@ChinaInsights314
《忘川的河》 본문
🎵《忘川的河》
| 一次回眸 将我的心牵扯 | yí cì huímóu jiāng wǒ de xīn qiānchě | 한 번 돌아본 순간, 내 마음이 끌려갔어요 |
| 兜兜转转 万里山河踏破 | dōudōu zhuǎnzhuǎn wàn lǐ shānhé tàpò | 수많은 산천을 헤매며 지나왔어요 |
| 不料缘起缘灭 终究错过 | bù liào yuán qǐ yuán miè zhōngjiù cuòguò | 뜻밖에 인연이 시작되고 끝나 결국엔 놓쳐버렸네요 |
| 抱紧累累伤痛 谁来渡我 | bào jǐn lěilěi shāngtòng shéi lái dù wǒ | 상처를 껴안은 나를 누가 구해줄까요 |
| 孟婆跟前 我想问问孟婆 | mèngpó gēn qián wǒ xiǎng wènwèn mèngpó | 망자의 여신 앞에서 묻고 싶어요 |
| 奈何桥边 叹过声声奈何 | nàihé qiáo biān tàn guò shēngshēng nàihé | 애통의 다리 옆에서 탄식만 흘러요 |
| 都是命中注定 此因此果 | dōu shì mìng zhōng zhùdìng cǐ yīn cǐ guǒ | 모두 운명에 정해진 인연과 결과예요 |
| 倾尽芳华只能 随风飘落 | qīng jìn fāng huá zhǐ néng suí fēng piāo luò | 젊음을 다 바쳐도 결국 바람에 흩어질 뿐이에요 |
| 我只身跳进 忘川的河 | wǒ zhǐ shēn tiào jìn wàng chuān de hé | 나는 홀로 망천강에 뛰어들어요 |
| 狠心抛下 一生的不舍 | hěn xīn pāo xià yì shēng de bù shě | 냉정히 일생의 미련을 버려요 |
| 从此爱也婆娑 恨也婆娑 | cóng cǐ ài yě pó suō hèn yě pó suō | 그때부터 사랑도, 미움도 모두 허무해요 |
| 多少前尘往事 再无瓜葛 | duō shǎo qián chén wǎng shì zài wú guā gé | 지난 과거의 인연은 더 이상 아무 관계 없어요 |
| 我只身跳进 忘川的河 | wǒ zhǐ shēn tiào jìn wàng chuān de hé | 나는 홀로 망천강에 몸을 던져요 |
| 忍痛断了 三生的执着 | rěn tòng duàn le sān shēng de zhí zhuó | 아픈 마음으로 삼생의 집착을 끊어요 |
| 但愿千年孤独 千年寂寞 | dàn yuàn qiān nián gū dú qiān nián jì mò | 천 년의 고독과 외로움을 감수하더라도 |
| 能换一次 和你相濡以沫 | néng huàn yí cì hé nǐ xiāng rú yǐ mò | 단 한 번 당신과의 따뜻한 동행을 바래요 |
| 孟婆跟前 我想问问孟婆 | mèngpó gēn qián wǒ xiǎng wènwèn mèngpó | 망자의 여신 앞에서 다시 묻고 싶어요 |
| 奈何桥边 叹过声声奈何 | nàihé qiáo biān tàn guò shēngshēng nàihé | 애통의 다리 옆에서 한숨만 쉬어요 |
| 都是命中注定 此因此果 | dōu shì mìng zhōng zhù dìng cǐ yīn cǐ guǒ | 모두 운명으로 정해진 인과입니다 |
| 倾尽芳华只能 随风飘落 | qīng jìn fāng huá zhǐ néng suí fēng piāo luò | 젊음을 모두 쏟아도 결국은 바람에 날려요 |
| 我只身跳进 忘川的河 | wǒ zhǐ shēn tiào jìn wàng chuān de hé | 나는 홀로 망천강에 몸을 던졌어요 |
| 狠心抛下 一生的不舍 | hěn xīn pāo xià yì shēng de bù shě | 가혹하게 평생의 미련을 버려요 |
| 从此爱也婆娑 恨也婆娑 | cóng cǐ ài yě pó suō hèn yě pó suō | 그때부터 사랑도, 미움도 모두 허상처럼 떠돌아요 |
| 多少前尘往事 再无瓜葛 | duō shǎo qián chén wǎng shì zài wú guā gé | 과거의 모든 일들이 이제는 관계없어요 |
| 我只身跳进 忘川的河 | wǒ zhǐ shēn tiào jìn wàng chuān de hé | 나는 외롭게 망천강에 몸을 던져요 |
| 忍痛断了 三生的执着 | rěn tòng duàn le sān shēng de zhí zhuó | 고통을 참고 삼생의 애착을 끊어냈어요 |
| 但愿千年孤独 千年寂寞 | dàn yuàn qiān nián gū dú qiān nián jì mò | 천 년을 외롭고 쓸쓸하게 지내더라도 |
| 能换一次 和你相濡以沫 | néng huàn yí cì hé nǐ xiāng rú yǐ mò | 단 한 번 당신과 서로 의지하며 살아갈 수 있다면 |
| 能换一次 和你相濡以沫 | néng huàn yí cì hé nǐ xiāng rú yǐ mò | 당신과 한 번이라도 서로를 아끼며 살 수 있다면 |
📘 一、歌詞全文學習版
| 一次回眸 将我的心牵扯 | yí cì huímóu jiāng wǒ de xīn qiānchě | 한 번 돌아본 순간, 내 마음이 끌려갔어요 |
| 兜兜转转 万里山河踏破 | dōu dōu zhuàn zhuàn wàn lǐ shānhé tàpò | 헤매이고 돌고 돌아 수많은 산하를 지나왔죠 |
| 不料缘起缘灭 终究错过 | bù liào yuán qǐ yuán miè zhōngjiù cuòguò | 인연이 시작되고 끝나는 걸 몰랐고, 결국은 놓쳤어요 |
| 抱紧累累伤痛 谁来渡我 | bào jǐn lěi lěi shāngtòng shéi lái dù wǒ | 쌓인 상처를 껴안고 있는데, 누가 나를 건너게 해줄까요 |
✏️ 二、문법 포인트 정리(HSK 5-6급 기준)
| 兜兜转转 | 반복되는 여정을 나타내는 사자성어 | 我们在生活中总是兜兜转转,才找到方向。 |
| 终究 | 결국, 마침내 | 我们终究会面对自己的选择。 |
| 倾尽芳华 | 젊음을 다 바치다 (문어체 표현) | 她为了梦想倾尽芳华,无怨无悔。 |
| 再无瓜葛 | 더 이상 관련이 없다 | 从今以后我们再无瓜葛,各自安好。 |
🧠 三、독해 연습 문제
1. 歌詞中「我只身跳进忘川的河」表達了什麼?
A. 主人公決定開始新的愛情
B. 主人公選擇遺忘過去的一切
C. 主人公要報復舊愛
D. 主人公準備旅行
→ 정답: B
2. 「三生的执着」中的“三生”指的是什麼?
→ 전생, 금생, 내생을 의미하며, 윤회를 뜻하는 불교 또는 신화적 개념입니다.
📝 四、작문 템플릿: 슬픈 사랑과 이별에 대한 감정 쓰기
題目:《我想忘記你,卻總是想起你》
開頭段:
在每個夜深人靜的時候,我總是會想起你。雖然我們已經沒有聯繫,但那些記憶,卻像刻在心上。
中間段:
我們曾經有過很多美好的時光,可惜緣分太淺,終究錯過了彼此。我試圖遺忘,但每一首歌、每一個場景,都會讓我想起你。
結尾段:
也許,跳進「忘川的河」,喝下「孟婆湯」,才能真正讓我忘記你。但我知道,那份感情,永遠不會真的消失。
🎧 五、음성 낭독 & 암기 퀴즈 포맷 예시
🎤 낭독 스크립트 훈련 (간단 버전)
- 我只身跳进忘川的河,狠心抛下 一生的不舍。
- 忍痛断了 三生的执着,只为和你相濡以沫。
❓ 암기 퀴즈 (빈칸 채우기)
Q: 「我只身跳进____的河,狠心抛下 一生的____。」
→ 정답: 忘川 / 不舍
魏佳艺

