Poohsi
破不说破的 15 条婚姻真相 본문
破不说破的 15 条婚姻真相
kànpò bù shuō pò de 15 tiáo hūnyīn zhēnxiàng
간파해도 말하지 않는 15가지 결혼의 진실
1.
夫妻生活说到底就是身体上的亲密接触,追求的是快乐。
fūqī shēnghuó shuō dàodǐ jiù shì shēntǐ shàng de qīnmì jiēchù, zhuīqiú de shì kuàilè.
부부 생활은 결국 신체적인 친밀한 접촉이며, 추구하는 것은 행복이다.
男人多半是“性”在前“爱”在后,女人则是“爱”在前“性”在后。
nánrén duōbàn shì “xìng” zài qián “ài” zài hòu, nǚrén zé shì “ài” zài qián “xìng” zài hòu.
남자는 대개 "성"이 먼저고 "사랑"이 나중이며, 여자는 "사랑"이 먼저고 "성"이 나중이다.
这看似简单,但不少夫妻就是因为这点不协调,最终分道扬镳。
zhè kànsì jiǎndān, dàn bù shǎo fūqī jiù shì yīnwèi zhè diǎn bù xiétiáo, zuìzhōng fēndào yángbiāo.
이것은 단순해 보이지만, 많은 부부가 이 점에서 조화를 이루지 못해 결국 각자의 길을 가게 된다.
结婚,不是拖垮彼此,而是互相扶持:
jiéhūn, bú shì tuōkuǎ bǐcǐ, ér shì hùxiāng fúchí:
결혼은 서로를 무너뜨리는 것이 아니라, 함께 버티는 것이다.
遇到困难时有个人可以商量,无聊时有人能说说话,
yùdào kùnnán shí yǒu gèrén kěyǐ shāngliáng, wúliáo shí yǒurén néng shuōshuō huà,
어려움이 닥쳤을 때 함께 상의할 사람이 있고, 심심할 때 대화할 사람이 있으며,
累的时候彼此安慰鼓励,下班回家有人一起吃饭,
lèi de shíhòu bǐcǐ ānwèi gǔlì, xiàbān huí jiā yǒu rén yīqǐ chīfàn,
피곤할 때 서로 위로하고 격려하며, 퇴근하고 집에 가면 함께 밥을 먹을 사람이 있고,
在外受了委屈时能有个温暖的怀抱。
zài wài shòule wěiqū shí néng yǒu gè wēnnuǎn de huáibào.
밖에서 속상한 일을 겪었을 때 따뜻하게 안아줄 사람이 있는 것이다.
2.
经营婚姻,就像打理花园,从来不容易。能好好过,就好好珍惜。
jīngyíng hūnyīn, jiù xiàng dǎlǐ huāyuán, cónglái bù róngyì. néng hǎohǎo guò, jiù hǎohǎo zhēnxī.
결혼을 꾸려가는 것은 마치 정원을 가꾸는 것과 같아서 결코 쉽지 않다. 잘 살아갈 수 있다면 소중히 여겨야 한다.
小吵小闹能忍就忍,只要大方向没错,离婚可不是随便说的。
xiǎo chǎo xiǎo nào néng rěn jiù rěn, zhǐyào dà fāngxiàng méi cuò, líhūn kě bú shì suíbiàn shuō de.
작은 다툼은 참을 수 있으면 참아야 하며, 큰 방향이 틀리지 않았다면 이혼은 쉽게 말할 일이 아니다.
谁家锅底没点黑?
shéi jiā guō dǐ méi diǎn hē?
어느 집 솥 밑이 검지 않겠는가? (완벽한 가정이란 없다.)
柴米油盐才是生活的本真,鸡毛蒜皮才是日常的琐碎,酸甜苦辣才是人生的百味。
chái mǐ yóu yán cái shì shēnghuó de běnzhēn, jīmáo suànpí cái shì rìcháng de suǒsuì, suāntián kǔlà cái shì rénshēng de bǎiwèi.
쌀과 기름, 소금이 진짜 삶이며, 자질구레한 일상이 곧 현실이고, 인생은 단맛, 쓴맛, 신맛, 매운맛이 어우러진 것이다.
最好的婚姻,不是谁赚钱多、谁长得好,而是我们并肩作战,你很棒,我也不差。
zuì hǎo de hūnyīn, bú shì shéi zhuànqián duō, shéi zhǎng de hǎo, ér shì wǒmen bìngjiān zuòzhàn, nǐ hěn bàng, wǒ yě bù chà.
최고의 결혼은 누가 더 돈을 많이 벌고, 누가 더 잘생겼느냐가 아니라, 우리가 함께 싸워나가며, "당신은 훌륭하고, 나도 나쁘지 않다"고 인정하는 것이다.
我懂你为生活的奔波,你体谅我带娃的不易。
wǒ dǒng nǐ wèi shēnghuó de bēnbō, nǐ tǐliàng wǒ dài wá de bù yì.
나는 당신이 생계를 위해 바쁘다는 걸 이해하고, 당신은 내가 아이를 키우는 것이 쉽지 않다는 걸 헤아려준다.
3.
别老盯着另一半的一举一动,好婚姻讲究的是默契与空间。
bié lǎo dīngzhe lìng yībàn de yījǔ yīdòng, hǎo hūnyīn jiǎngjiù de shì mòqì yǔ kōngjiān.
항상 배우자의 모든 행동을 감시하지 마라. 좋은 결혼은 암묵적인 이해와 적절한 거리를 유지하는 것이다.
忠诚是理想状态,现实里谁心里没点小心思?
zhōngchéng shì lǐxiǎng zhuàngtài, xiànshí lǐ shéi xīnlǐ méi diǎn xiǎo xīnsi?
충실함은 이상적인 상태지만, 현실에서 누가 마음속에 작은 속셈 하나 없이 살겠는가?
有些事,看破不说破,心里有数就行。
yǒuxiē shì, kànpò bù shuō pò, xīnlǐ yǒu shù jiù xíng.
어떤 일들은 간파하더라도 말하지 않는 것이 낫다. 그냥 속으로 알고 있으면 된다.
跟真诚的人做朋友,和正直的人深交。
gēn zhēnchéng de rén zuò péngyǒu, hé zhèngzhí de rén shēnjiāo.
진실한 사람과 친구가 되고, 정직한 사람과 깊은 관계를 맺어라.
有时候装聋作哑,反而让大家都自在,
yǒu shíhòu zhuāng lóng zuò yǎ, fǎn’ér ràng dàjiā dōu zìzài,
때로는 못 들은 척, 모르는 척하는 것이 오히려 모두를 편하게 만든다.
不然自己累得慌,还惹一身气。
bùrán zìjǐ lèi dé huāng, hái rě yīshēn qì.
그렇지 않으면 스스로 피곤해지고, 괜한 화를 불러일으킬 뿐이다.
4.
没爱,也能做夫妻;但没爱的情人?不存在的。
méi ài, yě néng zuò fūqī; dàn méi ài de qíngrén? bù cúnzài de.
사랑이 없어도 부부는 될 수 있지만, 사랑 없는 연인은 존재하지 않는다.
心上人没家,枕边人没爱,这事儿挺讽刺。
xīnshàng rén méi jiā, zhěnbiān rén méi ài, zhè shìr tǐng fěngcì.
마음속 연인은 집이 없고, 베개 옆의 배우자는 사랑이 없다면, 참으로 아이러니한 일이다.
性这回事,有人专一,有人放纵。
xìng zhè huí shì, yǒurén zhuānyī, yǒurén fàngzòng.
성(性)에 대해서는 어떤 사람은 한 사람만 바라보고, 어떤 사람은 방탕하다.
道德问题先不说,
dàodé wèntí xiān bù shuō,
도덕적인 문제는 차치하고,
说到底还是智商问题。
shuō dàodǐ háishì zhìshāng wèntí.
결국은 지능의 문제다.
聪明人几次就腻了,笨的人却乐此不疲。
cōngmíng rén jǐ cì jiù nì le, bèn de rén què lè cǐ bù pí.
영리한 사람은 몇 번 하고 나면 싫증을 내지만, 어리석은 사람은 끊임없이 반복한다.
管不住自己的人,这辈子也难安稳。
guǎn bù zhù zìjǐ de rén, zhè bèizi yě nán ānwěn.
스스로를 절제하지 못하는 사람은 평생 안정된 삶을 살기 어렵다.
5.
夫妻之间的矛盾,千万不要让别人来评理。
fūqī zhījiān de máodùn, qiānwàn bú yào ràng biérén lái pínglǐ.
부부 간의 갈등을 절대로 남이 판단하게 해서는 안 된다.
告诉父母,他们为你担心,夜不能寐;
gàosù fùmǔ, tāmen wèi nǐ dānxīn, yè bù néng mèi;
부모에게 이야기하면, 그들은 걱정으로 밤잠을 이루지 못할 것이고,
告诉公婆,他们不会因为你去责怪自己的儿子;
gàosù gōngpó, tāmen bú huì yīnwèi nǐ qù zéguài zìjǐ de érzi;
시아버지, 시어머니에게 이야기하면, 그들은 당신 때문에 자기 아들을 탓하지 않을 것이며,
告诉外人,她们会把你的伤心事,当成饭后八卦四处传播。
gàosù wàirén, tāmen huì bǎ nǐ de shāngxīn shì, dāng chéng fànhòu bāguà sìchù chuánbò.
외부 사람에게 이야기하면, 그들은 당신의 아픈 사연을 저녁 식사 후 가십거리로 여기고 여기저기 퍼뜨릴 것이다.
6.
女人在外,记得给男人留点面子。
nǚrén zài wài, jìdé gěi nánrén liú diǎn miànzi.
여자는 밖에서 남자의 체면을 세워주는 것을 기억해야 한다.
男人嘛,都爱面子,这是天性。
nánrén ma, dōu ài miànzi, zhè shì tiānxìng.
남자는 체면을 중요하게 여긴다. 이것은 타고난 본성이다.
小事别斤斤计较,不然他们翻脸比翻书还快。
xiǎo shì bié jīnjīn jìjiào, bùrán tāmen fānliǎn bǐ fān shū hái kuài.
사소한 일로 너무 따지지 마라. 그렇지 않으면 그들은 책장을 넘기는 것보다 더 빠르게 태도를 바꿀 것이다.
一个不懂给男人留面子的女人,日子往往过得很辛苦,甚至可能惹来麻烦。
yīgè bù dǒng gěi nánrén liú miànzi de nǚrén, rìzi wǎngwǎng guò de hěn xīnkǔ, shènzhì kěnéng rě lái máfan.
남자의 체면을 세워줄 줄 모르는 여자는 대개 힘든 삶을 살게 되고, 심지어 불필요한 문제를 자초할 수도 있다.
婚姻是合作,不是偶像剧,
hūnyīn shì hézuò, bú shì ǒuxiàng jù,
결혼은 협력이지, 아이돌 드라마가 아니다.
要嘛找个让你衣食无忧的,
yàoma zhǎo gè ràng nǐ yīshí wú yōu de,
경제적으로 걱정 없이 살게 해줄 사람을 찾거나,
要嘛找个爱你入骨的,
yàoma zhǎo gè ài nǐ rù gǔ de,
혹은 뼛속까지 당신을 사랑하는 사람을 찾아야 한다.
总得图点什么,不是吗?
zǒng děi tú diǎn shénme, bú shì ma?
어쨌든 뭔가를 얻어야 하지 않겠는가?
7.
男人年轻时要的是感觉,年纪大了就想找个省心的。
nánrén niánqīng shí yào de shì gǎnjué, niánjì dà le jiù xiǎng zhǎo gè shěngxīn de.
남자는 젊을 때는 감정을 중시하지만, 나이가 들면 편안한 사람을 원한다.
女人年轻时想要的是爱情,年纪大了就看谁对自己好。
nǚrén niánqīng shí xiǎng yào de shì àiqíng, niánjì dà le jiù kàn shéi duì zìjǐ hǎo.
여자는 젊을 때는 사랑을 원하지만, 나이가 들면 누가 자신을 잘 대해주는지를 본다.
谁都不傻,谁对自己真心谁对自己假意,心里都有数。
shéi dōu bù shǎ, shéi duì zìjǐ zhēnxīn shéi duì zìjǐ jiǎyì, xīnlǐ dōu yǒu shù.
누구나 바보는 아니다. 누가 진심이고, 누가 가식적인지는 다 마음속으로 알고 있다.
嘴上不说,不代表不知道。
zuǐ shàng bù shuō, bù dàibiǎo bù zhīdào.
입으로 말하지 않는다고 해서 모르는 것은 아니다.
8.
人活一辈子,最怕的不是孤独,而是将就。
rén huó yíbèizi, zuì pà de bú shì gūdú, ér shì jiāngjiù.
인생을 살아가면서 가장 두려운 것은 외로움이 아니라, 적당히 타협하는 것이다.
将就的婚姻,就像一场无休止的拉锯战,
jiāngjiù de hūnyīn, jiù xiàng yì chǎng wúxiūzhǐ de lā jù zhàn,
타협하는 결혼은 끝없는 줄다리기 같은 것이다.
相互消耗,彼此折磨。
xiānghù xiāohào, bǐcǐ zhémó.
서로 소모시키고, 서로 괴롭힌다.
真正幸福的婚姻,
zhēnzhèng xìngfú de hūnyīn,
진정으로 행복한 결혼이란,
不是找一个完美的人,
bú shì zhǎo yí gè wánměi de rén,
완벽한 사람을 찾는 것이 아니라,
而是找一个契合的人。
ér shì zhǎo yí gè qìhé de rén.
서로 잘 맞는 사람을 찾는 것이다.
9.
好的婚姻,不是彼此将就,而是势均力敌。
hǎo de hūnyīn, bú shì bǐcǐ jiāngjiù, ér shì shìjūnlìdí.
좋은 결혼이란 서로 타협하는 것이 아니라, 대등한 관계를 유지하는 것이다.
只有旗鼓相当,才不会一方永远低头。
zhǐ yǒu qí gǔ xiāngdāng, cái bú huì yì fāng yǒngyuǎn dītóu.
서로 대등해야 한쪽이 항상 고개를 숙이지 않게 된다.
别把自己的世界,
bié bǎ zìjǐ de shìjiè,
자신의 세계를
全部寄托在一个人身上。
quánbù jìtuō zài yí gè rén shēnshang.
전부 한 사람에게 의지하지 마라.
无论是男人还是女人,
wúlùn shì nánrén háishì nǚrén,
남자든 여자든,
只有自己足够强大,才能赢得尊重。
zhǐ yǒu zìjǐ zúgòu qiángdà, cái néng yíngdé zūnzhòng.
스스로 강해야만 존중을 받을 수 있다.
10.
婚姻里最怕的是,一方拼命付出,一方心安理得。
hūnyīn lǐ zuì pà de shì, yì fāng pīnmìng fùchū, yì fāng xīn'ān lǐdé.
결혼 생활에서 가장 두려운 것은 한쪽만 필사적으로 헌신하고, 다른 한쪽은 당연하게 여기는 것이다.
所有的关系,都是相互的。
suǒyǒu de guānxì, dōu shì xiānghù de.
모든 관계는 상호적인 것이다.
你对我好,我才愿意掏心掏肺。
nǐ duì wǒ hǎo, wǒ cái yuànyì tāoxīn tāofèi.
네가 나에게 잘해줘야 나도 진심으로 대할 수 있다.
若是总在一段关系里委屈求全,
ruò shì zǒng zài yí duàn guānxì lǐ wěiqū qiúquán,
만약 어떤 관계에서 계속해서 희생만 한다면,
那这段关系迟早会崩盘。
nà zhè duàn guānxì chí zǎo huì bēngpán.
그 관계는 결국 무너질 것이다.
11.
再爱一个男人,也要先爱自己。
zài ài yí gè nánrén, yě yào xiān ài zìjǐ.
아무리 남자를 사랑해도, 먼저 자신을 사랑해야 한다.
他的甜言蜜语,听听就好,千万别当真。
tā de tiányán mìyǔ, tīng tīng jiù hǎo, qiānwàn bié dāng zhēn.
그의 달콤한 말들은 그냥 흘려듣고, 절대 진지하게 믿지 마라.
这世界上没有白吃的午餐,
zhè shìjiè shàng méi yǒu báichī de wǔcān,
세상에 공짜 점심은 없다.
他对你好,是因为你对他还有价值。
tā duì nǐ hǎo, shì yīnwèi nǐ duì tā hái yǒu jiàzhí.
그가 너에게 잘하는 것은 네가 그에게 아직 가치가 있기 때문이다.
一旦价值不匹配了,受伤是迟早的事。
yídàn jiàzhí bù pǐpèi le, shòushāng shì chízǎo de shì.
한번 가치가 맞지 않으면, 상처받는 것은 시간문제다.
12.
婚姻的价值,最能在低谷时看出来。
hūnyīn de jiàzhí, zuì néng zài dīgǔ shí kàn chūlái.
결혼의 진정한 가치는 어려운 시기에 가장 잘 드러난다.
寂寞时有人倾听,失落时有人陪伴,跌倒时有人扶持。
jìmò shí yǒu rén qīngtīng, shīluò shí yǒu rén péibàn, diēdǎo shí yǒu rén fúchí.
외로울 때 누군가 들어주고, 좌절할 때 누군가 함께 있어 주며, 넘어졌을 때 일으켜 줄 사람이 있는 것.
爱情是一场冒险,
àiqíng shì yì chǎng màoxiǎn,
사랑은 하나의 모험이다.
经得起欺骗、忍得住寂寞,
jīng de qǐ qīpiàn, rěn de zhù jìmò,
속임수를 견디고, 외로움을 참아내며,
玩得起也要放得下。
wán de qǐ yě yào fàng de xià.
즐길 줄도 알아야 하지만, 놓을 줄도 알아야 한다.
13.
现在的人啊,男人想找不物质的,女人想找不花心的。
xiànzài de rén a, nánrén xiǎng zhǎo bù wùzhì de, nǚrén xiǎng zhǎo bù huāxīn de.
요즘 사람들은 남자는 현실적인 욕심 없는 여자를 원하고, 여자는 바람 피지 않는 남자를 원한다.
但现实呢?
dàn xiànshí ne?
하지만 현실은 어떤가?
没钱的男人照样花心,
méi qián de nánrén zhàoyàng huāxīn,
돈 없는 남자도 똑같이 바람을 피우고,
不物质的女人最后也没了爱情。
bù wùzhì de nǚrén zuìhòu yě méi le àiqíng.
물질적인 욕심이 없는 여자도 결국 사랑을 잃는다.
好男人好女人,总是错过。
hǎo nánrén hǎo nǚrén, zǒng shì cuòguò.
좋은 남자와 좋은 여자는 늘 서로를 놓친다.
会过日子的女人,往往嫁给不懂珍惜的男人;
huì guò rìzi de nǚrén, wǎngwǎng jià gěi bù dǒng zhēnxī de nánrén;
생활력 있는 여자는 종종 자신을 소중히 여기지 않는 남자와 결혼하고,
想安定的男人,总是遇上不安分的女人。
xiǎng āndìng de nánrén, zǒng shì yù shàng bù ānfèn de nǚrén.
안정적인 삶을 원하는 남자는 늘 안정을 원하지 않는 여자를 만난다.
14.
每段婚姻都不白走,
měi duàn hūnyīn dōu bù bái zǒu,
모든 결혼은 헛되이 지나가지 않는다.
他没给你想要的,
tā méi gěi nǐ xiǎng yào de,
그가 너에게 원하는 것을 주지 못했을지라도,
但至少教会了你什么是不要的。
dàn zhìshǎo jiāohuì le nǐ shénme shì bú yào de.
적어도 네가 원하지 않는 것이 무엇인지 알게 해준다.
结婚是一步步来的,
jiéhūn shì yí bù bù lái de,
결혼은 한 걸음 한 걸음 나아가는 과정이다.
错一步,可能就满盘皆输。
cuò yí bù, kěnéng jiù mǎnpán jiē shū.
한 걸음만 잘못 디디면 모든 것을 잃을 수도 있다.
巷子里的猫自由但无家,
xiàngzi lǐ de māo zìyóu dàn wú jiā,
골목길의 고양이는 자유롭지만 집이 없고,
围墙里的狗有归宿却低头。
wéiqiáng lǐ de gǒu yǒu guīsù què dītóu.
울타리 안의 개는 안식처가 있지만 고개를 숙인다.
人生这道题,怎么选都有遗憾。
rénshēng zhè dào tí, zěnme xuǎn dōu yǒu yíhàn.
인생이라는 문제는 어떤 선택을 하든 후회가 따른다.
15.
最好的婚姻,
zuì hǎo de hūnyīn,
가장 좋은 결혼은,
不是你赚钱养家,我负责貌美如花,
bú shì nǐ zhuànqián yǎng jiā, wǒ fùzé mào měi rú huā,
네가 돈을 벌어 집을 꾸리고, 내가 예쁘게 꾸미는 것이 아니라,
而是我们并肩努力,
ér shì wǒmen bìngjiān nǔlì,
서로 나란히 서서 함께 노력하는 것이다.
你很棒,我也不差。
nǐ hěn bàng, wǒ yě bù chà.
네가 훌륭하고, 나도 부족하지 않다.
我懂你的辛苦,
wǒ dǒng nǐ de xīnkǔ,
나는 네가 힘든 걸 이해하고,
你也体谅我的不易。
nǐ yě tǐliàng wǒ de bú yì.
너도 나의 어려움을 헤아려준다.
家里,厨房里有烟火,出门时有牵挂;
jiālǐ, chúfáng lǐ yǒu yānhuǒ, chūmén shí yǒu qiānguà;
집에는 따뜻한 밥 냄새가 나고, 밖에 나가도 서로를 걱정하는 마음이 있다.
精神上有交流,生活里有依靠。
jīngshén shàng yǒu jiāoliú, shēnghuó lǐ yǒu yīkào.
정신적으로는 교감하고, 삶에서는 서로에게 의지하는 것.
这,才是婚姻该有的样子。
Zhè, cái shì hūnyīn gāi yǒu de yàngzi.
이것이야말로 결혼이 가져야 할 모습이다.
16.
真正合适的两个人,
zhēnzhèng héshì de liǎng gè rén,
진정으로 잘 맞는 두 사람은,
不是一开始就一拍即合,
bú shì yì kāishǐ jiù yì pāi jí hé,
처음부터 완벽하게 맞아떨어지는 것이 아니라,
而是愿意在一起磨合,
ér shì yuànyì zài yìqǐ móhé,
서로 맞춰가려고 노력하며,
互相改变,变得越来越适合。
hùxiāng gǎibiàn, biàn de yuè lái yuè shìhé.
서로 변화하면서 점점 더 잘 맞아가는 것이다.
合适从来不是天生的,
héshì cónglái bú shì tiānshēng de,
잘 맞는 것은 타고나는 것이 아니라,
而是两个人在一起经历,
ér shì liǎng gè rén zài yìqǐ jīnglì,
두 사람이 함께 겪어가며,
彼此包容,慢慢成为适合对方的那个人。
bǐcǐ bāoróng, mànmàn chéngwéi shìhé duìfāng de nà gè rén.
서로를 포용하며 점점 더 상대에게 어울리는 사람이 되어가는 것이다.
17.
所有的道别里,
suǒyǒu de dàobié lǐ,
모든 이별 중에서,
我最喜欢“明天见”。
wǒ zuì xǐhuān "míngtiān jiàn".
나는 "내일 또 봐"라는 말을 가장 좋아한다.
因为没有“明天见”,
yīnwèi méiyǒu "míngtiān jiàn",
왜냐하면 "내일 또 봐"가 없으면,
谁也不知道,哪一次再见就是最后一次。
shéi yě bù zhīdào, nǎ yí cì zàijiàn jiù shì zuìhòu yí cì.
우리는 어느 만남이 마지막이 될지 아무도 알 수 없기 때문이다.
18.
感情里,别总想着做感动自己的事。
gǎnqíng lǐ, bié zǒng xiǎngzhe zuò gǎndòng zìjǐ de shì.
연애에서는, 스스로 감동받으려는 행동만 해서는 안 된다.
你等他一句话,他却一直没说;
nǐ děng tā yí jù huà, tā què yìzhí méi shuō;
너는 그가 한마디 해주기를 기다리지만, 그는 끝내 아무 말도 하지 않는다.
你为他哭了一整夜,第二天,他照样过得很好。
nǐ wèi tā kū le yì zhěng yè, dìèr tiān, tā zhàoyàng guò de hěn hǎo.
너는 그를 위해 밤새 울었지만, 다음 날 그는 아무렇지 않게 잘 지낸다.
真正爱你的人,
zhēnzhèng ài nǐ de rén,
진정으로 너를 사랑하는 사람은,
不会让你有这些廉价的委屈。
bú huì ràng nǐ yǒu zhèxiē liánjià de wěiqu.
이런 하찮은 서러움을 느끼게 하지 않는다.
19.
人心都是相互的,
rénxīn dōu shì xiānghù de,
사람의 마음은 서로 통하는 것이다.
你珍惜我,我才愿意付出。
nǐ zhēnxī wǒ, wǒ cái yuànyì fùchū.
네가 나를 소중히 여겨야, 나도 기꺼이 노력할 수 있다.
如果你连敷衍都懒得敷衍,
rúguǒ nǐ lián fūyǎn dōu lǎnde fūyǎn,
네가 내게 최소한의 성의조차 보이지 않는다면,
我又何必自讨没趣?
wǒ yòu hébì zìtǎo méiqù?
내가 왜 스스로 무안함을 자초해야 할까?
人和人之间,
rén hé rén zhījiān,
사람과 사람 사이에서는,
从来都是相互奔赴,才能长久。
cónglái dōu shì xiānghù bēnfù, cái néng chángjiǔ.
서로 함께하려는 마음이 있어야 오래 지속될 수 있다.
20.
真正的感情,不是嘴上说说,而是用心去感受。
zhēnzhèng de gǎnqíng, bú shì zuǐ shàng shuōshuō, ér shì yòng xīn qù gǎnshòu.
진정한 감정은 말로만 하는 것이 아니라, 마음으로 느끼는 것이다.
感情里最怕的,不是争吵,不是冷战,
gǎnqíng lǐ zuì pà de, bú shì zhēngchǎo, bú shì lěngzhàn,
연애에서 가장 두려운 것은 싸움도, 냉전도 아니다.
而是你付出了所有,
ér shì nǐ fùchū le suǒyǒu,
네가 모든 것을 다 주었지만,
换来的却是不冷不热的敷衍。
huàn lái de què shì bù lěng bù rè de fūyǎn.
돌아오는 것은 미지근한 무관심뿐일 때다.
21.
婚姻的本质,其实就是搭伙过日子。
hūnyīn de běnzhì, qíshí jiù shì dāhuǒ guò rìzi.
결혼의 본질은 결국 함께 살아가는 것이다.
两个人在一起,最重要的不是轰轰烈烈的爱情,
liǎng gè rén zài yìqǐ, zuì zhòngyào de bú shì hōnghōnglièliè de àiqíng,
두 사람이 함께할 때 가장 중요한 것은 불꽃같은 사랑이 아니라,
而是日复一日的陪伴与守护。
ér shì rì fù yí rì de péibàn yǔ shǒuhù.
날마다 반복되는 동반자와 보호자의 역할이다.
真正幸福的婚姻,
zhēnzhèng xìngfú de hūnyīn,
진정으로 행복한 결혼은,
是两个人相互扶持,一起变老。
shì liǎng gè rén xiānghù fúchí, yìqǐ biànlǎo.
서로를 의지하며 함께 나이 들어가는 것이다.
22.
结婚前要睁大眼睛,结婚后要睁一只眼闭一只眼。
jiéhūn qián yào zhēng dà yǎnjing, jiéhūn hòu yào zhēng yì zhī yǎn bì yì zhī yǎn.
결혼 전에는 눈을 크게 뜨고, 결혼 후에는 한쪽 눈을 감아야 한다.
没有谁天生适合谁,
méiyǒu shéi tiānshēng shìhé shéi,
태어나면서부터 완벽하게 맞는 사람은 없다.
幸福的婚姻,都是彼此包容换来的。
xìngfú de hūnyīn, dōu shì bǐcǐ bāoróng huàn lái de.
행복한 결혼은 서로를 포용하면서 만들어지는 것이다.
23.
人生最好的状态,
rénshēng zuì hǎo de zhuàngtài,
인생에서 가장 좋은 상태는,
不是拼命取悦别人,
bú shì pīnmìng qǔyuè biérén,
죽도록 남을 만족시키려 애쓰는 것이 아니라,
而是悦纳自己,照顾好自己。
ér shì yuènà zìjǐ, zhàogù hǎo zìjǐ.
스스로를 받아들이고, 자신을 잘 돌보는 것이다.
24.
世界上最牢固的关系,
shìjiè shàng zuì láogù de guānxì,
세상에서 가장 단단한 관계는,
不是靠金钱维系,
bú shì kào jīnqián wéixì,
돈으로 유지되는 것이 아니라,
而是靠真心和信任。
ér shì kào zhēnxīn hé xìnrèn.
진심과 신뢰로 이어지는 것이다.
夫妻之间,
fūqī zhījiān,
부부 사이에서도,
最重要的不是谁付出的多,
zuì zhòngyào de bú shì shéi fùchū de duō,
누가 더 많이 희생했느냐가 중요한 것이 아니라,
而是彼此是否真心相待。
ér shì bǐcǐ shìfǒu zhēnxīn xiāngdài.
서로를 진심으로 대하는지가 중요하다.
25.
婚姻的秘诀,
hūnyīn de mìjué,
결혼의 비밀은,
不是谁更强势,谁更妥协,
bú shì shéi gèng qiángshì, shéi gèng tuǒxié,
누가 더 강하고, 누가 더 양보하느냐가 아니라,
而是愿意为了对方,
ér shì yuànyì wèi le duìfāng,
서로를 위해,
一起成长,一起努力。
yìqǐ chéngzhǎng, yìqǐ nǔlì.
함께 성장하고, 함께 노력하는 것이다.
'어학' 카테고리의 다른 글
📌 經常能反省,就是給自己心靈做環保 (0) | 2025.04.03 |
---|---|
📌一個懂你的人能帶來一段彼此舒服的愛 (0) | 2025.04.03 |
「真正爱你的人,是先低头等你情绪稳定了,再教你人情世故 (0) | 2025.04.03 |
윤석열, 이제 국민이 무서운가? (1) | 2025.04.03 |
你听我的,去找一个成熟、适合你的人 (2) | 2025.04.03 |