Poohsi

结婚了,就要学会心平气和的面对各种麻烦事 본문

어학

结婚了,就要学会心平气和的面对各种麻烦事

Poohsi&Company 2025. 2. 27. 18:18
 

很现实的一段话

「结婚了,就要学会心平气和的面对各种麻烦事,心狠手辣的解决各种刁难,善良,心软,哭没有用,你要强大,要像个刺猬一样活着才有用。

「沟通不了的男人会毁了一个家,跟他过日子,有苦说不出,他还觉得你不可理喻。」

这番话让我深思,沟通在婚姻中的重要性不可忽视。」 ~ 「身边的朋友和亲戚或许觉得他是个好人,却无法真正理解你们的处境。他们无法体会到那种沟通无望的冷爆力,他们无法看见你内心的痛苦。」 ~ 「也许他是那种认为只有明确表达才能让他明白的人,但实际上,当你说出来时,他会觉得是小题大做,斤斤计较,甚至懒得理睬你。」 ~ 「吵架时,他只会选择冷战来解决,逃避责任,缺乏责任心。这种相处方式让你原本热情开朗的性格耗尽,变得愤怒和泼妇一般。」 ~ 「然而,外人却将你误解为强势欺负了他。只有那些经历过相似遭遇的人才能真正理解你所承受的痛苦。」 ~ 「我不争,不代表你可以抢,我善良,不代表我好软弱。我能理解,不代表我可以接受。」 ~ 很喜欢张爱玲的一句话:「真正的成熟大概就是喜欢的东西还是喜欢,只是不再强求拥有了,害怕的东西还是害怕,只是敢于面对了。」 ~ 「我们都要学会面对人生中所有突如其来的重逢和离别,有的人会重逢,就会有人再也不见。我所有的意难平,也终有一天会释怀而当下需要做的就是认真生活,时间自会为你磨平一切。」 ~ 「到了一定年龄你会明白,任何关系到最后只是相识一场罢了,那些你放不下的人和事到最后时间也会替你轻描淡写。有些人呢,光是遇见,已经是上上签了,在不在一起都不是很重要了。」


Hěn xiànshí de yī duàn huà

"Jiéhūnle, jiù yào xuéhuì xīn píng qì hé de miànduì gèzhǒng máfan shì, xīn hěn shǒulà de jiějué gèzhǒng diāonàn, shànliáng, xīn ruǎn, kū méiyǒu yòng, nǐ yào qiángdà, yào xiàng gè cìwèi yīyàng huózhe cái yǒuyòng.

"Gōutōng bùliǎo de nánrén huì huǐle yīgè jiā, gēn tā guò rìzi, yǒu kǔ shuō bù chū, tā hái juédé nǐ bù kě lǐyù." Zhè fān huà ràng wǒ shēnsī, gōutōng zài hūnyīn zhōng de zhòngyào xìng bù kě hūshì." ~ "Shēnbiān de péngyǒu hé qīnqī huòxǔ juédé tā shì gè hǎo rén, què wúfǎ zhēnzhèng lǐjiě nǐmen de chǔjìng. Tāmen wúfǎ tǐhuì dào nà zhǒng gōutōng wúwàng de lěng bào lì, tāmen wúfǎ kànjiàn nǐ nèi xīn de tòngkǔ." ~ "Yěxǔ tā shì nà zhǒng rènwéi zhǐyǒu míngquè biǎodá cáinéng ràng tā míngbái de rén, dàn shíjì shang, dāng nǐ shuō chūlái shí, tā huì juédé shì xiǎo tí dà zuò, jīn jīn jì jiào, shènzhì lǎn dé lǐchà nǐ." ~ "Chǎojià shí, tā zhǐ huì xuǎnzé lěng zhàn lái jiějué, táobì zérèn, quēfá zérèn xīn. Zhè zhǒng xiāngchǔ fāngshì ràng nǐ yuánběn rèqíng kāilǎng de xìnggé hào jìn, biàn dé fènnù hé pō fù yībān." ~ "Rán'ér, wàirén què jiāng nǐ wùjiě wéi qiángshì qīfùle tā. Zhǐyǒu nàxiē jīnglìguò xiāngsì zāoyù de rén cáinéng zhēnzhèng lǐjiě nǐ suǒ chéngshòu de tòngkǔ." ~ "Wǒ bù zhēng, bù dàibiǎo nǐ kěyǐ qiǎng, wǒ shànliáng, bù dàibiǎo wǒ hǎo ruǎnruò. Wǒ néng lǐjiě, bù dàibiǎo wǒ kěyǐ jiēshòu." ~ Hěn xǐhuān Zhāng Àilíng de yī jù huà: "Zhēnzhèng de chéngshú dàgài jiùshì xǐhuān de dōngxī háishì xǐhuān, zhǐshì bù zài qiángqiú yǒngyǒu le, hàipà de dōngxī háishì hàipà, zhǐshì gǎn yú miànduì le." ~ "Wǒmen dōu yào xuéhuì miànduì rénshēng zhōng suǒyǒu tú rúcǐ qǐlái de chóngfèng hé líbié, yǒu de rén huì chóngfèng, jiù huì yǒurén zài yě bùjiàn. Wǒ suǒyǒu de yì nán píng, yě zhōngyǒu yītiān huì shì huái ér dāngxià xūyào zuò de jiùshì rènzhēn shēnghuó, shíjiān zì huì wèi nǐ mó píng yīqiè." ~ "Dào le yīdìng niánlíng nǐ huì míngbái, rènhé guānxì dào zuìhòu zhǐshì xiāngshí yīchǎng bàle, nàxiē nǐ fàng bùxià de rén hé shì dào zuìhòu shíjiān yě huì tì nǐ qīngmiáo dànxiě. Yǒu xiē rén ne, guāng shì yùjiàn, yǐjīng shì shàng shàng qiānle, zài bù zài yīqǐ dōu bùshì hěn zhòngyào le."


매우 현실적인 한 마디:

"결혼하면 여러 가지 문제를 침착하게 대처하고, 어려운 상황을 단호하게 해결하는 법을 배워야 한다. 선하고 마음이 여리면 울어도 소용없다. 강해져야 하고, 고슴도치처럼 살아야 한다."

"소통할 수 없는 남자는 가정을 망친다. 그와 함께 살면, 말할 수 없는 고통이 있고, 그는 당신이 이성적이지 않다고 생각한다." 이 말은 나에게 깊은 생각을 하게 했다. 결혼에서 소통의 중요성을 간과해서는 안 된다. ~ "주변 친구들과 친척들은 그가 좋은 사람이라고 생각할지 몰라도, 당신들의 상황을 정말 이해하지 못한다. 그들은 그 차가운 무력감을 경험하지 못하고, 당신의 내면의 고통을 보지 못한다." ~ "그는 명확하게 표현해야만 이해하는 사람일 수 있다. 하지만 사실, 말을 하면 그는 그것이 사소한 일로 여겨지고, 자잘한 일로 싸우거나 무시한다." ~ "싸울 때 그는 냉전만 선택하고, 책임을 회피하며 책임감이 없다. 이런 방식은 본래 열정적이고 명랑한 성격을 지치게 하고, 화가 나고 싸움꾼처럼 만든다." ~ "그러나 외부 사람들은 당신이 그를 괴롭혔다고 오해한다. 비슷한 경험을 해본 사람만이 당신이 겪고 있는 고통을 진정으로 이해할 수 있다." ~ "나는 싸우지 않지만, 그렇다고 당신이 빼앗을 수 있다는 의미는 아니다. 나는 선하지만, 그렇다고 약하다는 뜻은 아니다. 나는 이해하지만, 그렇다고 받아들일 수 있다는 뜻은 아니다."

"장아이링의 말을 정말 좋아한다: '진정한 성숙은 좋아하는 것을 여전히 좋아하지만 더 이상 그것을 강요하지 않으며, 두려운 것은 여전히 두렵지만 그것을 마주할 수 있게 되는 것이다.'"

"우리는 모두 인생에서 불쑥 나타나는 재회와 이별을 맞이할 준비를 해야 한다. 어떤 사람은 재회하지만, 어떤 사람은 다시는 만날 수 없을 것이다. 내가 풀지 못한 모든 의문도 언젠가는 풀리고, 지금 해야 할 일은 진지하게 살아가는 것이다. 시간은 모든 것을 해결해준다."

"특정 나이가 되면 알게 된다. 모든 관계는 결국 한 번의 만남에 불과하다는 것을. 내가 놓지 못한 사람들과 일들은 시간이 지나면 가볍게 지나가게 된다. 어떤 사람들은 단지 만난 것만으로도 큰 행운이다. 그 사람이 함께 있는지 없는지는 그리 중요하지 않다."


단어 정리

  1. 心平气和 (xīn píng qì hé) - 침착하게, 차분하게
    • 예문: 结婚了,就要学会心平气和的面对各种麻烦事。 (결혼하면 여러 가지 문제를 침착하게 대처해야 한다.)
  2. 心狠手辣 (xīn hěn shǒu là) - 무자비하게, 냉혹하게
    • 예문: 你要强大,要像个刺猬一样活着才有用。 (강해져야 하고, 고슴도치처럼 살아야 한다.)
  3. 冷战 (lěng zhàn) - 냉전, 무시하기
    • 예문: 吵架时,他只会选择冷战来解决。 (싸울 때 그는 냉전만 선택한다.)
  4. 责备 (zé bèi) - 비난하다, 책망하다
    • 예문: 他总是逃避责任,缺乏责任心。 (그는 항상 책임을 회피하며 책임감이 부족하다.)
  5. 理解 (lǐ jiě) - 이해하다
    • 예문: 只有那些经历过相似遭遇的人才能真正理解你所承受的痛苦。 (비슷한 경험을 해본 사람만이 당신의 고통을 진정으로 이해할 수 있다.)
  6. 强势 (qiáng shì) - 강한 태도, 강압적
    • 예문: 外人却将你误解为强势欺负了他。 (외부 사람들은 당신이 그를 괴롭혔다고 오해한다.)
  7. 成熟 (chéng shú) - 성숙하다
    • 예문: 真正的成熟大概就是喜欢的东西还是喜欢,只是不再强求拥有了。 (진정한 성숙은 좋아하는 것을 여전히 좋아하지만 더 이상 그것을 강요하지 않는다.)
  8. 释怀 (shì huái) - 마음을 놓다, 놓아주다
    • 예문: 我所有的意难平,也终有一天会释怀。 (내가 풀지 못한 모든 의문도 언젠가는 풀릴 것이다.)

문형 정리

  1. A 让 B + 动词/形容词 - A가 B에게 ~하게 만들다
    • 예문: 这番话让我深思。 (이 말은 나에게 깊은 생각을 하게 했다.)
  2. A 不代表 B - A가 B를 대표하지 않는다
    • 예문: 我不争,不代表你可以抢。 (나는 싸우지 않지만, 그렇다고 당신이 빼앗을 수 있다는 의미는 아니다.)
  3. A 和 B 不同 - A와 B는 다르다
    • 예문: 他们无法体会到那种沟通无望的冷爆力。 (그들은 그런 소통할 수 없는 차가운 무력감을 이해하지 못한다.)
  4. A 还... - A는 여전히 ~하다
    • 예문: 喜欢的东西还是喜欢。 (좋아하는 것은 여전히 좋아한다.)
  5. A 到最后 - A는 결국 ~하다
    • 예문: 到了最后,所有关系只是相识一场。 (결국 모든 관계는 한 번의 만남에 불과하다.)
  6. A 和 B 不重要 - A와 B는 중요하지 않다
    • 예문: 在不在一起都不是很重要了。 (함께 있든 없든 그것은 그리 중요하지 않다.)

 

*以下是一些关键点:

  1. 婚姻中的挑战与坚强
    • 婚姻不仅是爱的表达,更是面对各种麻烦和困难时的耐心与坚持。很多时候,面对生活的刁难与不顺,强大与冷静是必要的。
    • 婚姻中的沟通至关重要。如果双方无法有效沟通,会导致无法解决的冷漠和冲突,影响关系的健康发展。
  2. 沟通的困难
    • 如果伴侣不愿意倾听或理解你的需求,甚至觉得你过于斤斤计较,沟通的障碍就会变得更严重。这种冷战式的解决问题方式,往往导致关系更加恶化,造成情感上的疲惫。
  3. 外界的误解与孤立
    • 外人往往无法理解婚姻中的真实情况,特别是当一个人在婚姻中忍受的痛苦和冷暴力时。他们可能误以为你是强势或者过于主观,但只有经历过类似的困境的人才能真正体会到这种痛苦。
  4. 个人的成长与坚持
    • 成熟不仅仅是对过去的放下,更是对未来的勇敢面对。像张爱玲所说,成熟意味着对自己喜欢的事物依然保持热爱,但不再强求;对害怕的东西依然感到害怕,但学会面对。
  5. 面对人生的无常与释怀
    • 随着年龄的增长,我们会更加理解生命中许多关系和事物终究只是生命旅途中的一段经历。那些曾经放不下的人和事,最终会被时间淡化,成为过去的回忆。
  6. 珍惜与放下
    • 有些人,我们的相遇本身已经是幸运,而是否在一起变得不再那么重要。生活就是这样,需要学会面对不完美,接受一切变化,过好当下的每一天。