@ChinaInsights314

샹시(湘西) ep02 본문

어학

샹시(湘西) ep02

EyesWideShut 2025. 11. 28. 09:06

 

 

 

 

🇨🇳 중국 샹시(湘西) 다큐멘터리 스크립트 (제2부: 영험한 터전)

물(水)과 생명을 주제로 한 내용


[내레이터]: 湘西位于中国湖南省西部,这里生活着三亿多年前古代生物和神秘生命的家园。 (Xiāngxī wèiyú Zhōngguó Húnán shěng xībù, zhèlǐ shēnghuózhe sān yì duō nián qián gǔdài shēngwù hé shénmì shēngmìng de jiāyuán.) 샹시는 중국 후난성 서부에 위치해 있으며, 이곳은 3억 년 전 고대 생물과 신비한 생명체들의 서식지입니다.

[내레이터]: 两年前我们用4K摄像机记录了这里人类文明的痕迹。 (Liǎng nián qián wǒmen yòng 4K shèxiàngjī jìlùle zhèlǐ rénlèi wénmíng de hénjì.) 2년 전 우리는 4K 카메라로 이곳 인류 문명의 흔적을 기록했습니다.

[내레이터]: 生命的圆圈、激烈的生存舞台、过去和现在之间的纽带,展现丰富多彩的水之王国湘西。(Shēngmìng de yuánquān, jīliè de shēngcún wǔtái, guòqù hé xiànzài zhī jiān de niǔdài, zhǎnxiàn fēngfù duōcǎi de shuǐ zhī wángguó Xiāngxī.) 생명의 순환, 격렬한 생존 무대, 과거와 현재 사이의 연결고리를 통해 다채로운 물의 왕국 샹시를 보여줍니다.

[내레이터]: 一整夜的雪让湘西披上了一层洁白的面纱,整个世界也沉浸在一片宁静之中。 (Yī zhěng yè de xuě ràng Xiāngxī pī shàngle yī céng jiébái de miànshā, zhěnggè shìjiè yě chénjìn zài yī piàn níngjìng zhī zhōng.) 밤새 내린 눈이 샹시에 새하얀 면사포를 씌웠고, 온 세상은 고요함 속에 잠겼습니다.

[내레이터]: 这个地方伫立着地球上最古老的岩石,数亿年的时间中无数次被白雪覆盖。 (Zhège dìfāng zhùlìzhe dìqiú shàng zuì gǔlǎo de yánshí, shù yì nián de shíjiān zhōng wúshù cì bèi báixuě fùgài.) 이곳에는 지구상에서 가장 오래된 암석들이 서 있으며, 수억 년의 시간 동안 수없이 흰 눈에 덮였습니다.

[내레이터]: 这里的山水依旧,即使万物封(藏),依然会孕育灵动的生命。 (Zhèlǐ de shānshuǐ yījiù, jíshǐ wànwù fēng (cáng), yīrán huì yùnyù língdòng de shēngmìng.) 이곳의 산수는 변함없으며, 만물이 숨어 있어도 여전히 영험한 생명을 잉태합니다.

[내레이터]: 山谷下面一片漆黑之中,有新的生命在苏醒,也有小生命破卵而出。 (Shāngǔ xiàmiàn yī piàn qīhēi zhī zhōng yǒu xīn de shēngmìng zài sūxǐng, yě yǒu xiǎo shēngmìng pò luǎn ér chū.) 산골짜기 아래 칠흑 같은 어둠 속에서 새로운 생명이 깨어나고 있으며, 작은 생명체들이 알을 깨고 나옵니다.

[내레이터]: 新生命的诞生总是伟大的。 (Xīn shēngmìng de dànshēng zǒngshì wěidà de.) 새로운 생명의 탄생은 언제나 위대합니다.

[내레이터]: 万物复苏的初春,狭谷间荡漾着清脆灵动的音符。 (Wànwù fùsū de chūchūn, xiágǔ jiān dàngyàngzhe qīngcuì língdòng de yīnfú.) 만물이 소생하는 초봄, 좁은 계곡 사이로 맑고 영롱한 음표가 울려 퍼집니다.

[내레이터]: 一只古老的生物寻声而来,他是一种的鱼,名为“娃娃鱼”。 (Yī zhī gǔlǎo de shēngwù xún shēng ér lái, tā shì yī zhǒng de yú, míng wéi “wáwayú”.) 고대의 생물 한 마리가 소리를 찾아옵니다. 그는 '와와위(娃娃鱼, 도롱뇽)'라는 이름의 물고기(양서류)입니다.

[내레이터]: 因为常年栖息在黑暗中,他们的视力退化了。 (Yīnwèi chángnián qīxī zài hēi'àn zhōng, tāmen de shìlì tuìhuàle.) 오랜 기간 어둠 속에서 서식했기 때문에 그들의 시력은 퇴화했습니다.

[내레이터]: 但超强的听力和触觉让他们捕捉猎物十分迅猛。 (Dàn chāoqiáng de tīnglì hé chùjué ràng tāmen bǔliè shífēn xùnměng.) 하지만 초강력 청력과 촉각 덕분에 먹이를 사냥하는 속도가 매우 빠릅니다.

[내레이터]: 娃娃鱼的下颚非常有カ,甚至可以咬断人的手指。 (Wáwayú de xià'è fēicháng yǒulì, shènzhì kěyǐ yǎoduàn rén de shǒuzhǐ.) 와와위의 턱은 매우 강력하여 사람의 손가락을 물어뜯을 수도 있습니다.

[내레이터]: 但对于石头无能为力。 (Dàn duìyú shítou wú néng wéi lì.) 하지만 돌멩이에는 어찌할 수 없습니다.

[내레이터]: 在水深两到30厘米处生活的娃娃鱼,可以说是一种活化石**。** (Zài shuǐ shēn liǎng dào sānshí límǐ chù shēnghuó de wáwayú, kěyǐ shuō shì yī zhǒng huó huàshí.) 수심 2~30cm에서 사는 와와위는 살아있는 화석이라고 할 수 있습니다.

[내레이터]: 据说他们从三亿五千万年前的恐龙时代就生活在地球上。 (Jùshuō tāmen cóng sān yì wǔ qiānnián qián de kǒnglóng shídài jiù shēnghuó zài dìqiú shàng.) 전하는 바에 따르면 그들은 3억 5천만 년 전 공룡 시대부터 지구상에 살았습니다.

[내레이터]: 他身长最长可达两米,有记录说可以活120多年,但他现在却是濒临灭绝。 (Tā shēncháng zuì cháng kě dá liǎng mǐ, yǒu jìlù shuō kěyǐ huó yī bǎi èrshí duō nián, dàn tā xiànzài què shì bīnlín mièjué.) 몸길이가 최대 2미터에 달하며, 120년 넘게 살 수 있다는 기록이 있지만, 현재 그는 멸종 위기에 처해 있습니다.

[내레이터]: 因为娃娃鱼只能生活在一级的清水中。 (Yīnwèi wáwayú zhǐ néng shēnghuó zài yī jí de qīngshuǐ zhōng.) 왜냐하면 와와위는 1급 청정수에서만 살 수 있기 때문입니다.

[내레이터]: 水质稍微恶化,娃娃鱼就会选择离开。 (Shuǐ zhì shāowéi èhuà, wáwayú jiù huì xuǎnzé líkāi.) 수질이 조금이라도 나빠지면 와와위는 떠나기로 선택합니다.

[내레이터]: 对于娃娃鱼来说,寻找清澈的水是生存本能。 (Duìyú wáwayú lái shuō, xúnzhǎo qīngchè de shuǐ shì shēngcún běnnéng.) 와와위에게 맑은 물을 찾는 것은 생존 본능입니다.

[내레이터]: 但这个过程并不是那么简单。 (Dàn zhège guòchéng bìng búshì nàme jiǎndān.) 하지만 이 과정은 그리 간단하지 않습니다.

[내레이터]: 有几只娃娃鱼游到了张家界,几个月后他们会在那里交配繁殖。 (Yǒu jǐ zhī wáwayú yóu dàole Zhāngjiājiè, jǐ gè yuè hòu tāmen huì zài nàlǐ jiāopèi fánzhí.) 몇 마리의 와와위가 장자제(장가계)까지 헤엄쳐 갔고, 몇 달 후 그곳에서 교배하여 번식할 것입니다.

[내레이터]: 到时候会有许多新的娃娃鱼诞生。 (Dào shíhou huì yǒu xǔduō xīn de wáwayú dànshēng.) 그때가 되면 수많은 새로운 와와위가 태어날 것입니다.

[내레이터]: 这片清澈山水的品质会让新生命再次吸取灵气,成就娃娃鱼的循环。 (Zhè piàn qīngchè shānshuǐ de pǐnzhí huì ràng xīn shēngmìng zàicì xīqǔ língqì, chéngjiù wáwayú de xúnhuán.) 이 맑은 산수의 품질은 새로운 생명들이 다시 영험함을 흡수하여, 와와위의 순환을 완성할 것입니다.

[내레이터]: 水是生命之源,翻腾的细小水珠遇到冷空气,凝(结)飘到空中化成(雨)。 (Shuǐ shì shēngmìng zhī yuán, fānténg de xìxiǎo shuǐ zhū yù dào lěng kōngqì, níng (jié) piāo dào kōngzhōng huà chéng (yǔ).)물은 생명의 근원입니다. 솟아오르는 작은 물방울이 찬 공기를 만나 응결되어 하늘로 떠올라 비가 됩니다.

[내레이터]: 大地因雨水而生动。 (Dàdì yīn yǔshuǐ ér shēngdòng.) 대지는 빗물로 인해 생동감을 얻습니다.

[내레이터]: 多雨的季节来临,湘西腹地中一片红色石林正在发生着变化。 (Duō yǔ de jìjié láilín, Xiāngxī fùdì zhōng yī piàn hóngsè shílín zhèngzài fāshēngzhe biànhuà.) 비가 많은 계절이 다가오자, 샹시 내륙의 붉은 석림(石林) 한 조각이 변화를 겪고 있습니다.

[내레이터]: 红色的岩石而逐渐变黑,等到天晴,石林又会恢复到原来的红色。 (Hóngsè de yánshí ér zhújiàn biàn hēi, děng dào tiān qíng, shílín yòu huì huīfù dào yuánlái de hóngsè.) 붉은 암석이 점차 검게 변했다가, 날이 개면 석림은 다시 원래의 붉은색으로 돌아옵니다.

[내레이터]: 这片色彩不停变幻的魔法石林,在当地被称为什么“红石林”。 (Zhè piàn sècǎi bù tíng biànhuàn de mófǎ shílín, zài dāngdì bèi chēng wéi “hóng shílín”.) 이처럼 색채가 끊임없이 변하는 마법 같은 석림은 현지에서 **'홍석림(红石林)'**이라고 불립니다.

[내레이터]: 岩石和峡谷会随着天气、时间、和季节而变化。 (Yánshí hé xiágǔ huì suízhe tiānqì, shíjiān, hé jìjié ér biànhuà.) 암석과 협곡은 날씨, 시간, 계절에 따라 변화합니다.

[내레이터]: 纯净的雨(水)造就了这一切的魔法师。 (Chúunjìng de yǔ (shuǐ) zàojiùle zhè yīqiè de mófǎ shī.)순수한 빗물이 이 모든 것을 빚어낸 마법사입니다.

[내레이터]: 这片岩石林并不是单纯的岩石,它们保存着时间的传说。 (Zhè piàn yánshí lín bìng búshì dānchún de yánshí, tāmen bǎocúnzhe shíjiān de chuánshuō.) 이 암석림은 단순한 암석이 아니라, 시간의 전설을 보존하고 있습니다.

[내레이터]: 四亿五千万年前,这里是深海。 (Sì yì wǔ qiān wàn nián qián, zhèlǐ shì shēnhǎi.) 4억 5천만 년 전, 이곳은 깊은 바다였습니다.

[내레이터]: 因未知カ量,让沉在海底的红色碳酸岩变成了陆地。 (Yīn wèizhī lìliàng, ràng chén zài hǎidǐ de hóngsè tànsuānyán biàn chéngle lùdì.) 알 수 없는 힘으로 인해 해저에 가라앉아 있던 붉은 탄산염암이 육지로 변했습니다.

[내레이터]: 数亿年间的风雪雕刻,来不及逃走的鱼化作大地的年轮,遍布在这片石林中。 (Shù yì nián jiān de fēngxuě diāokè, láibují táozǒu de yú huà zuò dàdì de niánlún, biànbù zài zhè piàn shílín zhōng.) 수억 년 동안의 비바람이 조각하여, 미처 도망가지 못한 물고기 화석이 대지의 나이테가 되어 이 석림 곳곳에 퍼져 있습니다.

[내레이터]: 这片湘西的石林因雨水而灵动,因时间而具备灵魂。 (Zhè piàn Xiāngxī de shílín yīn yǔshuǐ ér língdòng, yīn shíjiān ér jùbèi línghún.) 이 샹시의 석림은 빗물로 인해 영험하고, 시간으로 인해 영혼을 갖추고 있습니다.

[내레이터]: 太阳升起,河流被染成金黄色。 (Tàiyáng shēng qǐ, héliú bèi rǎn chéng jīnhuángsè.) 태양이 떠오르자, 강물은 황금색으로 물듭니다.

[내레이터]: 生命是水孕育的精灵,流动的水脉让湘西成为众多野生动物的栖息地。 (Shēngmìng shì shuǐ yùnyù de jīnglíng, liúdòng de shuǐmài ràng Xiāngxī chéngwéi zhòngduō yěshēng dòngwù de qīxīdì.) 생명은 물이 잉태한 정령이며, 흐르는 물줄기는 샹시를 수많은 야생동물의 서식지로 만듭니다.

[내레이터]: 许多独特而又稀有的动物在这里繁衍生息。 (Xǔduō dútè ér yòu xīyǒu de dòngwù zài zhèlǐ fányǎn shēngxī.) 많은 독특하고 희귀한 동물들이 이곳에서 번식하며 살아갑니다.

[내레이터]: 他有长长的尾巴和酷似狐狸的外表,被称为“飞狐”。 (Tā yǒu cháng cháng de wěibā hé kù sì húli de wàibiǎo, bèi chēng wéi “fēihú”.) 그는 긴 꼬리와 여우를 닮은 외모를 가졌으며, **'날다람쥐(飞狐)'**라고 불립니다.

[내레이터]: 用锋利的爪子在树上自在的游(走)。 (Yòng fēnglì de zhǎozǐ zài shù shàng zìzài de yóu (zǒu).) 날카로운 발톱을 이용해 나무 위를 자유롭게 다닙니다.

[내레이터]: 他是食草动物,靠吃嫩叶生活。 (Tā shì shícǎo dòngwù, kào chī nènyè shēnghuó.) 그는 초식동물이며, 어린 잎을 먹고 삽니다.

[내레이터]: 树上挖洞,飞狐挖的洞是他的爱巢。 (Shù shàng wā dòng, fēihú wā de dòng shì tā de àicháo.) 나무에 굴을 파는데, 날다람쥐가 판 굴은 그의 보금자리입니다.

[내레이터]: 传说飞狐是神话里的动物。 (Chuánshuō fēihú shì shénhuà lǐ de dòngwù.) 전설에 따르면 날다람쥐는 신화 속 동물입니다.

[내레이터]: 爬到高高的树上,摇着尾巴,那是他为了飞准备动作。 (Pá dào gāogāo de shù shàng, yáozhe wěibā, nà shì tā wèile fēi zhǔnbèi dòngzuò.) 높은 나무에 올라 꼬리를 흔드는 것은, 날기 위한 준비 동작입니다.

[내레이터]: 不久之后,飞狐展开隐藏在身后的翅膀,从高高的树上跳下,自由地飞行在山林间。 (Bùjiǔ zhīhòu, fēihú zhǎnkāi yǐncáng zài shēnhòu de chìbǎng, cóng gāogāo de shù shàng tiào xià, zìyóu de fēixíng zài shānlín jiān.) 곧이어 날다람쥐는 몸 뒤에 숨겨진 날개(피막)를 펼치고, 높은 나무에서 뛰어내려 산림 사이를 자유롭게 비행합니다.

[내레이터]: 他要飞往哪里呢? (Tā yào fēiwǎng nǎlǐ ne?) 그는 어디로 날아가는 걸까요?

[내레이터]: 这神话般的灵动,惊鸿一瞥,在湘西的山林里。 (Zhè shénhuà bān de língdòng, jīnghóngyīpiē, zài Xiāngxī de shānlín lǐ.) 이 신화 같은 생동감이 샹시의 산림에서 잠깐의 놀라운 모습으로 스쳐 지나갑니다.

[내레이터]: 在这平衡的山林中生活着很多物种。 (Zài zhè pínghéng de shānlín zhōng shēnghuózhe hěnduō wùzhǒng.) 이 균형 잡힌 산림 속에는 많은 생물종이 살고 있습니다.

[내레이터]: 几十只猕猴集群而居,主要靠吃昆虫、嫩叶、水果为生。 (Jǐ shí zhī míhóu jíqún ér jū, zhǔyào kào chī kūnchóng, nènyè, shuǐguǒ wéi shēng.) 수십 마리의 마카크(미후) 무리가 떼를 지어 살며, 주로 곤충, 어린잎, 과일을 먹고 삽니다.

[내레이터]: 猕猴不仅是爬树能手,还是游泳高手。 (Míhóu bùjǐn shì pá shù néngshǒu, háishì yóuyǒng gāoshǒu.) 마카크는 나무를 잘 탈 뿐만 아니라 수영도 잘합니다.

[내레이터]: 有水流域,这里的猕猴每年都渡一次河。 (Yǒu shuǐ liúyù, zhèlǐ de míhóu měinián dōu dù yī cì hé.)이 수계(水系)에서 이곳의 마카크는 매년 한 번씩 강을 건넙니다.

[내레이터]: 从一棵树跳到另一棵树,然后跳进水里。 (Cóng yī kē shù tiào dào lìng yī kē shù, ránhòu tiào jìn shuǐ lǐ.) 한 나무에서 다른 나무로 뛰어넘고, 그리고 물속으로 뛰어듭니다.

[내레이터]: 过河并不是一件容易的事。 (Guò hé bìng búshì yī jiàn róngyì de shì.) 강을 건너는 것은 쉬운 일이 아닙니다.

[내레이터]: 猕猴冒着生命危险渡河为的是寻找食物。 (Míhóu màozhe shēngmìng wéixiǎn dù hé wèide shì xúnzhǎo shíwù.) 마카크가 생명의 위험을 무릅쓰고 강을 건너는 이유는 먹이를 찾기 위해서입니다.

[내레이터]: 他们离开没有食物的地方到另一片土地,这是在给树林修养生息的时间。 (Tāmen líkāi méiyǒu shíwù de dìfāng dào lìng yī piàn tǔdì, zhè shì zài gěi shùlín xiūyǎng shēngxī de shíjiān.) 그들이 먹이가 없는 곳을 떠나 다른 땅으로 가는 것은, 숲에 휴식과 회복의 시간을 주는 것입니다.

[내레이터]: 一年后,大自然会恢复到原来的样貌,猕猴群会再次回来。 (Yī nián hòu, dàzìrán huì huīfù dào yuánlái de yàngmào, míhóu qún huì zàicì huílái.) 일 년 후, 대자연은 원래의 모습을 회복하고 마카크 무리는 다시 돌아올 것입니다.

[내레이터]: 翻过这座大山是人类的聚集地,在这里,猴群将面临新的挑战。 (Fān guò zhè zuò dàshān shì rénlèi de jùjí dì, zài zhèlǐ, hóu qún jiāng miànlín xīn de tiǎozhàn.) 이 큰 산을 넘어가면 인간의 거주지이며, 이곳에서 원숭이 무리는 새로운 도전에 직면하게 됩니다.

[내레이터]: 他们的目标是人类的粮食。 (Tāmen de mùbiāo shì rénlèi de liángshí.) 그들의 목표는 인간의 식량입니다.

[내레이터]: 这需要猴群打起十二分的精神。 (Zhè xūyào hóu qún dǎ qǐ shí èr fēn de jīngshén.) 이는 원숭이 무리가 **'120%의 정신(최대한의 집중)'**을 쏟아야 함을 의미합니다.

[내레이터]: 摇晃树枝是猴王给猴群发出的危险信号。 (Yáohuàng shùzhī shì hóuwáng gěi hóu qún fāchū de wéixiǎn xìnhào.) 나뭇가지를 흔드는 것은 우두머리 원숭이가 무리에게 보내는 위험 신호입니다.

[내레이터]: 但并不是所有的都(会面临)如此辛苦。 (Dàn bìng búshì suǒyǒu de dōu (huì miànlín) rúcǐ xīnkǔ.)하지만 모든 마카크가 이토록 힘든 일을 겪는 것은 아닙니다.

[내레이터]: 石志安是一位职业的养猴人,喂猴已经有20年了。 (Shí Zhì'ān shì yī wèi zhíyè de yǎng hóurén, wèi hóu yǐjīng yǒu èrshí niánle.) 스즈안(石志安)은 20년 동안 원숭이를 길러온 전문 사육사입니다.

[내레이터]: 每年他都会去照顾渡河而来的猴群。 (Měinián tā dōu huì qù zhàogù dù hé ér lái de hóu qún.) 매년 그는 강을 건너온 원숭이 무리를 돌봅니다.

[내레이터]: 这两只猕猴是去年猴群离去时遗留下来的幼猴,如今成了石志安的家人。 (Zhè liǎng zhī míhóu shì qùnián hóu qún lí qù shí yíliú xiàlái de yòuhóu, rújīn chéngle Shí Zhì'ān de jiārén.) 이 두 마리의 마카크는 작년에 무리가 떠날 때 남겨진 새끼 원숭이로, 지금은 스즈안의 가족이 되었습니다.

[스즈안]: 以前猴子(生)的孩子那要是回(到)谁家,(谁)十(分)对猕猴的保护... (Yǐqián hóuzi (shēng) de háizi nà yàoshi huí (dào) shéi jiā, (shéi) shí (fēn) duì míhóu de bǎohù...) (오디오 불명확: 예전에는 원숭이가 낳은 새끼를 누가 데려가면, 마카크를 보호하는 것에 대해 그 사람이...)

[내레이터]: 对猕猴的保护让捕猴早已成为历史。 (Duì míhóu de bǎohù ràng bǔ hóu zǎoyǐ chéngwéi lìshǐ.) 마카크 보호 덕분에 원숭이 포획은 이미 역사가 되었습니다.

[내레이터]: 但20年前的机缘让石志安学会了与猴相处。 (Dàn èrshí nián qián de jīyuán ràng Shí Zhì'ān xuéhuìle yǔ hóu xiāngchǔ.) 하지만 20년 전의 인연으로 스즈안은 원숭이와 어울리는 법을 배웠습니다.

[내레이터]: 这一次他准备让这两只猴子回归猴群。 (Zhè yīcì tā zhǔnbèi ràng zhè liǎng zhī hóuzi huíguī hóu qún.) 이번에 그는 이 두 마리의 원숭이를 무리로 돌려보낼 준비를 합니다.

[내레이터]: 一个月前新的猴群度过了河,在村外的崖壁上居住了下来。 (Yīgè yuè qián xīn de hóu qún dùguòle hé, zài cūn wài de yá bì shàng jūzhùle xiàlái.) 한 달 전 새로운 마카크 무리가 강을 건너 마을 밖 절벽에 자리를 잡았습니다.

[내레이터]: 石志安开始尝试接近他们。 (Shí Zhì'ān kāishǐ chángshì jiējìn tāmen.) 스즈안은 그들에게 접근을 시도합니다.

[스즈안]: 快过来!过来!快过来! (Kuài guòlái! Guòlái! Kuài guòlái!) 빨리 와! 이리 와! 빨리 와!

[내레이터]: 这段崖壁经过简单清理,作为通往猴群的通道。 (Zhè duàn yá bì jīngguò jiǎndān qīnglǐ, zuòwéi tōng wǎng hóu qún de tōngdào.) 이 절벽 구간은 간단히 정리되어 원숭이 무리로 가는 통로 역할을 합니다.

[내레이터]: 即使是惯走山路的石志安,也需要加倍小心。 (Jíshǐ shì guàn zǒu shān lù de Shí Zhì'ān, yě xūyào jiābèi xiǎoxīn.) 산길 걷기에 익숙한 스즈안조차도 두 배로 조심해야 합니다.

[내레이터]: 这已经是第二个星期。 (Zhè yǐjīng shì dì èr gè xīngqí.) 이것이 벌써 두 번째 주입니다.

[스즈안]: 快过来!快过来!快过来!快过来! (Kuài guòlái! Kuài guòlái! Kuài guòlái! Kuài guòlái!) 빨리 와! 빨리 와! 빨리 와! 빨리 와!

[내레이터]: 这次石志安带来的是猕猴最爱吃的玉米、花生和红薯。 (Zhè cì Shí Zhì'ān dàilái de shì míhóu zuì ài chī de yùmǐ, huāshēng hé hóngshǔ.) 이번에 스즈안이 가져온 것은 마카크가 가장 좋아하는 옥수수, 땅콩, 고구마입니다.

[내레이터]: 剩下(的)就是等待。 (Shèng xià (de) jiùshì děngdài.) 남은 것은 기다림뿐입니다.

[내레이터]: 即使最了解猕猴群的养猴人也不能确定猴群是否会来。 (Jíshǐ zuì liǎojiě míhóu qún de yǎng hóurén yě bù néng quèdìng hóu qún shìfǒu huì lái.) 원숭이 무리를 가장 잘 아는 사육사조차도 무리가 올지 확신할 수 없습니다.

[스즈안]: 快过来!过来!吃了,过来! (Kuài guòlái! Guòlái! Chīle, guòlái!) 빨리 와! 이리 와! 먹어, 이리 와!

[스즈안]: 过了!过了!过了! (Guòle! Guòle! Guòle!) 건넜다! 건넜다! 건넜어!

[스즈안]: 打瓜瓜。 (Dǎ guā guā.) (기쁨의 감탄사 또는 대화 불명확)

[내레이터]: 猴群似乎接纳了石志安,但并没有看上石志安带来的猴子。 (Hóu qún sìhū jiēnàle Shí Zhì'ān, dàn bìng méiyǒu kàn shàng Shí Zhì'ān dàilái de hóuzi.) 원숭이 무리는 스즈안을 받아들인 듯하지만, 스즈안이 데려온 원숭이들은 마음에 들어 하지 않았습니다.

[내레이터]: 石志安并不着急,任何一件事情的改变都需要时间。 (Shí Zhì'ān bìng bù zháojí, rènhé yī jiàn shìqíng de gǎibiàn dōu xūyào shíjiān.) 스즈안은 조급해하지 않습니다. 어떤 일의 변화든 시간이 필요합니다.

[내레이터]: 也许需要很久,也许就在明天。 (Yěxǔ xūyào hěn jiǔ, yěxǔ jiù zài míngtiān.) 오랜 시간이 걸릴 수도 있고, 어쩌면 내일일 수도 있습니다.

[내레이터]: 水穿越山林,建筑人烟,从大山深处带来的滋养渗透着纯净、自由、与友善。 (Shuǐ chuānyuè shānlín, jiànzhù rényān, cóng dàshān shēn chù dàilái de zīyǎng shèntòuzhe chúnjìng, zìyóu, yǔ yǒushàn.) 물은 산림을 관통하고 인가 주변을 지나며, 깊은 산속에서 가져온 양분은 순수함, 자유, 그리고 친절함을 스며들게 합니다.

[내레이터]: 江水边生灵又有了新的关系,他们开始了合作。 (Jiāngshuǐ biān shēnglíng yòu yǒule xīn de guānxì, tāmen kāishǐle hézuò.) 강가 생명체들은 또 다른 새로운 관계를 맺고, 그들은 협력을 시작했습니다.

[내레이터]: 有着灰黑色的羽毛的鸟就是如此。 (Yǒuzhe huī hēisè de yǔmáo de niǎo jiùshì rúcǐ.) 회흑색 깃털을 가진 새가 바로 그렇습니다.

[내레이터]: 渔夫从十岁开始和(鸬鹚)一起工作。 (Yúfū cóng shí suì kāishǐ hé (lú cí) yīqǐ gōngzuò.) 어부는 열 살 때부터 **가마우지(鸬鹚)**와 함께 일하기 시작했습니다.

[내레이터]: 渔夫在河中央停稳,像往常一样渔夫开始捕鱼。 (Yúfū zài hé zhōngyāng tíng wěn, xiàng wǎngcháng yīyàng yúfū kāishǐ bǔ yú.) 어부는 강 중앙에 배를 안정시키고, 평소처럼 물고기를 잡기 시작합니다.

[내레이터]: 鸬鹚是最佳搭档。 (Lú cí shì zuì jiā dādàng.) 가마우지는 최고의 파트너입니다.

[내레이터]: 鸬鹚的羽毛很容易吸收水,所以鸬鹚善于潜水。 (Lú cí de yǔmáo hěn róngyì xīshōu shuǐ, suǒyǐ lú cí shàn yú qiánshuǐ.) 가마우지의 깃털은 물을 쉽게 흡수하여 잠수에 능합니다.

[내레이터]: 弯曲的嘴是追行(鱼群)的,所以利于捕鱼。 (Wānqū de zuǐ shì zhuī xíng (yú qún) de, suǒyǐ lì yú bǔ yú.) 구부러진 부리는 (물고기 무리를) 쫓기 좋아서 물고기 잡기에 유리합니다.

[내레이터]: 鸬鹚捕到的第一条鱼是属于自己的(奖)励。 (Lú cí bǔ dào de dì yī tiáo yú shì shǔyú zìjǐ de (jiǎng) lì.) 가마우지가 잡은 첫 번째 물고기는 자기 자신에게 주는 상입니다.

[内레이터]: 美(好的开)始是渔夫的(愿望)。 (Měi (hǎo de kāi) shǐ shì yúfū de (yuànwàng).) 좋은 시작은 어부의 바람입니다.

[내레이터]: 通过控制食道,渔夫不让他把鱼吞下去。 (Tōngguò kòngzhì shídào, yúfū bú ràng tā bǎ yú tūn xià qù.) 식도를 조절하는 고리를 통해 어부는 가마우지가 물고기를 삼키지 못하게 합니다.

[내레이터]: (鸬鹚)是(水)中的高手,(潜)水一分钟以上。 ( (Lú cí) shì (shuǐ) zhōng de gāoshǒu, (qián) shuǐ yī fēnzhōng yǐshàng.) 가마우지는 물속의 고수로, 1분 이상 잠수할 수 있습니다.

[내레이터]: 这像是工作,也像是游戏。 (Zhè xiàng shì gōngzuò, yě xiàng shì yóuxì.) 이것은 일 같기도 하고, 놀이 같기도 합니다.

[내레이터]: 给渔夫带来一定收获后,渔夫解放鸬鹚。 (Gěi yúfū dàilái yīdìng shōuhuò hòu, yúfū jiěfàng lú cí.)어부에게 일정한 수확을 가져다준 후, 어부는 가마우지를 풀어줍니다.

[내레이터]: 其实在天气糟糕或者鸬鹚病了的时候,渔夫也会尽心照顾他的伙伴。 (Qíshí zài tiānqì zāogāo huòzhě lú cí bìngle de shíhou, yúfū yě huì jìnxīn zhàogù tā de huǒbàn.) 사실 날씨가 좋지 않거나 가마우지가 아플 때, 어부는 그의 동반자를 정성껏 돌봅니다.

[내레이터]: 他和鸬鹚就这样共生了40多年。 (Tā hé lú cí jiù zhèyàng gòngshēngle sìshí duō nián.) 그는 가마우지와 이렇게 40년 넘게 공생했습니다.

[내레이터]: 鸬鹚捕鱼,湘西江水上的合作,这位老人是这条江上坚持着这种合作的最后一位渔民。 (Lú cí bǔ yú, Xiāngxī jiāngshuǐ shàng de hézuò, zhè wèi lǎorén shì zhè tiáo jiāng shàng jiānchízhe zhè zhǒng hézuò de zuìhòu yī wèi yúmín.) 가마우지 낚시, 샹시 강물 위의 협력. 이 노인은 이 강에서 이러한 협력을 고수하는 마지막 어부입니다.

[내레이터]: 也许今后山林间这灵动的水会带来新的合作方式,让这种自然与和谐继续下去。 (Yěxǔ jīnhòu shānlín jiān zhè língdòng de shuǐ huì dàilái xīn de hézuò fāngshì, ràng zhè zhǒng zìrán yǔ héxié jìxù xiàqù.) 아마도 앞으로 산림 사이의 이 영험한 물은 새로운 협력 방식을 가져와, 이러한 자연과 조화가 계속 이어지도록 할 것입니다.

[내레이터]: 粗广嘹亮的声音是元水上的号子,这是毒鼠(传统)的歌声。 (Cū guǎng liáoliàng de shēngyīn shì Yuán shuǐ shàng de hàozi, zhè shì dú shǔ (chuántǒng) de gēshēng.) 거칠고 쩌렁쩌렁한 소리는 위안수이(沅水) 강 위의 뱃노래이며, 이것은 (뗏목을 끌며 부르는) **'도강(渡江)의 전통적인 노래'**입니다.

[내레이터]: 共同的音节带来发カ的节奏,对肌体的カ量似乎也带来激发。 (Gòngtóng de yīnjié dàilái fālì de jiézòu, duì jītǐ de lìliàng sìhū yě dàilái jīfā.) 공동의 음절은 힘을 내는 리듬을 가져오며, 신체의 힘에도 자극을 주는 듯합니다.

[내레이터]: 顺江水而下的放牌曾经是这里主要的营生。 (Shùn jiāngshuǐ ér xià de fàng pái céngjīng shì zhèlǐ zhǔyào de yíngshēng.) 강물을 따라 내려가는 **'방패(放牌, 뗏목)'**는 한때 이곳의 주요 생계 수단이었습니다.

[내레이터]: 编好的木牌顺流而下,伴随放牌号子的回响。 (Biān hǎo de mù pái shùn liú ér xià, bànsuí fàng pái hàozi de huíxiǎng.) 엮어 놓은 나무 뗏목은 물살을 타고 내려가며, 뗏목 끄는 노래 소리와 함께 울려 퍼집니다.

[내레이터]: 上下500公里的河段边,水流与歌号纠缠在一起,仿佛天然就该如此。 (Shàngxià wǔbǎi gōnglǐ de hédùan biān, shuǐliú yǔ gē hào jiūchán zài yīqǐ, fǎngfú tiānrán jiù gāi rúcǐ.) 상하 500킬로미터에 달하는 강변에서는 물살과 뱃노래가 뒤얽히며, 마치 천성적으로 그래야 하는 것처럼 느껴집니다.

[내레이터]: 江水造就了湘西的地貌,人们顺应它的力量,营造自己的生活。 (Jiāngshuǐ zàojiùle Xiāngxī de dìmào, rénmen shùnyìng tā de lìliàng, yíngzào zìjǐ de shēnghuó.) 강물은 샹시의 지형을 만들었고, 사람들은 그 강물에 순응하며 자신들의 삶을 꾸려갑니다.

[내레이터]: 这种木质的水车1700年前就出现在这里。 (Zhè zhǒng mù zhì de shuǐchē yī qiān qībǎi nián qián jiù chūxiàn zài zhèlǐ.) 이러한 나무 수차(水車)는 1700년 전에 이미 이곳에 나타났습니다.

[내레이터]: 巨大的水车直径有14米,利用水的动能,每天摇起600多吨的水输送到农田中。 (Jùdà de shuǐchē zhíjìng yǒu shí sì mǐ, lìyòng shuǐ de dòngnéng, měitiān yáo qǐ liùbǎi duō dūn de shuǐ shūsòng dào nóngtián zhōng.)거대한 수차는 지름이 14미터에 달하며, 물의 운동 에너지를 이용하여 매일 600톤 이상의 물을 퍼 올려 농경지로 보냅니다.

[내레이터]: 也可以用于碾磨谷。 (Yě kěyǐ yòng yú niǎn mó gǔ.) 또한 곡식을 빻는 데 사용될 수도 있습니다.

[내레이터]: 水车带来稳定的水和能源,这是湘西生灵自然的对话。 (Shuǐchē dàilái wěndìng de shuǐ hé néngyuán, zhè shì Xiāngxī shēnglíng zìrán de duìhuà.) 수차는 안정적인 물과 에너지를 제공합니다. 이것이 샹시 생명체와 자연의 대화입니다.

[내레이터]: 从皑皑冰雪下融化的水滴,到雨雾蒸腾,临间小溪,直至今入人烟,逐浪至远。 (Cóng ái'ái bīngxuě xià rónghuà de shuǐdī, dào yǔ wù zhēngténg, lín jiān xiǎoxī, zhízhì jiàn rù rényān, zhúlàng zhì yuǎn.) 희끗희끗한 눈 아래 녹은 물방울부터, 비와 안개가 피어오르는 숲속 개울을 지나, 마침내 인가에 이르기까지, 물결을 쫓아 멀리 나아갑니다.

[내레이터]: 相生与相助,清灵与柔弱,围绕着他所滋养的是纯净、自由、友善与文明。 (Xiāngshēng yǔ xiāng zhù, qīnglíng yǔ róuruò, wéiràozhe tā suǒ zīyǎng de shì chúnjìng, zìyóu, yǒushàn yǔ wénmíng.) 상생과 상조, 맑음과 유약함, 이 모든 것이 물이 길러낸 순수함, 자유, 친절, 그리고 문명을 에워쌉니다.

[내레이터]: 这里是湘西一个水边的故事,以放映水(的)灵动(的)天地。 (Zhèlǐ shì Xiāngxī yīgè shuǐ biān de gùshì, yǐ fàngyìng shuǐ (de) língdòng (de) tiāndì.) 이곳은 샹시의 물가 이야기이며, 물의 영험함이 가득한 천지를 보여줍니다.

[내레이터]: 张家界山陡峭、孤立、尖锐如刃。 (Zhāngjiājiè shān dǒuqiào, gūlì, jiānruì rú rèn.) 장가계의 산은 가파르고, 고립되어 있으며, 칼날처럼 날카롭습니다.

[내레이터]: 可偏偏有人飞檐走壁,如履平地。 (Kě piānpiān yǒu rén fēiyánzǒubì, rú lǚ píngdì.) 그런데도 유독 어떤 사람들은 '날아다니듯 벽을 타며(飞檐走壁)' 마치 평지를 걷는 듯합니다.

[내레이터]: 这是一个刀尖上讨饭吃的营生。 (Zhè shì yīgè dāojiān shàng tǎo fàn chī de yíngshēng.) 이것은 '칼날 위에서 밥벌이를 하는' 생계 수단입니다.

[내레이터]: 这是一场与山共(舞)的空中芭蕾,翻转、挪(移)。 (Zhè shì yī chǎng yǔ shān gòng (wǔ) de kōngzhōng bālěi, fānzhuǎn, nuó (yí).) 이것은 산과 함께 춤추는 공중 발레이며, 몸을 뒤집고 이동합니다.

[남성 목소리]: 我现在没以前(那么灵活了) (Wǒ xiànzài méi yǐqián (nàme línghuóle)) 저는 지금 예전(만큼 유연)하지 않습니다.

[내레이터]: 湘西人的味觉里充满着勇气与求索。 (Xiāngxī rén de wèijué lǐ chōngmǎnzhe yǒngqì yǔ qiúsuǒ.) 샹시 사람들의 미각(문맥상 '감각' 또는 '정신')에는 용기와 탐구심이 가득합니다.

[내레이터]: 敬请收看湘西第三集《大山的馈赠》。 (Jìngqǐng shōukàn Xiāngxī dì sān jí "Dàshān de Kuìzèng".)샹시 제3부 《대자연의 선물》을 시청해 주시기 바랍니다.