Poohsi
告庄西双景能否重新定义西双版纳? 본문

在云南西南边陲,一座融合传统与现代、民族与国际的文化旅游综合体正在悄然崛起,它就是告庄西双景。
Zài Yúnnán xīnán biānchuí, yī zuò rónghé chuántǒng yǔ xiàndài, mínzú yǔ guójì de wénhuà lǚyóu zōnghé tǐ zhèngzài qiǎo rán juéqǐ, tā jiù shì Gàozhuāng Xīshuāngjǐng.
해석: 윈난성 남서쪽 끝자락에서, 전통과 현대, 민족과 국제가 융합된 문화 관광 복합체가 조용히 떠오르고 있습니다. 그것이 바로 가오좡 시솽징입니다.
这个占地2000多亩的大型项目,不仅成为了西双版纳的新地标,更在重塑着这座边陲小城的旅游格局和城市形象。
Zhège zhàndì 2000 duō mǔ de dàxíng xiàngmù, bù jǐn chéngwéile Xīshuāngbǎnnà de xīn dìbiāo, gèng zài zhòngsùzhe zhè zuò biānchuí xiǎo chéng de lǚyóu géjú hé chéngshì xíngxiàng.
해석: 이 넓이 2000여 무의 대형 프로젝트는 시솽반나의 새로운 랜드마크가 되었을 뿐만 아니라, 이 작은 국경 도시의 관광 구조와 도시 이미지를 재편성하고 있습니다.
告庄西双景的诞生源于一个宏大的愿景:重现古时景洪盛景,打造一个繁华昌盛的“景洪城中之城”。
Gàozhuāng Xīshuāngjǐng de dànshēng yuán yú yīgè hóngdà de yuànjǐng: Chóngxiàn gǔ shí Jǐnghóng shèngjǐng, dǎzào yīgè fánhuá chāngshèng de “Jǐnghóng chéng zhōng zhī chéng”.
해석: 가오좡 시솽징의 탄생은 거대한 비전에서 비롯되었습니다: 고대 경홍의 번영을 재현하고, 번화하고 번성한 "경홍의 도시 속 도시"를 만드는 것입니다.
项目以“一江两门九塔十二寨”的总体规划,融合了西双版纳傣族文化、大金三角及湄公河流域傣泰文化精华,引进现代前沿思想,缔造了一个前所未有的大金三角傣泰文明之心。
Xiàngmù yǐ “yī jiāng liǎngmén jiǔ tǎ shí'èr zhài” de zǒngtǐ guīhuà, rónghéle Xīshuāngbǎnnà Dǎizú wénhuà, Dàjīn Sānjiǎo jí Méigōnghé liúyù Dǎi Tài wénhuà jīnghuá, yǐnjìn xiàndài qiányán sīxiǎng, dìzàole yīgè qián suǒ wèiyǒu de Dàjīn Sānjiǎo Dǎi Tài wénmíng zhī xīn.
해석: 이 프로젝트는 "한 강, 두 문, 아홉 탑, 열두 마을"의 전체 계획을 바탕으로, 시솽반나의 다이족 문화, 대금 삼각지대와 메콩강 유역의 다이 타이 문화 정수를 융합하였으며, 현대의 전방위적 사상을 도입하여 전례 없는 대금 삼각지대 다이 타이 문명의 중심을 창조하였습니다.
漫步其中,游客可以感受到浓郁的异域风情。
Mànbù qízhōng, yóukè kěyǐ gǎnshòu dào nóngyù de yìyù fēngqíng.
해석: 그곳을 거닐며 관광객들은 진한 이국적인 분위기를 느낄 수 있습니다.
大金塔寺巍峨壮观,周围树木葱茏,芭蕉纷披,竹篁依依,一派纯正的热带风情。
Dàjīn tǎsì wēi'é zhuàngguān, zhōuwéi shùmù cōnglóng, bājiāo fēn pī, zhú huǎng yīyī, yī pài chúnzhèng de rèdài fēngqíng.
해석: 대금탑 사원은 웅장하고 위엄 있으며, 주변의 나무들은 우거지고, 바나나와 대나무가 펼쳐져 있으며, 순수한 열대의 분위기를 자아냅니다.
夜晚,湄公河·星光夜市灯火辉煌,2300余个摊位、176间商铺汇聚了东南亚各地特色小吃、传统民族工艺手作,五湖四海的游客、创客与本地民族在此融洽交流,构成一幅生动的“小桥流水人家”图景。
Yèwǎn, Méigōnghé·Xīngguāng yèshì dēnghuǒ huīhuáng, 2300 yú gè tānwèi, 176 jiān shāngpù huìjùle Dōngnán Yà gèdì tèsè xiǎochī, chuántǒng mínzú gōngyì shǒuzuò, wǔ hú sì hǎi de yóukè, chuàngkè yǔ běndì mínzú zài cǐ róngqià jiāoliú, gòuchéng yī fú shēngdòng de “xiǎo qiáo liúshuǐ rénjiā” tújǐng.
해석: 밤에는 메콩강 별빛 야시장이 화려하게 빛나며, 2300여 개의 노점과 176개의 상점이 동남아 각지의 특산물, 전통 민속 공예품, 수공예 작품을 모은다. 세계 각지에서 온 관광객들과 창업자, 지역 민족들이 이곳에서 원활하게 교류하며, 생동감 넘치는 "작은 다리와 흐르는 물, 사람들의 집" 그림을 이룬다.
告庄西双景的出现,标志着西双版纳旅游业正在经历一场深刻的变革。
Gàozhuāng Xīshuāngjǐng de chūxiàn, biāozhìzhe Xīshuāngbǎnnà lǚyóu yè zhèngzài jīnglì yī chǎng shēnkè de biàngé.
해석: 가오좡 시솽징의 출현은 시솽반나 관광 산업이 깊은 변화를 겪고 있음을 나타냅니다.
从单一的观光型旅游向休闲旅居度假型转变,这不仅是旅游产品形态的变化,更是旅游理念的升级。
Cóng dānyī de guānguāng xíng lǚyóu xiàng xiūxián lǚjū dùjià xíng zhuǎnbiàn, zhè bù jǐn shì lǚyóu chǎnpǐn xíngtài de biànhuà, gèng shì lǚyóu lǐniàn de shēngjí.
해석: 단순한 관광형 여행에서 휴식형 여행과 주거형 휴양으로의 전환은 단순히 관광 상품 형태의 변화가 아니라, 관광 철학의 업그레이드입니다.
正如一位业内人士所言:“告庄的成功,从某种角度也说明了西双版纳旅游产业已经从最初的单一观光型的传统旅游业,向休闲旅居度假型的转变的开始。”
Zhèngrú yī wèi yènèi rénshì suǒ yán: “Gàozhuāng de chénggōng, cóng mǒu zhǒng jiǎodù yě shuōmíngle Xīshuāngbǎnnà lǚyóu chǎnyè yǐjīng cóng zuìchū de dānyī guānguāng xíng de chuántǒng lǚyóu yè, xiàng xiūxián lǚjū dùjià xíng de zhuǎnbiàn de kāishǐ.”
해석: 한 업계 관계자의 말처럼: "가오좡의 성공은 어느 정도 시솽반나 관광 산업이 최초의 단일 관광형 전통 관광 산업에서 휴식형 주거 여행으로의 전환을 시작했음을 나타냅니다."

새로운 단어 정리
- 边陲 (biānchuí)
뜻: 국경지대, 변방
예문: 在云南西南边陲 (윈난성 남서쪽 끝자락에서) - 融合 (rónghé)
뜻: 융합하다
예문: 融合了西双版纳傣族文化 (시솽반나 다이족 문화를 융합하였다) - 重塑 (chóngsù)
뜻: 재편성하다, 다시 만들다
예문: 重塑着这座边陲小城的旅游格局 (이 작은 국경 도시의 관광 구조를 재편성하고 있다) - 宏大 (hóngdà)
뜻: 거대한
예문: 宏大的愿景 (거대한 비전) - 愿景 (yuànjǐng)
뜻: 비전, 꿈, 계획
예문: 一个宏大的愿景 (거대한 비전) - 诞生 (dànshēng)
뜻: 태어나다, 탄생하다
예문: 告庄西双景的诞生 (가오좡 시솽징의 탄생) - 标志 (biāozhì)
뜻: 표시, 표지, 상징하다
예문: 标志着西双版纳旅游业正在经历 (시솽반나 관광 산업이 경험하고 있다는 것을 상징하다) - 形象 (xíngxiàng)
뜻: 이미지, 형상
예문: 这座边陲小城的旅游格局和城市形象 (이 작은 국경 도시의 관광 구조와 도시 이미지) - 旅游格局 (lǚyóu géjú)
뜻: 관광 구조
예문: 旅游格局和城市形象 (관광 구조와 도시 이미지) - 休闲旅居度假型 (xiūxián lǚjū dùjià xíng)
뜻: 휴식형 여행과 주거형 휴양
예문: 向休闲旅居度假型转变 (휴식형 주거 여행으로의 전환)
문형 분석
- “不仅...,更...”
문형 설명: "뿐만 아니라, 더 나아가..."
예문: 不仅成为了西双版纳的新地标,更在重塑着这座边陲小城的旅游格局和城市形象。
해석: 시솽반나의 새로운 랜드마크가 되었을 뿐만 아니라, 이 작은 국경 도시의 관광 구조와 도시 이미지를 재편성하고 있습니다. - “从...向...”
문형 설명: "…에서 …로" (변화나 이동을 나타낼 때 사용)
예문: 从单一的观光型旅游向休闲旅居度假型转变。
해석: 단순한 관광형 여행에서 휴식형 여행과 주거형 휴양으로의 전환 - “不仅是...,更是...”
문형 설명: "…뿐만 아니라, …도 역시"
예문: 这不仅是旅游产品形态的变化,更是旅游理念的升级。
해석: 이것은 관광 상품 형태의 변화일 뿐만 아니라, 관광 철학의 업그레이드이기도 합니다. - “正如...所言”
문형 설명: "…이 말한 것처럼" (직접 인용)
예문: 正如一位业内人士所言:“告庄的成功,从某种角度也说明了西双版纳旅游产业已经从最初的单一观光型的传统旅游业,向休闲旅居度假型的转变的开始。”
해석: 한 업계 관계자의 말처럼: "가오좡의 성공은 어느 정도 시솽반나 관광 산업이 최초의 단일 관광형 전통 관광 산업에서 휴식형 주거 여행으로의 전환을 시작했음을 나타냅니다."
출처 : https://www.wenxiaobai.com/api/expends/detail?article=9a7b8827-b98c-424d-866a-4babb40a5e5f
告庄西双景能否重新定义西双版纳?
告庄西双景是西双版纳的新地标,融合传统与现代文化,重塑旅游格局。它成为文化交流平台,推动当地旅游业从观光型向休闲度假型转变。
www.wenxiaobai.com





