Poohsi
为什么男人有很多光棍,女人却几乎没有? 본문
1、為什么男人有很多光棍,女人卻幾乎沒有。因為,貧窮的女人,看不上貧窮的男人;富裕的女人,看不起貧窮的男人。男人有兩大愛好:拉良家婦女下水,勸失足婦女從良。女人有兩大愛好:跟窮人談錢,跟富人談感情 。
2、在富人面前,女人是廉價的;在窮人面前,女人是昂貴的;富人拿下女人,只需要豪車的副駕駛;窮人拿下女人,則需要房子、車子、彩禮和父母的半條命。
3、人老了,手里有五六十萬存款,子女盼著你死;如果每個月有五六千退休金,子女害怕你死;父母越是有錢,子女越是孝順;父母越是有錢,老年過得越幸福,麥怕胎里旱,人怕老來窮。病人怕急脹,下雨怕天亮。久病床前無孝子,那是因為窮;久貧家中無賢妻,還是因為窮。只要金錢到位,就沒有忍受不了的委屈。
4、鳥活著時,吃蟲子,鳥死后,蟲子也可以把鳥吃了。一棵樹可以制成一百萬根火柴,可是燒光一百萬棵樹,有時候卻只需要一根火柴就足矣。風水輪流轉,世事無常,做人不要瞧不起任何人,誰也不知道自己明天會怎么樣。尊重他人,低調做人,踏實做事,只有成就他人,他人才有可能會成就你。
5、凡是家庭幸福的,夫妻關系好的,都有一個共性,那就是這個男人特別聰明,他會把自己的小家庭放在首位,一定不允許任何人欺負他老婆、孩子。知道疼老婆,愛孩子。凡是家庭不順的,也都有一個共性,那就是家里的女人不被重視。
6、成年人的世界里,除了快樂是假的,錢難賺是真的,心難交是真的,無助是真的,迷茫也是真的,就連無人依靠也是真的。我們長大后,獨自一人時,是兵也是將,無依無靠時,自己就是千軍萬馬。
7、婚姻只能證明你不是單身,并不能證明你幸福。會過日子的女人,嫁給了不知道珍惜的男人;想過日子的男人,卻遇到了不安分的女人。做了一手好菜的女人,等不到回家吃飯的男人;回家吃飯的男人,偏偏娶了不會煮飯女人。
8、男人沒有這五大優勢,根本沒女人喜歡,第一是長相,第二是口才,第三是錢財,第四是權勢,第五是忠誠。一個人從表到里,可以分為五個層次:外貌,能力,脾氣,品格,品性。五個層次如果用品質來衡量,則是:顏值,才華,性格,善良,人品。
9、男人對女人殷勤,并不是女人魅力大,而是男人太閑;男人冷落女人,不是男人太忙,而是他不在乎;男人不給女人花錢,不是男人窮,而是沒有愛。女人需要寵愛,男人需要崇拜,男人沒錢沒婚姻,男人有錢想離婚。女人沒魅力,就會說男人花心;男人沒實力,就會說女人現實。
10、初中的時候,你玩游戲厲害,班里的男生都佩服你;高中的時候,你打籃球厲害,班里的女生都崇拜你;大學的時候,你唱歌很好聽,班里的男生女生都羨慕你。如果玩游戲、打籃球、唱歌成不了你的事業,不能給你帶來財富,二十年以后你再看,那些當年你引以為傲的東西,在同學聚會上,沒有任何一個人記得。被同學們尊敬的那個人,不一定是當年學習最好的,也不一定是特長最厲害的,而是當下活得最好的那個人,這不是雞湯,這就是現實。
11、無論是做事,還是做人,都要有自己的原則和底線。你可以愛錢,但一定要取之有道;你可以圖利益,但不能背后算計人;你可以貪心,但不能出賣自己的良心。人這一生,可以做好人,做傻人,唯獨不能做小人;可以做窮人,做笨人,千萬不能做心術不正的人。
12、你炫耀美貌,就有好色之人算計你;你炫耀財富,就會有貪財之人陷害你;你炫耀才能,就會有嫉妒之人嫁禍你。永遠不要低估人心之惡,也不要高估人性之善;人心隔肚皮,內外兩不知;你永遠不知道那些外表道貌岸然的人,內心到底有多邪惡。
1. 为什么男人有很多光棍,女人却几乎没有?
Wèishéme nánrén yǒu hěnduō guānggùn, nǚrén què jīhū méiyǒu?
왜 남자는 혼자인 경우가 많고, 여자는 거의 없을까?
因为,贫穷的女人,看不上贫穷的男人;富裕的女人,看不起贫穷的男人。
Yīnwèi, pínqióng de nǚrén, kànbushàng pínqióng de nánrén; fùyù de nǚrén, kànbuqǐ pínqióng de nánrén.
가난한 여자는 가난한 남자를 좋아하지 않고, 부유한 여자는 가난한 남자를 무시하기 때문이다.
男人有两大爱好:拉良家妇女下水,劝失足妇女从良。
Nánrén yǒu liǎng dà àihào: lā liángjiā fùnǚ xiàshuǐ, quàn shīzú fùnǚ cóngliáng.
남자는 두 가지 큰 취미가 있다. 좋은 집안의 여자를 유혹하는 것, 그리고 타락한 여자를 갱생시키려 하는 것이다.
女人有两大爱好:跟穷人谈钱,跟富人谈感情。
Nǚrén yǒu liǎng dà àihào: gēn qióngrén tán qián, gēn fùrén tán gǎnqíng.
여자는 두 가지 큰 취미가 있다. 가난한 남자와는 돈 이야기를 하고, 부유한 남자와는 감정을 이야기하는 것이다.
2. 在富人面前,女人是廉价的;在穷人面前,女人是昂贵的。
Zài fùrén miànqián, nǚrén shì liánjià de; zài qióngrén miànqián, nǚrén shì ángguì de.
부유한 남자 앞에서 여자는 저렴하지만, 가난한 남자 앞에서 여자는 비싸다.
富人拿下女人,只需要豪车的副驾驶;
Fùrén náxià nǚrén, zhǐ xūyào háochē de fùjiàshǐ;
부유한 남자가 여자를 얻는 데 필요한 것은 고급차의 조수석뿐이다.
穷人拿下女人,则需要房子、车子、彩礼和父母的半条命。
Qióngrén náxià nǚrén, zé xūyào fángzi, chēzi, cǎilǐ hé fùmǔ de bàn tiáo mìng.
가난한 남자가 여자를 얻으려면 집, 차, 결혼 예물, 그리고 부모님의 반평생이 필요하다.
3. 人老了,手里有五六十万存款,子女盼着你死;如果每个月有五六千退休金,子女害怕你死。
Rén lǎole, shǒulǐ yǒu wǔ liù shí wàn cúnkuǎn, zǐnǚ pànzhe nǐ sǐ; rúguǒ měi gè yuè yǒu wǔ liù qiān tuìxiūjīn, zǐnǚ hàipà nǐ sǐ.
나이가 들었을 때, 손에 50~60만 위안의 저축이 있으면 자식들은 당신이 빨리 죽기를 바란다. 하지만 매달 5~6천 위안의 연금이 있으면 자식들은 당신이 죽을까 봐 걱정한다.
父母越是有钱,子女越是孝顺;父母越是有钱,老年过得越幸福。
Fùmǔ yuè shì yǒu qián, zǐnǚ yuè shì xiàoshùn; fùmǔ yuè shì yǒu qián, lǎonián guò de yuè xìngfú.
부모가 돈이 많을수록 자식들은 효도하고, 부모가 돈이 많을수록 노년이 행복하다.
麦怕胎里旱,人怕老来穷。
Mài pà tāi lǐ hàn, rén pà lǎo lái qióng.
밀은 씨앗일 때 가뭄이 두렵고, 사람은 늙었을 때 가난이 두렵다.
久病床前无孝子,那是因为穷;久贫家中无贤妻,还是因为穷。
Jiǔ bìng chuáng qián wú xiàozǐ, nà shì yīnwèi qióng; jiǔ pín jiā zhōng wú xián qī, háishì yīnwèi qióng.
오래 병석에 있으면 효자도 없고, 오랫동안 가난하면 현명한 아내도 없다. 그 이유는 결국 가난 때문이다.
只要金钱到位,就没有忍受不了的委屈。
Zhǐyào jīnqián dàowèi, jiù méiyǒu rěnshòu bùliǎo de wěiqu.
돈만 충분하면 견딜 수 없는 억울함은 없다.
4. 鸟活着时,吃虫子;鸟死后,虫子也可以把鸟吃了。
Niǎo huózhe shí, chī chóngzi; niǎo sǐ hòu, chóngzi yě kěyǐ bǎ niǎo chīle.
새가 살아 있을 때는 벌레를 잡아먹지만, 새가 죽으면 벌레가 새를 먹는다.
一棵树可以制成一百万根火柴,可是烧光一百万棵树,有时候却只需要一根火柴就足矣。
Yī kē shù kěyǐ zhìchéng yī bǎi wàn gēn huǒchái, kěshì shāo guāng yī bǎi wàn kē shù, yǒu shíhòu què zhǐ xūyào yī gēn huǒchái jiù zú yǐ.
나무 한 그루는 백만 개의 성냥을 만들 수 있지만, 백만 그루의 나무를 태우는 데는 성냥 한 개면 충분할 때도 있다.
风水轮流转,世事无常,做人不要瞧不起任何人,谁也不知道自己明天会怎么样。
Fēngshuǐ lúnliú zhuǎn, shìshì wúcháng, zuòrén búyào qiáobuqǐ rènhé rén, shéi yě bù zhīdào zìjǐ míngtiān huì zěnme yàng.
운명은 돌고 돌며, 세상일은 변하기 마련이다. 사람을 함부로 무시하지 마라. 내일 자신이 어떻게 될지 아무도 모른다.
尊重他人,低调做人,踏实做事,只有成就他人,他人才有可能会成就你。
Zūnzhòng tārén, dīdiào zuòrén, tàshí zuòshì, zhǐyǒu chéngjiù tārén, tārén cái yǒu kěnéng huì chéngjiù nǐ.
타인을 존중하고, 겸손하게 행동하며, 성실하게 일하라. 남을 성공하게 하면, 그 사람이 언젠가 나를 성공하게 만들 수도 있다.
5. 凡是家庭幸福的,夫妻关系好的,都有一个共性,那就是这个男人特别聪明。
Fánshì jiātíng xìngfú de, fūqī guānxì hǎo de, dōu yǒu yī gè gòngxìng, nà jiùshì zhège nánrén tèbié cōngmíng.
행복한 가정, 좋은 부부 관계에는 공통점이 있다. 그것은 바로 그 남자가 특히 똑똑하다는 것이다.
他会把自己的小家庭放在首位,一定不允许任何人欺负他老婆、孩子。
Tā huì bǎ zìjǐ de xiǎo jiātíng fàng zài shǒuwèi, yídìng bù yǔnxǔ rènhé rén qīfu tā lǎopó, háizi.
그는 자신의 가정을 최우선으로 두고, 누구도 아내와 아이를 괴롭히지 못하게 한다.
知道疼老婆,爱孩子。
Zhīdào téng lǎopó, ài háizi.
아내를 아끼고, 아이를 사랑할 줄 안다.
凡是家庭不顺的,也都有一个共性,那就是家里的女人不被重视。
Fánshì jiātíng bú shùn de, yě dōu yǒu yī gè gòngxìng, nà jiùshì jiālǐ de nǚrén bú bèi zhòngshì.
가정이 불행한 경우에도 공통점이 있다. 그것은 집안의 여성이 존중받지 못한다는 것이다.
6. 成年人的世界里,除了快乐是假的,钱难赚是真的,心难交是真的,无助是真的,迷茫也是真的,就连无人依靠也是真的。
Chéngniánrén de shìjiè lǐ, chúle kuàilè shì jiǎ de, qián nán zhuàn shì zhēn de, xīn nán jiāo shì zhēn de, wúzhù shì zhēn de, mímáng yě shì zhēn de, jiù lián wúrén yīkào yě shì zhēn de.
어른들의 세계에서 행복은 가짜이고, 돈 벌기 어려운 건 진짜다. 마음을 나누기 어렵고, 무력감이 진짜이며, 혼란스러움도 진짜다. 의지할 사람이 없다는 것조차도 진짜다.
我们长大后,独自一人时,是兵也是将;无依无靠时,自己就是千军万马。
Wǒmen zhǎng dà hòu, dúzì yī rén shí, shì bīng yě shì jiàng; wú yī wú kào shí, zìjǐ jiùshì qiān jūn wàn mǎ.
우리는 자라면서 혼자 있을 때는 병사이자 장군이 되어야 한다. 의지할 곳이 없을 때, 스스로가 천군만마가 되어야 한다.
7. 婚姻只能证明你不是单身,并不能证明你幸福。
Hūnyīn zhǐ néng zhèngmíng nǐ bú shì dānshēn, bìng bù néng zhèngmíng nǐ xìngfú.
결혼은 당신이 싱글이 아니라는 것만 증명할 뿐, 행복을 증명하지는 못한다.
会过日子的女人,嫁给了不知道珍惜的男人;想过日子的男人,却遇到了不安分的女人。
Huì guò rìzi de nǚrén, jià gěile bù zhīdào zhēnxī de nánrén; xiǎng guò rìzi de nánrén, què yùdàole bù ānfèn de nǚrén.
살림을 잘하는 여자는 자신의 가치를 모르는 남자와 결혼하고, 가정을 이루고 싶은 남자는 불안정한 여자를 만난다.
做了一手好菜的女人,等不到回家吃饭的男人;回家吃饭的男人,偏偏娶了不会煮饭的女人。
Zuò le yī shǒu hǎo cài de nǚrén, děng bù dào huí jiā chīfàn de nánrén; huí jiā chīfàn de nánrén, piānpiān qǔle bú huì zhǔfàn de nǚrén.
맛있는 요리를 잘하는 여자는 집에 돌아와 밥을 먹을 남자가 없고, 집에서 밥을 먹는 남자는 요리를 못하는 여자를 아내로 맞이한다.
8. 男人没有这五大优势,根本没女人喜欢:第一是长相,第二是口才,第三是钱财,第四是权势,第五是忠诚。
Nánrén méiyǒu zhè wǔ dà yōushì, gēnběn méi nǚrén xǐhuān: dì yī shì chángxiàng, dì èr shì kǒucái, dì sān shì qiáncái, dì sì shì quánshì, dì wǔ shì zhōngchéng.
남자가 이 다섯 가지 장점이 없으면 여자가 좋아하지 않는다: 첫째는 외모, 둘째는 말솜씨, 셋째는 재산, 넷째는 권력, 다섯째는 충성심이다.
一个人从表到里,可以分为五个层次:外貌,能力,脾气,品格,品性。
Yī gè rén cóng biǎo dào lǐ, kěyǐ fēnwéi wǔ gè céngcì: wàimào, nénglì, píqì, pǐngé, pǐnxìng.
한 사람을 겉부터 속까지 다섯 가지 층으로 나눌 수 있다: 외모, 능력, 성격, 인격, 그리고 품성이다.
五个层次如果用品质来衡量,则是:颜值,才华,性格,善良,人品。
Wǔ gè céngcì rúguǒ yòng pǐnzhí lái héngliáng, zé shì: yánzhí, cáihuá, xìnggé, shànliáng, rénpǐn.
이 다섯 가지를 품질로 평가한다면, 그것은 외모, 재능, 성격, 선함, 그리고 인품이다.
9. 男人对女人殷勤,并不是女人魅力大,而是男人太闲。
Nánrén duì nǚrén yīnqín, bìng bú shì nǚrén mèilì dà, ér shì nánrén tài xián.
남자가 여자에게 지나치게 친절한 것은 여자의 매력이 커서가 아니라, 남자가 너무 한가하기 때문이다.
男人冷落女人,不是男人太忙,而是他不在乎。
Nánrén lěngluò nǚrén, bú shì nánrén tài máng, ér shì tā bú zàihū.
남자가 여자를 소홀히 하는 것은 바빠서가 아니라, 그만큼 신경 쓰지 않기 때문이다.
男人不给女人花钱,不是男人穷,而是没有爱。
Nánrén bù gěi nǚrén huāqián, bú shì nánrén qióng, ér shì méiyǒu ài.
남자가 여자에게 돈을 쓰지 않는 것은 가난해서가 아니라, 사랑이 없기 때문이다.
女人需要宠爱,男人需要崇拜。
Nǚrén xūyào chǒng'ài, nánrén xūyào chóngbài.
여자는 애정을 필요로 하고, 남자는 존경을 필요로 한다.
男人没钱没婚姻,男人有钱想离婚。
Nánrén méi qián méi hūnyīn, nánrén yǒu qián xiǎng líhūn.
남자는 돈이 없으면 결혼할 수 없고, 돈이 많아지면 이혼하고 싶어진다.
女人没魅力,就会说男人花心;男人没实力,就会说女人现实。
Nǚrén méi mèilì, jiù huì shuō nánrén huāxīn; nánrén méi shílì, jiù huì shuō nǚrén xiànshí.
여자가 매력이 없으면 남자가 바람둥이라고 말하고, 남자가 능력이 없으면 여자가 현실적이라고 말한다.
10. 初中的时候,你玩游戏厉害,班里的男生都佩服你。
Chūzhōng de shíhòu, nǐ wán yóuxì lìhài, bān lǐ de nánshēng dōu pèifú nǐ.
중학교 때, 게임을 잘하면 반 남학생들이 널 존경했다.
高中的时候,你打篮球厉害,班里的女生都崇拜你。
Gāozhōng de shíhòu, nǐ dǎ lánqiú lìhài, bān lǐ de nǚshēng dōu chóngbài nǐ.
고등학교 때, 농구를 잘하면 반 여학생들이 널 우러러봤다.
大学的时候,你唱歌很好听,班里的男生女生都羡慕你。
Dàxué de shíhòu, nǐ chànggē hěn hǎotīng, bān lǐ de nánshēng nǚshēng dōu xiànmù nǐ.
대학교 때, 노래를 잘 부르면 반 친구들이 너를 부러워했다.
如果玩游戏、打篮球、唱歌成不了你的事业,不能给你带来财富,二十年以后你再看,那些当年你引以为傲的东西,在同学聚会上,没有任何一个人记得。
Rúguǒ wán yóuxì, dǎ lánqiú, chànggē chéng bùliǎo nǐ de shìyè, bùnéng gěi nǐ dàilái cáifù, èrshí nián yǐhòu nǐ zài kàn, nàxiē dāngnián nǐ yǐn yǐ wéi ào de dōngxi, zài tóngxué jùhuì shàng, méiyǒu rènhé yīgè rén jìdé.
하지만 게임, 농구, 노래가 직업이 되지 않고 돈을 벌어다 주지 않는다면, 20년 후 동창회에서 그때 자랑스럽게 여겼던 것들을 아무도 기억하지 못할 것이다.
被同学们尊敬的那个人,不一定是当年学习最好的,也不一定是特长最厉害的,而是当下活得最好的那个人。
Bèi tóngxuémen zūnjìng de nà gè rén, bù yídìng shì dāngnián xuéxí zuì hǎo de, yě bù yídìng shì tècháng zuì lìhài de, ér shì dāngxià huó de zuì hǎo de nà gè rén.
동창들에게 존경받는 사람은 학창 시절 공부를 제일 잘한 사람도, 재능이 가장 뛰어났던 사람도 아니다. 지금 가장 잘 살고 있는 사람이 존경받는다.
这不是鸡汤,这就是现实。
Zhè bú shì jītāng, zhè jiù shì xiànshí.
이건 감성적인 위로가 아니다. 이것이 현실이다.
11. 无论是做事,还是做人,都要有自己的原则和底线。
Wúlùn shì zuò shì, háishì zuò rén, dōu yào yǒu zìjǐ de yuánzé hé dǐxiàn.
일을 하든, 사람을 대하든, 자신만의 원칙과 한계를 가져야 한다.
你可以爱钱,但一定要取之有道。
Nǐ kěyǐ ài qián, dàn yídìng yào qǔ zhī yǒu dào.
돈을 좋아할 수 있지만, 반드시 정당한 방법으로 벌어야 한다.
你可以图利益,但不能背后算计人。
Nǐ kěyǐ tú lìyì, dàn bùnéng bèihòu suànjì rén.
이익을 추구할 수 있지만, 남을 몰래 속여서는 안 된다.
你可以贪心,但不能出卖自己的良心。
Nǐ kěyǐ tānxīn, dàn bùnéng chūmài zìjǐ de liángxīn.
욕심을 가질 수 있지만, 자신의 양심을 팔아서는 안 된다.
人这一生,可以做好人,做傻人,唯独不能做小人;可以做穷人,做笨人,千万不能做心术不正的人。
Rén zhè yī shēng, kěyǐ zuò hǎorén, zuò shǎ rén, wéidú bùnéng zuò xiǎorén; kěyǐ zuò qióngrén, zuò bèn rén, qiānwàn bùnéng zuò xīnshù bù zhèng de rén.
인생에서 좋은 사람이거나 순진한 사람이 될 수는 있지만, 비열한 사람은 되어서는 안 된다. 가난한 사람이거나 어리석은 사람이 될 수는 있지만, 마음이 바르지 않은 사람은 절대 되어서는 안 된다.
12. 你炫耀美貌,就有好色之人算计你。
Nǐ xuànyào měimào, jiù yǒu hàosè zhī rén suànjì nǐ.
네가 아름다움을 자랑하면, 색을 탐하는 사람이 너를 노릴 것이다.
你炫耀财富,就会有贪财之人陷害你。
Nǐ xuànyào cáifù, jiù huì yǒu tāncái zhī rén xiànhài nǐ.
네가 부를 자랑하면, 돈을 탐하는 사람이 너를 해치려 할 것이다.
你炫耀才能,就会有嫉妒之人嫁祸你。
Nǐ xuànyào cáinéng, jiù huì yǒu jídù zhī rén jiàhuò nǐ.
네가 재능을 자랑하면, 질투하는 사람이 너에게 죄를 뒤집어씌우려 할 것이다.
永远不要低估人心之恶,也不要高估人性之善。
Yǒngyuǎn búyào dīgū rénxīn zhī è, yě búyào gāogū rénxìng zhī shàn.
절대 인간의 악한 마음을 과소평가하지 말고, 인간의 선함을 과대평가하지도 마라.
人心隔肚皮,内外两不知。
Rénxīn gé dùpí, nèiwài liǎng bù zhī.
사람의 마음은 배 속에 감춰져 있어, 겉과 속을 알 수 없다.
你永远不知道那些外表道貌岸然的人,内心到底有多邪恶。
Nǐ yǒngyuǎn bù zhīdào nàxiē wàibiǎo dàomào'ànrán de rén, nèixīn dàodǐ yǒu duō xié'è.
겉으로 점잖아 보이는 사람이 속으로 얼마나 사악한지 너는 영원히 알 수 없다.
1. 单词 (단어)
- 光棍 (guānggùn): 솔로, 미혼
- 贫穷 (pínqióng): 가난한
- 富裕 (fùyù): 부유한
- 爱好 (àihào): 취미, 좋아하는 것
- 廉价 (liánjià): 값싼
- 昂贵 (ángguì): 비싼
- 婚姻 (hūnyīn): 결혼
- 忠诚 (zhōngchéng): 충성, 성실
- 品格 (pǐngé): 품격, 인격
- 性格 (xìnggé): 성격
- 善良 (shànliáng): 선량한, 착한
- 嫉妒 (jídù): 질투하다
- 陷害 (xiànhài): 모함하다
2. 문형
- "…的"로 형용사나 명사를 강조하는 표현
- 예: 男人有两大爱好:拉良家妇女下水,劝失足妇女从良。
- 해석: 남자는 두 가지 주요 취미가 있다: 좋은 집안의 여자를 유혹하는 것, 그리고 타락한 여자를 올바르게 이끄는 것.
- "…的" 뒤에 명사나 주어를 구체적으로 설명하는 표현
- 예: 女人是廉价的;在贫穷的男人面前,女人是昂贵的。
- 해석: 여자는 부유한 사람 앞에서는 값싸고, 가난한 남자 앞에서는 비싸다.
- "…要…" 표현을 사용하여 주장을 나타내는 문형
- 예: 男人没有这些优势,根本没女人喜欢。
- 해석: 남자는 이러한 장점이 없으면 여자가 좋아할 리가 없다.
- "…如果…就…" 조건문을 사용하여 "만약 ~라면 ~하다" 구조
- 예: 如果每个月有五六千退休金,子女害怕你死;
- 해석: 매달 5~6천 위안의 연금을 받는다면, 자녀들은 당신이 죽기를 두려워할 것이다.
3. 예문
- 单词 (단어) 예문
- 光棍: 他一直是个光棍,没找到合适的女朋友。
- (그는 항상 솔로였고, 적당한 여자친구를 찾지 못했다.)
- 贫穷: 贫穷的人很难接受外界的帮助。
- (가난한 사람은 외부의 도움을 받기 힘들다.)
- 富裕: 这个富裕家庭过得非常舒服。
- (이 부유한 가정은 매우 편안하게 살고 있다.)
- 婚姻: 婚姻并不能保证幸福,但它证明你不是单身。
- (결혼은 행복을 보장할 수 없지만, 당신이 혼자가 아님을 증명한다.)
- 忠诚: 她对丈夫一直非常忠诚。
- (그녀는 남편에게 매우 충실했다.)
- 嫉妒: 他对别人成功感到嫉妒。
- (그는 다른 사람의 성공에 질투를 느꼈다.)
- 光棍: 他一直是个光棍,没找到合适的女朋友。
- 문형 (문법 구조) 예문
- "…的": 男人总是以自己的事业为优先考虑的。
- (남자는 항상 자신의 일을 우선으로 생각한다.)
- "…要…": 他必须要为自己和家人负责。
- (그는 자신과 가족을 위해 책임을 져야 한다.)
- "…如果…就…": 如果他早点回家,我们就能一起吃晚餐了。
- (그가 조금 더 일찍 돌아왔으면, 우리는 함께 저녁을 먹을 수 있었을 것이다.)
- "…的": 男人总是以自己的事业为优先考虑的。
4. 단어
- 家庭 (jiātíng): 가정
- 幸福 (xìngfú): 행복
- 尊重 (zūnzhòng): 존중하다
- 低调 (dīdiào): 낮은 자세, 겸손한
- 踏实 (tàshí): 착실한, 실속 있는
- 成就 (chéngjiù): 성취, 이루다
- 情感 (qínggǎn): 감정
- 贪心 (tān xīn): 탐욕스러운
- 算计 (suànjì): 계략을 꾸미다
- 心术不正 (xīn shù bù zhèng): 속셈이 나쁜, 간교한
5. 문형
- "…不…,而是…": "~가 아니고, 오히려 ~이다" (대조적 표현)
- 예: 有些人觉得钱不重要,而是想要感情。
- 해석: 어떤 사람들은 돈이 중요하지 않다고 생각하고, 오히려 감정을 원한다.
- "…要么…要么…": "~이거나 ~이거나" (두 가지 선택을 나타냄)
- 예: 你要么努力工作,要么默默承受生活的痛苦。
- 해석: 너는 열심히 일하거나, 아니면 조용히 삶의 고통을 견디거나 둘 중 하나다.
- "…如果…,就…": "~하면, ~하다" (조건문)
- 예: 如果你学会尊重别人,你就能收获真正的朋友。
- 해석: 너가 남을 존중하는 법을 배우면, 진정한 친구를 얻게 될 것이다.
- "…不…,而是…": "~이 아니고, 오히려 ~이다" (반전)
- 예: 他不喜欢炫耀,而是喜欢低调行事。
- 해석: 그는 자랑하는 것을 좋아하지 않고, 오히려 겸손하게 행동하는 것을 선호한다.
6. 예문
- 단어 (단어 추가) 예문
- 家庭: 这个家庭虽然不富裕,但很温暖。
- (이 가정은 부유하지 않지만, 매우 따뜻하다.)
- 幸福: 她过上了自己想要的幸福生活。
- (그녀는 자신이 원하는 행복한 삶을 살고 있다.)
- 尊重: 我们要学会尊重他人,才能得到他人的尊重。
- (우리는 남을 존중하는 법을 배워야, 타인의 존중을 받을 수 있다.)
- 低调: 他一直保持低调,不喜欢出风头。
- (그는 항상 낮은 자세를 유지하며, 주목받는 것을 좋아하지 않는다.)
- 踏实: 他做事踏实,不会做一些投机取巧的事情。
- (그는 일을 착실하게 하고, 요행을 바라는 일은 하지 않는다.)
- 成就: 她的成就得到了大家的认可和尊敬。
- (그녀의 성취는 모두의 인정과 존경을 받았다.)
- 情感: 他对这段感情非常投入,愿意付出一切。
- (그는 이 감정에 매우 몰두하고, 모든 것을 바칠 준비가 되어 있다.)
- 贪心: 有些人为了钱财变得非常贪心。
- (어떤 사람들은 돈을 위해 매우 탐욕스러워진다.)
- 算计: 他总是在背后算计别人,做事不择手段。
- (그는 항상 남을 뒤에서 계산하며, 방법을 가리지 않는다.)
- 心术不正: 如果一个人心术不正,就会做出一些伤害他人的事情。
- (만약 어떤 사람이 속셈이 나쁘면, 남에게 해를 끼치는 일을 할 것이다.)
- 家庭: 这个家庭虽然不富裕,但很温暖。
- 문형 (문법 구조) 예문
- "…不…,而是…": 有些人不关心物质,而是追求精神上的满足。
- (어떤 사람들은 물질적인 것을 신경 쓰지 않고, 정신적인 만족을 추구한다.)
- "…要么…要么…": 你要么去努力工作,要么就接受失败。
- (너는 열심히 일하거나, 아니면 실패를 받아들여야 한다.)
- "…如果…,就…": 如果你能够坚定自己的信念,就能够克服一切困难。
- (네가 자신의 신념을 확고히 한다면, 모든 어려움을 극복할 수 있을 것이다.)
- "…不…,而是…": 他不喜欢别人打扰,而是希望独自思考。
- (그는 남들이 방해하는 것을 좋아하지 않고, 오히려 혼자 생각하고 싶어 한다.)
- "…不…,而是…": 有些人不关心物质,而是追求精神上的满足。
4. 단어
- 家庭 (jiātíng): 가정
- 幸福 (xìngfú): 행복
- 尊重 (zūnzhòng): 존중하다
- 低调 (dīdiào): 낮은 자세, 겸손한
- 踏实 (tàshí): 착실한, 실속 있는
- 成就 (chéngjiù): 성취, 이루다
- 情感 (qínggǎn): 감정
- 贪心 (tān xīn): 탐욕스러운
- 算计 (suànjì): 계략을 꾸미다
- 心术不正 (xīn shù bù zhèng): 속셈이 나쁜, 간교한
5. 문형
- "…不…,而是…": "~가 아니고, 오히려 ~이다" (대조적 표현)
- 예: 有些人觉得钱不重要,而是想要感情。
- (yǒuxiē rén juédé qián bù zhòngyào, ér shì xiǎng yào gǎnqíng.)
- 해석: 어떤 사람들은 돈이 중요하지 않다고 생각하고, 오히려 감정을 원한다.
- "…要么…要么…": "~이거나 ~이거나" (두 가지 선택을 나타냄)
- 예: 你要么努力工作,要么默默承受生活的痛苦。
- (nǐ yàome nǔlì gōngzuò, yàome mòmò chéngshòu shēnghuó de tòngkǔ.)
- 해석: 너는 열심히 일하거나, 아니면 조용히 삶의 고통을 견디거나 둘 중 하나다.
- "…如果…,就…": "~하면, ~하다" (조건문)
- 예: 如果你学会尊重别人,你就能收获真正的朋友。
- (rúguǒ nǐ xuéhuì zūnzhòng biérén, nǐ jiù néng shōuhuò zhēnzhèng de péngyǒu.)
- 해석: 너가 남을 존중하는 법을 배우면, 진정한 친구를 얻게 될 것이다.
- "…不…,而是…": "~이 아니고, 오히려 ~이다" (반전)
- 예: 他不喜欢炫耀,而是喜欢低调行事。
- (tā bù xǐhuān xuànyào, ér shì xǐhuān dīdiào xíngshì.)
- 해석: 그는 자랑하는 것을 좋아하지 않고, 오히려 겸손하게 행동하는 것을 선호한다.
6. 예문
- 단어 예문
- 家庭: 这个家庭虽然不富裕,但很温暖。
- (zhège jiātíng suīrán bù fùyù, dàn hěn wēnnuǎn.)
- (이 가정은 부유하지 않지만, 매우 따뜻하다.)
- 幸福: 她过上了自己想要的幸福生活。
- (tā guò shàngle zìjǐ xiǎng yào de xìngfú shēnghuó.)
- (그녀는 자신이 원하는 행복한 삶을 살고 있다.)
- 尊重: 我们要学会尊重他人,才能得到他人的尊重。
- (wǒmen yào xuéhuì zūnzhòng tārén, cáinéng dédào tārén de zūnzhòng.)
- (우리는 남을 존중하는 법을 배워야, 타인의 존중을 받을 수 있다.)
- 低调: 他一直保持低调,不喜欢出风头。
- (tā yīzhí bǎochí dīdiào, bù xǐhuān chū fēngtóu.)
- (그는 항상 낮은 자세를 유지하며, 주목받는 것을 좋아하지 않는다.)
- 踏实: 他做事踏实,不会做一些投机取巧的事情。
- (tā zuòshì tàshí, bù huì zuò yīxiē tóujī qǔqiǎo de shìqíng.)
- (그는 일을 착실하게 하고, 요행을 바라는 일은 하지 않는다.)
- 成就: 她的成就得到了大家的认可和尊敬。
- (tā de chéngjiù dédàole dàjiā de rènkě hé zūnzhòng.)
- (그녀의 성취는 모두의 인정과 존경을 받았다.)
- 情感: 他对这段感情非常投入,愿意付出一切。
- (tā duì zhè duàn qínggǎn fēicháng tóurù, yuànyì fùchū yīqiè.)
- (그는 이 감정에 매우 몰두하고, 모든 것을 바칠 준비가 되어 있다.)
- 贪心: 有些人为了钱财变得非常贪心。
- (yǒuxiē rén wèile qiáncái biàndé fēicháng tān xīn.)
- (어떤 사람들은 돈을 위해 매우 탐욕스러워진다.)
- 算计: 他总是在背后算计别人,做事不择手段。
- (tā zǒng shì zài bèihòu suànjì biérén, zuòshì bù zé shǒuduàn.)
- (그는 항상 남을 뒤에서 계산하며, 방법을 가리지 않는다.)
- 心术不正: 如果一个人心术不正,就会做出一些伤害他人的事情。
- (rúguǒ yīgè rén xīn shù bù zhèng, jiù huì zuò chū yīxiē shānghài tārén de shìqíng.)
- (만약 어떤 사람이 속셈이 나쁘면, 남에게 해를 끼치는 일을 할 것이다.)
- 家庭: 这个家庭虽然不富裕,但很温暖。
- 문형 예문
- "…不…,而是…": 有些人不关心物质,而是追求精神上的满足。
- (yǒuxiē rén bù guānxīn wùzhì, ér shì zhuīqiú jīngshén shàng de mǎnzú.)
- (어떤 사람들은 물질적인 것을 신경 쓰지 않고, 오히려 정신적인 만족을 추구한다.)
- "…要么…要么…": 你要么努力工作,要么就接受失败。
- (nǐ yàome nǔlì gōngzuò, yàome jiù jiēshòu shībài.)
- (너는 열심히 일하거나, 아니면 실패를 받아들여야 한다.)
- "…如果…,就…": 如果你能够坚定自己的信念,就能够克服一切困难。
- (rúguǒ nǐ nénggòu jiāndìng zìjǐ de xìnniàn, jiù nénggòu kèfú yīqiè kùnnán.)
- (네가 자신의 신념을 확고히 한다면, 모든 어려움을 극복할 수 있을 것이다.)
- "…不…,而是…": 他不喜欢别人打扰,而是希望独自思考。
- (tā bù xǐhuān biérén dǎrǎo, ér shì xīwàng dúzì sīkǎo.)
- (그는 남들이 방해하는 것을 좋아하지 않고, 오히려 혼자 생각하고 싶어 한다.)
- "…不…,而是…": 有些人不关心物质,而是追求精神上的满足。
7. 단어
- 潜力 (qiánlì): 잠재력
- 智慧 (zhìhuì): 지혜
- 成熟 (chéngshú): 성숙하다
- 品味 (pǐnwèi): 품격, 취향
- 坚持 (jiānchí): 지속하다, 고수하다
- 突破 (tūpò): 돌파하다
- 耐心 (nàixīn): 인내
- 责任 (zérèn): 책임
- 负担 (fùdān): 부담
- 消耗 (xiāohào): 소비하다, 소모하다
8. 문형
- "…不但…而且…": "~뿐만 아니라, 또한 ~이다" (두 가지 사실을 나열)
- 예: 他不但很聪明,而且很有耐心。
- (tā bùdàn hěn cōngmíng, érqiě hěn yǒu nàixīn.)
- 해석: 그는 똑똑할 뿐만 아니라, 또한 매우 인내심이 있다.
- "…不是…而是…": "~가 아니라, 오히려 ~이다" (강조하거나 대조하는 표현)
- 예: 我不是不想去,而是没有时间。
- (wǒ bùshì bù xiǎng qù, ér shì méiyǒu shíjiān.)
- 해석: 나는 가고 싶지 않은 것이 아니라, 시간이 없다.
- "…的同时,…也…": "~하면서, ~도 한다" (두 가지 일을 동시에 하는 표현)
- 예: 她学习中文的同时,也在做兼职工作。
- (tā xuéxí zhōngwén de tóngshí, yě zài zuò jiānzhí gōngzuò.)
- 해석: 그녀는 중국어를 배우면서, 또한 아르바이트를 하고 있다.
- "…既…又…": "~이면서 또한 ~이다" (두 가지 특성을 동시에 나타냄)
- 예: 这座城市既有古老的历史,又有现代的建筑。
- (zhè zuò chéngshì jì yǒu gǔlǎo de lìshǐ, yòu yǒu xiàndài de jiànzhú.)
- 해석: 이 도시는 고대의 역사도 있고, 현대적인 건축도 있다.
9. 예문
- 단어 (단어 추가) 예문
- 潜力: 他具有很大的潜力,未来一定会取得更大的成就。
- (tā jùyǒu hěn dà de qiánlì, wèilái yīdìng huì qǔdé gèng dà de chéngjiù.)
- (그는 큰 잠재력을 가지고 있어서, 미래에는 더 큰 성취를 이룰 것이다.)
- 智慧: 我们可以通过书籍来提高自己的智慧。
- (wǒmen kěyǐ tōngguò shūjí lái tígāo zìjǐ de zhìhuì.)
- (우리는 책을 통해 자신의 지혜를 향상시킬 수 있다.)
- 成熟: 她变得越来越成熟,能够处理复杂的事情。
- (tā biàn dé yuè lái yuè chéngshú, nénggòu chǔlǐ fùzá de shìqíng.)
- (그녀는 점점 더 성숙해지고, 복잡한 일들을 처리할 수 있다.)
- 品味: 他有很高的品味,喜欢收藏艺术品。
- (tā yǒu hěn gāo de pǐnwèi, xǐhuān shōucáng yìshùpǐn.)
- (그는 매우 높은 품격을 가지고 있어 예술품을 수집하는 것을 좋아한다.)
- 坚持: 只要你坚持自己的目标,就一定能够成功。
- (zhǐyào nǐ jiānchí zìjǐ de mùbiāo, jiù yīdìng nénggòu chénggōng.)
- (네가 자신의 목표를 고수하면, 반드시 성공할 수 있다.)
- 突破: 这次的科技突破让世界变得更加智能。
- (zhè cì de kējì tūpò ràng shìjiè biàn dé gèng jiā zhìnéng.)
- (이번 기술 돌파로 세계는 더욱 지능적으로 변하게 되었다.)
- 耐心: 他做事非常耐心,即使遇到困难也不会放弃。
- (tā zuòshì fēicháng nàixīn, jíshǐ yù dào kùnnán yě bù huì fàngqì.)
- (그는 일을 매우 인내심 있게 하며, 어려움에 부딪혀도 포기하지 않는다.)
- 责任: 每个人都应该为自己的行为负责。
- (měi gè rén dōu yīnggāi wèi zìjǐ de xíngwéi fùzé.)
- (모든 사람은 자신의 행동에 책임을 져야 한다.)
- 负担: 这份工作给我带来了很大的负担。
- (zhè fèn gōngzuò gěi wǒ dàiláile hěn dà de fùdān.)
- (이 일은 나에게 큰 부담을 주었다.)
- 消耗: 长时间的工作会消耗你的精力。
- (cháng shíjiān de gōngzuò huì xiāohào nǐ de jīnglì.)
- (오랜 시간의 일은 네 에너지를 소모하게 된다.)
- 潜力: 他具有很大的潜力,未来一定会取得更大的成就。
- 문형 예문
- "…不但…而且…": 他不但会说英语,而且会说法语。
- (tā bùdàn huì shuō yīngyǔ, érqiě huì shuō fǎyǔ.)
- (그는 영어를 할 뿐만 아니라, 프랑스어도 할 수 있다.)
- "…不是…而是…": 这部电影不是浪费时间,而是充满了智慧。
- (zhè bù diànyǐng bùshì làngfèi shíjiān, ér shì chōngmǎnle zhìhuì.)
- (이 영화는 시간을 낭비하는 것이 아니라, 지혜로 가득 차 있다.)
- "…的同时,…也…": 我在学习中文的同时,也在学习写作。
- (wǒ zài xuéxí zhōngwén de tóngshí, yě zài xuéxí xiězuò.)
- (나는 중국어를 배우는 동시에, 글쓰기도 배우고 있다.)
- "…既…又…": 这个菜既有营养,又很美味。
- (zhège cài jì yǒu yíngyǎng, yòu hěn měiwèi.)
- (이 요리는 영양도 있고, 또한 매우 맛있다.)
- "…不但…而且…": 他不但会说英语,而且会说法语。
10. 단어
- 努力 (nǔlì): 노력하다
- 堅持 (jiānchí): 고집하다, 지키다
- 豐富 (fēngfù): 풍부하다
- 機會 (jīhuì): 기회
- 關鍵 (guānjiàn): 핵심, 중요한
- 平衡 (pínghéng): 균형
- 改變 (gǎibiàn): 변화시키다
- 領導 (lǐngdǎo): 지도하다, 리더십
- 體驗 (tǐyàn): 체험하다
- 快樂 (kuàilè): 행복
11. 문형
- "…为的是…": "~하려고 하다" (목적을 나타냄)
- 예: 我每天早起为的是有更多时间做运动。
- (wǒ měitiān zǎoqǐ wèi de shì yǒu gèng duō shíjiān zuò yùndòng.)
- 해석: 나는 매일 일찍 일어나는 것은 운동할 시간이 더 많아지기 위해서이다.
- "…不仅仅是…更是…": "~뿐만 아니라, 더욱 ~이다" (강조하는 표현)
- 예: 他不仅仅是一个成功的商人,更是一个值得尊敬的人。
- (tā bùjǐn jǐn shì yīgè chénggōng de shāngrén, gèng shì yīgè zhídé zūnjìng de rén.)
- 해석: 그는 단지 성공한 상인이 아니라, 더욱 존경할 만한 사람이다.
- "…即使…也…": "~일지라도, ~하다" (조건을 나타냄)
- 예: 即使很累,我也要完成这项任务。
- (jíshǐ hěn lèi, wǒ yě yào wánchéng zhè xiàng rènwù.)
- 해석: 아무리 피곤하더라도, 나는 이 일을 완수해야 한다.
- "…在于…": "~에 달려있다" (중요한 요소나 원인을 강조)
- 예: 成功在于坚持不懈的努力。
- (chénggōng zàiyú jiānchí bùxiè de nǔlì.)
- 해석: 성공은 끊임없는 노력에 달려있다.
12. 예문
- 단어 (단어 추가) 예문
- 努力: 他每天都在努力工作,希望能够升职。
- (tā měitiān dōu zài nǔlì gōngzuò, xīwàng nénggòu shēngzhí.)
- (그는 매일 열심히 일하고, 승진하기를 희망한다.)
- 堅持: 只有坚持下去,才能看到成功的希望。
- (zhǐyǒu jiānchí xiàqù, cáinéng kàn dào chénggōng de xīwàng.)
- (계속 고수해야만, 성공의 희망을 볼 수 있다.)
- 豐富: 他的人生经历非常丰富。
- (tā de rénshēng jīnglì fēicháng fēngfù.)
- (그의 인생 경험은 매우 풍부하다.)
- 機會: 每个人都应该把握机会,勇敢去追求梦想。
- (měi gè rén dōu yīnggāi bǎwò jīhuì, yǒnggǎn qù zhuīqiú mèngxiǎng.)
- (모든 사람은 기회를 잡고, 용감하게 꿈을 추구해야 한다.)
- 關鍵: 他做事非常专注,关键时刻总能把握机会。
- (tā zuòshì fēicháng zhuānzhù, guānjiàn shíkè zǒng néng bǎwò jīhuì.)
- (그는 일을 매우 집중해서 한다, 중요한 순간에 항상 기회를 잡는다.)
- 平衡: 我们需要在工作和生活之间找到平衡。
- (wǒmen xūyào zài gōngzuò hé shēnghuó zhī jiān zhǎodào pínghéng.)
- (우리는 일과 생활 사이에서 균형을 찾아야 한다.)
- 改變: 他努力学习,成功改变了自己的命运。
- (tā nǔlì xuéxí, chénggōng gǎibiànle zìjǐ de mìngyùn.)
- (그는 열심히 공부하여, 성공적으로 자신의 운명을 바꾸었다.)
- 領導: 他在公司的领导能力非常强,深得大家的尊敬。
- (tā zài gōngsī de lǐngdǎo nénglì fēicháng qiáng, shēn dé dàjiā de zūnjìng.)
- (그는 회사에서 매우 강한 리더십을 발휘하며, 모두의 존경을 받는다.)
- 體驗: 旅行是一个很好的体验,能让我们见识到不同的文化。
- (lǚxíng shì yīgè hěn hǎo de tǐyàn, néng ràng wǒmen jiànshì dào bùtóng de wénhuà.)
- (여행은 매우 좋은 체험이다, 우리에게 다양한 문화를 접할 수 있게 해준다.)
- 快樂: 做自己喜欢的事,才能获得真正的快乐。
- (zuò zìjǐ xǐhuān de shì, cáinéng huòdé zhēnzhèng de kuàilè.)
- (자신이 좋아하는 일을 해야만 진정한 행복을 얻을 수 있다.)
- 努力: 他每天都在努力工作,希望能够升职。
- 문형 예문
- "…为的是…": 我每天都去健身房,为的是保持健康。
- (wǒ měitiān dōu qù jiànshēnfáng, wèi de shì bǎochí jiànkāng.)
- (나는 매일 헬스장에 가는데, 그것은 건강을 유지하기 위해서이다.)
- "…不仅仅是…更是…": 这份工作不仅仅是为了赚钱,更是为了实现自己的价值。
- (zhè fèn gōngzuò bù jǐn jǐn shì wèi le zhuànqián, gèng shì wèi le shíxiàn zìjǐ de jiàzhí.)
- (이 일은 단지 돈을 벌기 위한 것이 아니라, 더 나아가 자신의 가치를 실현하기 위한 것이다.)
- "…即使…也…": 即使遇到困难,他也从不放弃自己的梦想。
- (jíshǐ yù dào kùnnán, tā yě cóng bù fàngqì zìjǐ de mèngxiǎng.)
- (어려움에 부딪혀도, 그는 자신의 꿈을 결코 포기하지 않는다.)
- "…在于…": 幸福在于自己如何看待生活。
- (xìngfú zàiyú zìjǐ rúhé kàndài shēnghuó.)
- (행복은 자신이 어떻게 삶을 바라보느냐에 달려 있다.)
- "…为的是…": 我每天都去健身房,为的是保持健康。
13. 단어
- 勇氣 (yǒngqì): 용기
- 專注 (zhuānzhù): 집중하다
- 堅強 (jiānqiáng): 강하다, 견고하다
- 決定 (juédìng): 결정하다
- 挑戰 (tiǎozhàn): 도전
- 信心 (xìnxīn): 자신감
- 改進 (gǎijìn): 개선하다
- 優勢 (yōushì): 우위, 장점
- 障礙 (zhàng'ài): 장애
- 學習 (xuéxí): 배우다
14. 문형
- "…一方面…另一方面…": "~ 한편으로는, 다른 한편으로는" (두 가지 대립적인 상황을 제시)
- 예: 一方面,我想要成功,另一方面,我也想保持生活的平衡。
- (yī fāngmiàn, wǒ xiǎng yào chénggōng, lìng yī fāngmiàn, wǒ yě xiǎng bǎochí shēnghuó de pínghéng.)
- 해석: 한편으로는 나는 성공하고 싶고, 다른 한편으로는 나는 생활의 균형을 유지하고 싶다.
- "…就像…一样": "~는 마치 ~와 같다" (유사성을 표현)
- 예: 她就像她的母亲一样善良。
- (tā jiùxiàng tā de mǔqīn yīyàng shànliáng.)
- 해석: 그녀는 마치 그녀의 어머니처럼 친절하다.
- "…因为…所以…": "~때문에 ~하다" (원인과 결과를 나타냄)
- 예: 因为他很努力,所以他取得了好成绩。
- (yīnwèi tā hěn nǔlì, suǒyǐ tā qǔdéle hǎo chéngjī.)
- 해석: 그는 매우 노력했기 때문에 좋은 성적을 얻었다.
- "…不但…而且…": "~뿐만 아니라, 또한 ~이다" (강조, 나열)
- 예: 这本书不但内容丰富,而且非常有趣。
- (zhè běn shū bùdàn nèiróng fēngfù, érqiě fēicháng yǒuqù.)
- 해석: 이 책은 내용이 풍부할 뿐만 아니라, 매우 재미있다.
15. 예문
- 단어 (단어 추가) 예문
- 勇氣: 我們需要勇氣來面對生活中的挑戰。
- (wǒmen xūyào yǒngqì lái miànduì shēnghuó zhōng de tiǎozhàn.)
- (우리는 삶에서의 도전에 맞서기 위해 용기가 필요하다.)
- 專注: 他在工作时非常专注,从不分心。
- (tā zài gōngzuò shí fēicháng zhuānzhù, cóng bù fēn xīn.)
- (그는 일할 때 매우 집중해서 절대 산만해지지 않는다.)
- 堅強: 即使面對困難,她依然堅強地走下去。
- (jíshǐ miànduì kùnnán, tā yīrán jiānqiáng de zǒu xiàqù.)
- (어려움에 직면해도 그녀는 여전히 강하게 나아간다.)
- 決定: 他決定放下过去,开始新的生活。
- (tā juédìng fàngxià guòqù, kāishǐ xīn de shēnghuó.)
- (그는 과거를 내려놓고 새로운 삶을 시작하기로 결심했다.)
- 挑戰: 他一直在接受各種挑戰,不怕困難。
- (tā yīzhí zài jiēshòu gè zhǒng tiǎozhàn, bùpà kùnnán.)
- (그는 항상 다양한 도전을 받아들이며, 어려움을 두려워하지 않는다.)
- 信心: 自信是成功的重要因素。
- (zìxìn shì chénggōng de zhòngyào yīnsù.)
- (자신감은 성공의 중요한 요소이다.)
- 改進: 公司一直在努力改進服務質量。
- (gōngsī yīzhí zài nǔlì gǎijìn fúwù zhìliàng.)
- (회사는 계속해서 서비스 품질을 개선하려고 노력하고 있다.)
- 優勢: 他在領域中擁有明顯的優勢。
- (tā zài lǐngyù zhōng yōngyǒu míngxiǎn de yōushì.)
- (그는 이 분야에서 뚜렷한 우위를 가지고 있다.)
- 障礙: 健康問題成為他生活中的一大障礙。
- (jiànkāng wèntí chéngwéi tā shēnghuó zhōng de yī dà zhàng'ài.)
- (건강 문제는 그의 삶에서 큰 장애물이 되었다.)
- 學習: 學習一門新語言能開拓思維的視野。
- (xuéxí yīmén xīn yǔyán néng kāituò sīwéi de shìyě.)
- (새로운 언어를 배우는 것은 사고의 시야를 넓히는 데 도움이 된다.)
- 勇氣: 我們需要勇氣來面對生活中的挑戰。
- 문형 (문법 구조) 예문
- "…一方面…另一方面…": 一方面,我希望得到更好的工作,另一方面,我也想保持目前的稳定。
- (yī fāngmiàn, wǒ xīwàng dédào gèng hǎo de gōngzuò, lìng yī fāngmiàn, wǒ yě xiǎng bǎochí mùqián de wěndìng.)
- (한편으로는 더 좋은 일을 얻고 싶고, 다른 한편으로는 현재의 안정된 상태를 유지하고 싶다.)
- "…就像…一样": 他的笑容就像阳光一样温暖。
- (tā de xiàoróng jiùxiàng yángguāng yīyàng wēnnuǎn.)
- (그의 미소는 마치 햇살처럼 따뜻하다.)
- "…因为…所以…": 因为他很认真,所以他完成了所有的任务。
- (yīnwèi tā hěn rènzhēn, suǒyǐ tā wánchéngle suǒyǒu de rènwù.)
- (그는 매우 진지했기 때문에 모든 임무를 완료했다.)
- "…不但…而且…": 这部电影不但剧情紧凑,而且画面也非常美丽。
- (zhè bù diànyǐng bùdàn jùqíng jǐn còu, érqiě huàmiàn yě fēicháng měilì.)
- (이 영화는 이야기 전개가 빠를 뿐만 아니라, 화면도 매우 아름답다.)
- "…一方面…另一方面…": 一方面,我希望得到更好的工作,另一方面,我也想保持目前的稳定。
16. 단어
- 智慧 (zhìhuì): 지혜
- 機會 (jīhuì): 기회
- 努力 (nǔlì): 노력하다
- 價值 (jiàzhí): 가치
- 成功 (chénggōng): 성공
- 失敗 (shībài): 실패
- 轉變 (zhuǎnbiàn): 변화, 전환
- 挑戰 (tiǎozhàn): 도전
- 實現 (shíxiàn): 실현하다
- 成就 (chéngjiù): 성취, 업적
17. 문형
- "…既然…就…": "~라면, ~해야 한다" (조건을 나타내며, 이미 주어진 사실을 바탕으로 행동을 촉구)
- 예: 既然你已经决定了,就不要后悔。
- (jìrán nǐ yǐjīng juédìngle, jiù bùyào hòuhuǐ.)
- 해석: 이미 결정을 했으면 후회하지 말아야 한다.
- "…无论…都…": "~이든, ~이든" (어떤 경우에도 모두 해당됨을 나타냄)
- 예: 无论天气怎样,我都会去参加会议。
- (wúlùn tiānqì zěnyàng, wǒ dūhuì qù cānjiā huìyì.)
- 해석: 날씨가 어떻든, 나는 회의에 갈 것이다.
- "…不是…而是…": "~가 아니라 ~이다" (부정적인 표현 후 강조하는 부분을 나타냄)
- 예: 这次的失败不是能力问题,而是缺乏经验。
- (zhè cì de shībài bùshì nénglì wèntí, ér shì quēfá jīngyàn.)
- 해석: 이번 실패는 능력의 문제가 아니라, 경험 부족이었다.
- "…而且…还…": "~뿐만 아니라, ~또한" (두 가지 사실을 나열)
- 예: 他不仅很聪明,而且还很努力。
- (tā bùjǐn hěn cōngmíng, érqiě hái hěn nǔlì.)
- 해석: 그는 똑똑할 뿐만 아니라, 또한 매우 노력한다.
18. 예문
- 단어 (단어 추가) 예문
- 智慧: 老师教给我们很多智慧,帮助我们更好地理解生活。
- (lǎoshī jiāo gěi wǒmen hěn duō zhìhuì, bāngzhù wǒmen gèng hǎo de lǐjiě shēnghuó.)
- (선생님은 우리에게 많은 지혜를 가르쳐 주었고, 우리는 삶을 더 잘 이해할 수 있게 되었다.)
- 機會: 你不能错过这个机会,这对你非常重要。
- (nǐ bùnéng cuòguò zhège jīhuì, zhè duì nǐ fēicháng zhòngyào.)
- (너는 이 기회를 놓칠 수 없다. 이것은 너에게 매우 중요하다.)
- 努力: 他通过不断的努力,最终取得了好成绩。
- (tā tōngguò bùduàn de nǔlì, zuìzhōng qǔdéle hǎo chéngjī.)
- (그는 끊임없는 노력으로 결국 좋은 성적을 얻었다.)
- 價值: 这件事的价值远远超过了我的预期。
- (zhè jiàn shì de jiàzhí yuǎnyuǎn chāoguòle wǒ de yùqī.)
- (이 일의 가치는 내 예상보다 훨씬 크다.)
- 成功: 只有付出足够的努力,才能取得成功。
- (zhǐyǒu fùchū zúgòu de nǔlì, cáinéng qǔdé chénggōng.)
- (충분한 노력을 해야만 성공을 거둘 수 있다.)
- 失敗: 失败并不可怕,重要的是从中吸取教训。
- (shībài bìng bù kěpà, zhòngyào de shì cóng zhōng xīqǔ jiàoxùn.)
- (실패는 두렵지 않다. 중요한 것은 그로부터 교훈을 얻는 것이다.)
- 轉變: 生活总是充满了变化,我们要学会适应。
- (shēnghuó zǒng shì chōngmǎnle biànhuà, wǒmen yào xuéhuì shìyìng.)
- (인생은 항상 변화를 가득 채운다. 우리는 그에 적응하는 법을 배워야 한다.)
- 挑戰: 我们不能害怕挑战,要勇敢面对困难。
- (wǒmen bùnéng hàipà tiǎozhàn, yào yǒnggǎn miànduì kùnnán.)
- (우리는 도전을 두려워할 수 없다. 용감하게 어려움을 맞서야 한다.)
- 實現: 他一直在为实现自己的梦想而努力。
- (tā yīzhí zài wèi shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng ér nǔlì.)
- (그는 자신의 꿈을 실현하기 위해 계속 노력하고 있다.)
- 成就: 这项发明为他带来了巨大的成就。
- (zhè xiàng fāmíng wèi tā dàilái le jùdà de chéngjiù.)
- (이 발명은 그에게 큰 성취를 안겨주었다.)
- 智慧: 老师教给我们很多智慧,帮助我们更好地理解生活。
- 문형 (문법 구조) 예문
- "…既然…就…": 既然你已经决定了,就去行动吧。
- (jìrán nǐ yǐjīng juédìngle, jiù qù xíngdòng ba.)
- (이미 결정을 했으면, 이제 행동으로 옮겨라.)
- "…无论…都…": 无论发生什么,我都会支持你。
- (wúlùn fāshēng shénme, wǒ dūhuì zhīchí nǐ.)
- (무슨 일이 있어도 나는 너를 지지할 것이다.)
- "…不是…而是…": 这次失败不是因为我做错了,而是因为运气不好。
- (zhè cì shībài bùshì yīnwèi wǒ zuò cuòle, ér shì yīnwèi yùnqì bù hǎo.)
- (이번 실패는 내가 실수해서가 아니라, 운이 나빴기 때문이다.)
- "…而且…还…": 他不仅是一个好人,而且还非常聪明。
- (tā bùjǐn shì yīgè hǎo rén, érqiě hái fēicháng cōngmíng.)
- (그는 좋은 사람일 뿐만 아니라, 매우 똑똑하다.)
- "…既然…就…": 既然你已经决定了,就去行动吧。
워라벨 대화문1:
A: 你知道吗?最近我觉得自己好像有点迷茫。
(nǐ zhīdào ma? zuìjìn wǒ juédé zìjǐ hǎoxiàng yǒudiǎn mímáng.)
(너 요즘 나 좀 혼란스러워하는 것 같아.)
B: 哎呀,怎么了?发生了什么事情?
(āi yā, zěnme le? fāshēngle shénme shìqíng?)
(어, 왜 그래? 무슨 일이 있었어?)
A: 我工作挺努力的,可是一直没有什么大的成功。
(wǒ gōngzuò tǐng nǔlì de, kěshì yīzhí méiyǒu shénme dà de chénggōng.)
(난 열심히 일하고 있는데, 큰 성공은 계속 없네.)
B: 其实啊,成功并不是一蹴而就的,有时候我们需要耐心和智慧。
(qíshí a, chénggōng bìng bùshì yī cù ér jiù de, yǒu shíhòu wǒmen xūyào nàixīn hé zhìhuì.)
(사실, 성공은 한 번에 이루어지는 게 아니야. 가끔은 인내와 지혜가 필요해.)
A: 你说得对。我也明白这个道理,可是有时候真的感觉很无助。
(nǐ shuō dé duì. wǒ yě míngbái zhège dàolǐ, kěshì yǒu shíhòu zhēn de gǎnjué hěn wúzhù.)
(네 말이 맞아. 나도 이 원리를 이해하는데, 가끔은 정말로 무력감을 느껴.)
B: 别灰心啊,无论情况怎样,重要的是要一直坚持下去。
(bié huīxīn a, wúlùn qíngkuàng zěnyàng, zhòngyào de shì yào yīzhí jiānchí xiàqù.)
(너무 실망하지 마. 상황이 어떻든, 중요한 건 계속 버티는 거야.)
A: 说得对,我得改变自己的心态。可是我觉得自己有点迷失方向,真的很困惑。
(shuō dé duì, wǒ děi gǎibiàn zìjǐ de xīntài. kěshì wǒ juédé zìjǐ yǒudiǎn míshī fāngxiàng, zhēn de hěn kùnhuò.)
(맞아, 내 마음가짐을 바꿔야겠어. 그런데 내가 방향을 잃은 것 같아서 정말 혼란스러워.)
B: 其实,生活有时候就像是一个挑战,转变是必须的。你要相信自己能克服困难,找到更好的机会。
(qíshí, shēnghuó yǒu shíhòu jiù xiàng shì yīgè tiǎozhàn, zhuǎnbiàn shì bìxū de. nǐ yào xiāngxìn zìjǐ néng kèfú kùnnán, zhǎodào gèng hǎo de jīhuì.)
(사실, 인생은 가끔 도전 같아. 변화는 필수적이야. 너 자신이 어려움을 극복하고 더 좋은 기회를 찾을 수 있다고 믿어야 해.)
A: 你说得对。我得学会从失败中吸取教训,不再让自己迷茫。
(nǐ shuō dé duì. wǒ děi xuéhuì cóng shībài zhōng xīqǔ jiàoxùn, bù zài ràng zìjǐ mímáng.)
(네 말이 맞아. 나는 실패에서 교훈을 얻는 법을 배워야 해. 더 이상 혼란스러워하지 않도록.)
B: 就是啊,人生没有那么容易,但只要你有足够的努力和智慧,一定会成功的!
(jiù shì a, rénshēng méiyǒu nàme róngyì, dàn zhǐyào nǐ yǒu zúgòu de nǔlì hé zhìhuì, yīdìng huì chénggōng de!)
(맞아, 인생은 그렇게 쉬운 게 아니야. 하지만 네가 충분한 노력과 지혜를 가지고 있다면, 반드시 성공할 거야!)
A: 好吧,我决定不再迷茫了,开始行动!
(hǎo ba, wǒ juédìng bù zài mímángle, kāishǐ xíngdòng!)
(알았어, 이제 더 이상 혼란스러워하지 않겠어. 바로 행동을 시작할 거야!)
대화문1 설명 :
이 대화문에서는 "成功 (chénggōng)" (성공), "失败 (shībài)" (실패), "智慧 (zhìhuì)" (지혜), "机会 (jīhuì)" (기회), "努力 (nǔlì)" (노력), "迷茫 (mímáng)" (혼란스러움) 등의 단어와 "既然...就...", "无论...都...", **"而且...还..."**와 같은 문형을 사용했습니다. 또한 구어체 형식으로 자연스러운 대화를 만들어 서로의 감정을 나누고 문제를 해결하려는 상황을 그렸습니다.
워라벨 대화문2:
A: 最近你有没有发现,越来越多的人都在忙着赚钱,感觉生活变得很浮躁。
(zuìjìn nǐ yǒu méiyǒu fāxiàn, yuè lái yuè duō de rén dōu zài mángzhe zhuànqián, gǎnjué shēnghuó biàn dé hěn fúzào.)
(최근 너는 사람들이 점점 더 돈 벌기에 바빠지는 걸 느꼈어? 삶이 점점 더 불안해지는 것 같아.)
B: 是啊,现在大家都在追求物质,很多人都忘记了真正重要的东西。
(shì a, xiànzài dàjiā dōu zài zhuīqiú wùzhì, hěnduō rén dōu wàngjìle zhēnzhèng zhòngyào de dōngxi.)
(맞아, 지금 사람들은 물질을 추구하는데, 많은 사람들이 진정으로 중요한 것을 잊어버렸어.)
A: 对啊,像是亲情、友情,这些东西比钱更重要,可大家似乎都不太在乎。
(duì a, xiàng shì qīnqíng, yǒuqíng, zhèxiē dōngxi bǐ qián gèng zhòngyào, kě dàjiā shìhū dōu bù tài zàihū.)
(맞아, 가족, 친구 같은 것들이 돈보다 더 중요하잖아. 그런데 사람들이 그런 걸 별로 신경 안 쓰는 것 같아.)
B: 你说的没错。很多人都忘了享受生活中的小确幸,整天为赚钱而忙碌。
(nǐ shuō de méi cuò. hěnduō rén dōu wàngle xiǎoquèxìng, zhěngtiān wèi zhuànqián ér mánglù.)
(네 말이 맞아. 많은 사람들이 삶에서 작은 행복을 즐기는 걸 잊어버리고, 하루 종일 돈 벌기에만 바쁘지.)
A: 是啊,可是有时候,压力真的很大,想放松一下,又觉得没有时间。
(shì a, kěshì yǒu shíhòu, yālì zhēn de hěn dà, xiǎng fàngsōng yīxià, yòu juédé méiyǒu shíjiān.)
(맞아, 그런데 가끔은 압박감이 너무 커서 잠깐 쉬고 싶어도, 시간이 없는 것 같아.)
B: 其实,生活中的压力本来就是不可避免的,我们必须学会如何去调节。
(qíshí, shēnghuó zhōng de yālì běnlái jiùshì bùkě bìmiǎn de, wǒmen bìxū xuéhuì rúhé qù tiáojié.)
(사실, 삶에서의 압박은 원래 피할 수 없는 거야. 우리는 그걸 어떻게 조절할지 배우는 게 중요해.)
A: 嗯,你说得对。我也知道,要有更好的心态,才能处理这些压力。
(ń, nǐ shuō dé duì. wǒ yě zhīdào, yào yǒu gèng hǎo de xīntài, cáinéng chǔlǐ zhèxiē yālì.)
(응, 네 말이 맞아. 나도 더 좋은 마음가짐을 가져야 이 압박을 처리할 수 있다는 걸 알아.)
B: 对,而且保持平衡也很重要。有时候,慢下来,给自己一些时间去放松,才能更好地面对生活中的挑战。
(duì, érqiě bǎochí pínghéng yě hěn zhòngyào. yǒu shíhòu, màn xiàlái, gěi zìjǐ yīxiē shíjiān qù fàngsōng, cáinéng gèng hǎo de miànduì shēnghuó zhōng de tiǎozhàn.)
(맞아, 그리고 균형을 유지하는 것도 중요해. 가끔은 천천히 하면서 자신에게 시간을 줘야, 삶의 도전에 더 잘 대처할 수 있어.)
A: 你说得很有道理。其实,快乐的生活并不是靠外界的条件来决定的,而是靠自己的心态。
(nǐ shuō dé hěn yǒu dàolǐ. qíshí, kuàilè de shēnghuó bìng bùshì kào wàijiè de tiáojiàn lái juédìng de, ér shì kào zìjǐ de xīntài.)
(네 말이 정말 맞아. 사실, 행복한 삶은 외부 조건이 아니라, 자신의 마음가짐에 달려 있어.)
B: 说得好。你有这样的想法,已经在前进的路上了!
(shuō dé hǎo. nǐ yǒu zhèyàng de xiǎngfǎ, yǐjīng zài qiánjìn de lùshàng le!)
(잘 말했어. 네가 이런 생각을 한다면, 이미 앞서 가고 있는 거야!)
A: 好的,我决定从现在开始,慢慢调整自己的心态,享受每一个当下。
(hǎo de, wǒ juédìng cóng xiànzài kāishǐ, màn màn tiáozhěng zìjǐ de xīntài, xiǎngshòu měi yīgè dāngxià.)
(좋아, 이제부터 천천히 내 마음가짐을 조절하고, 매 순간을 즐길 거야.)
대화문2 설명:
이 대화문은 "生活 (shēnghuó)" (생활), "压力 (yālì)" (압박), "调节 (tiáojié)" (조절하다), "心态 (xīntài)" (마음가짐), "挑战 (tiǎozhàn)" (도전), "快乐 (kuàilè)" (행복), "条件 (tiáojiàn)" (조건), "放松 (fàngsōng)" (쉬다) 등의 단어와 "才 (cái)", "其实 (qíshí)", "而且 (érqiě)" 등의 문형을 사용했습니다. 이 대화는 인생의 어려움을 다루며, 마음가짐을 바꾸고 삶을 긍정적으로 받아들이는 과정에 대해 이야기합니다.
워라벨 대화문3:
A: 最近,工作真是忙得不可开交,感觉每一天都像是在赶火车,根本没时间喘口气。
(zuìjìn, gōngzuò zhēnshi máng de bùkě kāijiāo, gǎnjué měi yītiān dōu xiàng shì zài gǎn huǒchē, gēnběn méi shíjiān chuǎn kǒuqì.)
(요즘 일이 정말 너무 바빠서, 매일이 마치 기차를 쫓는 느낌이야. 숨 쉴 시간도 없을 정도야.)
B: 你也太夸张了吧!不过我能理解,你最近应该压力大吧?
(nǐ yě tài kuāzhāngle ba! bùguò wǒ néng lǐjiě, nǐ zuìjìn yīnggāi yālì dà ba?)
(너무 과장하는 거 아니야? 그런데 이해는 돼. 요즘 스트레스 많이 받지?)
A: 是啊,压力山大啊!一天到晚就想着怎么完成任务,连跟朋友聚个会都没空。
(shì a, yālì shāndà a! yītiān dào wǎn jiù xiǎngzhe zěnme wánchéng rènwù, lián gēn péngyǒu jù ge huì dōu méi kòng.)
(맞아, 스트레스 너무 커! 하루 종일 어떻게든 일을 끝내려고만 하고, 친구랑 만날 시간도 없어.)
B: 你这么拼命,别把身体搞垮了。虽然工作重要,但也得有时间休息啊。
(nǐ zhème pīnmìng, bié bǎ shēntǐ gǎo kuǎle. suīrán gōngzuò zhòngyào, dàn yě děi yǒu shíjiān xiūxí a.)
(너무 무리하지 마. 일도 중요하지만, 쉬는 시간도 꼭 필요해.)
A: 我知道,可是工作压力大,老板又总是催我,我也没办法。
(wǒ zhīdào, kěshì gōngzuò yālì dà, lǎobǎn yòu zǒng shì cuī wǒ, wǒ yě méi bànfǎ.)
(알아, 그런데 일의 압박도 크고, 상사는 계속 재촉하니까 어쩔 수가 없어.)
B: 嗯,我明白了。你是不是觉得很难平衡工作和生活?
(ń, wǒ míngbáile. nǐ shì bù shì juédé hěn nán pínghéng gōngzuò hé shēnghuó?)
(응, 그거 알아. 너도 일과 삶을 균형 잡기 힘든 걸 느끼고 있지?)
A: 对,感觉自己一直在工作,几乎没时间做自己喜欢的事。
(duì, gǎnjué zìjǐ yīzhí zài gōngzuò, jīhū méi shíjiān zuò zìjǐ xǐhuān de shì.)
(맞아, 계속 일만 하느라 내가 좋아하는 일을 할 시간이 거의 없어.)
B: 你应该试着找个时间放松一下,别让自己累坏了。
(nǐ yīnggāi shìzhe zhǎo ge shíjiān fàngsōng yīxià, bié ràng zìjǐ lèi huàile.)
(시간 내서 좀 쉬어야 해, 네가 지치지 않도록 해야 해.)
A: 对,我也觉得是时候给自己一点放松的时间了。最近一直想着要去旅行,放空一下。
(duì, wǒ yě juédé shì shíhòu gěi zìjǐ yīdiǎn fàngsōng de shíjiānle. zuìjìn yīzhí xiǎngzhe yào qù lǚxíng, fàng kōng yīxià.)
(맞아, 나도 이제 쉬어야겠다는 생각이 들어. 요즘 여행 가서 마음 좀 비우고 싶어.)
B: 旅行是个不错的选择。放松一下,换个环境,心情也能好很多。
(lǚxíng shì ge bùcuò de xuǎnzé. fàngsōng yīxià, huàn ge huánjìng, xīnqíng yě néng hǎo hěnduō.)
(여행 좋은 선택이야. 잠깐 쉬면서 환경을 바꾸면 기분도 훨씬 나아질 거야.)
A: 我也是这么想的。其实,偶尔给自己一些时间,放空一下,真的会让生活变得更有动力。
(wǒ yě shì zhème xiǎng de. qíshí, ǒu'ěr gěi zìjǐ yīxiē shíjiān, fàng kōng yīxià, zhēn de huì ràng shēnghuó biàn dé gèng yǒu dònglì.)
(나도 그렇게 생각해. 가끔은 자신에게 시간을 주고 마음을 비우는 게 진짜 삶에 더 많은 동기를 부여하는 거 같아.)
B: 对啊,人生也不能总是忙忙碌碌的,偶尔停下来,享受一下生活的美好。
(duì a, rénshēng yě bùnéng zǒng shì máng máng lùlù de, ǒu'ěr tíng xiàlái, xiǎngshòu yīxià shēnghuó de měihǎo.)
(맞아, 인생은 계속 바쁘기만 해선 안 돼. 가끔은 멈추고 삶의 아름다움을 즐겨야 해.)
A: 说得对,我打算下个月去一趟大理,放松一下。
(shuō dé duì, wǒ dǎsuàn xià gè yuè qù yī tàng dàlǐ, fàngsōng yīxià.)
(맞아, 그래서 다음 달에 대리 가서 좀 쉬려고.)
B: 大理?太好了!那里风景真美,气候也很适合放松。你一定会喜欢的!
(dàlǐ? tài hǎole! nàlǐ fēngjǐng zhēn měi, qìhòu yě hěn shìhé fàngsōng. nǐ yīdìng huì xǐhuān de!)
(대리? 너무 좋네! 거기 풍경 진짜 예쁘고, 날씨도 휴식하기 좋을 거야. 너 진짜 좋아할 거야!)
대화문 3 설명:
이 대화문에서는 "压力 (yālì)" (압박), "放松 (fàngsōng)" (쉬다), "休息 (xiūxí)" (휴식), "调整 (tiáozhěng)" (조정하다), "工作 (gōngzuò)" (일), "生活 (shēnghuó)" (생활), "旅行 (lǚxíng)" (여행), "心情 (xīnqíng)" (기분), "美好 (měihǎo)" (아름다운), "环境 (huánjìng)" (환경) 등의 단어가 사용되었습니다. "其实 (qíshí)", "对啊 (duì a)", "太好了 (tài hǎole)", "我打算 (wǒ dǎsuàn)" 등의 구어체 문형도 적극적으로 포함했습니다. 대화의 주제는 주로 스트레스와 일상 속에서 어떻게 마음을 다스리고 균형을 맞출지에 대한 이야기입니다.
워라벨 대화문4:
A: 最近觉得自己的状态有点差,晚上总是失眠,白天又觉得很疲惫。
(zuìjìn juédé zìjǐ de zhuàngtài yǒudiǎn chà, wǎnshàng zǒng shì shīmián, báitiān yòu juédé hěn píbèi.)
(요즘 내 상태가 좀 안 좋은 것 같아. 밤에 항상 잠을 못 자고, 낮에는 또 피곤해.)
B: 失眠啊,可能是压力太大了吧。最近工作忙吗?
(shīmián a, kěnéng shì yālì tài dàle ba. zuìjìn gōngzuò máng ma?)
(잠 못 자는 거구나, 아마 스트레스가 너무 커서 그런 거 아닐까? 요즘 일 많이 바쁘지?)
A: 是的,最近确实有点过于忙了,连休息的时间都没了。
(shì de, zuìjìn quèshí yǒudiǎn guòyú mángle, lián xiūxí de shíjiān dōu méi le.)
(맞아, 최근에 확실히 너무 바빠서 휴식할 시간도 없어.)
B: 你得找个方法放松一下啊,不能一直这么压着自己。
(nǐ děi zhǎo ge fāngfǎ fàngsōng yīxià a, bùnéng yīzhí zhème yāzhe zìjǐ.)
(너 방법을 찾아서 좀 쉬어야 해, 계속 이렇게 자신을 압박할 수는 없잖아.)
A: 我也知道,可是每次一有空,就觉得自己还有很多事没做,放不下。
(wǒ yě zhīdào, kěshì měi cì yī yǒu kòng, jiù juédé zìjǐ hái yǒu hěn duō shì méi zuò, fàng bù xià.)
(나도 알아, 그런데 매번 시간이 나면 할 일이 아직 많다고 생각해서 쉽게 놓지 못해.)
B: 这样下去的话,你不仅身体会累,心情也会变差的。
(zhèyàng xiàqù dehuà, nǐ bù jǐn shēntǐ huì lèi, xīnqíng yě huì biàn chà de.)
(이렇게 가다가는 몸도 지치고 기분도 더 나빠질 거야.)
A: 说得对,我也很担心自己会越来越糟糕。可是,怎么才能调整过来呢?
(shuō dé duì, wǒ yě hěn dānxīn zìjǐ huì yuè lái yuè zāogāo. kěshì, zěnme cái néng tiáozhěng guòlái ne?)
(맞아, 나도 내가 점점 더 나빠질까 봐 걱정돼. 그런데 어떻게 조정할 수 있을까?)
B: 我觉得,首先得给自己一些空间,别总是把所有事情都压到自己身上。你可以尝试做一些自己喜欢的事,放松一下。
(wǒ juédé, shǒuxiān děi gěi zìjǐ yīxiē kōngjiān, bié zǒng shì bǎ suǒyǒu shìqíng dōu yā dào zìjǐ shēnshàng. nǐ kěyǐ chángshì zuò yīxiē zìjǐ xǐhuān de shì, fàngsōng yīxià.)
(내 생각엔, 먼저 자신에게 공간을 줘야 해. 모든 걸 혼자 짊어지려고 하지 말고. 좋아하는 일을 해보면서 마음을 풀어봐.)
A: 你说得有道理,我最近真的很久没做自己喜欢的事情了。
(nǐ shuō dé yǒu dàolǐ, wǒ zuìjìn zhēn de hěn jiǔ méi zuò zìjǐ xǐhuān de shìqíngle.)
(네 말이 맞아, 정말 오랜만에 내가 좋아하는 일을 안 했어.)
B: 对啊,放松一下很重要。也许可以找个周末,去散散步,或者去看场电影,简单放松一下。
(duì a, fàngsōng yīxià hěn zhòngyào. yěxǔ kěyǐ zhǎo ge zhōumò, qù sànsànbù, huòzhě qù kàn chǎng diànyǐng, jiǎndān fàngsōng yīxià.)
(맞아, 가볍게 쉬는 게 정말 중요해. 아마 주말에 산책하거나 영화 보러 가는 것도 좋을 거야. 간단하게 쉬어보라고.)
A: 嗯,或许我可以试试看,毕竟长时间的紧张状态也不太健康。
(ń, huòxǔ wǒ kěyǐ shìshìkàn, bìjìng cháng shíjiān de jǐnzhāng zhuàngtài yě bù tài jiànkāng.)
(응, 한번 시도해봐야겠어. 계속 긴장하는 건 건강에 좋지 않으니까.)
B: 其实也不是说非得一下子改变所有的东西,慢慢调整就好。你给自己一点时间,慢慢适应。
(qíshí yě bùshì shuō fēi děi yīxiàzi gǎibiàn suǒyǒu de dōngxī, màn màn tiáozhěng jiù hǎo. nǐ gěi zìjǐ yīdiǎn shíjiān, màn màn shìyìng.)
(사실 모든 걸 한 번에 바꾸려고 하지 말고, 천천히 조정하면 돼. 자신에게 시간을 주고, 천천히 적응하면 돼.)
A: 谢谢你,我会试着放慢节奏的。真的有时候,放松自己才是最重要的。
(xièxiè nǐ, wǒ huì shìzhe fàngmàn jiézòu de. zhēn de yǒu shíhòu, fàngsōng zìjǐ cái shì zuì zhòngyào de.)
(고마워, 나도 천천히 속도를 줄여보려고. 정말 가끔은 자신을 푸는 게 가장 중요한 거 같아.)
대화문 4 설명:
이 대화문에서는 "状态 (zhuàngtài)" (상태), "压力 (yālì)" (스트레스), "失眠 (shīmián)" (불면증), "放松 (fàngsōng)" (쉬다), "放不下 (fàng bù xià)" (놓지 못하다), "适应 (shìyìng)" (적응하다), "健康 (jiànkāng)" (건강), "紧张 (jǐnzhāng)" (긴장), "节奏 (jiézòu)" (속도) 등의 단어가 사용되었습니다. "或许 (huòxǔ)", "其实 (qíshí)", "慢慢 (mànmàn)", "真的 (zhēn de)" 등의 구어체 문형을 사용하여 대화가 자연스럽고 친근하게 이어집니다.
워라벨 대화문5:
A: 最近工作真的很累,每天早出晚归,根本没有时间休息。
(zuìjìn gōngzuò zhēn de hěn lèi, měitiān zǎo chū wǎn guī, gēnběn méiyǒu shíjiān xiūxí.)
(요즘 일이 정말 힘들어, 매일 아침 일찍 나가서 밤늦게 들어오고, 휴식할 시간이 아예 없어.)
B: 哇,那真是太辛苦了。你不觉得这么忙下去会影响健康吗?
(wā, nà zhēn shì tài xīnkǔle. nǐ bù juédé zhème máng xiàqù huì yǐngxiǎng jiànkāng ma?)
(와, 그거 정말 힘들겠다. 이렇게 바쁘게 지내면 건강에 안 좋지 않을까?)
A: 其实我也有点担心,不过就是觉得工作很重要,不做的话就会落后。
(qíshí wǒ yě yǒudiǎn dānxīn, bùguò jiùshì juédé gōngzuò hěn zhòngyào, bù zuò de huà jiù huì luòhòu.)
(사실 나도 조금 걱정되긴 하는데, 그냥 일이 중요하다고 생각해서 안 하면 뒤처질까 봐 걱정돼.)
B: 明白,可是你也不能只顾工作,身体出了问题,工作也做不好啊。你应该学会平衡。
(míngbái, kěshì nǐ yě bù néng zhǐ gù gōngzuò, shēntǐ chūle wèntí, gōngzuò yě zuò bù hǎo a. nǐ yīnggāi xuéhuì pínghéng.)
(알아, 그런데 일만 신경 쓰면 몸에 문제가 생기면 결국 일도 잘 못 할 거야. 균형을 잘 맞춰야 해.)
A: 你说得对,我有时候真的是太焦虑了,工作一直在我的脑袋里转,休息都没法好好休息。
(nǐ shuō dé duì, wǒ yǒu shíhòu zhēn de shì tài jiāolǜle, gōngzuò yīzhí zài wǒ de nǎodai lǐ zhuàn, xiūxí dōu méi fǎ hǎohāo xiūxí.)
(네 말이 맞아, 가끔은 내가 너무 스트레스 받아서 일이 계속 머릿속을 맴돌고, 휴식도 제대로 못 해.)
B: 要不你试着做些冥想或者瑜伽?那样可能能帮助你放松,调整一下自己的状态。
(yàobù nǐ shìzhe zuò xiē míngxiǎng huòzhě yújiā? nà yàng kěnéng néng bāngzhù nǐ fàngsōng, tiáozhěng yīxià zìjǐ de zhuàngtài.)
(그럼 명상이나 요가 해보는 건 어때? 그런 걸 하면 좀 더 풀리고, 상태도 조절할 수 있을 거야.)
A: 嗯,冥想好像真的很有帮助,听说能让人放空思想,缓解压力。
(ń, míngxiǎng hǎoxiàng zhēn de hěn yǒu bāngzhù, tīng shuō néng ràng rén fàngkōng sīxiǎng, huǎnjiě yālì.)
(응, 명상이 정말 도움이 될 것 같아. 사람의 생각을 비우게 해서 스트레스도 줄여준다고 들었어.)
B: 对,而且瑜伽也可以帮助你放松肌肉,改善睡眠质量,帮助你恢复精力。
(duì, érqiě yújiā yě kěyǐ bāngzhù nǐ fàngsōng jīròu, gǎishàn shuìmián zhìliàng, bāngzhù nǐ huīfù jīnglì.)
(맞아, 그리고 요가는 근육을 풀어주고, 수면의 질도 개선시켜줘. 그리고 다시 에너지를 회복하는 데도 도움이 될 거야.)
A: 好主意!我决定试试看,至少可以给自己一个放松的机会。
(hǎo zhǔyì! wǒ juédìng shìshìkàn, zhìshǎo kěyǐ gěi zìjǐ yīgè fàngsōng de jīhuì.)
(좋은 생각이야! 나도 한번 해보려고, 적어도 자신에게 쉬는 기회를 줄 수 있잖아.)
B: 加油!放松一下,生活会变得更好。你一定能调整过来的!
(jiāyóu! fàngsōng yīxià, shēnghuó huì biàn dé gèng hǎo. nǐ yīdìng néng tiáozhěng guòlái de!)
(힘내! 좀 쉬어보면 생활이 더 좋아질 거야. 너 분명히 잘 조정할 수 있을 거야!)
대화문 5 설명:
이 대화문에서는 "疲惫 (píbèi)" (피로), "焦虑 (jiāolǜ)" (불안), "身体 (shēntǐ)" (몸), "影响 (yǐngxiǎng)" (영향), "放松 (fàngsōng)" (쉬다), "冥想 (míngxiǎng)" (명상), "瑜伽 (yújiā)" (요가), "恢复 (huīfù)" (회복), "精力 (jīnglì)" (정신력), "质量 (zhìliàng)" (질량), "帮助 (bāngzhù)" (도움) 등의 단어가 사용되었습니다. "要不 (yàobù)", "其实 (qíshí)", "真的 (zhēn de)", "对啊 (duì a)" 등의 구어체 표현을 사용해 자연스럽고 친근한 대화가 이어집니다.
대리 등 중국 내륙으로 스트레스를 해소하는 여행을 추천하는 내용
대화문 6:
A: 最近压力真的很大,工作和生活的压力让我感觉有点喘不过气来。
(zuìjìn yālì zhēn de hěn dà, gōngzuò hé shēnghuó de yālì ràng wǒ gǎnjué yǒudiǎn chuǎn bù guò qì lái.)
(최근 스트레스가 정말 많아서, 일과 생활의 압박이 나를 숨이 막히게 만드는 느낌이야.)
B: 哎呀,压力太大了确实不好。你有没有考虑过去大理或者一些内陆的地方放松一下?
(āi ya, yālì tài dàle quèshí bù hǎo. nǐ yǒu méiyǒu kǎolǜ guò qù Dàlǐ huòzhě yīxiē nèilù de dìfāng fàngsōng yīxià?)
(아이고, 스트레스가 너무 크면 확실히 좋지 않아. 대리나 다른 내륙 지역으로 가서 좀 쉬어보는 건 어때?)
A: 大理?我听说过,但是那里的景色和氛围真的能帮助我放松吗?
(Dàlǐ? wǒ tīng shuō guò, dànshì nàlǐ de jǐngsè hé fēnwéi zhēn de néng bāngzhù wǒ fàngsōng ma?)
(대리? 듣긴 했는데, 거기 풍경과 분위기가 정말 나를 쉬게 해줄 수 있을까?)
B: 绝对能!大理不仅有美丽的洱海,还有古老的文化和宁静的环境。你可以去湖边走一走,放松心情,听听湖水的声音,完全没有城市的喧嚣。
(juéduì néng! Dàlǐ bùjǐn yǒu měilì de Ěr Hǎi, hái yǒu gǔlǎo de wénhuà hé níngjìng de huánjìng. nǐ kěyǐ qù húbiān zǒu yī zǒu, fàngsōng xīnqíng, tīng tīng húshuǐ de shēngyīn, wánquán méiyǒu chéngshì de xuānxiāo.)
(당연히 돼! 대리는 아름다운 어하이(洱海)뿐만 아니라 고대의 문화와 조용한 환경이 있어. 호숫가를 걸으며 마음을 풀고, 호수의 소리를 들으면 도심의 소음은 전혀 느껴지지 않아.)
A: 听起来真不错!我一直想去大理,可能是时候去那里放松一下了。
(tīng qǐlái zhēn bùcuò! wǒ yīzhí xiǎng qù Dàlǐ, kěnéng shì shíhòu qù nàlǐ fàngsōng yīxià le.)
(들으니까 정말 괜찮을 것 같아! 대리 가보고 싶었는데, 아마 이제 그곳에서 좀 쉬어야 할 때인 것 같아.)
B: 对呀!而且大理的气候很好,不会太热也不会太冷,适合放松。而且,那里还有很多古老的寺庙和传统的文化,你可以在那里静静地思考一下,放空自己的思绪。
(duì ya! érqiě Dàlǐ de qìhòu hěn hǎo, bù huì tài rè yě bù huì tài lěng, shìhé fàngsōng. érqiě, nàlǐ hái yǒu hěn duō gǔlǎo de sìmiào hé chuántǒng de wénhuà, nǐ kěyǐ zài nàlǐ jìng jìng de sīkǎo yīxià, fàngkōng zìjǐ de sīxù.)
(맞아! 게다가 대리의 날씨는 아주 좋아, 너무 덥지도 않고 추워지도 않아서 쉬기 딱 좋아. 그리고 고대 사원들과 전통 문화도 많아서 그곳에서 조용히 생각을 정리하고 마음을 비울 수 있을 거야.)
A: 听起来真的很吸引人,感觉去那里应该能让我的压力得到缓解。
(tīng qǐlái zhēn de hěn xīyǐn rén, gǎnjué qù nàlǐ yīnggāi néng ràng wǒ de yālì dédào huǎnjiě.)
(정말 매력적이네, 그곳에 가면 내 스트레스가 좀 풀릴 것 같아.)
B: 对的!而且大理周围还有很多自然风光,比如苍山,古城,都是很不错的选择。你可以骑个单车,沿着古城的小巷慢慢走,感受那里的安静和悠闲。
(duì de! érqiě Dàlǐ zhōuwéi hái yǒu hěn duō zìrán fēngguāng, bǐrú Cāngshān, gǔchéng, dōu shì hěn bùcuò de xuǎnzé. nǐ kěyǐ qí gè dānchē, yánzhe gǔchéng de xiǎo xiàng màn man zǒu, gǎnshòu nàlǐ de ānjìng hé yōuxián.)
(맞아! 대리 주변에도 자연경관이 많아, 예를 들어 창산이나 고성도 훌륭한 선택이야. 자전거를 타고 고성의 작은 골목길을 천천히 걸으면 그곳의 조용함과 여유를 느낄 수 있어.)
A: 听起来真的是个完美的放松之地!我这就去查一下机票和住宿。
(tīng qǐlái zhēn de shì gè wánměi de fàngsōng zhī dì! wǒ zhè jiù qù chá yīxià jīpiào hé zhùsù.)
(정말 완벽한 힐링 여행지가 될 것 같아! 바로 항공권과 숙소를 알아볼게.)
B: 好的,祝你旅途愉快,放松心情,尽情享受大理的美丽吧!
(hǎo de, zhù nǐ lǚtú yúkuài, fàngsōng xīnqíng, jìnqíng xiǎngshòu Dàlǐ de měilì ba!)
(좋아, 여행 잘 다녀오고 마음 편하게 쉬면서 대리의 아름다움을 마음껏 즐겨!)
대화문 설명:
이 대화문에서는 "压力 (yālì)" (스트레스), "放松 (fàngsōng)" (쉬다, 휴식), "景色 (jǐngsè)" (풍경), "氛围 (fēnwéi)" (분위기), "宁静 (níngjìng)" (조용한), "古老 (gǔlǎo)" (고대의), "寺庙 (sìmiào)" (사원), "思考 (sīkǎo)"(생각하다), "自然风光 (zìrán fēngguāng)" (자연경관), "悠闲 (yōuxián)" (여유로운) 등의 단어가 사용되었습니다. 또한 "就是 (jiùshì)", "真的是 (zhēn de shì)", "对的 (duì de)" 등의 구어체 표현이 자연스럽고 친근한 대화를 이어가고 있습니다.
시장(西藏, 티벳)으로 여행을 추천하고, 그곳에 가는 방법을 구체적으로 논의하는 대화문
대화문 7:
A: 最近我一直在想,去哪儿放松一下比较好呢?你有什么好建议吗?
(zuìjìn wǒ yīzhí zài xiǎng, qù nǎr fàngsōng yīxià bǐjiào hǎo ne? nǐ yǒu shénme hǎo jiànyì ma?)
(최근에 어디 가서 좀 쉬어야 할지 고민 중인데, 좋은 추천이 있을까?)
B: 如果你想去一个既安静又能放松的地方,我推荐你去西藏。
(rúguǒ nǐ xiǎng qù yīgè jì ānjìng yòu néng fàngsōng de dìfāng, wǒ tuījiàn nǐ qù Xīzàng.)
(만약 조용하고 휴식할 수 있는 곳을 원한다면, 티벳을 추천할게.)
A: 西藏?听起来很有意思,但我对那里的交通不是很了解。你能告诉我怎么去吗?
(Xīzàng? tīng qǐlái hěn yǒu yìsi, dàn wǒ duì nàlǐ de jiāotōng bù shì hěn liǎojiě. nǐ néng gàosù wǒ zěnme qù ma?)
(티벳? 흥미롭긴 한데, 그곳으로 가는 교통수단을 잘 모르겠어. 어떻게 가는지 알려줄 수 있어?)
B: 西藏的交通方式主要有两种,一是通过飞机,二是通过火车。
(Xīzàng de jiāotōng fāngshì zhǔyào yǒu liǎng zhǒng, yī shì tōngguò fēijī, èr shì tōngguò huǒchē.)
(티벳으로 가는 주요 교통수단은 두 가지야. 하나는 비행기를 타는 방법, 또 다른 하나는 기차를 타는 방법이지.)
A: 飞机?那我从哪里出发呢?
(fēijī? nà wǒ cóng nǎlǐ chūfā ne?)
(비행기라면 어디서 출발하냐?)
B: 你可以从成都、北京、或者广州的机场飞往拉萨。拉萨是西藏的首府,交通最便利。
(nǐ kěyǐ cóng Chéngdū, Běijīng, huòzhě Guǎngzhōu de jīchǎng fēi wǎng Lāsà. Lāsà shì Xīzàng de shǒufǔ, jiāotōng zuì biànlì.)
(넌 성도, 베이징, 또는 광저우 공항에서 라싸로 비행기를 탈 수 있어. 라사는 티벳의 수도라서 교통이 가장 편리해.)
A: 那我从北京出发,直接飞拉萨吧。那如果我选择坐火车呢?
(nà wǒ cóng Běijīng chūfā, zhíjiē fēi Lāsà ba. nà rúguǒ wǒ xuǎnzé zuò huǒchē ne?)
(그럼 베이징에서 출발해서 바로 라싸로 가는 비행기를 타면 되겠네. 그럼 기차를 타면 어때?)
B: 火车的话,你可以从成都或者西安出发,坐到拉萨。火车一路上的景色非常美,特别是穿越青藏高原时,能够看到非常壮观的自然风光。
(huǒchē dehuà, nǐ kěyǐ cóng Chéngdū huòzhě Xī'ān chūfā, zuò dào Lāsà. huǒchē yīlù shàng de jǐngsè fēicháng měi, tèbié shì chuānyuè Qīngzàng gāoyuán shí, nénggòu kàn dào fēicháng zhuànguān de zìrán fēngguāng.)
(기차로 가려면, 성도나 시안에서 출발해서 라싸까지 가는 노선이 있어. 기차에서 보는 풍경이 정말 아름다워, 특히 청장고원이 지나갈 때 자연경관이 정말 장관이야.)
A: 听起来真不错!火车可能比较慢,但如果能欣赏到沿途的美景,也是很值得的。
(tīng qǐlái zhēn bùcuò! huǒchē kěnéng bǐjiào màn, dàn rúguǒ néng xīnshǎng dào yántú de měijǐng, yě shì hěn zhídé de.)
(정말 좋은 아이디어 같아! 기차가 조금 느릴 수 있지만, 도중에 아름다운 풍경을 감상할 수 있다면 정말 가치 있는 여행일 거야.)
B: 是的,而且你坐火车去西藏,还能适应高原反应,避免一下飞机就不适应的情况。
(shì de, érqiě nǐ zuò huǒchē qù Xīzàng, hái néng shìyìng gāoyuán fǎnyìng, bìmiǎn yīxià fēijī jiù bù shìyìng de qíngkuàng.)
(맞아, 그리고 기차를 타고 티벳에 가면 고산반응에 적응할 수 있어서 비행기 타고 바로 갔을 때 겪을 수 있는 부작용을 피할 수 있어.)
A: 好的,我决定坐火车去西藏。那你觉得西藏最值得去的地方是哪里呢?
(hǎo de, wǒ juédìng zuò huǒchē qù Xīzàng. nà nǐ juéde Xīzàng zuì zhídé qù de dìfāng shì nǎlǐ ne?)
(좋아, 나는 기차로 티벳에 갈게. 그럼 티벳에서 가장 가볼 만한 곳은 어디일까?)
B: 西藏最有名的地方当然是拉萨,那里有布达拉宫和大昭寺,非常值得一游。而且你还可以去纳木错湖,那里是西藏的圣湖,景色非常神圣。
(Xīzàng zuì yǒumíng de dìfāng dāngrán shì Lāsà, nàlǐ yǒu Bùdálā Gōng hé Dàzhāo Sì, fēicháng zhídé yī yóu. érqiě nǐ hái kěyǐ qù Nàmùcuò Hú, nàlǐ shì Xīzàng de shèng hú, jǐngsè fēicháng shénshèng.)
(티벳에서 가장 유명한 곳은 당연히 라사야, 거기에는 부달라 궁과 대조사가 있어, 정말 가볼 만한 곳이지. 그리고 나무촨 호수도 가볼 수 있어, 거기는 티벳의 성스러운 호수로 풍경이 정말 신성해.)
A: 听起来真的是一个非常神圣的地方!我已经迫不及待想去西藏了!
(tīng qǐlái zhēn de shì yīgè fēicháng shénshèng de dìfāng! wǒ yǐjīng pò bù jí dài xiǎng qù Xīzàngle!)
(정말 신성한 곳인 것 같아! 나 이제 티벳 가고 싶어 못 참겠어!)
B: 那就好好规划一下,西藏的美丽和文化一定会让你充电满满的!
(nà jiù hǎo hǎo guīhuà yīxià, Xīzàng de měilì hé wénhuà yīdìng huì ràng nǐ chōngdiàn mǎnmǎn de!)
(그럼 잘 계획해서 가봐, 티벳의 아름다움과 문화가 너를 충분히 힐링시켜 줄 거야!)
대화문 설명:
이 대화문에서는 "西藏 (Xīzàng)" (티벳), "压力 (yālì)" (스트레스), "放松 (fàngsōng)" (휴식), "火车 (huǒchē)"(기차), "飞机 (fēijī)" (비행기), "高原 (gāoyuán)" (고원), "反应 (fǎnyìng)" (반응), "布达拉宫 (Bùdálā Gōng)" (부달라 궁), "大昭寺 (Dàzhāo Sì)" (대조사), "纳木错湖 (Nàmùcuò Hú)" (나무촨 호수) 등의 단어가 사용되었습니다. 이 대화문은 티벳으로 가는 교통 방법을 구체적으로 설명하고, 여행지에 대한 추천과 그곳의 특색을 자연스럽게 이야기하는 형식입니다.
대동(大同), 오대산(五台山), 신주(忻州)를 추천하고, 그곳에 가는 방법을 구체적으로 논의하는 대화문
대화문 8:
A: 我在考虑去哪里旅游放松一下,你有什么好建议吗?
(Wǒ zài kǎolǜ qù nǎlǐ lǚyóu fàngsōng yīxià, nǐ yǒu shénme hǎo jiànyì ma?)
(저는 어디 여행을 가서 좀 쉬고 싶은데, 좋은 추천이 있을까요?)
B: 如果你喜欢历史和自然景色,我推荐你去大同、五台山和忻州。
(Rúguǒ nǐ xǐhuān lìshǐ hé zìrán jǐngsè, wǒ tuījiàn nǐ qù Dàtóng, Wǔtái Shān hé Xīnzhōu.)
(역사와 자연경관을 좋아한다면, 대동, 오대산, 신주를 추천할게요.)
A: 大同?我听说过,那里的文化遗产很丰富,是不是有很多历史遗迹?
(Dàtóng? Wǒ tīng shuō guò, nàlǐ de wénhuà yíchǎn hěn fēngfù, shì bù shì yǒu hěn duō lìshǐ yíjì?)
(대동? 들어본 적은 있는데, 그곳의 문화유산이 풍부하다고 들었어요. 많은 역사 유적지가 있을까요?)
B: 对,大同有很多历史遗址,最有名的是云冈石窟。那里是中国四大石窟之一,是世界文化遗产,保存了大量佛教艺术和文化遗产。
(Duì, Dàtóng yǒu hěn duō lìshǐ yízhǐ, zuì yǒumíng de shì Yúngāng Shíkū. Nàlǐ shì Zhōngguó sì dà shíkū zhī yī, shì shìjiè wénhuà yíchǎn, bǎocúnle dàliàng fójiào yìshù hé wénhuà yíchǎn.)
(네, 대동에는 많은 역사 유적지가 있어요. 가장 유명한 곳은 운강석굴입니다. 중국 사대석굴 중 하나로, 세계문화유산으로 등재되어 있으며, 많은 불교 예술과 문화유산이 보존되어 있어요.)
A: 那听起来真的很有意思。那从北京去大同怎么走呢?
(Nà tīng qǐlái zhēn de hěn yǒu yìsi. Nà cóng Běijīng qù Dàtóng zěnme zǒu ne?)
(정말 흥미로운 곳이네요! 그럼 베이징에서 대동까지 어떻게 가나요?)
B: 从北京到大同,你可以选择坐高铁,车程大约需要2小时。也可以选择坐长途汽车,时间稍长一点。
(Cóng Běijīng dào Dàtóng, nǐ kěyǐ xuǎnzé zuò gāotiě, chēchéng dàyuē xūyào 2 xiǎoshí. Yě kěyǐ xuǎnzé zuò chángtú qìchē, shíjiān shāo cháng yīdiǎn.)
(베이징에서 대동까지는 고속철도를 타면 약 2시간 정도 걸려요. 장거리 버스를 탈 수도 있지만, 시간이 조금 더 걸립니다.)
A: 听起来坐高铁比较方便。那五台山呢?
(Tīng qǐlái zuò gāotiě bǐjiào fāngbiàn. Nà Wǔtái Shān ne?)
(고속철도가 더 편리하겠네요. 그럼 오대산은 어떻게 가죠?)
B: 五台山是中国佛教四大名山之一,也是一个非常有名的旅游胜地。你可以去那里参拜,体验佛教文化,还可以登山欣赏美丽的自然风光。
(Wǔtái Shān shì Zhōngguó fójiào sì dà míngshān zhī yī, yě shì yīgè fēicháng yǒumíng de lǚyóu shèngdì. Nǐ kěyǐ qù nàlǐ cānbài, tǐyàn fójiào wénhuà, hái kěyǐ dēngshān xīnshǎng měilì de zìrán fēngguāng.)
(오대산은 중국 불교 사대명산 중 하나로, 매우 유명한 관광지입니다. 그곳에서 참배하고 불교 문화를 체험할 수 있고, 또한 산을 오르며 아름다운 자연경관을 감상할 수 있어요.)
A: 哇,五台山听起来真的是一个放松心情的好地方。那怎么去五台山呢?
(Wa, Wǔtái Shān tīng qǐlái zhēn de shì yīgè fàngsōng xīnqíng de hǎo dìfāng. Nà zěnme qù Wǔtái Shān ne?)
(와, 오대산은 정말 마음을 편안하게 해줄 좋은 곳 같아요. 그럼 오대산은 어떻게 가나요?)
B: 你可以从大同或者忻州出发,坐汽车或者火车到五台山。火车车程大约需要4-5小时。
(Nǐ kěyǐ cóng Dàtóng huòzhě Xīnzhōu chūfā, zuò qìchē huòzhě huǒchē dào Wǔtái Shān. Huǒchē chēchéng dàyuē xūyào 4-5 xiǎoshí.)
(대동이나 신주에서 출발해 버스나 기차로 오대산에 갈 수 있어요. 기차로는 약 4-5시간 정도 걸립니다.)
A: 这样的话,我可以先去大同,再去五台山。那忻州呢?
(Zhèyàng de huà, wǒ kěyǐ xiān qù Dàtóng, zài qù Wǔtái Shān. Nà Xīnzhōu ne?)
(그렇게 되면 먼저 대동에 가서, 그다음에 오대산으로 가면 되겠네요. 그럼 신주는 어때요?)
B: 忻州是一个有着丰富历史和文化的城市。你可以去参观五台山脚下的忻州古城,那里保存了许多古代建筑和文化遗迹。
(Xīnzhōu shì yīgè yǒuzhe fēngfù lìshǐ hé wénhuà de chéngshì. Nǐ kěyǐ qù cānguān Wǔtái Shān jiǎo xià de Xīnzhōu gǔchéng, nàlǐ bǎocúnle xǔduō gǔdài jiànzhù hé wénhuà yíjì.)
(신주는 역사와 문화가 풍부한 도시예요. 오대산 기슭에 위치한 신주 고성을 방문할 수 있는데, 그곳에는 많은 고대 건축물과 문화유적이 보존되어 있어요.)
A: 听起来真的很值得一游!那从五台山到忻州怎么走呢?
(Tīng qǐlái zhēn de hěn zhídé yī yóu! Nà cóng Wǔtái Shān dào Xīnzhōu zěnme zǒu ne?)
(정말 가볼 만한 곳인 것 같아요! 그럼 오대산에서 신주까지는 어떻게 가나요?)
B: 从五台山到忻州,你可以选择坐巴士,车程大约需要1-2小时。
(Cóng Wǔtái Shān dào Xīnzhōu, nǐ kěyǐ xuǎnzé zuò bāshì, chēchéng dàyuē xūyào 1-2 xiǎoshí.)
(오대산에서 신주까지는 버스를 타고 약 1-2시간 정도 걸립니다.)
A: 好的,我决定去大同、五台山和忻州旅行,真的很期待!
(Hǎo de, wǒ juédìng qù Dàtóng, Wǔtái Shān hé Xīnzhōu lǚxíng, zhēn de hěn qídài!)
(좋아요, 대동, 오대산, 신주 여행을 계획할게요! 정말 기대돼요!)
대화문 설명:
이 대화문에서는 "大同 (Dàtóng)" (대동), "五台山 (Wǔtái Shān)" (오대산), "忻州 (Xīnzhōu)" (신주), "历史遗址 (lìshǐ yízhǐ)" (역사 유적지), "文化遗产 (wénhuà yíchǎn)" (문화유산), "云冈石窟 (Yúngāng Shíkū)" (운강석굴), "古城 (gǔchéng)" (고성), "巴士 (bāshì)" (버스), "火车 (huǒchē)" (기차) 등의 단어가 사용되었습니다. 이 대화문은 대동, 오대산, 신주 각각의 특색과 가는 방법에 대해 구체적으로 설명하는 내용입니다.
신강 위구르 (维吾尔, Wéiwú'ěr) 지역, 특히 신장 위구르 자치구의 가봐야 할 곳, 맛봐야 할 음식, 그 지역의 특색을 소개하고, 여행하는 방법에 대해 구체적으로 논의하는 대화문
대화문 9:
A: 最近我在考虑去新疆旅行,你觉得哪些地方值得一去呢?
(Zuìjìn wǒ zài kǎolǜ qù Xīnjiāng lǚxíng, nǐ juédé nǎxiē dìfāng zhídé yī qù ne?)
(최근에 신장 여행을 고려하고 있는데, 어떤 곳이 좋을까요?)
B: 新疆的维吾尔族文化非常独特,如果你去新疆,乌鲁木齐、喀什和吐鲁番是不可错过的地方。
(Xīnjiāng de Wéiwú'ěr zú wénhuà fēicháng dútè, rúguǒ nǐ qù Xīnjiāng, Wūlǔmùqí, Kǎshí hé Tǔlǔfān shì bù kě cuòguò de dìfāng.)
(신장의 위구르 문화는 매우 독특해요. 신장에 간다면, 우루무치, 카쉬, 투르판은 반드시 가봐야 할 곳입니다.)
A: 喀什听起来很有趣,那里有什么特别的景点吗?
(Kǎshí tīng qǐlái hěn yǒuqù, nàlǐ yǒu shénme tèbié de jǐngdiǎn ma?)
(카쉬는 흥미로워 보이네요. 거기에는 특별한 관광지가 있나요?)
B: 喀什有很多历史文化景点,比如艾提尕尔清真寺,这是新疆最有名的清真寺之一。还有卡拉库里湖,湖水清澈,周围是壮丽的雪山,景色非常美。
(Kǎshí yǒu hěn duō lìshǐ wénhuà jǐngdiǎn, bǐrú Àití Gǎ'ěr qīngzhēnsì, zhè shì Xīnjiāng zuì yǒumíng de qīngzhēnsì zhī yī. Hái yǒu Kǎlākùlǐ Hú, hú shuǐ qīngchè, zhōuwéi shì zhuànglì de xuěshān, jǐngsè fēicháng měi.)
(카쉬에는 많은 역사적 문화 명소가 있어요. 예를 들어, 아이티가얼 모스크는 신장에서 가장 유명한 모스크 중 하나입니다. 또한, 카라쿨 호수는 물이 맑고 주변에 웅장한 설산이 있어 정말 아름다운 경관을 자랑합니다.)
A: 这听起来非常迷人。那吐鲁番呢?
(Zhè tīng qǐlái fēicháng mírén. Nà Tǔlǔfān ne?)
(정말 매력적이네요. 그럼 투르판은 어떤가요?)
B: 吐鲁番是一个以火焰山而闻名的地方。这里的气候非常炎热,所以你可以看到很多特色的葡萄种植园。还有著名的交河故城,是古代丝绸之路上的一个重要城市遗址。
(Tǔlǔfān shì yīgè yǐ Huǒyàn Shān ér wénmíng de dìfāng. Zhèlǐ de qìhòu fēicháng yánrè, suǒyǐ nǐ kěyǐ kàn dào hěn duō tèsè de pútáo zhòngzhí yuán. Hái yǒu zhùmíng de Jiāohé Gùchéng, shì gǔdài Sīchóu zhī Lù shàng de yīgè zhòngyào chéngshì yízhǐ.)
(투르판은 화염산으로 유명한 곳이에요. 이곳의 기후는 매우 더워서 특색 있는 포도 농장들을 볼 수 있어요. 또한, 유명한 교하 고성은 고대 실크로드의 중요한 도시 유적지입니다.)
A: 听说新疆的食物也很有特色,能不能推荐几道必吃的菜?
(Tīng shuō Xīnjiāng de shíwù yě hěn yǒu tèsè, néng bù néng tuījiàn jǐ dào bì chī de cài?)
(신장의 음식도 아주 특색 있다고 들었어요. 꼭 먹어봐야 할 음식을 추천해줄 수 있나요?)
B: 当然可以!新疆的美食非常丰富。你一定要尝尝烤羊肉串,尤其是喀什的羊肉串,味道非常好。还有手抓饭,这是一种传统的维吾尔族食物,米饭和羊肉、胡萝卜一起炖煮,香气四溢。
(Dāngrán kěyǐ! Xīnjiāng de měishí fēicháng fēngfù. Nǐ yīdìng yào chángcháng kǎo yángròu chuàn, yóuqí shì Kǎshí de yángròu chuàn, wèidào fēicháng hǎo. Hái yǒu shǒu zhuā fàn, zhè shì yī zhǒng chuántǒng de Wéiwú'ěr zú shíwù, mǐfàn hé yángròu, húluóbo yīqǐ dùnzhǔ, xiāngqì sì yì.)
(물론이죠! 신장의 음식은 매우 풍부해요. 반드시 먹어봐야 할 것은 양고기 꼬치인데, 특히 카쉬에서 먹는 양고기 꼬치가 아주 맛있어요. 또, 손잡이밥(手抓饭)은 위구르 전통 음식으로, 밥과 양고기, 당근을 함께 끓여서 맛있는 향이 가득해요.)
A: 哇,听起来都很美味!那从北京到新疆怎么去呢?
(Wa, tīng qǐlái dōu hěn měiwèi! Nà cóng Běijīng dào Xīnjiāng zěnme qù ne?)
(와, 정말 맛있겠네요! 그럼 베이징에서 신장까지는 어떻게 가나요?)
B: 从北京到新疆,你可以选择坐飞机。航班大约需要4-5小时。也可以选择坐火车,不过时间会比较长,大约需要30小时左右。
(Cóng Běijīng dào Xīnjiāng, nǐ kěyǐ xuǎnzé zuò fēijī. Hángbān dàyuē xūyào 4-5 xiǎoshí. Yě kěyǐ xuǎnzé zuò huǒchē, bùguò shíjiān huì bǐjiào cháng, dàyuē xūyào 30 xiǎoshí zuǒyòu.)
(베이징에서 신장까지는 비행기를 타면 약 4-5시간 정도 걸려요. 기차를 탈 수도 있지만, 시간이 좀 더 걸려서 약 30시간 정도 걸립니다.)
A: 看来坐飞机最方便。那如果我想参观乌鲁木齐,有什么建议吗?
(Kàn lái zuò fēijī zuì fāngbiàn. Nà rúguǒ wǒ xiǎng cānguān Wūlǔmùqí, yǒu shénme jiànyì ma?)
(비행기가 가장 편리해 보이네요. 그럼 우루무치를 방문하고 싶다면, 어떤 추천이 있을까요?)
B: 乌鲁木齐有很多有趣的地方,比如新疆国际大巴扎,那里你可以买到各种各样的新疆特产,还有许多维吾尔族的手工艺品。如果你喜欢自然风光,可以去天山天池,那里山水相依,风景非常美丽。
(Wūlǔmùqí yǒu hěn duō yǒuqù de dìfāng, bǐrú Xīnjiāng Guójì Dà Bāzhā, nàlǐ nǐ kěyǐ mǎi dào gè zhǒng gè yàng de Xīnjiāng tèchǎn, hái yǒu xǔduō Wéiwú'ěr zú de shǒugōng yìpǐn. Rúguǒ nǐ xǐhuān zìrán fēngguāng, kěyǐ qù Tiānshān Tiānchí, nàlǐ shān shuǐ xiāng yī, fēngjǐng fēicháng měilì.)
(우루무치에는 많은 흥미로운 곳이 있어요. 예를 들어, 신장 국제 대바자에서는 신장의 특산물과 위구르족의 수공예품을 살 수 있어요. 자연경관을 좋아한다면, 천산 천지는 정말 아름다운 풍경을 자랑하는 곳이에요.)
A: 听起来真的很有意思,看来我有很多地方可以去!
(Tīng qǐlái zhēn de hěn yǒu yìsi, kàn lái wǒ yǒu hěn duō dìfāng kěyǐ qù!)
(정말 흥미로운 곳들이 많네요! 갈 곳이 많아서 너무 기대돼요!)
대화문 설명:
이 대화문에서는 "新疆 (Xīnjiāng)" (신장), "维吾尔族 (Wéiwú'ěr zú)" (위구르족), "喀什 (Kǎshí)" (카쉬), "吐鲁番 (Tǔlǔfān)" (투르판), "艾提尕尔清真寺 (Àití Gǎ'ěr qīngzhēnsì)" (아이티가얼 모스크), "卡拉库里湖 (Kǎlākùlǐ Hú)" (카라쿨 호수), "手抓饭 (shǒu zhuā fàn)" (손잡이밥), "葡萄 (pútáo)" (포도), "天山天池 (Tiānshān Tiānchí)" (천산 천지) 등의 단어를 사용하여 신장의 특징과 여행 방법을 논의하는 내용입니다.
절강성(浙江省), 강소성(江苏省), 안휘성(安徽省), 강서성(江西省)의 고진(古镇) (고대 마을)에 대해 가봐야 할 곳과 그 특색을 소개하고, 여행 방법에 대해 구체적으로 논의하는 대화문
대화문 10:
A: 最近我在想去中国的古镇旅行,浙江、江苏、安徽和江西的古镇有推荐的地方吗?
(Zuìjìn wǒ zài xiǎng qù Zhōngguó de gǔ zhèn lǚxíng, Zhèjiāng, Jiāngsū, Ānhuī hé Jiāngxī de gǔ zhèn yǒu tuījiàn de dìfāng ma?)
(최근 중국의 고진 여행을 고려하고 있는데, 절강성, 강소성, 안휘성, 강서성의 고진 중 추천할 만한 곳이 있을까요?)
B: 当然有!这四个省份的古镇都很有特色。比如浙江的西塘古镇、江苏的周庄古镇、安徽的宏村古镇和江西的婺源古镇,都是很值得一去的地方。
(Dāngrán yǒu! Zhè sì gè shěngfèn de gǔ zhèn dōu hěn yǒu tèsè. Bǐrú Zhèjiāng de Xītáng Gǔzhèn, Jiāngsū de Zhōuzhuāng Gǔzhèn, Ānhuī de Hóngcūn Gǔzhèn hé Jiāngxī de Wùyuán Gǔzhèn, dōu shì hěn zhídé yī qù de dìfāng.)
(당연히 있어요! 이 네 개 성의 고진들은 각각 특색이 있어요. 예를 들면, 절강성의 시탕 고진, 강소성의 주장 고진, 안휘성의 홍촌 고진, 강서성의 오원 고진은 모두 가볼 만한 곳이에요.)
A: 听起来都很有意思,西塘古镇有什么特别的地方吗?
(Tīng qǐlái dōu hěn yǒu yìsi, Xītáng Gǔzhèn yǒu shénme tèbié de dìfāng ma?)
(들어보니 다 흥미로운 곳들이네요. 시탕 고진에는 어떤 특별한 곳이 있나요?)
B: 西塘古镇有着典型的江南水乡风貌,古老的桥梁、古色古香的建筑和悠悠的水道都能让人感受到浓浓的江南气息。而且西塘是一个非常适合散步的地方,晚上灯光璀璨,充满了浪漫的氛围。
(Xītáng Gǔzhèn yǒuzhe diǎnxíng de Jiāngnán shuǐxiāng fēngmào, gǔlǎo de qiáoliáng, gǔsè gǔxiāng de jiànzhú hé yōuyōu de shuǐdào dōu néng ràng rén gǎnshòu dào nóngnóng de Jiāngnán qìxī. Érqiě Xītáng shì yīgè fēicháng shìhé sànbù de dìfāng, wǎnshàng dēngguāng cuǐcàn, chōngmǎnle làngmàn de fēnwéi.)
(시탕 고진은 전형적인 강남 수상 마을의 풍경을 자랑해요. 오래된 다리, 고풍스러운 건물, 잔잔히 흐르는 수로들이 강남의 분위기를 한껏 느낄 수 있게 해줍니다. 또한, 시탕은 걷기에 정말 좋은 곳이에요. 밤에는 불빛이 반짝이며 낭만적인 분위기가 물씬 풍겨요.)
A: 听起来真是一个放松的好地方。那周庄古镇呢?
(Tīng qǐlái zhēn shì yīgè fàngsōng de hǎo dìfāng. Nà Zhōuzhuāng Gǔzhèn ne?)
(정말 편안하게 쉴 수 있을 것 같네요. 그럼 주장 고진은 어떤가요?)
B: 周庄古镇是中国最有名的水乡之一,它有着丰富的历史文化,古镇内有许多古老的民居和小桥流水。你还可以乘船游览镇内的水道,感受水乡的独特魅力。此外,周庄的美食也很有特色,像是周庄的鲜花饼、豆腐花都很有地方风味。
(Zhōuzhuāng Gǔzhèn shì Zhōngguó zuì yǒumíng de shuǐxiāng zhī yī, tā yǒuzhe fēngfù de lìshǐ wénhuà, gǔzhèn nèi yǒu xǔduō gǔlǎo de mínjū hé xiǎo qiáo liúshuǐ. Nǐ hái kěyǐ chéngchuán yóulǎn zhèn nèi de shuǐdào, gǎnshòu shuǐxiāng de dútè mèilì. Cǐwài, Zhōuzhuāng de měishí yě hěn yǒu tèsè, xiàng shì Zhōuzhuāng de xiānhuā bǐng, dòufuhuā dōu hěn yǒu dìfāng fēngwèi.)
(주장 고진은 중국에서 가장 유명한 수상 마을 중 하나로, 풍부한 역사적 문화가 있어요. 고진 내에는 많은 오래된 민가와 작은 다리들이 있고, 배를 타고 수로를 따라 마을을 구경할 수 있어요. 또한, 주장 고진의 음식도 아주 특색 있어요. 신선한 꽃빵과 두부화는 정말 맛있습니다.)
A: 真不错!那安徽的宏村古镇呢?
(Zhēn bùcuò! Nà Ānhuī de Hóngcūn Gǔzhèn ne?)
(정말 좋네요! 그럼 안휘성의 홍촌 고진은 어떤가요?)
B: 宏村古镇有着非常独特的徽派建筑风格,整个村庄依山而建,周围是青山绿水,环境非常宜人。这里的老街非常有历史感,还有不少古老的庙宇和民俗文化活动。如果你喜欢摄影,宏村是一个拍摄江南古镇的好地方。
(Hóngcūn Gǔzhèn yǒuzhe fēicháng dútè de Huīpài jiànzhú fēnggé, zhěnggè cūnzhuāng yī shān ér jiàn, zhōuwéi shì qīngshān lǜshuǐ, huánjìng fēicháng yírén. Zhèlǐ de lǎojiē fēicháng yǒu lìshǐ gǎn, hái yǒu bù shǎo gǔlǎo de miàoyu hé mínsú wénhuà huódòng. Rúguǒ nǐ xǐhuān shèyǐng, Hóngcūn shì yīgè pāishè Jiāngnán gǔzhèn de hǎo dìfāng.)
(홍촌 고진은 매우 독특한 회파 건축 스타일로 유명해요. 마을은 산을 따라 건설되어 있고, 주변은 푸른 산과 깨끗한 물로 둘러싸여 있어 매우 쾌적한 환경을 자랑합니다. 이곳의 오래된 거리는 역사적인 분위기를 풍기며, 여러 고대 사원과 민속 문화 활동도 볼 수 있어요. 사진을 좋아한다면 홍촌은 강남 고진을 촬영하기에 최적의 장소입니다.)
A: 听起来真的很有魅力,那江西的婺源古镇怎么样?
(Tīng qǐlái zhēn de hěn yǒu mèilì, nà Jiāngxī de Wùyuán Gǔzhèn zěnme yàng?)
(정말 매력적이네요! 그럼 강서성의 무원 고진은 어떤가요?)
B: 婺源古镇被誉为“中国最美的乡村”,这里有着典型的徽派建筑,还有着秀丽的自然风光。每年春天,婺源的油菜花田都会吸引成千上万的游客。你可以在这里拍摄到最美的田园风光,感受田园生活的宁静与美好。
(Wùyuán Gǔzhèn bèi yù wèi “Zhōngguó zuìměi de xiāngcūn”, zhèlǐ yǒuzhe diǎnxíng de Huīpài jiànzhú, hái yǒuzhe xiùlì de zìrán fēngguāng. Měi nián chūntiān, Wùyuán de yóucàihuā tián dōu huì xīyǐn chéngqiān shàng wàn de yóukè. Nǐ kěyǐ zài zhèlǐ pāishè dào zuì měi de tiányuán fēngguāng, gǎnshòu tiányuán shēnghuó de níngjìng yǔ měihǎo.)
(무원 고진은 "중국에서 가장 아름다운 시골"로 알려져 있어요. 이곳에는 전형적인 회파 건축 스타일이 있고, 아름다운 자연 경관도 자랑합니다. 매년 봄, 오원의 유채꽃 밭은 수많은 관광객을 끌어들여요. 여기서 가장 아름다운 전원 풍경을 촬영할 수 있고, 전원 생활의 평화로움과 아름다움을 느낄 수 있습니다.
A: 真的美丽! 那这些古镇用改怎么走?
(Zhēn de měi lì! Nà zhèxiē gǔzhèn yǒnggāi zěnme qù?)
(정말 아름답네요! 그럼 이런 고진들에는 어떻게 갈 수 있을까요?)
B: 这些古镇交通都非常方便。一般来说,你可以先乘坐高铁或飞机到大城市,比如杭州、南京、合肥或者南昌,然后再乘坐公共交通或出租车到达古镇。你也可以选择自驾游,尤其是在江南的古镇,自驾会更加方便,能够自由地探索各个小巷和美丽的景点。
(Zhèxiē gǔzhèn jiāotōng dōu fēicháng fāngbiàn. Yībān lái shuō, nǐ kěyǐ xiān chéngzuò gāotiě huò fēijī dào dà chéngshì, bǐrú Hángzhōu, Nánjīng, Héféi huòzhě Nánchāng, ránhòu zài chéngzuò gōnggòng jiāotōng huò chūzūchē dào dá gǔzhèn. Nǐ yě kěyǐ xuǎnzé zìjià yóu, yóuqí shì zài Jiāngnán de gǔzhèn, zìjià huì gèngjiā fāngbiàn, nénggòu zìyóu de tànsuǒ gè gè xiǎo xiàng hé měilì de jǐngdiǎn.)
(이 고진들은 교통이 매우 편리해요. 일반적으로는 먼저 고속철도나 비행기를 타고 대도시인 항저우, 난징, 합비, 난창 등으로 가고, 거기서 대중교통이나 택시를 타고 고진에 도착할 수 있어요. 자가용을 이용하는 것도 좋은 방법이에요. 특히 강남의 고진들은 자가용으로 여행할 때 더 편리하고, 다양한 작은 골목과 아름다운 명소들을 자유롭게 탐험할 수 있어요.)
A: 자가용으로 가면 더 편리하겠네요! 그럼 마지막으로, 이런 고진 여행을 할 때 주의할 점은 뭐가 있을까요?
(Zìjià yóu de huì gèngjiā fāngbiàn ba! Nà zhōng gǔzhèn lǚxíng de shíhòu, zhǔyì de dìfāng yǒu shénme?)
(자가용으로 가면 정말 편리하겠네요! 그럼 이런 고진 여행을 할 때 주의할 점은 무엇인가요?)
B: 主要是注意天气和季节。很多古镇在春秋季节最美,尤其是春天的花海和秋天的景色非常迷人。此外,古镇的街道通常比较狭窄,开车时要小心。此外,由于有些古镇比较偏远,周围的设施可能不是很完善,最好提前做好准备,确保住宿和交通没有问题。
(Zhǔyào shì zhùyì tiānqì hé jìjié. Hěnduō gǔzhèn zài chūnqiū jìjié zuì měi, yóuqí shì chūntiān de huāhǎi hé qiūtiān de jǐngsè fēicháng mírén. Cǐwài, gǔzhèn de jiēdào tōngcháng bǐjiào xiázhǎi, kāichē shí yào xiǎoxīn. Cǐwài, yóuyú yǒuxiē gǔzhèn bǐjiào piānyuǎn, zhōuwéi de shèshī kěnéng bùshì hěn wánshàn, zuìhǎo tíqián zuò hǎo zhǔnbèi, quèbǎo zhùsù hé jiāotōng méiyǒu wèntí.)
(주로 날씨와 계절을 유의해야 해요. 많은 고진들이 봄과 가을에 가장 아름다워요. 특히 봄에는 꽃밭, 가을에는 풍경이 정말 매력적이에요. 또한, 고진들의 거리들은 일반적으로 좁아서 운전할 때 조심해야 해요. 그리고 일부 고진은 상대적으로 외진 곳에 있기 때문에 주변 시설이 완비되지 않았을 수 있어요. 그래서 여행 전에 숙소와 교통을 미리 준비하는 것이 좋아요.)
1. 외국인 전용 숙소란?
중국에는 일부 숙소가 외국인 전용으로 구분되는 경우가 있습니다. 주로 고급 호텔, 일부 리조트, 그리고 대도시의 국제적인 숙소들이 이에 해당합니다. 이러한 숙소들은 중국 내 법적 요구사항에 따라 외국인을 대상으로 한 서비스와 시설을 제공합니다. 예를 들어, 외국인 등록과 같은 절차가 필수적일 수 있습니다.
2. 외국인 전용 숙소 예약 방법
외국인 전용 숙소는 중국 내 호텔 예약 사이트나 글로벌 예약 사이트를 통해 예약할 수 있습니다. 대표적인 예약 방법은 다음과 같습니다:
(1) 중국의 주요 예약 사이트
- Ctrip (携程, 시트립): 중국 내 가장 유명한 온라인 여행 예약 플랫폼으로, 외국인 고객에게도 사용이 가능합니다. 외국인 전용 숙소도 검색하고 예약할 수 있습니다.
- Qunar (去哪儿网, 쿠나얼): Ctrip과 비슷한 여행 예약 사이트로, 중국 전역의 숙소를 예약할 수 있습니다.
- Fliggy (飞猪, 플리기): 알리바바 그룹이 운영하는 여행 플랫폼으로, 중국 내 숙소 예약에 유용합니다.
(2) 글로벌 예약 사이트
- Booking.com: 중국 내에서도 국제적인 여행객을 위한 서비스를 제공하는 사이트로, 일부 숙소가 외국인 전용으로 예약 가능합니다.
- Airbnb: 중국의 일부 도시에서 외국인을 위한 독특한 숙소를 제공합니다. 현지에서 제공되는 서비스를 정확히 확인하는 것이 중요합니다.
(3) 호텔 직접 예약
중국의 대형 호텔 체인들은 외국인 전용 서비스와 영어 지원을 제공하는 경우가 많습니다. 예약 시 호텔 웹사이트에서 외국인 전용 방을 선택하거나, 직접 이메일 또는 전화로 확인하여 예약할 수 있습니다.
3. 예약 시 유의사항
- 중국 내 숙소 등록 절차: 중국에 도착하면 숙소에 도착하여 외국인 등록을 해야 할 수도 있습니다. 일반적으로 여권을 제시하고 등록을 해야 하며, 이 과정은 중국 내 숙소에서만 이루어집니다.
- 예약 확인서와 여권: 예약 시 여권 정보를 제공해야 할 수 있으며, 체크인 시 여권을 반드시 지참해야 합니다.
- 결제 방법: 중국에서는 현금 결제보다는 카드 결제가 일반적입니다. 하지만 중국 내 신용카드 결제가 어려운 경우도 있으므로, 결제 방법을 미리 확인하는 것이 좋습니다.
4. 추천 숙소 예시
- 베이징, 상하이, 광저우 등 대도시에는 많은 외국인 전용 숙소가 존재합니다. 이들 대도시에서 외국인 전용 고급 호텔은 대부분 영어를 사용하는 직원이 있으며, 예약이 원활하게 진행됩니다.
- 서안, 항저우, 장자제 등도 외국인 전용 숙소가 존재하지만, 상대적으로 대도시에 비해 선택의 폭이 좁을 수 있습니다. 이런 도시들에서는 예약 전에 호텔에 확인 전화를 하는 것이 좋습니다.
5. 중국의 관광 명소 근처 외국인 전용 숙소
- 장자제: 장자제 국립공원 근처에는 외국인 전용 리조트와 호텔들이 있으며, 자연 경관을 즐기며 외국인 전용 서비스를 누릴 수 있습니다.
- 칭다오: 해변 근처의 고급 리조트에서 외국인 전용 서비스를 제공하는 경우가 많습니다.
6. 외국인 전용 숙소 예약의 장점
- 언어 장벽 감소: 외국인 전용 숙소는 영어를 사용하는 직원들이 있는 경우가 많아, 의사소통이 원활해집니다.
- 편리한 서비스: 외국인 관광객을 위한 서비스를 제공하므로, 여행 중 편리하게 이용할 수 있는 다양한 시설과 서비스를 경험할 수 있습니다.
- 고급 시설: 일반적으로 외국인 전용 숙소는 고급 호텔 및 리조트가 많아, 시설이 현대적이고 우수한 경우가 많습니다.
7. 결론
중국에서 외국인 전용 숙소를 예약하려면, 현지 예약 사이트 또는 글로벌 예약 사이트를 활용할 수 있으며, 여행을 떠나기 전 숙소의 특성과 요구 사항을 미리 파악하는 것이 중요합니다. 대도시나 관광 명소 근처에서 고급 숙소를 찾는다면, 외국인 전용 서비스는 큰 도움이 될 수 있습니다.
외국인 전용 숙소 예약에 관한 대화문
대화문
A: 안녕하세요! 중국 여행을 준비하고 있는데, 외국인 전용 숙소를 예약하고 싶어요. 어떻게 예약할 수 있을까요?
B: 아, 좋네요! 중국에는 외국인 전용 숙소가 꽤 있어요. 주로 고급 호텔이나 대도시의 국제적인 리조트에서 찾을 수 있죠. 주로 온라인 예약 사이트를 통해 예약할 수 있는데요, Ctrip(携程), Qunar(去哪儿网), Fliggy(飞猪) 같은 중국 내 사이트가 많이 사용돼요. 물론, Booking.com이나 Airbnb도 이용할 수 있죠.
A: 아, 그렇군요! 그런데 어떤 사이트가 제일 편리할까요?
B: Ctrip은 중국에서 가장 유명한 예약 사이트 중 하나예요. 외국인 고객도 사용할 수 있고, 외국인 전용 숙소도 많이 찾을 수 있어요. 그 외에도 Qunar나 Fliggy도 유용하지만, 영어 지원이 조금 부족할 수 있어요. Booking.com은 영어가 잘 지원돼서 외국인들이 많이 이용해요.
A: 그러면, 예약할 때 주의할 점이 있을까요?
B: 네, 예약할 때 여권 정보를 입력해야 할 수도 있고, 체크인할 때 여권을 꼭 지참해야 해요. 그리고 중국에서는 카드 결제가 일반적이지만, 일부 숙소에서는 현금만 받는 경우도 있으니 미리 결제 방법을 확인하는 게 좋아요.
A: 알겠어요. 그럼, 중국에 도착한 후에 뭐 해야 하나요?
B: 도착하면 숙소에 외국인 등록 절차가 있을 수 있어요. 여권을 제시하고 등록해야 하는 경우가 많아요. 이 점도 숙소 예약 전에 확인하는 게 좋아요.
A: 그렇군요. 그럼 외국인 전용 숙소를 예약하는 게 정말 유리한가요?
B: 네, 장점이 많아요. 우선, 영어를 사용하는 직원이 많아서 의사소통이 쉬워요. 그리고 고급 호텔이나 리조트에서 제공하는 편리한 서비스도 누릴 수 있죠. 외국인 전용 숙소는 대개 편리한 시설과 다양한 서비스를 제공하기 때문에 여행 중에 더욱 편안하게 지낼 수 있어요.
A: 정말 좋은 정보네요! 그럼, 특정 도시나 관광지에서 외국인 전용 숙소를 찾고 싶어요. 추천할 만한 곳이 있나요?
B: 네! 예를 들어, 장자제 같은 자연 경관이 아름다운 곳이나, 칭다오 같은 해변 리조트 지역에는 외국인 전용 숙소가 많아요. 특히 장자제는 국립공원 근처에 고급 리조트가 많고, 칭다오는 해변 근처에서 좋은 숙소를 찾을 수 있어요. 이런 곳들은 외국인 전용 서비스가 잘 되어 있어서 여행에 도움이 될 거예요.
A: 그럼 장자제와 칭다오에 가면 정말 편리하게 여행할 수 있겠네요. 예약 사이트에서 바로 예약하면 되겠죠?
B: 맞아요! 예약 전에 숙소의 특성이나 제공하는 서비스, 그리고 예약 절차를 잘 확인하는 게 중요해요. 특히, 대도시에서는 영어를 사용하는 직원들이 많지만, 소도시나 특정 지역에서는 조금 다를 수 있어서 미리 준비하는 게 좋아요.
A: 알겠어요. 중국 여행이 더 기대되네요! 감사합니다!
B: 여행 잘 다녀오세요! 도움이 필요하면 언제든지 물어보세요.
대화문 1: 전화 문의
A: 你好,我想咨询一下你们的住宿条件。
(Nǐ hǎo, wǒ xiǎng zīxún yīxià nǐmen de zhùsù tiáojiàn.)
안녕하세요, 숙소 조건에 대해 문의하고 싶습니다.
B: 你好,请问您需要什么样的住宿?
(Nǐ hǎo, qǐngwèn nín xūyào shénme yàng de zhùsù?)
안녕하세요, 어떤 숙소를 원하시나요?
A: 我是外国人,想问一下你们有没有外籍人士专用的住宿?
(Wǒ shì wàiguó rén, xiǎng wèn yīxià nǐmen yǒu méiyǒu wàijí rénshì zhuānyòng de zhùsù?)
저는 외국인인데, 외국인 전용 숙소가 있는지 묻고 싶어요.
B: 有的,我们有专为外国人准备的住宿。您需要预订吗?
(Yǒu de, wǒmen yǒu zhuān wèi wàiguó rén zhǔnbèi de zhùsù. Nín xūyào yùdìng ma?)
네, 저희는 외국인을 위한 숙소가 있습니다. 예약을 원하시나요?
대화문 2: 예약
A: 是的,我想预订一个房间。
(Shì de, wǒ xiǎng yùdìng yī gè fángjiān.)
네, 방 하나 예약하고 싶습니다.
B: 请问您打算什么时候入住?
(Qǐngwèn nín dǎsuàn shénme shíhòu rùzhù?)
언제 체크인 하실 예정인가요?
A: 我计划明天到达,住三晚。
(Wǒ jìhuà míngtiān dàodá, zhù sān wǎn.)
내일 도착해서 3박 하려고 합니다.
B: 好的,明天的房间已经为您预留了。请提供您的护照信息。
(Hǎo de, míngtiān de fángjiān yǐjīng wèi nín yùliúle. Qǐng tígōng nín de hùzhào xìnxī.)
알겠습니다. 내일 예약은 완료되었습니다. 여권 정보를 제공해 주세요.
A: 这是我的护照信息。
(Zhè shì wǒ de hùzhào xìnxī.)
여기 제 여권 정보입니다.
B: 谢谢,我们已完成您的预订。入住时请带好护照。
(Xièxiè, wǒmen yǐ wánchéng nín de yùdìng. Rùzhù shí qǐng dài hǎo hùzhào.)
감사합니다. 예약이 완료되었습니다. 체크인 시 여권을 지참해 주세요.
대화문 3: 현지 도착 및 입실
A: 你好,我已经到达酒店了。
(Nǐ hǎo, wǒ yǐjīng dàodá jiǔdiàn le.)
안녕하세요, 저는 이미 호텔에 도착했습니다.
B: 欢迎光临,请问您是预定的外国人客人吗?
(Huānyíng guānglín, qǐngwèn nín shì yùdìng de wàiguó rén kèren ma?)
환영합니다, 예약한 외국인 고객님 맞으신가요?
A: 是的,我是。
(Shì de, wǒ shì.)
네, 맞습니다.
B: 好的,请出示您的护照。
(Hǎo de, qǐng chūshì nín de hùzhào.)
알겠습니다, 여권을 보여 주세요.
A: 这是我的护照。
(Zhè shì wǒ de hùzhào.)
여기 제 여권입니다.
B: 谢谢,您的房间已经准备好了。请跟我来,我带您去房间。
(Xièxiè, nín de fángjiān yǐjīng zhǔnbèi hǎo le. Qǐng gēn wǒ lái, wǒ dài nín qù fángjiān.)
감사합니다. 객실이 준비되었습니다. 저를 따라 오시면 방으로 안내해 드리겠습니다.
A: 谢谢!
(Xièxiè!)
감사합니다!
대화문 1: 현지 도착 후 외국인 숙박이 어려운 상황
A: 你好,我已经到达酒店了。
(Nǐ hǎo, wǒ yǐjīng dàodá jiǔdiàn le.)
안녕하세요, 저는 이미 호텔에 도착했습니다.
B: 您好,欢迎光临,请问您是预定的外国人客人吗?
(Nín hǎo, huānyíng guānglín, qǐngwèn nín shì yùdìng de wàiguó rén kèren ma?)
안녕하세요, 환영합니다. 예약한 외국인 고객님 맞으신가요?
A: 是的,我是。我昨天打电话预定了一个房间。
(Shì de, wǒ shì. Wǒ zuótiān dǎ diànhuà yùdìng le yī gè fángjiān.)
네, 맞습니다. 어제 전화로 방을 예약했습니다.
B: 我明白了,但是很抱歉,由于当地的政策原因,我们暂时不能接待外籍客人。
(Wǒ míngbái le, dànshì hěn bàoqiàn, yóuyú dāngdì de zhèngcè yuányīn, wǒmen zhànshí bùnéng jiēdài wàijí kèrén.)
알겠습니다. 하지만 죄송하게도, 현지 정책 때문에 외국인 고객님을 지금은 받지 못합니다.
A: 但我已经提前预定了啊,为什么会这样?
(Dàn wǒ yǐjīng tíqián yùdìng le a, wèishéme huì zhèyàng?)
하지만 제가 미리 예약을 했잖아요. 왜 이런 일이 발생한 건가요?
B: 真的很抱歉,最近我们酒店受到政策调整的影响,外籍客人入住受到限制。我们能为您推荐附近其他酒店,或者您可以申请退款。
(Zhēn de hěn bàoqiàn, zuìjìn wǒmen jiǔdiàn shòudào zhèngcè tiáozhěng de yǐngxiǎng, wàijí kèrén rùzhù shòudào xiànzhì. Wǒmen néng wèi nín tuījiàn fùjìn qítā jiǔdiàn, huòzhě nín kěyǐ shēnqǐng tuìkuǎn.)
정말 죄송합니다. 최근 저희 호텔은 정책 변경의 영향을 받아 외국인 고객님의 숙박이 제한되고 있습니다. 근처 다른 호텔을 추천드리거나 환불을 신청하실 수 있습니다.
A: 这个情况我没有预料到。我希望能够入住,请问有什么解决办法吗?
(Zhège qíngkuàng wǒ méiyǒu yùliào dào. Wǒ xīwàng nénggòu rùzhù, qǐngwèn yǒu shéme jiějué bànfǎ ma?)
이 상황은 예상하지 못했습니다. 저는 꼭 숙박하고 싶은데, 해결 방법이 있을까요?
B: 由于政策的限制,恐怕我们酒店暂时无法为您提供住宿。不过,您可以尝试联系当地的外籍人士服务机构,他们可能能够帮助您。
(Yóuyú zhèngcè de xiànzhì, kǒngpà wǒmen jiǔdiàn zhànshí wúfǎ wéi nín tígōng zhùsù. Bùguò, nín kěyǐ chángshì liánxì dāngdì de wàijí rénshì fúwù jīgòu, tāmen kěnéng nénggòu bāngzhù nín.)
정책상의 제한으로 인해 저희 호텔에서 숙박을 제공할 수 없습니다. 하지만 현지의 외국인 서비스 기관에 연락해 보시면 도움을 받을 수 있을지도 모릅니다.
A: 这样啊,真是麻烦了。好吧,谢谢你!
(Zhèyàng a, zhēn shì máfan le. Hǎo ba, xièxiè nǐ!)
그렇군요, 정말 번거롭네요. 알겠습니다, 감사합니다!
현지 정보가 부족하거나 교통편이 원활하지 않아 목적지를 방문하기 어려운 상황에서 현지 교통수단을 수소문하는 대화문
대화문 1: 현지 교통수단을 수소문하는 상황
A: 你好,我今天想去市中心,但是我不太清楚如何坐车。你能帮我吗?
(Nǐ hǎo, wǒ jīntiān xiǎng qù shì zhōngxīn, dànshì wǒ bù tài qīngchǔ rúhé zuò chē. Nǐ néng bāng wǒ ma?)
안녕하세요, 오늘 시내에 가려고 하는데 어떻게 가는지 잘 모르겠어요. 도와줄 수 있나요?
B: 你好!市中心吗?你可以坐公交车或者打车。你想坐哪种交通工具呢?
(Nǐ hǎo! Shì zhōngxīn ma? Nǐ kěyǐ zuò gōngjiāo chē huòzhě dǎ chē. Nǐ xiǎng zuò nǎ zhǒng jiāotōng gōngjù ne?)
안녕하세요! 시내에 가시나요? 버스를 타거나 택시를 탈 수 있어요. 어떤 교통수단을 원하시나요?
A: 其实我听说这里的公交车不太方便,可能要等很久。有没有其他的交通方式?
(Qíshí wǒ tīng shuō zhèlǐ de gōngjiāo chē bù tài fāngbiàn, kěnéng yào děng hěnjiǔ. Yǒu méiyǒu qítā de jiāotōng fāngshì?)
사실 여기가 버스가 그렇게 편리하지 않다고 들었어요. 오래 기다려야 할 수도 있다고 해서, 다른 교통수단은 없을까요?
B: 嗯,如果公交不方便的话,你可以尝试打出租车或者使用共享单车。出租车很方便,但价格可能比较贵。共享单车可以在附近找到,价格较为便宜。
(Ń, rúguǒ gōngjiāo bù fāngbiàn de huà, nǐ kěyǐ chángshì dǎ chūzū chē huòzhě shǐyòng gòngxiǎng dānchē. Chūzū chē hěn fāngbiàn, dàn jiàgé kěnéng bǐjiào guì. Gòngxiǎng dānchē kěyǐ zài fùjìn zhǎodào, jiàgé jiàowéi piányí.)
음, 버스가 불편하다면 택시를 타거나 공유 자전거를 이용할 수 있어요. 택시는 매우 편리하지만 가격이 다소 비쌀 수 있고, 공유 자전거는 근처에서 쉽게 찾을 수 있으며 가격이 비교적 저렴합니다.
A: 那共享单车我没试过。请问哪里可以找到?
(Nà gòngxiǎng dānchē wǒ méi shìguò. Qǐngwèn nǎlǐ kěyǐ zhǎodào?)
그럼 공유 자전거는 사용해본 적이 없어요. 어디에서 찾을 수 있나요?
B: 这里有几个共享单车的停放点。你可以通过手机应用程序找到最近的停车点。
(Zhèlǐ yǒu jǐ gè gòngxiǎng dānchē de tíngfàng diǎn. Nǐ kěyǐ tōngguò shǒujī yìngyòng chéngxù zhǎodào zuìjìn de tíngchē diǎn.)
여기에는 몇 군데 공유 자전거 정류장이 있어요. 스마트폰 앱을 통해 가장 가까운 대여소를 찾을 수 있습니다.
A: 好的,那我试试看。谢谢你的帮助!
(Hǎo de, nà wǒ shì shìkàn. Xièxiè nǐ de bāngzhù!)
알겠습니다, 그럼 한번 시도해볼게요. 도와주셔서 감사합니다!
B: 不客气,祝你顺利!
(Bù kèqì, zhù nǐ shùnlì!)
천만에요, 잘 되시길 바랍니다!
현지에 도착했지만 정보가 부족해 가이드를 일시적으로 고용해야 하는 상황에서의 대화문
대화문 1: 현지 정보 부족으로 가이드 고용을 논의하는 상황
A: 你好,我刚刚到这里,但是对这个地方的了解不多。能不能请一个导游帮助我参观呢?
(Nǐ hǎo, wǒ gānggāng dào zhèlǐ, dànshì duì zhège dìfāng de liǎojiě bù duō. Néng bùnéng qǐng yīgè dǎoyóu bāngzhù wǒ cānguān ne?)
안녕하세요, 지금 막 여기에 도착했는데 이곳에 대한 정보가 부족해요. 가이드를 고용해서 저를 안내해줄 수 있을까요?
B: 你好!欢迎来到这里!当然可以,我们有很多导游可以提供服务。您是需要中文导游还是其他语言的导游呢?
(Nǐ hǎo! Huānyíng lái dào zhèlǐ! Dāngrán kěyǐ, wǒmen yǒu hěn duō dǎoyóu kěyǐ tígōng fúwù. Nín shì xūyào zhōngwén dǎoyóu háishì qítā yǔyán de dǎoyóu ne?)
안녕하세요! 이곳에 오신 것을 환영합니다! 물론 가능합니다. 저희는 여러 명의 가이드를 제공할 수 있습니다. 중국어 가이드를 원하시나요, 아니면 다른 언어를 할 수 있는 가이드를 원하시나요?
A: 我想要中文导游,因为我的中文不太好,可能其他语言我听不懂。
(Wǒ xiǎng yào zhōngwén dǎoyóu, yīnwèi wǒ de zhōngwén bù tài hǎo, kěnéng qítā yǔyán wǒ tīng bù dǒng.)
저는 중국어 가이드를 원해요. 제 중국어가 잘 안 되어서 다른 언어는 이해하기 어려울 것 같아요.
B: 明白了!我们有很多经验丰富的中文导游,可以带您参观一些当地最有名的景点。您想参观哪些地方呢?
(Míngbái le! Wǒmen yǒu hěn duō jīngyàn fēngfù de zhōngwén dǎoyóu, kěyǐ dài nín cānguān yīxiē dāngdì zuì yǒumíng de jǐngdiǎn. Nín xiǎng cānguān nǎxiē dìfāng ne?)
알겠습니다! 저희는 많은 경험이 풍부한 중국어 가이드가 있습니다. 그들은 현지의 가장 유명한 관광지를 안내할 수 있어요. 어느 곳을 방문하고 싶으신가요?
A: 我听说这里有一些很有历史意义的地方,我特别想去那些有文化遗产的景点。
(Wǒ tīng shuō zhèlǐ yǒu yīxiē hěn yǒu lìshǐ yìyì de dìfāng, wǒ tèbié xiǎng qù nàxiē yǒu wénhuà yíchǎn de jǐngdiǎn.)
여기에는 역사적으로 중요한 장소들이 있다고 들었어요. 저는 특히 문화유산이 있는 관광지를 가고 싶어요.
B: 太好了!那我会安排一位有历史知识的导游来带您参观这些地方。您打算参观多久呢?
(Tài hǎo le! Nà wǒ huì ānpái yī wèi yǒu lìshǐ zhīshì de dǎoyóu lái dài nín cānguān zhèxiē dìfāng. Nín dǎsuàn cānguān duōjiǔ ne?)
좋아요! 그럼 역사 지식이 풍부한 가이드를 배정해서 그곳들을 안내해 드리겠습니다. 얼마나 오랜 시간 동안 관광하실 예정인가요?
A: 我计划参观大约三小时。
(Wǒ jìhuà cānguān dàyuē sān xiǎoshí.)
저는 약 3시간 정도 관광할 계획이에요.
B: 好的,三小时的行程已经安排好了。导游会带您参观历史遗迹,还会讲解相关的文化背景。
(Hǎo de, sān xiǎoshí de xíngchéng yǐjīng ānpái hǎo le. Dǎoyóu huì dài nín cānguān lìshǐ yíjì, hái huì jiǎngjiě xiāngguān de wénhuà bèijǐng.)
좋습니다. 3시간 동안의 일정은 이미 준비되었습니다. 가이드가 역사 유적지들을 안내하고 관련된 문화적 배경을 설명해드릴 거예요.
A: 非常感谢!我很期待这次旅程!
(Fēicháng gǎnxiè! Wǒ hěn qīdài zhè cì lǚchéng!)
정말 감사합니다! 이번 여행을 기대하고 있어요!
B: 不客气!祝您旅途愉快!
(Bù kèqì! Zhù nín lǚtú yúkuài!)
천만에요! 여행이 즐겁기를 바랍니다!
혼자 여행 중 훠궈 식당에서 메뉴를 주문하려고 하는데 다양한 메뉴가 있어서
무엇을 선택해야 할지 몰라 애를 먹고 있는 상황에서 직원이 상세하게 메뉴를 설명하며 주문을 돕는 내용
대화문 1: 직원이 메뉴를 설명하며 주문을 돕는 상황
A: 你好,我是第一次来这里。菜单上的东西好多,我不太清楚该怎么点。你能帮我一下吗?
(Nǐ hǎo, wǒ shì dì yī cì lái zhèlǐ. Càidān shàng de dōngxī hǎo duō, wǒ bù tài qīngchǔ gāi zěnme diǎn. Nǐ néng bāng wǒ yīxià ma?)
안녕하세요, 여기 처음 왔어요. 메뉴에 있는 게 너무 많아서 무엇을 주문해야 할지 잘 모르겠어요. 도와주실 수 있나요?
B: 你好!当然可以。这里有很多种不同的火锅,您想要尝试哪种呢?我们有麻辣火锅、清汤火锅和番茄火锅。
(Nǐ hǎo! Dāngrán kěyǐ. Zhèlǐ yǒu hěn duō zhǒng bùtóng de huǒguō, nín xiǎng yào chángshì nǎ zhǒng ne? Wǒmen yǒu málà huǒguō, qīngtāng huǒguō hé fānqié huǒguō.)
안녕하세요! 물론 도와드릴 수 있어요. 여기에는 여러 종류의 훠궈가 있어요. 어떤 것을 드셔보시겠어요? 저희는 매운 훠궈(麻辣火锅), 맑은 국물 훠궈(清汤火锅), 그리고 토마토 훠궈(番茄火锅)가 있어요.
A: 嗯...我不太能吃太辣的,清汤火锅看起来不错,我可以试试这个吗?
(Ń... Wǒ bù tài néng chī tài là de, qīngtāng huǒguō kàn qǐlái bùcuò, wǒ kěyǐ shìshì zhège ma?)
음... 저는 너무 매운 걸 못 먹어서, 맑은 국물 훠궈가 괜찮아 보이는데, 이걸 시켜도 되나요?
B: 当然可以,清汤火锅味道比较清淡,适合不喜欢太辣的客人。您可以选择不同的食材,像是肉类、蔬菜、豆腐等等。
(Dāngrán kěyǐ, qīngtāng huǒguō wèidào bǐjiào qīngdàn, shìhé bù xǐhuān tài là de kèrén. Nín kěyǐ xuǎnzé bùtóng de shícái, xiàng shì ròulèi, shūcài, dòufu děngděng.)
물론 가능합니다. 맑은 국물 훠궈는 맛이 비교적 담백해서 매운 걸 좋아하지 않는 손님들에게 적합해요. 다양한 재료를 선택하실 수 있어요. 예를 들어 고기, 채소, 두부 등이 있어요.
A: 这么多选择,我该怎么选呢?
(Zhème duō xuǎnzé, wǒ gāi zěnme xuǎn ne?)
이렇게 많은 선택지가 있는데, 어떻게 고르죠?
B: 您可以选择一些经典的食材,比如羊肉、牛肉、猪肉,还有一些常见的蔬菜比如金针菇、菠菜、冬瓜等等。如果您喜欢辣,可以选择一些辣椒或者辣酱。
(Nín kěyǐ xuǎnzé yīxiē jīngdiǎn de shícái, bǐrú yángròu, niúròu, zhūròu, hái yǒu yīxiē chángjiàn de shūcài bǐrú jīnzhēngū, bōcài, dōngguā děngděng. Rúguǒ nín xǐhuān là, kěyǐ xuǎnzé yīxiē làjiāo huòzhě làjiàng.)
기본적인 재료로는 양고기, 소고기, 돼지고기 같은 고기류나, 흔한 채소인 팽이버섯, 시금치, 겨울호박 등을 고를 수 있어요. 만약 매운 걸 좋아하시면 고추나 매운 소스를 추가하실 수도 있어요.
A: 我还是喜欢吃羊肉,给我一些羊肉和蔬菜吧。
(Wǒ háishì xǐhuān chī yángròu, gěi wǒ yīxiē yángròu hé shūcài ba.)
저는 양고기를 좋아해서, 양고기와 채소를 좀 주세요.
B: 好的,羊肉和蔬菜马上为您准备好。还有,您喜欢一些调味料吗?比如蒜泥、酱油或者香菜。
(Hǎo de, yángròu hé shūcài mǎshàng wèi nín zhǔnbèi hǎo. Hái yǒu, nín xǐhuān yīxiē tiáowèi liào ma? Bǐrú suànní, jiàngyóu huòzhě xiāngcài.)
알겠습니다. 양고기와 채소를 바로 준비해드릴게요. 그리고 혹시 양념이 필요하신가요? 예를 들어 마늘, 간장, 고수 등이요.
A: 对,我要一些蒜泥和香菜,谢谢!
(Duì, wǒ yào yīxiē suànní hé xiāngcài, xièxiè!)
네, 마늘과 고수를 주세요. 감사합니다!
B: 没问题,您的火锅很快就会准备好。祝您用餐愉快!
(Méi wèntí, nín de huǒguō hěn kuài jiù huì zhǔnbèi hǎo. Zhù nín yòngcān yúkuài!)
문제 없습니다, 곧 훠궈가 준비될 거예요. 맛있게 드세요!
대화문 2: 매운 훠궈를 선택했을 때의 대화문
A: 你好,我是第一次来这里。菜单上的东西好多,我不太清楚该怎么点。你能帮我一下吗?
(Nǐ hǎo, wǒ shì dì yī cì lái zhèlǐ. Càidān shàng de dōngxī hǎo duō, wǒ bù tài qīngchǔ gāi zěnme diǎn. Nǐ néng bāng wǒ yīxià ma?)
안녕하세요, 여기 처음 왔어요. 메뉴에 있는 게 너무 많아서 무엇을 주문해야 할지 잘 모르겠어요. 도와주실 수 있나요?
B: 你好!当然可以。这里有很多种不同的火锅,您想要尝试哪种呢?我们有麻辣火锅、清汤火锅和番茄火锅。
(Nǐ hǎo! Dāngrán kěyǐ. Zhèlǐ yǒu hěn duō zhǒng bùtóng de huǒguō, nín xiǎng yào chángshì nǎ zhǒng ne? Wǒmen yǒu málà huǒguō, qīngtāng huǒguō hé fānqié huǒguō.)
안녕하세요! 물론 도와드릴 수 있어요. 여기에는 여러 종류의 훠궈가 있어요. 어떤 것을 드셔보시겠어요? 저희는 매운 훠궈(麻辣火锅), 맑은 국물 훠궈(清汤火锅), 그리고 토마토 훠궈(番茄火锅)가 있어요.
A: 哦,麻辣火锅听起来很有意思,我可以试试吗?
(Ó, málà huǒguō tīng qǐlái hěn yǒu yìsi, wǒ kěyǐ shìshì ma?)
오, 매운 훠궈가 재미있어 보이네요. 시켜도 될까요?
B: 当然可以,麻辣火锅味道非常香辣,适合喜欢吃辣的客人。您喜欢非常辣的还是稍微辣一点的呢?
(Dāngrán kěyǐ, málà huǒguō wèidào fēicháng xiāng là, shìhé xǐhuān chī là de kèrén. Nín xǐhuān fēicháng là de háishì shāowéi là yīdiǎn de ne?)
물론 가능합니다. 매운 훠궈는 아주 매콤하고 향이 진해요. 매운 걸 좋아하시는 분들에게 적합하죠. 아주 매운 걸 원하세요, 아니면 조금 덜 매운 걸 원하세요?
A: 我喜欢辣一点的,可以给我一点辣椒吗?
(Wǒ xǐhuān là yīdiǎn de, kěyǐ gěi wǒ yīdiǎn làjiāo ma?)
조금 매운 걸 좋아해요. 고추도 좀 주세요.
B: 好的,稍微辣一点的麻辣火锅很快就会准备好。除了火锅,您还需要一些其他的食材吗?比如羊肉、牛肉、蔬菜等等?
(Hǎo de, shāowéi là yīdiǎn de málà huǒguō hěn kuài jiù huì zhǔnbèi hǎo. Chúle huǒguō, nín hái xūyào yīxiē qítā de shícái ma? Bǐrú yángròu, niúròu, shūcài děngděng?)
알겠습니다. 조금 매운 매운 훠궈가 곧 준비될 거예요. 훠궈 외에 다른 재료도 필요하신가요? 예를 들어 양고기, 소고기, 채소 등등요?
A: 我想要一些羊肉、金针菇和菠菜吧。
(Wǒ xiǎng yào yīxiē yángròu, jīnzhēngū hé bōcài ba.)
양고기, 팽이버섯, 시금치 좀 주세요.
B: 好的,羊肉、金针菇和菠菜马上为您准备。辣椒我们也会为您加一些。
(Hǎo de, yángròu, jīnzhēngū hé bōcài mǎshàng wèi nín zhǔnbèi. Làjiāo wǒmen yě huì wèi nín jiā yīxiē.)
알겠습니다. 양고기, 팽이버섯, 시금치를 바로 준비할게요. 고추도 추가해 드릴게요.
A: 太好了,谢谢!
(Tài hǎo le, xièxiè!)
너무 좋아요, 감사합니다!
B: 没问题,您的麻辣火锅很快就会送到。请您稍等一下。
(Méi wèntí, nín de málà huǒguō hěn kuài jiù huì sòng dào. Qǐng nín shāo děng yīxià.)
문제 없습니다. 매운 훠궈는 곧 준비되어 드릴 거예요. 잠시만 기다려 주세요.
혼자 여행 중 동북식당에서 메뉴가 다양하고 뭐가 뭔지 몰라 애를 먹고 있는 상황에서, 직원이 상세히 설명하며 주문을 돕는 내용의 대화문
대화문
A: 你好,我是第一次来这里。菜单上有很多菜,我不太知道该点什么,能帮我一下吗?
(Nǐ hǎo, wǒ shì dì yī cì lái zhèlǐ. Càidān shàng yǒu hěn duō cài, wǒ bù tài zhīdào gāi diǎn shénme, néng bāng wǒ yīxià ma?)
안녕하세요, 여기 처음 왔어요. 메뉴에 너무 많은 음식이 있어서 뭘 주문해야 할지 잘 모르겠어요. 도와주실 수 있나요?
B: 你好!当然可以。我们这儿有很多东北特色菜。您想尝试一些经典的菜吗?
(Nǐ hǎo! Dāngrán kěyǐ. Wǒmen zhè'er yǒu hěn duō dōngběi tèsè cài. Nín xiǎng chángshì yīxiē jīngdiǎn de cài ma?)
안녕하세요! 물론 도와드릴 수 있어요. 저희 여기에는 많은 동북 특색 요리가 있어요. 클래식한 요리를 드셔보시겠어요?
A: 我不太知道有哪些经典的菜,可以给我推荐一下吗?
(Wǒ bù tài zhīdào yǒu nǎxiē jīngdiǎn de cài, kěyǐ gěi wǒ tuījiàn yīxià ma?)
클래식한 요리가 어떤 게 있는지 잘 모르겠어요. 추천해주실 수 있나요?
B: 当然!如果您想尝试东北特色,可以试试“锅包肉”,它是用猪肉炸的,外脆内嫩,酸甜口味非常受欢迎。还有“东北饺子”,是非常经典的,饺子皮很薄,里面的馅料很丰富。
(Dāngrán! Rúguǒ nín xiǎng chángshì dōngběi tèsè, kěyǐ shìshì “guō bāo ròu”, tā shì yòng zhūròu zhà de, wài cuì nèi nèn, suān tián kǒuwèi fēicháng shòu huānyíng. Hái yǒu “dōngběi jiǎozi”, shì fēicháng jīngdiǎn de, jiǎozi pí hěn bó, lǐmiàn de xiàn liào hěn fēngfù.)
물론이죠! 동북 특색을 드셔보시려면 "锅包肉(구바오러우)"를 드셔보세요. 이 요리는 돼지고기를 튀겨서 바삭하고 속은 부드러워요. 새콤달콤한 맛이 매우 인기 있어요. 그리고 "东北饺子(동북교자)"도 추천드려요. 아주 클래식한 요리로, 만두피가 얇고 속재료가 매우 풍부해요.
A: 哇,这听起来很好!那“锅包肉”和“东北饺子”我都想试一下。
(Wā, zhè tīng qǐlái hěn hǎo! Nà “guō bāo ròu” hé “dōngběi jiǎozi” wǒ dōu xiǎng shì yīxià.)
와, 정말 맛있게 들리네요! 그럼 "구바오러우"와 "동북교자" 둘 다 먹어보고 싶어요.
B: 好的,另外如果您喜欢酸菜,还可以尝试“酸菜炖白肉”,这是用酸菜和猪肉炖的,味道很独特。
(Hǎo de, lìngwài rúguǒ nín xǐhuān suāncài, hái kěyǐ chángshì “suāncài dùn báiròu”, zhè shì yòng suāncài hé zhūròu dùn de, wèidào hěn dútè.)
좋아요, 그리고 만약 신맛을 좋아하신다면 "酸菜炖白肉(산차이둔바이러우)"도 추천드려요. 이 요리는 신 배추와 돼지고기를 함께 끓인 요리인데, 맛이 아주 독특해요.
A: 听起来不错!我就点这些吧。
(Tīng qǐlái bùcuò! Wǒ jiù diǎn zhèxiē ba.)
좋네요! 그럼 이거 두 가지로 주문할게요.
B: 好的,您的菜马上就会准备好,请稍等一下。
(Hǎo de, nín de cài mǎshàng jiù huì zhǔnbèi hǎo, qǐng shāo děng yīxià.)
알겠습니다. 주문하신 요리는 곧 준비될 거예요. 잠시만 기다려 주세요.
A: 谢谢!
(Xièxiè!)
감사합니다!
B: 不客气!
(Bù kèqì!)
천만에요!
'어학' 카테고리의 다른 글
走马观花地 / 敷衍 / 凑合 / 腿懒 / 凑凑合合地 / 欠不 / 马虎 비교 (0) | 2025.03.31 |
---|---|
為什么永遠不要考驗人性 (0) | 2025.03.31 |
想让男人越来越爱你 (0) | 2025.03.31 |
男人有過很多女人,往往會有這些表現 (1) | 2025.03.31 |
争议 非议 非难 批评 批判 예문으로 비교하기 (0) | 2025.03.30 |