열상) 같은 수동 초점의 원리를 교정하여 수록했습니다.
- 미적 기준(美學): 인물 촬영의 황금률인 **'삼정오안(三庭五眼)'**과 **'15도 법칙'**을 통해 기계적 조작을 넘어선 심미안을 강조했습니다.
- 고급감의 비밀: 사진을 '뺄셈'으로 정의하며, **'결정적 순간(決定性瞬間)'**과 **'A-roll/B-roll'**의 개념을 통해 전문적인 영상/사진 제작의 기반을 다졌습니다.
📸 사진 및 카메라 마스터 200문장 강의 노트 (801~1000)
|
801
|
M 檔如此神奇,是因為組成 M 檔的三個小老弟。
|
M dàng rúcǐ shénqí, shì yīnwèi zǔchéng M dàng de sān gè xiǎo lǎodì.
|
M 모드가 이토록 신기한 이유는 그것을 구성하는 세 친구 때문입니다.
|
如此...是因為...: 이토록 ~한 것은 ~때문이다.
|
|
802
|
這三個小老弟就是我們攝影裡的“曝光三要素”。
|
Zhè sān gè xiǎo lǎodì jiùshì wǒmen shèyǐng lǐ de "bùguāng sān yàosù".
|
이 세 친구가 바로 사진에서의 '노출의 3요소'입니다.
|
就是: 바로 ~이다 (강조).
|
|
803
|
它們分別是光圈、快門、感光度。
|
Tāmen fēnbié shì guāngquān, kuàimén, gǎnguāngdù.
|
그것들은 각각 조리개, 셔터, 감도(ISO)입니다.
|
分別是: 각각 ~이다.
|
|
804
|
學會曝光三要素,你就能組合參數。
|
Xuéhuì bùguāng sān yàosù, nǐ jiù néng zǔhé cānshù.
|
노출 3요소를 배우면 파라미터를 조합할 수 있습니다.
|
就能: (조건이 충족되면) 바로 ~할 수 있다.
|
|
805
|
通常情況下,我們會把 M 檔叫做“手動檔”。
|
Tōngcháng qíngkuàng xià, wǒmen huì bǎ M dàng jiàozuò "shǒudòng dàng".
|
통상적으로 우리는 M 모드를 '수동 모드'라고 부릅니다.
|
把...叫做: ~를 ~라고 부르다 (처치문).
|
|
806
|
除了 M 檔,其他檔位都是自動幫你調整參數。
|
Chúle M dàng, qítā dàngwèi dōu shì zìdòng bāng nǐ tiáozhěng cānshù.
|
M 모드를 제외한 다른 모드들은 자동으로 파라미터를 조정합니다.
|
除了...都是: ~를 제외하고는 모두 ~이다.
|
|
807
|
比學習更重要的,一定是學習方法。
|
Bǐ xuéxí gèng zhòngyào de, yīdìng shì xuéxí fāngfǎ.
|
학습보다 더 중요한 것은 반드시 학습 방법입니다.
|
比: 비교문 (~보다).
|
|
808
|
曝光三要素的第一層,就是它們的共性。
|
Bùguāng sān yàosù de dì yī céng, jiùshì tāmen de gòngxìng.
|
노출 3요소의 첫 번째 단계는 그것들의 공통성입니다.
|
共性: 공통된 특징.
|
|
809
|
它們的共同作用,就是用來控制照片的光線。
|
Tāmen de gòngtóng zuòyòng, jiùshì yòng lái kòngzhì zhàopiàn de guāngxiàn.
|
그것들의 공통 작용은 사진의 빛을 제어하는 것입니다.
|
用來: ~하기 위해 쓰이다.
|
|
810
|
感光度 ISO 數值調高,照片就亮了。
|
Gǎnguāngdù ISO shùzhí tiáogāo, zhàopiàn jiù liàngle.
|
ISO 수치를 높이면 사진이 밝아집니다.
|
調高: (수치를) 높이다.
|
|
811
|
感光도相當於在相機裡打開了一盞燈。
|
Gǎnguāngdù xiāngdāngyú zài xiàngjī lǐ dǎkāile yī zhǎn dēng.
|
감도는 카메라 안에 등불 하나를 켠 것과 같습니다.
|
相當於: ~와 맞먹다/~와 같다.
|
|
812
|
數值越高,釋放的光量越多,照片越亮。
|
Shùzhí yuè gāo, shìfàng de guāngliàng yuè duō, zhàopiàn yuè liàng.
|
수치가 높을수록 방출되는 광량이 많아져 사진이 밝아집니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
813
|
光圈是鏡頭上由小葉片組成的裝置。
|
Guāngquān shì jìngtóu shàng yóu xiǎo yèpiàn zǔchéng de zhuāngzhì.
|
조리개는 렌즈 위에 작은 날개들로 구성된 장치입니다.
|
由...組成: ~로 구성되다.
|
|
814
|
光圈數值 F 越小,圈圈越大,進光越多。
|
Guāngquān shùzhí F yuè xiǎo, quānquān yuè dà, jìn guāng yuè duō.
|
조리개 수치 F가 작을수록 구멍이 커지고 빛이 많이 들어옵니다.
|
進光: 빛이 들어옴.
|
|
815
|
快門就像打開一扇窗戶,時間越長進光越多。
|
Kuàimén jiù xiàng dǎkāi yī shàn chuānghù, shíjiān yuè cháng jìn guāng yuè duō.
|
셔터는 창문을 여는 것과 같아서, 시간이 길수록 빛이 많이 들어옵니다.
|
一扇: 창문의 양사.
|
|
816
|
兩千分之一秒比二十秒快得多。
|
Liǎng qiān fēn zhī yī miǎo bǐ èrshí miǎo kuài dé duō.
|
2000분의 1초는 20초보다 훨씬 빠릅니다.
|
...得多: 훨씬 더 ~하다 (정도보어).
|
|
817
|
環境暗的時候,要把光圈調大,快門調慢。
|
Huánjìng àn de shíhòu, yào bǎ guāngquān tiáo dà, kuàimén tiáo màn.
|
주변이 어두울 때는 조리개를 키우고 셔터 속도를 늦춰야 합니다.
|
把: 처치문.
|
|
818
|
感光度(ISO)는 가급적 건드리지 마세요.
|
Gǎnguāngdù (ISO) zuì hǎo bùyào dòngtàn.
|
감도는 가급적 건드리지 않는 것이 좋습니다.
|
最好不要: ~하지 않는 것이 가장 좋다.
|
|
819
|
光圈除了影響亮度,還會影響景深。
|
Guāngquān chúle yǐngxiǎng liàngdù, hái huì yǐngxiǎng jǐngshēn.
|
조리개는 밝기뿐만 아니라 피사체 심도에도 영향을 줍니다.
|
景深: 피사체 심도(Depth of Field).
|
|
820
|
“景深”你不理解,就理解為背景虛化效果。
|
"Jǐngshēn" nǐ bù lǐjiě, jiù lǐjiě wéi bèijǐng xūhuà xiàoguǒ.
|
'심도'가 이해 안 되면, 배경 흐림 효과로 이해하세요.
|
理解為: ~로 이해하다.
|
|
821
|
大光圈背景虛化強,小光圈背景虛化弱。
|
Dà guāngquān bèijǐng xūhuà qiáng, xiǎo guāngquān bèijǐng xūhuà ruò.
|
대구경 조리개는 배경 흐림이 강하고, 소구경은 약합니다.
|
虛化: 보케(흐림) 처리.
|
|
822
|
想省錢拍大虛化?讓主體離背景遠一些。
|
Xiǎng shěngqián pāi dà xūhuà? Ràng zhǔtǐ lí bèijǐng yuǎn yīxiē.
|
돈 안 들이고 큰 보케를 원하나요? 피사체를 배경에서 멀리 떨어뜨리세요.
|
離: ~로부터 (거리).
|
|
823
|
想要背景虛化,光圈 F2.8 左右。
|
Xiǎng yào bèijǐng xūhuà, guāngquān F2.8 zuǒyòu.
|
배경 흐림을 원하면 조리개를 F2.8 정도로 하세요.
|
左右: ~ 내외/정도.
|
|
824
|
最大光圈拍攝容易“跑焦”。
|
Zuìdà guāngquān pāishè róngyì "pǎojiāo".
|
최대 개방 조리개 촬영은 초점이 빗나가기 쉽습니다.
|
跑焦: 핀이 나가다.
|
|
825
|
建議縮小一檔去拍,比如從 1.4 縮到 1.8。
|
Jiànyì suōxiǎo yī dàng qù pāi, bǐrú cóng 1.4 suō dào 1.8.
|
한 스탑 줄여서 찍길 권합니다. 예: 1.4에서 1.8로.
|
縮小一檔: 한 스탑 줄이다.
|
|
826
|
拍人文紀實,需要保留環境感。
|
Pāi rénwén jìshí, xūyào bǎoliú huánjìng gǎn.
|
인문 다큐 촬영 시에는 환경의 느낌을 살려야 합니다.
|
紀實: 기록/다큐멘터리.
|
|
827
|
這種題材用中等光圈,F5.6 左右。
|
Zhè zhǒng tícái yòng zhōngděng guāngquān, F5.6 zuǒyòu.
|
이런 소재는 중간 조리개인 F5.6 정도를 사용합니다.
|
中等: 중간의.
|
|
828
|
拍風光或商業人像,要全局清晰。
|
Pāi fēngguāng huò shāngyè rénxiàng, yào quánjú qīngxī.
|
풍경이나 상업 인물 사진은 전체가 선명해야 합니다.
|
全局清晰: 팬 포커스(전체 선명).
|
|
829
|
全局清晰的光圈值給到 F11 左右。
|
Quánjú qīngxī de guāngquān zhí gěi dào F11 zuǒyòu.
|
전체 선명을 위한 조리개 값은 F11 정도로 줍니다.
|
給到: (값을) 주다/설정하다.
|
|
830
|
新手要先學會找到固定的參考參數。
|
Xīnshǒu yào xiān xuéhuì zhǎodào gùdìng de cānkǎo cānshù.
|
초보자는 먼저 고정된 참고 파라미터를 찾는 법부터 배워야 합니다.
|
參考: 참고/기준.
|
|
831
|
大光圈適合突出主體,小光圈適合表現環境。
|
Dà guāngquān shìhé tūchū zhǔtǐ, xiǎo guāngquān shìhé biǎoxiàn huánjìng.
|
큰 조리개는 피사체 부각에, 작은 조리개는 환경 묘사에 적합합니다.
|
適合: ~에 적합하다.
|
|
832
|
每一支鏡頭都有一個“最佳畫質光圈”。
|
Měi yī zhī jìngtóu dōu yǒu yīgè "zuìjiā huàzhì guāngquān".
|
모든 렌즈에는 '최적 화질 조리개'가 있습니다.
|
畫質: 화질.
|
|
833
|
最佳畫質通常在最大光圈縮小兩三檔。
|
Zuìjiā huàzhì tōngcháng zài zuìdà guāngquān suōxiǎo liǎng sān dàng.
|
최적 화질은 보통 최대 개방에서 2~3스탑 조인 상태입니다.
|
通常在: 보통 ~에 있다.
|
|
834
|
比如 F2.8 的鏡頭,最佳畫質大概在 F8。
|
Bǐrú F2.8 de jìngtóu, zuìjiā huàzhì dàgài zài F8.
|
예를 들어 F2.8 렌즈라면 최적 화질은 대략 F8입니다.
|
大概在: 대략 ~에 있다.
|
|
835
|
AV 檔(A 檔)是光圈優先模式。
|
AV dàng (A dàng) shì guāngquān yōuxiān móshì.
|
AV 모드(A 모드)는 조리개 우선 모드입니다.
|
優先: 우선.
|
|
836
|
你調光圈,快門速度由相機幫你調。
|
Nǐ tiáo guāngquān, kuàimén sùdù yóu xiàngjī bāng nǐ tiáo.
|
당신이 조리개를 조절하면, 셔터 속도는 카메라가 조절해 줍니다.
|
由...幫: ~가 ~하도록 돕다.
|
|
837
|
快門速度會影響畫面的“動態模糊”。
|
Kuàimén sùdù huì yǐngxiǎng huàmiàn de "dòngtài móhú".
|
셔터 속도는 화면의 '모션 블러'에 영향을 줍니다.
|
動態模糊: 모션 블러.
|
|
838
|
物體運動比快門快,拍出來就是糊的。
|
Wùtǐ yùndòng bǐ kuàimén kuài, pāi chūlái jiùshì hú de.
|
물체의 움직임이 셔터보다 빠르면 사진이 흐릿하게 나옵니다.
|
糊: 흐릿하다/번지다.
|
|
839
|
拍日常行人,快門設在 125 分之一秒。
|
Pāi rìcháng xíngrén, kuàimén shè zài 125 fēn zhī yī miǎo.
|
일반 행인을 찍을 땐 셔터를 1/125초로 설정하세요.
|
設在: ~로 설정하다.
|
|
840
|
拍跑動的小孩,快門要 500 分之一秒。
|
Pāi pǎodòng de xiǎohái, kuàimén yào 500 fēn zhī yī miǎo.
|
뛰노는 아이를 찍으려면 셔터가 1/500초는 되어야 합니다.
|
跑動: 뛰어다니다.
|
|
841
|
高速快門可以定格人眼看不到的瞬間。
|
Gāosù kuàimén kěyǐ dìnggé rényǎn kàn bù dào de shùnjiān.
|
고속 셔터는 육안으로 볼 수 없는 순간을 포착할 수 있습니다.
|
定格: 고정시키다/정지시키다.
|
|
842
|
拍水滴皇冠,快門要千分之一秒。
|
Pāi shuǐdī huángguàn, kuàimén yào qiān fēn zhī yī miǎo.
|
워터 드롭(왕관 모양)을 찍으려면 셔터가 1/1000초는 필요합니다.
|
千分之一: 1000분의 1.
|
|
843
|
低速快門會留下物體運動的軌跡。
|
Dīsù kuàimén huì liú xià wùtǐ yùndòng de guǐjì.
|
저속 셔터는 물체 운동의 궤적을 남깁니다.
|
軌跡: 궤적.
|
|
844
|
拍雨絲,快門 1/15 到 1/60 秒,要용 三腳架.
|
Pāi yǔsī, kuàimén 1/15 dào 1/60 miǎo, yào yòng sānjiǎojià.
|
비의 흐름을 찍으려면 1/15~1/60초 셔터와 삼각대가 필요합니다.
|
三腳架: 삼각대.
|
|
845
|
搖拍(Panning)能讓主體清晰,背景模糊。
|
Yáopāi (Panning) néng ràng zhǔtǐ qīngxī, bèijǐng móhú.
|
패닝 샷은 피사체는 선명하게, 배경은 흐리게 할 수 있습니다.
|
搖拍: 패닝 촬영.
|
|
846
|
拍流水瀑布如絲如霧,需要 5 到 10 秒。
|
Pāi liúshuǐ pùbù rú sī rú wù, xūyào 5 dào 10 miǎo.
|
폭포수를 실크처럼 찍으려면 5~10초의 장노출이 필요합니다.
|
如絲如霧: 실 같고 안개 같다.
|
|
847
|
長時間曝光,光圈要縮到 F22 左右。
|
Cháng shíjiān bùguāng, guāngquān yào suō dào F22 zuǒyòu.
|
장노출 시에는 조리개를 F22 정도로 아주 좁혀야 합니다.
|
縮到: ~까지 줄이다.
|
|
848
|
拍車軌和煙花,快門也是 5 到 10 秒。
|
Pāi chēguǐ hé yānhuā, kuàimén yěshì 5 dào 10 miǎo.
|
자동차 궤적과 불꽃놀이도 셔터는 5~10초입니다.
|
車軌/煙花: 차 궤적/불꽃.
|
|
849
|
不要等紅燈時拍車軌,線條不流暢。
|
Bùyào děng hóngdēng shí pāi chēguǐ, xiàntiáo bù liúchàng.
|
빨간불일 때 차 궤적을 찍지 마세요. 선이 매끄럽지 않습니다.
|
流暢: 유창하다/매끄럽다.
|
|
850
|
TV 檔(S 檔)是快門優先模式。
|
TV dàng (S dàng) shì kuàimén yōuxiān móshì.
|
TV 모드(S 모드)는 셔터 우선 모드입니다.
|
優先: 우선.
|
|
851
|
感光度 ISO 是“雙刃劍”。
|
Gǎnguāngdù ISO shì "shuāngrènjiàn".
|
감도(ISO)는 양날의 검입니다.
|
雙刃劍: 양날의 검.
|
|
852
|
ISO 越高,畫面噪點越多,畫質越差。
|
ISO yuè gāo, huàmiàn zàodiǎn yuè duō, huàzhì yuè chà.
|
ISO가 높을수록 노이즈가 많아지고 화질은 떨어집니다.
|
噪點: 노이즈/잡점.
|
|
853
|
環境亮時 ISO 100,陰天 ISO 200-320。
|
Huánjìng liàng shí ISO 100, yīntiān ISO 200-320.
|
밝을 때는 ISO 100, 흐린 날은 200~320을 쓰세요.
|
亮: 밝다.
|
|
854
|
弱光夜景建議 ISO 800,不要走火入魔。
|
Ruòguāng yèjǐng jiànyì ISO 800, bùyào zǒuhuǒrùmó.
|
저조도 야경은 ISO 800을 권하며, 과하게 올리지 마세요.
|
走火入魔: 지나치게 몰입해 탈이 나다.
|
|
855
|
拍到比拍好重要時,可以開高 ISO。
|
Pāidào bǐ pāihǎo zhòngyào shí, kěyǐ kāi gāo ISO.
|
찍는 것 자체가 품질보다 중요할 땐 ISO를 높여도 됩니다.
|
...比...重要: ~가 ~보다 중요하다.
|
|
856
|
拍好比拍到重要時,請選擇補光。
|
Pāihǎo bǐ pāidào zhòngyào shí, qǐng xuǎnzé bǔguāng.
|
품질이 더 중요할 때는 조명을 사용하세요.
|
補光: 조명 보충.
|
|
857
|
人眼有適應性,相機只是機器。
|
Rényǎn yǒu shìyìngxìng, xiàngjī zhǐshì jīqì.
|
사람 눈은 적응력이 있지만, 카메라는 기계일 뿐입니다.
|
適應性: 적응성.
|
|
858
|
學習攝影要從最基礎的理論開始。
|
Xuéxí shèyǐng yào cóng zuì jīchǔ de lǐlùn kāishǐ.
|
사진 학습은 가장 기초적인 이론부터 시작해야 합니다.
|
從...開始: ~부터 시작하다.
|
|
859
|
不要掉以輕心,基礎不牢地動山搖.
|
Bùyào diàoyǐqīngxīn, jīchǔ bù láo dìdòngshānyáo.
|
방심하지 마세요. 기초가 튼튼하지 않으면 무너집니다.
|
掉以輕心: 방심하다.
|
|
860
|
打基礎時,所有門類的攝影都要了解。
|
Dǎ jīchǔ shí, suǒyǒu ménlèi de shèyǐng dōu yào liǎojiě.
|
기초를 닦을 땐 모든 장르의 사진을 다 알아야 합니다.
|
門類: 종류/카테고리.
|
|
861
|
沒必要盲目升級器材,先用好手中相機。
|
Méi bìyào mángmù shēngjí qìcái, xiān yòng hǎo shǒuzhōng xiàngjī.
|
장비를 맹목적으로 업그레이드할 필요 없습니다. 손안의 카메라부터 잘 쓰세요.
|
盲目: 맹목적으로.
|
|
862
|
手機攝影也可以非常“高大上”。
|
Shǒujī shèyǐng yě kěyǐ fēicháng "gāodàshàng".
|
핸드폰 사진도 매우 품격 있을 수 있습니다.
|
高大上: 고급스럽고 수준 높음.
|
|
863
|
單反相機反應速度快,但體積大。
|
Dānfǎn xiàngjī fǎnyìng sùdù kuài, dàn tǐjī dà.
|
DSLR은 반응은 빠르지만 부피가 큽니다.
|
單反: DSLR.
|
|
864
|
微單相機(無反)現在是主流。
|
Wēidān xiàngjī (wúfǎn) xiànzài shì zhǔliú.
|
미러리스 카메라가 이제 대세(주류)입니다.
|
主流: 주류.
|
|
865
|
全畫幅相機比半畫幅畫質更細膩。
|
Quán huàfú xiàngjī bǐ bàn huàfú huàzhì gèng xìnì.
|
풀프레임 카메라가 크롭바디보다 화질이 정교합니다.
|
細膩: 정교하다/섬세하다.
|
|
866
|
鏡頭不夠廣,就換廣角鏡頭。
|
Jìngtóu bùgòu guǎng, jiù huàn guǎngjiǎo jìngtóu.
|
렌즈가 넓지 않으면 광각 렌즈로 바꾸세요.
|
廣角: 광각.
|
|
867
|
拍遠處的物體,需要長焦鏡頭。
|
Pāi yuǎnchù de wùtǐ, xūyào chángjiāo jìngtóu.
|
먼 곳의 물체를 찍으려면 망원 렌즈가 필요합니다.
|
長焦: 망원.
|
|
868
|
拍微小的東西,要增加微距鏡頭。
|
Pāi wēixiǎo de dōngxī, yào zēngjiā wēijù jìngtóu.
|
미세한 것을 찍으려면 매크로 렌즈를 추가해야 합니다.
|
微距: 매크로.
|
|
869
|
相機像素總量,現在基本都夠用。
|
Xiàngjī xiàngsù zǒngliàng, xiànzài jīběn dōu gòuyòng.
|
카메라 화소수는 이제 기본적으로 충분합니다.
|
像素: 화소.
|
|
870
|
抓拍運動物體,單反的取景速度最快。
|
Zhuāpāi yùndòng wùtǐ, dānfǎn de qǔjǐng sùdù zuì kuài.
|
움직이는 물체 스냅 촬영은 DSLR의 뷰파인더 속도가 가장 빠릅니다.
|
抓拍: 순간 포착/스냅.
|
|
871
|
旁軸相機很低調,適合拍人文。
|
Pángzhóu xiàngjī hěn dīdiào, shìhé pāi rénwén.
|
레인지파인더(RF) 카메라는 눈에 띄지 않아 인문 사진에 적합합니다.
|
旁軸: 레인지파인더.
|
|
872
|
單反相機有反光鏡,快門震動大。
|
Dānfǎn xiàngjī yǒu fǎnguāngjìng, kuàimén zhèndòng dà.
|
DSLR은 반사경이 있어 셔터 진동이 큽니다.
|
反光鏡: 미러.
|
|
873
|
卡片機輕便,但不能更換鏡頭。
|
Kǎpiànjī qīngbiàn, dàn bùnéng gēnghuàn jìngtóu.
|
똑똑이(컴팩트) 카메라는 가볍지만 렌즈 교환이 안 됩니다.
|
卡片機: 컴팩트 카메라.
|
|
874
|
中畫幅相機畫幅比全畫幅大四倍。
|
Zhōng huàfú xiàngjī huàfú bǐ quán huàfú dà sì bèi.
|
중형 카메라는 판형이 풀프레임보다 4배 정도 큽니다.
|
畫幅: 판형/포맷.
|
|
875
|
拍照不清處,往往是因為姿勢不對。
|
Pāizhào bù qīngchǔ, wǎngwǎng shì yīnwèi zīshì bùduì.
|
사진이 흐린 건 대개 자세가 잘못되었기 때문입니다.
|
姿勢: 자세.
|
|
876
|
雙膝彎曲、紮馬步會導致身體顫抖。
|
Shuāngxī wānqū, zhāmǎbù huì dǎozhì shēntǐ chàndǒu.
|
무릎을 굽히거나 기마자세를 취하면 몸이 떨리게 됩니다.
|
顫抖: 떨다.
|
|
877
|
拍照時,雙臂要夾緊自己的胸腔。
|
Pāizhào shí, shuāngbì yào jiājǐn zìjǐ de xiōngqiāng.
|
촬영 시 양팔을 가슴에 밀착시켜야 합니다.
|
夾緊: 꽉 끼우다.
|
|
878
|
站立時,雙腳要開立與肩同寬。
|
Zhànlì shí, shuāngjiǎo yào kāilì yǔ jiān tóng kuān.
|
서 있을 땐 양발을 어깨너비로 벌리세요.
|
與...同寬: ~와 너비가 같다.
|
|
879
|
左手一定要托住鏡頭底端。
|
Zuǒshǒu yīdìng yào tuō zhù jìngtóu dǐduān.
|
왼손은 반드시 렌즈 하단을 받쳐야 합니다.
|
托住: 받치다.
|
|
880
|
單手持機耍帥,增加晃動風險。
|
Dānshǒu chíjī shuǎshuài, zēngjiā huàngdòng fēngxiǎn.
|
한 손으로 폼 잡으며 찍으면 흔들릴 위험이 커집니다.
|
耍帥: 멋 부리다.
|
|
881
|
蹲下拍照時,膝蓋連上手肘。
|
Dūn xià pāizhào shí, xīgài lián shàng shǒuzhǒu.
|
앉아서 찍을 땐 무릎과 팔꿈치를 연결하세요.
|
手肘: 팔꿈치.
|
|
882
|
該趴下時就趴下,不要怕髒。
|
Gāi pā xià shí jiù pā xià, bùyào pà zāng.
|
엎드려야 할 땐 엎드리세요. 더러워지는 걸 두려워 마세요.
|
趴下: 엎드리다.
|
|
883
|
用右眼看取景器,左眼觀察周圍。
|
Yòng yòuyǎn kàn qǔjǐng qì, zuǒyǎn guānchá zhōuwéi.
|
오른눈으로 뷰파인더를 보고, 왼눈으로 주변을 관찰하세요.
|
取景器: 뷰파인더.
|
|
884
|
霧天拍照要找離自己近的物體。
|
Wùtiān pāizhào yào zhǎo lí zìjǐ jìn de wùtǐ.
|
안개 낀 날엔 자신과 가까운 피사체를 찾으세요.
|
霧天: 안개 낀 날.
|
|
885
|
曝光過度或不足會導致細節損失。
|
Bùguāng guòdù huì dǎozhì xìjié sǔnshī.
|
노출 과다나 부족은 디테일 손실을 초래합니다.
|
損失: 손실.
|
|
886
|
鏡頭凝露(冷凝水)會讓畫面如夢似幻。
|
Jìngtóu nínglù (lěngníngshuǐ) huì ràng huàmiàn rúmèngsìhuàn.
|
렌즈 결로 현상은 화면을 몽환적으로 만듭니다.
|
如夢似幻: 꿈결 같은.
|
|
887
|
半按快門是讓相機自動對焦。
|
Bàn àn kuàimén shì ràng xiàngjī zìdòng duìjiāo.
|
셔터를 반 누르는 것은 자동 초점을 잡는 것입니다.
|
半按: 반 누름.
|
|
888
|
對焦點不等於焦點,前者是區域選擇。
|
Duìjiāodiǎn bù děngyú jiāodiǎn, qiánzhě shì qūyù xuǎnzé.
|
AF 포인트는 초점면과 다릅니다. 전자는 영역 선택입니다.
|
前者: 전자.
|
|
889
|
多點對焦會優先對準最近的物體。
|
Duōdiǎn duìjiāo huì yōuxiān duìzhǔn zuìjìn de wùtǐ.
|
다중 포인트 초점은 가장 가까운 물체에 우선권을 둡니다.
|
優先: 우선적으로.
|
|
890
|
拍人像時,對焦一定要對在眼睛上。
|
Pāishè rénxiàng shí, duìjiāo yīdìng yào duì zài yǎnjīng shàng.
|
인물 사진에서 초점은 반드시 눈에 맞춰야 합니다.
|
眼睛: 눈.
|
|
891
|
單次對焦(AF-S)適合拍靜止風光。
|
Dāncì duìjiāo (AF-S) shìhé pāi jìngzhǐ fēngguāng.
|
단일 초점(AF-S)은 정지된 풍경에 적합합니다.
|
靜止: 정지된.
|
|
892
|
連續對焦(AF-C)適合拍可預測運動。
|
Liánxù duìjiāo (AF-C) shìhé pāi kě yùcè yùndòng.
|
연속 초점(AF-C)은 예측 가능한 움직임에 적합합니다.
|
可預測: 예측 가능한.
|
|
893
|
跟蹤對焦(Tracking)適合拍無規則運動。
|
Gēnzōng duìjiāo (Tracking) shìhé pāi wú guīzé yùndòng.
|
추적 초점은 불규칙한 움직임을 찍을 때 적합합니다.
|
無規則: 불규칙한.
|
|
894
|
人臉優先對焦能有效規避前景干擾。
|
Rénliǎn yōuxiān duìjiā néng yǒuxiào guībì qiánjǐng gānrǎo.
|
얼굴 인식 초점은 전경의 간섭을 효과적으로 피할 수 있습니다.
|
干擾: 간섭/방해.
|
|
895
|
弱光或無反差場景,自動對焦會失效。
|
Ruòguāng huò wú fǎnchā chǎngjǐng, zìdòng duìjiāo huì shīxiào.
|
저조도나 대비가 없는 곳에선 AF가 작동하지 않습니다.
|
失效: 효력을 잃다.
|
|
896
|
手動對焦(MF)時,左手旋轉對焦環。
|
Shǒudòng duìjiāo (MF) shí, zuǒshǒu xuánzhuǎn duìjiāohuán.
|
수동 초점(MF) 시에는 왼손으로 초점링을 돌리세요.
|
旋轉: 회전시키다.
|
|
897
|
裂像對焦屏通過拼合圖像來確認。
|
Lièxiàng duìjiāopíng tōngguò pīnhé túxiàng lái quèrèn.
|
스플릿 스크린은 상을 합쳐서 초점을 확인합니다.
|
拼合: 합치다.
|
|
898
|
黃斑對焦(RF)是目前最準的手動對焦。
|
Huángbān duìjiāo (RF) shì mùqián zuì zhǔn de shǒudòng duìjiāo.
|
이중상 합치식(RF)은 현재 가장 정확한 수동 초점 방식입니다.
|
最準: 가장 정확하다.
|
|
899
|
逆光人像非常通透,非常好看。
|
Nìguāng rénxiàng fēicháng tōngtòu, fēicháng hǎokàn.
|
역광 인물 사진은 매우 맑고 아름답습니다.
|
通透: 투명하고 맑음.
|
|
900
|
側逆光能產生立體的輪廓光。
|
Cènìguāng néng chǎnshēng lìtǐ de lúnkuòguāng.
|
측역광은 입체적인 림 라이트(윤곽광)를 만듭니다.
|
立體: 입체적.
|
|
901
|
拍逆光時,先測環境光,把背景確定。
|
Pāi nìguāng shí, xiān cè huánjìng guāng, bǎ bèijǐng quèdìng.
|
역광 촬영 시 배경광을 먼저 측정해 배경 노출을 확정하세요.
|
確定: 확정하다.
|
|
902
|
點測光適合光比大的逆光場景。
|
Diǎn cèguāng shìhé guāngbǐ dà de nìguāng chǎngjǐng.
|
스팟 측광은 노출 차가 큰 역광 장면에 적합합니다.
|
點測光: 스팟 측광.
|
|
903
|
準確曝光不一定是“正確”的曝光。
|
Zhǔnquè bùguāng bù yīdìng shì "zhèngquè" de bùguāng.
|
기계적 정확한 노출이 예술적으로 옳은 노출은 아닙니다.
|
不一定: 꼭 ~인 것은 아니다.
|
|
904
|
學會看直方圖,牢牢掌控畫面。
|
Xuéhuì kàn zhífāngtú, láoláo zhǎngkòng huàmiàn.
|
히스토그램을 보고 화면을 확실히 장악하세요.
|
直方圖: 히스토그램.
|
|
905
|
利用反光板補光,皮膚會更細膩。
|
Lìyòng fǎnguāngbǎn bǔguāng, pífū huì gèng xìnì.
|
반사판으로 빛을 보충하면 피부가 더 고와 보입니다.
|
細膩: 곱다/섬세하다.
|
|
906
|
45 度角反彈的光線過度最自然。
|
45 dù jiǎo fǎntán de guāngxiàn guòdù zuì zìrán.
|
45도 각도로 반사된 빛이 가장 자연스럽게 이어집니다.
|
過度: 전이/이어짐.
|
|
907
|
前期盡力拍好,減少後期修圖任務。
|
Qiánqī jìnlì pāi hǎo, jiǎnshǎo hòuqī xiūtú rènwù.
|
촬영 시 최선을 다해 찍어서 보정 업무를 줄이세요.
|
後期: 후반 작업(보정).
|
|
908
|
質感來自於明暗變化和對比。
|
Zhìgǎn láizìyú míng’àn biànhuà hé duìbǐ.
|
질감은 밝기 변화와 대비에서 나옵니다.
|
來自於: ~에서 오다.
|
|
909
|
高級感照片通常具有與眾不同的審美。
|
Gāojí gǎn zhàopiàn tōngcháng jùyǒu yǔzhòngbùtóng de shěnměi.
|
고급스러운 사진은 보통 남다른 미적 감각을 지닙니다.
|
與眾不同: 남다르다.
|
|
910
|
攝影是做減法,盡量讓畫面簡潔。
|
Shèyǐng shì zuò jiǎnfǎ, jǐnliàng ràng huàmiàn jiǎnjié.
|
사진은 뺄셈입니다. 화면을 최대한 간결하게 만드세요.
|
簡潔: 간결함.
|
|
911
|
畫面主色最好不要超過三種。
|
Huàmiàn zhǔsè zuì hǎo bùyào chāoguò sān zhǒng.
|
화면의 주색은 3가지를 넘지 않는 게 좋습니다.
|
超過: 넘다.
|
|
912
|
色彩不夠,黑白來湊。
|
Sècǎi bùgòu, hēibái lái còu.
|
색감이 부족하면 흑백으로 메우세요.
|
湊: 메우다/모으다.
|
|
913
|
構圖要讓所有要素為你的表達服務。
|
Gòutú yào ràng suǒyǒu yàosù wèi nǐ de biǎodá fúwù.
|
구도는 모든 요소가 당신의 표현을 뒷받침하게 해야 합니다.
|
服務: 봉사하다/돕다.
|
|
914
|
中心構圖讓畫面看起來最舒服。
|
Zhōngxīn gòutú ràng huàmiàn kàn qǐlái zuì shūfú.
|
중앙 구도는 화면을 가장 편안하게 보이게 합니다.
|
舒服: 편안하다.
|
|
915
|
引導線構圖能增強視覺延展感。
|
Yǐndǎoxiàn gòutú néng zēngqiáng shìjué yánzhǎng gǎn.
|
가이드라인 구도는 시각적 확장감을 줍니다.
|
延展感: 확장감.
|
|
916
|
框架構圖就是“找洞洞”拍。
|
Kuàngjià gòutú jiùshì "zhǎo dòngdòng" pāi.
|
프레임 구도는 '구멍'을 찾아서 찍는 것과 같습니다.
|
找洞洞: 구멍 찾기(속어).
|
|
917
|
三分法構圖是把畫面切成九宮格。
|
Sānfēnfǎ gòutú shì bǎ huàmiàn qiē chéng jiǔgōnggé.
|
3분할 구도는 화면을 9칸으로 나누는 것입니다.
|
九宮格: 9분할 격자.
|
|
918
|
攝影眼要學會規避雜亂的元素.
|
Shèyǐng yǎn yào xuéhuì guībì záluàn de yuánsù.
|
사진가의 눈으로 지저분한 요소를 피하는 법을 배워야 합니다.
|
規避: 회피하다/피하다.
|
|
919
|
畫面乾淨了,質感自然就出來了.
|
Huàmiàn gānjìngle, zhìgǎn zìrán jiù chūláile.
|
화면이 깨끗해지면 질감은 자연스레 살아납니다.
|
出來: 나오다.
|
|
920
|
審美需要不斷提升,多看優秀作品。
|
Shěnměi xūyào bùduàn tíshēng, duō kàn yōuxiù zuòpǐn.
|
미적 감각은 끊임없이 높여야 하며, 우수 작품을 많이 보세요.
|
提升: 높이다/향상시키다.
|
|
921
|
攝影本質上就是一種思想表達。
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì yī zhǒng sīxiǎng biǎodá.
|
사진은 본질적으로 사상의 표현입니다.
|
本質上: 본질적으로.
|
|
922
|
如果拍出糖水片,說明技術已過關。
|
Rúguò pāi chū tángshuǐpiàn, shuōmíng jìshù yǐ guòguān.
|
'당수편(예쁘기만 한 사진)'을 찍는다면 기술은 합격점입니다.
|
過關: 관문을 통과하다.
|
|
923
|
拍出感覺得有“靈魂”和“內容”。
|
Pāi chū gǎnjué dé yǒu "línghún" hé "nèiróng".
|
느낌 있는 사진을 찍으려면 영혼과 내용이 있어야 합니다.
|
內容: 내용.
|
|
924
|
人像三要素是“模特好看”。
|
Rénxiàng sān yàosù shì "mótè hǎokàn".
|
인물 사진의 3요소는 '모델이 예쁜 것'입니다.
|
三要素: 3요소.
|
|
925
|
攝影師要把不漂亮的五官拍漂亮。
|
Shèyǐngshī yào bǎ bù piàoliang de wǔguān pāi piàoliang.
|
사진가는 예쁘지 않은 이목구비도 예쁘게 찍어야 합니다.
|
五官: 이목구비.
|
|
926
|
三庭五眼是評判五官比例的標準.
|
Sāntíng wǔyǎn shì píngpàn wǔguān bǐlì de biāozhǔn.
|
삼정오안은 얼굴 비율을 판단하는 기준입니다.
|
評判: 판단하다.
|
|
927
|
額頭高,相機降低一點拍.
|
Étóu gāo, xiàngjī jiàngdī yīdiǎn pāi.
|
이마가 높으면 카메라를 조금 낮춰서 찍으세요.
|
降低: 낮추다.
|
|
928
|
眼睛小,相機放上面高 15 度拍.
|
Yǎnjīng xiǎo, xiàngjī fàng shàngmiàn gāo 15 dù pāi.
|
눈이 작으면 카메라를 위에서 15도 내려 찍으세요.
|
高 15 度: 15도 높게.
|
|
929
|
“近大遠小”是透視關係的底層邏輯.
|
"Jìn dà yuǎn xiǎo" shì tòushì guānxì de dǐcéng luójí.
|
'가까운 건 크고 먼 건 작은 것'이 투시의 기본 논리입니다.
|
底層邏輯: 기저 논리.
|
|
930
|
藝術源於生活,且高於生活.
|
Yìshù yuányú shēnghuó, qiě gāoyú shēnghuó.
|
예술은 생활에서 나오지만, 생활보다 높은 곳에 있습니다.
|
源於: ~에서 기원하다.
|
|
931
|
拍小孩開懷大笑,用家長視角(略高).
|
Pāi xiǎohái kāihuái dàxiào, yòng jiāzhǎng shìjiǎo (lüègāo).
|
아이가 활짝 웃는 건 부모 시선(약간 하이 앵글)으로 찍으세요.
|
家長視角: 부모의 시각.
|
|
932
|
玉買桂花同載酒,終不似少年游.
|
Yù mǎi guìhuā tóng zài jiǔ, zhōng bù sì shàonián yóu.
|
꽃과 술이 있어도 소년 시절의 즐거움과는 같지 않습니다.
|
終不似: 끝내 ~와 같지 않다.
|
|
933
|
攝影有法但無定法,發揮想像力.
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ, fāhuī xiǎngxiànglì.
|
사진에 법이 있으나 정해진 법은 없으니 상상력을 발휘하세요.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
934
|
旅行永遠要放在拍攝之前.
|
Lǚxíng yǒngyuǎn yào fàng zài pāishè zhīqián.
|
여행은 언제나 촬영보다 우선되어야 합니다.
|
之前: ~전에.
|
|
935
|
不要因爲拍片忘了身旁的景色.
|
Bùyào yīnwèi pāipiàn wàngle shēnpáng de jǐngsè.
|
영상 찍느라 옆의 경치를 잊지 마세요.
|
忘了: 잊어버리다.
|
|
936
|
相機記住它了,那你就好好感受它.
|
Xiàngjī jì zhù tāle, nà nǐ jiù hǎohǎo gǎnshòu tā.
|
카메라는 기록했으니, 당신은 그것을 온전히 느끼세요.
|
感受: 느끼다.
|
|
937
|
A-roll 是對著鏡頭說話的畫面.
|
A-roll shì duìzhe jìngtóu shuōhuà de huàmiàn.
|
A-roll은 렌즈를 보고 말하는 장면입니다.
|
對著: ~를 향해.
|
|
938
|
B-roll 是輔助鏡頭,用來記錄美景.
|
B-roll shì fǔzhù jìngtóu, yòng lái jìlù měijǐng.
|
B-roll은 보조 컷으로 아름다운 풍경을 기록합니다.
|
輔助: 보조.
|
|
939
|
拍 B-roll 沒有標準答案,看你主觀.
|
Pāi B-roll méiyǒu biāozhǔn dá’àn, kàn nǐ zhǔguān.
|
B-roll 촬영엔 정답이 없으며 당신의 주관에 달렸습니다.
|
主觀: 주관.
|
|
940
|
定鏡是最棒의 說故事方式.
|
Dìngjìng shì zuì bàng de shuō gùshì fāngshì.
|
고정 샷은 가장 훌륭한 스토리텔링 방식입니다.
|
說故事: 이야기하다.
|
|
941
|
慢動作可以呈現人眼看不到的細節.
|
Màn dòngzuò kěyǐ chéngxiàn rényǎn kàn bù dào de xìjié.
|
슬로우 모션은 육안으로 볼 수 없는 디테일을 보여줍니다.
|
呈現: 나타내다.
|
|
942
|
旅拍器材越輕越好,東西越少越好.
|
Lǚpāi qìcái yuè qīng yuè hǎo, dōngxī yuè shǎo yuè hǎo.
|
여행 촬영 장비는 가벼울수록 좋고 짐은 적을수록 좋습니다.
|
越...越...: ~할수록 더욱 ~하다.
|
|
943
|
沒必要帶穩定器,除非你是拍專業片.
|
Méi bìyào dài wěndìngqì, chúfēi nǐ shì pāi zhuānyè piàn.
|
전문 영상을 찍지 않는 한 짐벌은 불필요합니다.
|
除非: ~하지 않는 한.
|
|
944
|
數碼相機都有白平衡設置.
|
Shùmǎ xiàngjī dōu yǒu báipínghéng shèzhì.
|
디지털 카메라에는 화이트 밸런스 설정이 있습니다.
|
設置: 설정.
|
|
945
|
色溫一致,畫面色調才會和諧.
|
Sèwēn yīzhì, huàmiàn sèdiào cáihuì héxié.
|
색온도가 일치해야 화면 톤이 조화롭습니다.
|
和諧: 조화롭다.
|
|
946
|
盡量用原片比例裁剪,不要隨意換.
|
Jǐnliàng yòng yuánpiàn bǐlì cáijiǎn, bùyào suíyì huàn.
|
가급적 원본 비율로 크롭하고 함부로 바꾸지 마세요.
|
裁剪: 크롭(재단).
|
|
947
|
畫面中的“魔爪”會讓整個構圖詭異.
|
Huàmiàn zhōng de "mózhǎo" huì ràng zhěnggè gòutú guǐyì.
|
화면 속 뜬금없는 손은 구도를 기괴하게 만듭니다.
|
詭異: 기괴하다.
|
|
948
|
捕捉光影是攝影的基本功.
|
Bǔzhuó guāngyǐng shì shèyǐng de jīběngōng.
|
빛과 그림자를 포착하는 것은 사진의 기본기입니다.
|
捕捉: 포착하다.
|
|
949
|
線性光源比面光源更容易塑造質感.
|
Xiànxìng guāngyuán bǐ miàn guāngyuán gèng róngyì sùzào zhìgǎn.
|
선형 광원은 면 광원보다 질감을 형성하기 쉽습니다.
|
塑造: 형상화하다.
|
|
950
|
傍晚 5 到 7 點,拍剪影效果最佳.
|
Bàngwǎn 5 dào 7 diǎn, pāi jiǎnyǐng xiàoguǒ zuìjiā.
|
저녁 5~7시가 실루엣 촬영 효과가 가장 좋습니다.
|
最佳: 최고.
|
|
951
|
背景亮、人暗,這才是剪影效果.
|
Bèijǐng liàng, rén àn, zhè cáishì jiǎnyǐng xiàoguǒ.
|
배경은 밝고 사람은 어두운 것, 이것이 실루엣 효과입니다.
|
這才是: 이것이야말로 ~이다.
|
|
952
|
蹲低一點,讓臉部與天空重疊.
|
Dūn dī yīdiǎn, ràng liǎnbù yǔ tiānkōng chóngdié.
|
더 낮게 앉아 얼굴이 하늘과 겹치게 하세요.
|
重疊: 겹치다.
|
|
953
|
側臉能突出輪廓,正面往往黑乎乎.
|
Cèliǎn néng tūchū lúnkuò, zhèngmiàn wǎngwǎng hēihūhū.
|
옆모습은 윤곽을 살리지만, 정면은 흔히 시커멓게 나옵니다.
|
黑乎乎: 시커멓다.
|
|
954
|
水面也會反光,可以作為背景重疊.
|
Shuǐmiàn yě huì fǎnguāng, kěyǐ zuòwéi bèijǐng chóngdié.
|
수면도 빛을 반사하므로 배경 겹침으로 쓸 수 있습니다.
|
作為: ~로서.
|
|
955
|
延伸線能引導觀衆視線到中心.
|
Yánshēnxiàn néng yǐndǎo guānzhòng shìxiàn dào zhōngxīn.
|
연장선은 관객의 시선을 중앙으로 유도합니다.
|
視線: 시선.
|
|
956
|
放射性線條增加畫面的視覺衝擊力.
|
Fàngshèxìng xiàntiáo zēngjiā huàmiàn de shìjué chōngjílì.
|
방사형 선은 화면의 시각적 임팩트를 높입니다.
|
衝擊力: 임팩트.
|
|
957
|
規律的線條能帶給很強的律動感.
|
Guīlǜ de xiàntiáo néng dàigěi hěn qiáng de lǜdòng gǎn.
|
규칙적인 선들은 강한 리듬감을 줍니다.
|
律動感: 리듬감.
|
|
958
|
布列松提出了“決定性瞬間”.
|
Bùlièsōng tíchūle "juédìngxìng shùnjiān".
|
브레송은 '결정적 순간'을 주창했습니다.
|
決定性: 결정적.
|
|
959
|
抬頭看天,或許能發現放射性線條.
|
Táitóu kàn tiān, huòxǔ néng fāxiàn fàngshèxìng xiàntiáo.
|
하늘을 올려다보세요. 혹 방사형 선을 찾을지도 모릅니다.
|
或許: 아마도.
|
|
960
|
取建築物的一角,畫面更簡潔.
|
Qǔ jiànzhùwù de yījiǎo, huàmiàn gèng jiǎnjié.
|
건축물의 일각만 취하면 화면이 더 간결해집니다.
|
一角: 모퉁이/일각.
|
|
961
|
對稱構圖平衡感強,看著很舒服.
|
Duìchèn gòutú pínghéng gǎn qiáng, kànzhe hěn shūfú.
|
대칭 구도는 안정감이 강해 보기에 편안합니다.
|
平衡感: 균형감.
|
|
962
|
電線桿也能抽象為有味的線條.
|
Diànxiàngǎn yě néng chōuxiàng wéi yǒuwèi de xiàntiáo.
|
전신주도 느낌 있는 선으로 추상화될 수 있습니다.
|
抽象: 추상화하다.
|
|
963
|
高級感不需太多花裏胡哨的色彩.
|
Gāojí gǎn bù xū tàiduō huālǐhúshào de sècǎi.
|
고급스러움엔 너무 화려하고 복잡한 색이 필요 없습니다.
|
花裏胡哨: 화려하고 번지르르함.
|
|
964
|
色彩太多會給人眼花繚亂的感覺.
|
Sècǎi tàiduō huì gěi rén yǎnhuāliáoluàn de gǎnjué.
|
색이 너무 많으면 어지러운 느낌을 줍니다.
|
眼花繚亂: 눈이 어지럽다.
|
|
965
|
濃艷의 색채는 때로 촌스러워 보일 수 있습니다.
|
Nóngyàn de sècǎi yǒushí huì xiǎnde súqì.
|
진한 색감은 때로 촌스러워 보일 수 있습니다.
|
俗氣: 촌스럽다/속되다.
|
|
966
|
畫面主色調偏冷,高級感自然來.
|
Huàmiàn zhǔ sèdiào piān lěng, gāojí gǎn zìrán lái.
|
화면 주조색이 차가운 쪽이면 고급미가 저절로 생깁니다.
|
偏冷: 차가운 쪽으로 치우치다.
|
|
967
|
二次構圖(裁剪)是救片良方.
|
Èrcì gòutú (cáijiǎn) shì jiùpiàn liángfāng.
|
크롭(2차 구도)은 망한 사진을 살리는 좋은 처방입니다.
|
良方: 좋은 처방.
|
|
968
|
變黑白能讓線條和光影更明確.
|
Biàn hēibái néng ràng xiàntiáo hé guāngyǐng gèng明確.
|
흑백으로 바꾸면 선과 명암이 더 명확해집니다.
|
明確: 명확함.
|
|
969
|
審美是無法速成的,得慢慢提升.
|
Shěnměi shì wúfǎ sùchéng de, děi mànman tíshēng.
|
미적 감각은 속성 완성이 안 되니 천천히 높여야 합니다.
|
速成: 속성 완성.
|
|
970
|
多看藝術展,陶冶情操.
|
Duō kàn yìshùzhǎn, táoyě qíngcāo.
|
예술 전시를 많이 보며 정서를 함양하세요.
|
陶冶情操: 정서를 함양하다.
|
|
971
|
很多照片只注重形式,忽略了思想.
|
Hěnduō zhàopiàn zhǐ zhùzhòng xíngshì, hūlüèle sīxiǎng.
|
많은 사진이 형식에만 치중하고 사상을 간과합니다.
|
忽略: 간과하다.
|
|
972
|
拍出來是“糖水片”,說明沒營養.
|
Pāi chūlái shì "tángshuǐpiàn", shuōmíng méi yíngyǎng.
|
'당수편'은 보기는 좋으나 영양가가 없다는 뜻입니다.
|
沒營養: 영양이 없다.
|
|
973
|
攝影本質上就是文字語言的表達.
|
Shèyǐng běnzhì shàng jiùshì wénzì yǔyán de biǎodá.
|
사진은 본질적으로 문자 언어와 같은 표현입니다.
|
表達: 표현.
|
|
974
|
抬頭看遠方,就要把視野擴寬.
|
Táitóu kàn yuǎnfāng, jiù yào bǎ shìyě kuò kuān.
|
먼 곳을 바라볼 때는 시야를 넓혀야 합니다.
|
視野: 시야.
|
|
975
|
居中構圖不一定差,但要看情境.
|
Jūzhōng gòutú bù yīdìng chà, dàn yào kàn qíngjìng.
|
중앙 구도가 꼭 나쁜 건 아니지만 상황을 봐야 합니다.
|
情境: 상황/정황.
|
|
976
|
留白更多,想像空間就更大.
|
Liúbái gèng duō, xiǎngxiàng kōngjiān jiù gèng dà.
|
여백이 많을수록 상상의 공간은 더 커집니다.
|
留白: 여백.
|
|
977
|
先分析表達主題,再分析構圖.
|
Xiān fēnxī biǎodá zhǔtǐ, zài fēnxī gòutú.
|
표현 주제를 먼저 분석하고 그다음에 구도를 분석하세요.
|
分析: 분석하다.
|
|
978
|
頹廢感的色彩,表情也要佩搭.
|
Tuífèigǎn de sècǎi, biǎoqíng yě yào pèidā.
|
퇴폐적인 색감에는 표정도 그에 맞춰야 합니다.
|
佩搭: 매칭하다.
|
|
979
|
陽光燦爛地笑,不適合憂鬱的主題.
|
Yángguāng cànlàn de xiào, bù shìhé yōuyù de zhǔtǐ.
|
햇살처럼 밝게 웃는 건 우울한 주제에 맞지 않습니다.
|
適合: 적합하다.
|
|
980
|
閉上眼睛、嘴巴微張,頹廢感就來了.
|
Bì shàng yǎnjīng, zuǐbā wēizhāng, tuífèigǎn jiù láile.
|
눈을 감고 입을 약간 벌리면 퇴폐미가 생깁니다.
|
微張: 살짝 벌리다.
|
|
981
|
光線打到氛圍了,但思想在哪裡?
|
Guāngxiàn dǎ dào fēnwéile, dàn sīxiǎng zài nǎlǐ?
|
빛은 분위기를 잡았는데, 생각은 어디에 있습니까?
|
氛圍: 분위기.
|
|
982
|
攝影啊,要搞點“感覺”出來.
|
Shèyǐng a, yào gǎodiǎn "gǎnjué" chūlái.
|
사진은 '느낌'을 좀 낼 줄 알아야 합니다.
|
感覺: 느낌.
|
|
983
|
畫面偏暖,是因為使用了暖色調.
|
Huàmiàn piān nuǎn, shì yīnwèi shǐyòngle nuǎnsèdiào.
|
화면이 따뜻한 건 따뜻한 색조를 썼기 때문입니다.
|
偏暖: 따뜻하다.
|
|
984
|
光圈 F 後面的數值小,口徑就大.
|
Guāngquān F hòumiàn de shùzhí xiǎo, kǒujìng jiù dà.
|
F 뒤의 수치가 작을수록 조리개 구경은 큽니다.
|
口徑: 구경.
|
|
985
|
進去的人多,門就要開得大.
|
Jìnqù de rén duō, mén jiù yào kāi dé dà.
|
들어가는 사람이 많으려면 문을 크게 열어야 합니다.
|
開得大: 크게 열다.
|
|
986
|
快門聲音咔嚓,是因為反光鏡在動.
|
Kuàimén shēngyīn kāchā, shì yīnwèi fǎnguāngjìng zài dòng.
|
셔터의 찰칵 소리는 반사경이 움직이기 때문입니다.
|
在動: 움직이고 있다.
|
|
987
|
拍爆破瞬間,快門速度要極高.
|
Pāi bàopò shùnjiān, kuàimén sùdù yào jígāo.
|
폭발 순간을 찍으려면 셔터 속도가 극도로 높아야 합니다.
|
極高: 극도로 높음.
|
|
988
|
ISO 越高,釋放的光量越多,但也越髒.
|
ISO yuè gāo, shìfàng de guāngliàng yuè duō, dàn yě yuè zāng.
|
ISO가 높을수록 광량은 늘지만 사진은 지저분해집니다.
|
髒: 지저분하다(노이즈).
|
|
989
|
兩臂夾緊胸腔,像戰士持槍一樣.
|
Liǎngbì jiājǐn xiōngqiāng, xiàng zhànshì chíqiāng yīyàng.
|
양팔을 가슴에 붙이는 건 전사가 총을 잡는 것과 같습니다.
|
持槍: 총을 지님.
|
|
990
|
手持微距時,要屏住呼吸再按.
|
Shǒuchí wēijù shí, yào bǐngzhù hūxī zài àn.
|
핸드헬드 매크로 촬영 시 숨을 참고 누르세요.
|
屏住呼吸: 숨을 참다.
|
|
991
|
等風停了再拍花,減少晃動.
|
Děng fēng tíngle zài pāi huā, jiǎnshǎo huàngdòng.
|
바람이 멈출 때 꽃을 찍어 흔들림을 줄이세요.
|
減少: 줄이다.
|
|
992
|
用長焦拉近遠方的物體,壓縮空間.
|
Yòng chángjiāo lājìn yuǎnfāng de wùtǐ, yāsuō kōngjiān.
|
망원으로 먼 물체를 당겨 찍어 공간을 압축하세요.
|
壓縮: 압축.
|
|
993
|
旅拍的意義是把旅行用影片記錄.
|
Lǚpāi de yìyì shì bǎ lǚxíng yòng yǐngpiàn jìlù.
|
여행 촬영의 의미는 여행을 영상으로 기록하는 것입니다.
|
意義: 의미.
|
|
994
|
相機是機器,沒有適應性。
|
Xiàngjī shì jīqì, méiyǒu shìyìngxìng.
|
카메라는 기계라 적응성이 없습니다.
|
適應性: 적응성.
|
|
995
|
攝影 有法但無定法。
|
Shèyǐng yǒu fǎ dàn wú dìng fǎ.
|
사진에는 방법이 있으나 정해진 법은 없습니다.
|
無定法: 정해진 법이 없다.
|
|
996
|
不要貪多,抓住某個小元素。
|
Bùyào tānduō, zhuāzhù mǒu gè xiǎo yuánsù.
|
욕심내지 말고 특정 요소 하나를 잡으세요.
|
貪多: 욕심을 부리다.
|
|
997
|
畫面乾淨了,高級感就出來了。
|
Huàmiàn gānjìngle, gāojí gǎn jiù chūláile.
|
화면이 깨끗해지면 고급스러운 느낌이 납니다.
|
高級感: 고급스러운 느낌.
|
|
998
|
你得有自己的底層邏輯。
|
Nǐ dé yǒu zìjǐ de dǐcéng luójí.
|
자신만의 기저 논리가 있어야 합니다.
|
底層邏輯: 기저 논리.
|
|
999
|
希望對你下一趟旅程有幫助。
|
Xīwàng duì nǐ xià yī tàng lǚchéng yǒu bāngzhù.
|
당신의 다음 여행에 도움이 되길 바랍니다.
|
幫助: 도움.
|
|
1000
|
感謝大家,我們課程到此結束。
|
Gǎnxiè dàjiā, wǒmen kèchéng dào cǐ jiéshù.
|
모두 감사합니다, 수업은 여기서 마칩니다.
|
到此結束: 여기까지 해서 끝내다.
|
💡 최종 완성 요약 (1~1000문장):
- 기초 이론: 노출의 3요소(조리개, 셔터, ISO)와 상관관계를 완벽히 정리했습니다.
- 촬영 기술: 인물 촬영의 15도 법칙, AF 모드별 활용법, 매크로 촬영 시 호흡 조절 등을 포함했습니다.
- 심미적 감각: 사진을 '뺄셈'으로 정의하고, 고급감을 만드는 구도(삼각형, 소실점, 프레임)와 색채 사용법(3색 법칙)을 다루었습니다.
- 장비 및 자세: DSLR vs 미러리스의 특징과 올바른 파지법(지각 자세)을 통해 흔들림 없는 사진 찍는 법을 완성했습니다.
- 영상 및 여행: 여행 브이로그의 A-roll/B-roll 개념과 '촬영보다 여행이 먼저'라는 철학적 조언으로 마무리했습니다.
'어학' 카테고리의 다른 글
| 다큐멘터리 《驚濤太平輪》 (0) | 2026.03.19 |
|---|---|
| 동양의 타이타닉: 태평륜의 숨겨진 진실 (1) | 2026.03.19 |
| 완벽한 셔터 찬스를 위한 사진기초 마스터클래스 (0) | 2026.03.18 |
| 쿤밍 : 영원한 봄의 도시를 걷다 (1) | 2026.03.18 |
| 🎙️ 好片不靠貴相機 (0) | 2026.03.17 |
