Poohsi
"递给", "留给", "发给" 용법과 차이점 본문

"递给", "留给", "发给" 용법과 차이점
이 세 가지 단어 모두 "누군가에게 무엇을 주다"라는 의미를 갖지만, 사용 방식과 뉘앙스에 차이가 있습니다.
1. 递给 (dì gěi) → 건네주다, 전달하다
➜ 사용 상황:
- 직접 손으로 물건을 건네줄 때 사용.
- 보통 가까운 거리에서 직접 전달하는 느낌이 있음.
➜ 문형:
- A + 把 + O + 递给 + B
(A가 O를 B에게 건네주다) - A + 递给 + B + O
(A가 B에게 O를 건네주다)
➜ 예문:
- 请把那本书递给我。
(그 책 좀 나한테 건네줘.) - 他从口袋里拿出钥匙,递给了我。
(그는 주머니에서 열쇠를 꺼내 나에게 건네주었다.) - 老师让小明把作业递给他。
(선생님은 샤오밍에게 숙제를 건네달라고 했다.)
2. 留给 (liú gěi) → 남겨주다, 남겨놓다
➜ 사용 상황:
- 미래를 위해 보관하거나, 특정한 사람을 위해 남겨둘 때 사용.
- 주는 행위가 즉시 이루어지는 것이 아니라 나중을 위해 남겨둔다는 느낌.
➜ 문형:
- A + 把 + O + 留给 + B
(A가 O를 B에게 남겨주다) - A + 留给 + B + O
(A가 B에게 O를 남겨주다)
➜ 예문:
- 我把最后一块蛋糕留给了你。
(내가 마지막 케이크 한 조각을 너에게 남겨뒀어.) - 爷爷去世前,把这本书留给了我。
(할아버지는 돌아가시기 전에 이 책을 나에게 남겨주셨다.) - 你出门前,记得给我留点饭。
(외출하기 전에 나한테 밥 좀 남겨줘.)
3. 发给 (fā gěi) → 보내주다, 발송하다
➜ 사용 상황:
- 메시지, 파일, 이메일, 문서 등을 전달할 때 사용.
- 물리적으로 직접 전달하는 것이 아니라, 네트워크, 우편, 전자 기기 등을 통해 보내는 느낌이 강함.
➜ 문형:
- A + 把 + O + 发给 + B
(A가 O를 B에게 보내주다) - A + 发给 + B + O
(A가 B에게 O를 보내주다)
➜ 예문:
- 请把会议资料发给我。
(회의 자료를 나에게 보내줘.) - 老师把通知发给了所有的学生。
(선생님이 공지를 모든 학생에게 보냈다.) - 我刚刚把邮件发给你了,查收一下。
(방금 너한테 이메일 보냈으니까 확인해 봐.)
비교 정리
递给 | 건네주다 | 직접 손으로 가까운 사람에게 전달 | 请把那本书递给我。(그 책 좀 건네줘.) |
留给 | 남겨주다 | 미래를 위해 보관, 특정한 사람을 위해 남겨둠 | 我把最后一块蛋糕留给了你。(마지막 케이크를 너한테 남겨뒀어.) |
发给 | 보내주다 | 메시지, 문서, 파일 등을 온라인이나 네트워크로 전송 | 请把会议资料发给我。(회의 자료를 나한테 보내줘.) |
대화문 예시
1. 递给 (건네주다)
小李: 你能把那支笔递给我吗?
(그 펜 좀 나한테 건네줄 수 있어?)
小王: 当然,给你!
(물론이지, 여기!)
2. 留给 (남겨주다)
妈妈: 这盘水果是给大家的,你要留给爸爸一些。
(이 과일은 모두를 위한 거야. 아빠한테도 좀 남겨둬야 해.)
女儿: 知道了,我会留给他一些。
(알겠어, 아빠한테 남겨둘게.)
3. 发给 (보내주다)
同事A: 你能把文件发给我吗?
(그 파일 좀 나한테 보내줄 수 있어?)
同事B: 好的,我马上发给你。
(응, 바로 보내줄게.)
'어학' 카테고리의 다른 글
일본어문법 (0) | 2025.02.17 |
---|---|
一定要告诉自己的女儿,长大之后谈恋爱了,有 13 个底线坚决不能碰 (0) | 2025.02.16 |
只要一個男人相信你真的愛上他了 (0) | 2025.02.14 |
原來老婆只是嫁給了我,而不是我的家庭 (0) | 2025.02.13 |
如何让男人回来找你的方法 (0) | 2025.02.13 |