Poohsi
婚姻 본문
婚姻
Hūnyīn
결혼이란
就是兩個人
Jiùshì liǎng gè rén
두 사람이 함께,
一起睡覺
Yìqǐ shuìjiào
같이 자고,
一起吃飯
Yìqǐ chīfàn
같이 밥 먹고,
一起聊天
Yìqǐ liáotiān
같이 이야기하며 지내는 것이다.
睡覺,包含了生理上和心理上
Shuìjiào, bāohán le shēnglǐ shàng hé xīnlǐ shàng
잠자는 것은 육체적이고 심리적인 것을 모두 포함하고,
睡覺前的聊天時光
Shuìjiào qián de liáotiān shíguāng
잠들기 전의 대화 시간도 포함되며,
性生活上的和諧
Xìngshēnghuó shàng de héxié
성생활의 조화로움과,
肢體上的碰觸,勾個手,摟個腰
Zhītǐ shàng de pèngchù, gōu gè shǒu, lǒu gè yāo
손을 잡고, 허리를 감싸는 신체 접촉,
喜歡彼此的氣味
Xǐhuān bǐcǐ de qìwèi
서로의 체취를 좋아하는 것도 포함된다.
吃飯,包含了彼此的經濟基礎和價值觀
Chīfàn, bāohán le bǐcǐ de jīngjì jīchǔ hé jiàzhíguān
함께 밥을 먹는다는 것은 서로의 경제력과 가치관을 포함하며,
貧賤夫妻百事哀
Pínjiàn fūqī bǎishì āi
가난한 부부는 온갖 근심이 많다는 말도 있듯,
有經濟能力支持這個家庭
Yǒu jīngjì nénglì zhīchí zhège jiātíng
가정을 지탱할 경제적 능력이 필요하다.
在價值觀上能夠磨合
Zài jiàzhíguān shàng nénggòu móhé
가치관에서도 서로 맞춰가야 하고,
我買很貴的吸塵器,你能理解那是為了家事的輕鬆
Wǒ mǎi hěn guì de xīchénqì, nǐ néng lǐjiě nà shì wèile jiāshì de qīngsōng
내가 비싼 청소기를 사도, 당신은 그것이 집안일을 덜기 위한 것임을 이해해주고,
你買很好的床墊,我能理解那是為了提升睡眠品質
Nǐ mǎi hěn hǎo de chuángdiàn, wǒ néng lǐjiě nà shì wèile tíshēng shuìmián pǐnzhí
당신이 좋은 침대를 사도, 나는 그게 수면의 질을 높이기 위한 것임을 이해한다.
聊天,包含了目標和想法的一致
Liáotiān, bāohán le mùbiāo hé xiǎngfǎ de yīzhì
이야기를 나누는 것에는 서로 목표와 생각이 맞는 것이 포함된다.
把對方的需求放在心裡
Bǎ duìfāng de xūqiú fàng zài xīnlǐ
상대의 필요를 마음에 담고,
不是單方面的給你想給的,而是給對方想要的
Bùshì dānfāngmiàn de gěi nǐ xiǎng gěi de, ér shì gěi duìfāng xiǎng yào de
일방적으로 주고 싶은 걸 주는 것이 아니라, 상대가 원하는 것을 주는 것이다.
我喜歡旅行,你願意陪我出去看看這個世界
Wǒ xǐhuān lǚxíng, nǐ yuànyì péi wǒ chūqù kànkan zhège shìjiè
내가 여행을 좋아하면, 당신은 나와 함께 세상을 보러 나가 주고,
你喜歡看運動比賽,我願意陪你一起看一起吶喊
Nǐ xǐhuān kàn yùndòng bǐsài, wǒ yuànyì péi nǐ yìqǐ kàn yìqǐ nàhǎn
당신이 스포츠 경기를 좋아하면, 나는 함께 보며 응원해 준다.
我喜歡吃拉麵,你會想要帶我去吃遍最好吃的拉麵
Wǒ xǐhuān chī lāmiàn, nǐ huì xiǎng yào dài wǒ qù chī biàn zuì hǎochī de lāmiàn
내가 라면을 좋아하면, 당신은 나를 데리고 최고의 라면집을 찾아가고 싶어 하고,
你喜歡吃葡萄,我每次看到最好的葡萄就想買回去給你吃
Nǐ xǐhuān chī pútao, wǒ měi cì kàn dào zuì hǎo de pútao jiù xiǎng mǎi huíqu gěi nǐ chī
당신이 포도를 좋아하면, 나는 좋은 포도를 볼 때마다 사서 당신에게 주고 싶어진다.
婚姻裡面
Hūnyīn lǐmiàn
결혼이란
能睡得很好
Néng shuì de hěn hǎo
잘 잘 수 있고,
能吃得很飽
Néng chī de hěn bǎo
배불리 먹을 수 있으며,
能聊得很來
Néng liáo de hěn lái
이야기가 잘 통한다면,
我想
Wǒ xiǎng
나는 생각한다,
就是最棒的婚姻關係了
Jiùshì zuì bàng de hūnyīn guānxì le
그게 바로 최고의 결혼 관계라고.
🧠 핵심 단어
婚姻 | hūnyīn | 결혼, 혼인 |
睡覺 | shuìjiào | 자다 |
吃飯 | chīfàn | 밥을 먹다 |
聊天 | liáotiān | 대화를 나누다 |
生理 | shēnglǐ | 생리적 (육체적인) |
心理 | xīnlǐ | 심리적 (정신적인) |
和諧 | héxié | 조화롭다, 화목하다 |
觸碰 | chùpèng | 접촉하다 |
氣味 | qìwèi | 냄새 |
價值觀 | jiàzhíguān | 가치관 |
經濟能力 | jīngjì nénglì | 경제력 |
磨合 | móhé | 조율하다, 조정하다 |
支持 | zhīchí | 지지하다 |
睡眠品質 | shuìmián pǐnzhì | 수면의 질 |
需求 | xūqiú | 수요, 필요 |
吶喊 | nàhǎn | 외치다, 함성 지르다 |
最棒 | zuì bàng | 최고이다 |
🧩 문형
- 就是 A,B,C...
→ 바로 A, B, C이다- 예: 婚姻就是兩個人一起睡覺、一起吃飯、一起聊天。
→ 결혼이란 두 사람이 함께 자고, 먹고, 이야기하는 것이다.
- 예: 婚姻就是兩個人一起睡覺、一起吃飯、一起聊天。
- 包含了 A 和 B
→ A와 B를 포함하다- 예: 睡覺包含了生理上和心理上。
→ 자는 것은 육체적인 것과 심리적인 것을 포함한다.
- 예: 睡覺包含了生理上和心理上。
- 你能理解... 我能理解...
→ 너는 …을 이해하고, 나는 …을 이해한다- 예: 我買很貴的吸塵器,你能理解那是為了家事的輕鬆。
→ 내가 비싼 청소기를 사도, 너는 그것이 집안일을 덜기 위한 것임을 이해한다.
- 예: 我買很貴的吸塵器,你能理解那是為了家事的輕鬆。
- 不是 A,而是 B
→ A가 아니라 B이다- 예: 不是單方面的給你想給的,而是給對方想要的。
→ 일방적으로 주고 싶은 걸 주는 것이 아니라, 상대가 원하는 걸 주는 것이다.
- 예: 不是單方面的給你想給的,而是給對方想要的。
- 看到 A 就 B
→ A를 보면 곧 B한다- 예: 每次看到最好的葡萄就想買回去給你吃。
→ 좋은 포도를 보면 항상 너에게 사주고 싶다.
- 예: 每次看到最好的葡萄就想買回去給你吃。
💡 예문
- 我喜歡旅行,你願意陪我出去看看這個世界。
→ 나는 여행을 좋아하고, 너는 나와 함께 세상을 보러 가주길 바란다. - 你喜歡看運動比賽,我願意陪你一起看一起吶喊。
→ 너는 스포츠를 좋아하고, 나는 너와 함께 보며 외쳐줄 수 있다. - 婚姻裡面,能睡得很好,能吃得很飽,能聊得很來,我想,就是最棒的婚姻關係了。
→ 결혼 생활에서 잘 자고, 잘 먹고, 잘 이야기 나눌 수 있다면 그게 최고의 결혼이다.
《婚姻的本質與美好》
hūn yīn de běn zhì yǔ měi hǎo
결혼의 본질과 아름다움
在當今社會中,婚姻被賦予了多重意義。有人視之為愛情的延續,有人則認為是責任與承諾的結晶。然而,無論外界如何定義,婚姻的本質依然離不開三個簡單卻深刻的日常:一起睡覺、一起吃飯、一起聊天。這三件小事,看似平凡,實則構成了婚姻中最重要的連結與幸福來源。
Zài dāngjīn shèhuì zhōng, hūnyīn bèi fùyǔ le duōchóng yìyì. Yǒurén shì zhī wéi àiqíng de yánxù, yǒurén zé rènwéi shì zérèn yǔ chéngnuò de jiéjīng. Rán'ér, wúlùn wàijiè rúhé dìngyì, hūnyīn de běnzhì yīrán lí bù kāi sān gè jiǎndān què shēnkè de rìcháng: yīqǐ shuìjiào, yīqǐ chīfàn, yīqǐ liáotiān. Zhè sān jiàn xiǎoshì, kànsì píngfán, shízé gòuchéng le hūnyīn zhōng zuì zhòngyào de liánjié yǔ xìngfú láiyuán.
오늘날 사회에서 결혼은 다양한 의미를 지니고 있다. 어떤 이는 그것을 사랑의 연장선으로 보며, 어떤 이는 책임과 약속의 결정체로 여긴다. 하지만 외부의 정의가 어떻든, 결혼의 본질은 여전히 단순하지만 깊은 세 가지 일상에서 벗어나지 않는다: 함께 자고, 함께 밥을 먹고, 함께 대화하는 것이다. 이 세 가지 평범한 일상은 결혼의 가장 중요한 연결고리이자 행복의 근원이다.
首先,"睡覺"不僅僅是身體上的休息,更是一種親密與信任的象徵。兩個人共享一張床,意味著他們願意把最脆弱的時刻交給對方。在入睡前的片刻閒聊,彼此交換一天的情緒與想法,是心理層面上的交流。而在生理層面上,和諧的性生活、自然的肢體碰觸,例如牽手、擁抱,這些動作都能增強彼此的歸屬感。即使沉默,只要氣味相契,也是一種溫暖的陪伴。
Shǒuxiān, "shuìjiào" bù jǐnjǐn shì shēntǐ shàng de xiūxí, gèng shì yī zhǒng qīnmì yǔ xìnrèn de xiàngzhēng. Liǎng gè rén gòngxiǎng yī zhāng chuáng, yìwèi zhe tāmen yuànyì bǎ zuì cuìruò de shíkè jiāo gěi duìfāng. Zài rùshuì qián de piànkè xiánliáo, bǐcǐ jiāohuàn yī tiān de qíngxù yǔ xiǎngfǎ, shì xīnlǐ céngmiàn shàng de jiāoliú. Ér zài shēnglǐ céngmiàn shàng, héxié de xìngshēnghuó, zìrán de zhītǐ pèngchù, lìrú qiānshǒu, yōngbào, zhèxiē dòngzuò dōu néng zēngqiáng bǐcǐ de guīshǔ gǎn. Jíshǐ chénmò, zhǐyào qìwèi xiāngqì, yě shì yī zhǒng wēnnuǎn de péibàn.
우선, ‘잠’은 단순한 신체적 휴식이 아니라 친밀함과 신뢰의 상징이다. 두 사람이 한 침대를 공유한다는 것은 가장 약한 순간을 서로에게 맡기겠다는 뜻이다. 잠들기 전 잠깐 나누는 대화는 하루 동안의 감정과 생각을 교환하는 심리적인 소통이다. 신체적 측면에서는 조화로운 성생활과 자연스러운 신체 접촉, 예를 들어 손잡기, 포옹 등이 서로의 소속감을 강화한다. 침묵 속에서도 서로의 향기가 맞으면 따뜻한 동행이 된다.
其次,"吃飯"反映的是生活中的協作與理解。一頓飯,不只是填飽肚子,更是價值觀的體現。有人願意為家中添置高品質的吸塵器,有人則為了睡眠品質選擇昂貴的床墊。這些花費的背後,不是浪費,而是為了生活的便利與舒適。當彼此能理解並尊重對方的選擇,家庭就有了穩固的經濟基礎和良好的氛圍。正如俗話所說:「貧賤夫妻百事哀」,但若有能力共建生活,便能共度風雨。
Qícì, "chīfàn" fǎnyìng de shì shēnghuó zhōng de xiézuò yǔ lǐjiě. Yī dùn fàn, bù zhǐshì tián bǎo dùzi, gèng shì jiàzhíguān de tǐxiàn. Yǒurén yuànyì wèi jiāzhōng tiānzhì gāo pǐnzhí de xīchénqì, yǒurén zé wèile shuìmián pǐnzhì xuǎnzé ángguì de chuángdiàn. Zhèxiē huāfèi de bèihòu, bù shì làngfèi, ér shì wèile shēnghuó de biànlì yǔ shūshì. Dāng bǐcǐ néng lǐjiě bìng zūnzhòng duìfāng de xuǎnzé, jiātíng jiù yǒu le wěngù de jīngjì jīchǔ hé liánghǎo de qìfēn. Zhèng rú súhuà suǒ shuō: "Pínjiàn fūqī bǎi shì āi," dàn ruò yǒu nénglì gòng jiàn shēnghuó, biàn néng gòng dù fēngyǔ.
둘째, ‘밥 먹기’는 생활 속 협력과 이해를 반영한다. 한 끼 식사는 단순히 배를 채우는 것이 아니라 가치관의 표현이다. 어떤 이는 집안에 고급 청소기를 들여놓고, 어떤 이는 좋은 수면을 위해 비싼 매트리스를 선택한다. 이러한 지출은 낭비가 아니라 생활의 편리함과 쾌적함을 위한 것이다. 서로의 선택을 이해하고 존중할 때, 가정은 견고한 경제 기반과 좋은 분위기를 갖게 된다. 속담에 ‘가난한 부부는 모든 일이 슬프다’고 하지만, 함께 생활을 꾸릴 능력이 있다면 어려움도 함께 극복할 수 있다.
再來,"聊天"是情感的橋樑,也是婚姻維繫的關鍵。聊天不只是日常閒談,更是彼此目標與想法的一致表現。在對話中,我們能傾聽對方的需求,不是單方面地給予自己想給的,而是滿足對方真正渴望的。例如,當我說我想去旅行,你不僅答應,還會主動安排行程;當你喜歡運動比賽,我會陪你一起看,為你喜愛的球隊加油。這樣的互動,讓彼此都感受到被珍惜與在乎。
Zàilái, "liáotiān" shì qínggǎn de qiáoliáng, yě shì hūnyīn wéixù de guānjiàn. Liáotiān bù zhǐshì rìcháng xiántán, gèng shì bǐcǐ mùbiāo yǔ xiǎngfǎ de yīzhì biǎoxiàn. Zài duìhuà zhōng, wǒmen néng qīngtīng duìfāng de xūqiú, bù shì dān fāngmiàn de jǐyǔ zìjǐ xiǎng jǐ de, ér shì mǎnzú duìfāng zhēnzhèng kěwàng de. Lìrú, dāng wǒ shuō wǒ xiǎng qù lǚxíng, nǐ bùjǐn dāyìng, hái huì zhǔdòng ānpái xíngchéng; dāng nǐ xǐhuān yùndòng bǐsài, wǒ huì péi nǐ yīqǐ kàn, wèi nǐ xǐ'ài de qiúduì jiāyóu. Zhèyàng de hùdòng, ràng bǐcǐ dōu gǎnshòu dào bèi zhēnxī yǔ zàihū.
다음으로, ‘대화’는 감정의 다리이며 결혼 유지의 핵심이다. 대화는 단순한 일상 잡담이 아니라 서로의 목표와 생각이 일치하는 표현이다. 대화 중 우리는 상대의 필요를 경청하며, 일방적으로 내가 주고 싶은 것을 주는 것이 아니라 상대가 진정으로 원하는 것을 채워준다. 예를 들어, 내가 여행가고 싶다고 말하면 당신은 단지 동의하는 데 그치지 않고 적극적으로 일정을 준비한다. 당신이 스포츠 경기를 좋아하면 나는 함께 보고 응원해 준다. 이런 상호작용은 서로가 소중하게 여겨지고 관심받는다는 느낌을 준다.
此外,"分工合作"是家庭和諧的基石。無論是做家務、照顧小孩,還是安排經濟支出,合理分工能減輕壓力,避免矛盾。夫妻雙方應該根據各自的特長和時間安排分配任務,而不是將所有重擔都壓在一方身上。比如,一方負責購物和做飯,另一方負責打掃和修理家電。這樣不僅效率高,也能培養團隊合作的精神,使家庭生活更有秩序和溫馨。
Cǐwài, "fēngōng hézuò" shì jiātíng héxié de jīshí. Wúlùn shì zuò jiāwù, zhàogù xiǎohái, háishì ānpái jīngjì zhīchū, hélǐ fēngōng néng jiǎnqīng yālì, bìmiǎn máodùn. Fūqī shuāngfāng yīnggāi gēnjù gèzì de tècháng hé shíjiān ānpái fēnpèi rènwù, ér bùshì jiāng suǒyǒu zhòngdàn dōu yā zài yī fāng shēnshang. Bǐrú, yī fāng fùzé gòuwù hé zuò fàn, lìng yī fāng fùzé dǎsǎo hé xiūlǐ jiādiàn. Zhèyàng bùjǐn xiàolǜ gāo, yě néng péiyǎng tuánduì hézuò de jīngshén, shǐ jiātíng shēnghuó gèng yǒu zhìxù hé wēnxīn.
게다가, ‘분업 협력’은 가정 화합의 초석이다. 집안일, 아이 돌보기, 경제 지출 관리 등 어느 것이든 합리적인 분업은 부담을 줄이고 갈등을 피한다. 부부는 각자의 장점과 시간에 맞춰 일을 분배해야 하며, 모든 부담을 한쪽에만 지우면 안 된다. 예를 들어 한 사람은 장보기와 요리를 맡고, 다른 사람은 청소와 가전 수리를 맡는 식이다. 이렇게 하면 효율적일 뿐 아니라 팀워크 정신도 키워 가정생활이 더 질서 있고 따뜻해진다.
最後,"包容與支持"是愛情長久的保證。沒有人是完美的,兩個人在一起總會有摩擦和不如意。關鍵在於是否能夠包容彼此的缺點,並在對方遇到困難時伸出援手。比如,當一方工作壓力大時,另一方給予理解和鼓勵,而不是責怪和冷漠。生活中偶爾的矛盾,反而讓感情更加深厚,只要雙方願意溝通和改進,就能共同成長,走得更遠。
Zuìhòu, "bāoróng yǔ zhīchí" shì àiqíng chángjiǔ de bǎozhèng. Méiyǒu rén shì wánměi de, liǎng gèrén zài yīqǐ zǒng huì yǒu mócā hé bù rúyì. Guānjiàn zàiyú shìfǒu nénggòu bāoróng bǐcǐ de quēdiǎn, bìng zài duìfāng yùdào kùnnán shí shēn chū yuánshǒu. Bǐrú, dāng yī fāng gōngzuò yālì dà shí, lìng yī fāng jǐyǔ lǐjiě hé gǔlì, ér bùshì zéguài hé lěngmò. Shēnghuó zhōng ǒu'ěr de máodùn, fǎn'ér ràng gǎnqíng gèngjiā shēnhòu, zhǐyào shuāngfāng yuànyì gōutōng hé gǎijìn, jiù néng gòngtóng chéngzhǎng, zǒu dé gèng yuǎn.
마지막으로, ‘포용과 지지’는 사랑이 오래가는 보증이다. 완벽한 사람은 없고, 두 사람이 함께 있으면 항상 마찰과 불만이 생긴다. 중요한 것은 서로의 단점을 포용하고 상대가 어려움을 겪을 때 손을 내미는가이다. 예를 들어 한쪽이 직장에서 스트레스를 많이 받을 때 다른 쪽이 이해와 격려를 해주고, 비난하거나 냉담하지 않는 것이다. 생활 속 가끔 있는 갈등은 오히려 관계를 더 깊게 만들며, 서로 소통하고 개선하려는 의지가 있으면 함께 성장해 더 멀리 갈 수 있다.
在現代社會,婚姻面臨著諸多挑戰。快節奏的生活、工作壓力、外界誘惑,都可能影響夫妻關係的穩定性。因此,保持良好的溝通和相互理解尤為重要。夫妻雙方需要學會傾聽,尊重對方的意見和感受,而不是一味地堅持自己的觀點。當雙方能夠真誠地交流,分享內心的喜怒哀樂,就能增進彼此的信任與親密感。
Zài xiàndài shèhuì, hūnyīn miànlínzhe zhūduō tiǎozhàn. Kuài jiézòu de shēnghuó, gōngzuò yālì, wàijiè yòuhuò, dōu kěnéng yǐngxiǎng fūqī guānxi de wěndìngxìng. Yīncǐ, bǎochí liánghǎo de gōutōng hé xiānghù lǐjiě yóuwéi zhòngyào. Fūqī shuāngfāng xūyào xuéhuì qīngtīng, zūnzhòng duìfāng de yìjiàn hé gǎnshòu, ér bùshì yīwèi de jiānchí zìjǐ de guāndiǎn. Dāng shuāngfāng nénggòu zhēnchéng de jiāoliú, fēnxiǎng nèixīn de xǐ nù āi lè, jiù néng zēngjìn bǐcǐ de xìnrèn yǔ qīnmì gǎn.
현대 사회에서 결혼은 많은 도전에 직면해 있다. 빠른 생활 리듬, 업무 스트레스, 외부의 유혹 등은 부부 관계의 안정성에 영향을 줄 수 있다. 그래서 좋은 소통과 상호 이해를 유지하는 것이 매우 중요하다. 부부는 서로의 의견과 감정을 존중하며, 자신의 관점만 고집하지 않고 잘 들어야 한다. 두 사람이 진심으로 소통하고 내면의 기쁨과 슬픔을 나눌 때, 신뢰와 친밀감이 깊어진다.
另外,婚姻中的「尊重」也是不可或缺的元素。每個人都有自己的個性、習慣和生活方式,尊重彼此的差異,避免強迫改變對方,才能讓關係更加健康。夫妻之間應該給彼此空間和自由,同時保持親密感。這種平衡並不容易,但它是維持長久幸福的關鍵。只有在尊重的基礎上,愛情才能不斷成長。
Lìngwài, hūnyīn zhōng de "zūnzhòng" yě shì bùkě huòquē de yuánsù. Měi gèrén dōu yǒu zìjǐ de gèxìng, xíguàn hé shēnghuó fāngshì, zūnzhòng bǐcǐ de chāyì, bìmiǎn qiǎngpò gǎibiàn duìfāng, cáinéng ràng guānxi gèngjiā jiànkāng. Fūqī zhī jiān yīnggāi gěi bǐcǐ kōngjiān hé zìyóu, tóngshí bǎochí qīnmì gǎn. Zhè zhǒng pínghéng bìng bù róngyì, dàn tā shì wéichí chángjiǔ xìngfú de guānjiàn. Zhǐ yǒu zài zūnzhòng de jīchǔ shàng, àiqíng cáinéng bùduàn chéngzhǎng.
또한 결혼에서 ‘존중’도 빼놓을 수 없는 요소다. 사람마다 개성과 습관, 생활 방식이 다르므로 서로의 차이를 존중하고 강제로 바꾸려 하지 않는 것이 관계를 건강하게 만든다. 부부는 서로에게 공간과 자유를 주면서도 친밀감을 유지해야 한다. 이런 균형을 맞추는 일은 쉽지 않지만, 장기적인 행복을 유지하는 핵심이다. 존중을 바탕으로 사랑은 계속 성장할 수 있다.
回顧整個婚姻過程,我們會發現,真正讓婚姻幸福的,不是外在的條件,而是內在的默契與陪伴。無論生活多麼平凡,兩個人能夠在柴米油鹽中找到愛的味道,這才是最珍貴的幸福。婚姻是一條漫長的路,需要耐心、包容和共同努力。只要夫妻雙方攜手同行,無論風雨多大,都能夠克服困難,走向美好的未來。
Huígù zhěnggè hūnyīn guòchéng, wǒmen huì fāxiàn, zhēnzhèng ràng hūnyīn xìngfú de, bù shì wàizài de tiáojiàn, ér shì nèizài de mòqì yǔ péibàn. Wúlùn shēnghuó duōme píngfán, liǎng gèrén nénggòu zài chái mǐ yóu yán zhōng zhǎodào ài de wèidào, zhè cái shì zuì zhēnguì de xìngfú. Hūnyīn shì yītiáo màncháng de lù, xūyào nàixīn, bāoróng hé gòngtóng nǔlì. Zhǐyào fūqī shuāngfāng xiéshǒu tóngxíng, wúlùn fēngyǔ duō dà, dōu nénggòu kèfú kùnnán, zǒu xiàng měihǎo de wèilái.
결혼 전 과정을 돌아보면, 진정한 행복을 주는 것은 외적인 조건이 아니라 내적인 마음의 통하고 함께함임을 알게 된다. 삶이 아무리 평범해도 두 사람이 밥, 기름, 소금 속에서 사랑의 맛을 찾는 것이 가장 소중한 행복이다. 결혼은 긴 길이며 인내, 포용, 그리고 함께 노력하는 것이 필요하다. 부부가 손을 맞잡고 함께 걸으면 어떤 폭풍우도 이겨내며 아름다운 미래로 나아갈 수 있다.
1. 핵심 단어 (词汇)
婚姻 | hūnyīn | 결혼 | 婚姻是人生中的大事。 |
本质 | běnzhì | 본질 | 婚姻的本质是相互信任。 |
美好 | měihǎo | 아름답고 좋음 | 我们希望拥有美好的婚姻生活。 |
责任 | zérèn | 책임 | 婚姻中每个人都有责任。 |
承诺 | chéngnuò | 약속 | 他们对婚姻做出了承诺。 |
亲密 | qīnmì | 친밀한 | 夫妻之间需要亲密的关系。 |
信任 | xìnrèn | 신뢰 | 信任是婚姻的基础。 |
交流 | jiāoliú | 교류, 소통 | 夫妻间要经常交流感情。 |
理解 | lǐjiě | 이해 | 理解对方很重要。 |
尊重 | zūnzhòng | 존중 | 尊重是健康婚姻的关键。 |
差异 | chāyì | 차이 | 尊重彼此的差异。 |
共同 | gòngtóng | 공동의, 함께 하는 | 共同面对生活的挑战。 |
幸福 | xìngfú | 행복 | 幸福来自平凡的生活。 |
包容 | bāoróng | 포용 | 婚姻需要包容和耐心。 |
交流 | jiāoliú | 교류, 소통 | 沟通是婚姻的桥梁。 |
平凡 | píngfán | 평범한 | 平凡的生活也可以很幸福。 |
磨合 | móhé | (서로) 맞춰 가다 | 婚姻中的磨合很重要。 |
陪伴 | péibàn | 동행, 동반 | 陪伴是婚姻中最温暖的事情。 |
2. 주요 문형
A 不仅仅是 B,更是 C | A는 단지 B뿐만 아니라 더욱 C이다. | 婚姻不仅仅是爱情,更是责任。 |
无论 A,B 都... | A든 아니든 B하다 | 无论生活多平凡,夫妻都能幸福。 |
只要 A,B 就... | A하기만 하면 B한다 | 只要相互尊重,婚姻就会幸福。 |
A 与 B 密切相关 | A와 B는 밀접한 관련이 있다 | 幸福与彼此的理解密切相关。 |
从 A 到 B | A부터 B까지 | 从早晨到晚上,他们一起生活。 |
A 是 B 的基础 | A는 B의 기초이다 | 信任是婚姻的基础。 |
A 需要 B 才能 C | A는 B가 있어야 C할 수 있다 | 婚姻需要沟通才能长久。 |
A 不仅..., 还... | A뿐만 아니라 ...도 하다 | 他不仅会工作,还会照顾家庭。 |
通过 A,B 得以实现 | A를 통해 B가 실현되다 | 通过沟通,夫妻的关系得以改善。 |
给予 A B | A에게 B를 주다 | 夫妻应给予彼此空间和自由。 |
3. 예문 (例句)
- 婚姻的本质是彼此的信任和陪伴。
(hūnyīn de běnzhì shì bǐcǐ de xìnrèn hé péibàn.)
결혼의 본질은 서로에 대한 신뢰와 동행이다. - 两个人一起吃饭,不仅是填饱肚子,更是表达关心。
(liǎng gèrén yīqǐ chīfàn, bùjǐn shì tián bǎo dùzi, gèng shì biǎodá guānxīn.)
두 사람이 함께 밥을 먹는 것은 단지 배를 채우는 것이 아니라 관심을 표현하는 것이다. - 夫妻之间需要良好的沟通和理解。
(fūqī zhījiān xūyào liánghǎo de gōutōng hé lǐjiě.)
부부 사이에는 좋은 소통과 이해가 필요하다. - 只有在尊重的基础上,婚姻才能长久。
(zhǐyǒu zài zūnzhòng de jīchǔ shàng, hūnyīn cáinéng chángjiǔ.)
오직 존중을 바탕으로 해야 결혼이 오래 갈 수 있다. - 真正的幸福不是外在的豪华,而是平凡生活中的相知相守。
(zhēnzhèng de xìngfú bù shì wàizài de háohuá, ér shì píngfán shēnghuó zhōng de xiāngzhī xiāngshǒu.)
진정한 행복은 화려함이 아니라 평범한 생활 속에서 서로 알아가고 지켜주는 것이다.
'어학' 카테고리의 다른 글
俏媳婦經常遭家暴,一氣之下想出一個主意 (1) | 2025.05.26 |
---|---|
問你一個扎心的問題:到底該不該原諒另一半的背叛? (0) | 2025.05.26 |
고급중국어(제10과, 2012) (2) | 2025.05.25 |
고급중국어(제5과, 2012) (0) | 2025.05.25 |
俏媳婦經常遭家暴 (0) | 2025.05.24 |