Poohsi

老舍茶馆 본문

어학

老舍茶馆

Poohsi&Company 2025. 5. 18. 09:57

 

 

快给我们合个影!
Kuài gěi wǒmen hé ge yǐng!
얼른 사진 좀 찍어 줘!

(在老舍茶馆门口)
Zài Lǎoshě cháguǎn ménkǒu
(라오서 차관 문 앞)

志远:大门上的红灯笼,门口的石狮子,好气派!
Zhìyuǎn: Dàmén shàng de hóng dēnglóng, ménkǒu de shí shīzi, hǎo qìpài!
지원: 대문 위에 홍등, 문 앞의 돌사자, 기품이 넘치네.

丽丽:这是老北京建筑的特色。
Lìli: Zhè shì lǎo Běijīng jiànzhù de tèsè.
리리: 이건 옛 베이징 건축의 특색이야.

山本:门口那个人的装扮很特别。
Shānběn: Ménkǒu nà ge rén de zhuāngbàn hěn tèbié.
야마모토: 문 앞에 있는 저 사람의 치장이 매우 독특해요.

丽丽:长袍、瓜皮帽和白手巾,说明他是茶馆跑堂的。
Lìli: Chángpáo, guāpímào hé báishǒujīn, shuōmíng tā shì cháguǎn pǎotáng de.
리리: 창파오, 과피 모자, 흰 수건은 라오서 차관의 종업원을 뜻해요.

志远:说不像说,唱不像唱的,是在招呼客人吧?
Zhìyuǎn: Shuō bú xiàng shuō, chàng bú xiàng chàng de, shì zài zhāohu kèrén ba?
지원: 말하는 것 같지도 않고, 노래하는 것 같지도 않고, 손님을 부르는 건가?

丽丽:对。这是在重现当时的情景,因为以前的茶馆都这么吆喝。
Lìli: Duì. Zhè shì zài chóngxiàn dāngshí de qíngjǐng, yīnwèi yǐqián de cháguǎn dōu zhème yāohe.
리리: 맞아. 이건 당시의 풍경을 재현한 거야. 예전에 차관에서는 이렇게 고함쳤거든.

山本:哇,这里面好像是另外一个世界!
Shānběn: Wā, zhè lǐmiàn hǎoxiàng shì lìngwài yí ge shìjiè!
야마모토: 와, 이 안은 마치 다른 세계 같아요!

志远:这设计,这装饰,甚至柜台、楼梯都是古色古香的。
Zhìyuǎn: Zhè shèjì, zhè zhuāngshì, shènzhì guìtái, lóutī dōu shì gǔsè-gǔxiāng de.
지원: 이런 설계, 이런 장식하며, 심지어 계산대, 계단까지도 옛 풍모를 그대로 간직하고 있네.

山本:这肯定就是老舍先生的铜像了,快给我们合个影!
Shānběn: Zhè kěndìng jiùshì Lǎoshě xiānsheng de tóngxiàng le, kuài gěi wǒmen hé ge yǐng!
야마모토: 이건 틀림없이 라오서 선생 동상이겠네. 얼른 사진 찍어줘요!

(演出结束后)
Yǎnchū jiéshù hòu
(공연이 끝난 후)

丽丽:感觉怎么样?
Lìli: Gǎnjué zěnmeyàng?
리리: 느낌이 어땠어?

志远:虽然在电视和电影里看过京剧,
Zhìyuǎn: Suīrán zài diànshì hé diànyǐng lǐ kànguo jīngjù,
지원: TV와 영화에서 경극을 본 적이 있긴 한데,

可真人表演,今天是第一次,太过瘾了!
kě zhēn rén biǎoyǎn, jīntiān shì dì yī cì, tài guòyǐn le!
하는 것을 직접 보는 것은 오늘이 처음이야. 정말 매력적이야!

丽丽:咱们今天很幸运,正好赶上有变脸表演。
Lìli: Zánmen jīntiān hěn xìngyùn, zhènghǎo gǎnshàng yǒu biànliǎn biǎoyǎn.
리리: 오늘 우리 운 좋게도 변검 공연도 볼 수 있었지.

山本:除了“啊、哇”,我是想不出更好的词儿了。
Shānběn: Chúle “ā, wā”, wǒ shì xiǎng bù chū gèng hǎo de cír le.
야마모토: ‘아’, ‘와’라는 감탄사 말고는 더 좋은 단어가 생각이 안 나네요.

丽丽:长嘴茶壶表演呢?
Lìli: Chángzuǐ cháhú biǎoyǎn ne?
리리: 주둥이가 긴 찻주전자 공연은 어땠니?

志远:厉害!那么长的茶壶,在他们的手里竟然得心应手。
Zhìyuǎn: Lìhai! Nàme cháng de cháhú, zài tāmen de shǒuli jìngrán déxīn-yìngshǒu.
지원: 대단해! 그렇게 긴 찻주전자가 그들 손에서 자유자재로 움직여.

山本:喝西湖龙井,品京味儿小吃,看传统表演,真是一种享受!
Shānběn: Hē Xīhú Lóngjǐng, pǐn jīngwèir xiǎochī, kàn chuántǒng biǎoyǎn, zhēnshì yì zhǒng xiǎngshòu!
야마모토: 시후 롱징차를 마시고, 베이징 풍미의 샤오츠를 먹으며 전통 공연을 보다니, 정말 즐겁네요!

丽丽:可以说老舍茶馆就是老北京文化的精彩浓缩了!
Lìli: Kěyǐ shuō Lǎoshě cháguǎn jiùshì lǎo Běijīng wénhuà de jīngcǎi nóngsuō le!
리리: 라오서 차관은 오래된 베이징 문화가 아주 잘 농축되어 있는 곳이라 할 수 있지요.

志远:这180块花得真值!
Zhìyuǎn: Zhè yìbǎi bāshí kuài huā de zhēn zhí!
지원: 180위안의 가치를 하네!

 

📘 단어 

단어/병음/뜻/예문/한국어

 

合影 héyǐng 단체 사진을 찍다 快给我们合个影! 빨리 우리 단체 사진 좀 찍어 줘!
气派 qìpài 위풍당당하다, 멋지다 门口的石狮子,好气派! 문 앞의 돌사자, 기품이 넘치네!
特色 tèsè 특색 老北京建筑的特色 옛 베이징 건축의 특색
装扮 zhuāngbàn 차림새, 복장 那个人的装扮很特别。 그 사람의 복장이 특이해요.
长袍 chángpáo 긴 옷, 장포 他穿着长袍和瓜皮帽。 그는 장포와 과피모자를 쓰고 있어요.
瓜皮帽 guāpímào 과피모자 瓜皮帽是传统服饰。 과피모자는 전통 복식이에요.
吆喝 yāohe 외치다, 고함치다 以前的茶馆都这么吆喝。 예전 찻집은 다 이렇게 고함쳤어.
古色古香 gǔsè-gǔxiāng 고전적 분위기의 装饰都是古色古香的。 장식이 다 고풍스러워요.
铜像 tóngxiàng 동상 这是老舍先生的铜像。 이건 라오서 선생님의 동상이야.
表演 biǎoyǎn 공연하다 今天是第一次看真人表演。 오늘 처음으로 실제 공연을 봤어.
过瘾 guòyǐn (즐거움이) 크다, 진한 만족 今天太过瘾了! 오늘 정말 재미있었어!
变脸 biànliǎn 변검 (얼굴 바꾸기 전통예술) 我们赶上有变脸表演。 우리 운 좋게 변검 공연 봤어.
享受 xiǎngshòu 즐기다 真是一种享受! 정말 하나의 즐거움이야!
浓缩 nóngsuō 농축하다 精彩浓缩了老北京文化 옛 베이징 문화가 잘 농축되어 있어
得心应手 déxīn-yìngshǒu 능숙하다, 익숙하다 他们操作得得心应手。 그들은 능숙하게 다뤘어.
 

📘 문형 

문형/뜻/예문/해석

 

A不像A,说不像说,唱不像唱 말 같지도 않고, 노래 같지도 않다 说不像说,唱不像唱的,是在招呼客人吧? 말같지도, 노래같지도 않는데 손님 부르는 건가?
正好赶上… 마침 ~을 맞이하다 正好赶上有变脸表演。 마침 변검 공연이 있었어.
除了A,(我)想不出B A 외엔 B를 떠올릴 수 없다 除了“啊、哇”,我想不出更好的词儿了。 ‘아’, ‘와’ 말고는 할 말이 없어요.
可以说…就是… ~라고 할 수 있다 老舍茶馆就是老北京文化的精彩浓缩。 라오서 찻집은 베이징 문화의 정수야.
花得真值 돈 쓴 보람이 있다 这180块花得真值。 180위안 잘 썼어!
 

📘 예문 


快给我们合个影! 빨리 단체 사진 좀 찍어줘!
门口的石狮子,好气派! 문 앞의 돌사자, 정말 기품 있어!
这是老北京建筑的特色。 이건 옛 베이징 건축의 특색이야.
这是在重现当时的情景。 당시의 장면을 재현한 거야.
今天是第一次看真人表演,太过瘾了! 오늘 처음 실제 공연 봤는데 정말 재미있었어!
真是一种享受! 정말 하나의 즐거움이야!
这180块花得真值! 이 180위안은 값어치를 했어!