@ChinaInsights314

🍂 人這一輩子,可以對不起任何人,唯獨不能對不起媽媽! 본문

어학

🍂 人這一輩子,可以對不起任何人,唯獨不能對不起媽媽!

EyesWideShut 2025. 5. 4. 10:32

 


🍂 原文


人這一輩子,可以對不起任何人,唯獨不能對不起媽媽!
媽媽生了你養了你,卻不跟媽媽姓,
媽媽痛了你愛了你,卻還要忍住你。
洗衣煮飯的是媽媽,操心受累的是媽媽,
委屈求全的是媽媽,不離不棄的還是媽媽。
這世界上最苦的不是別人,
而是自己的媽媽,
因為別人的苦你看得見,
而媽媽的苦你根本看不見。
記住了,世上只有媽媽好,
有媽的孩子像個寶,媽媽在家就不會散♥♥♥。


🍃 拼音


Rén zhè yī bèizi, kěyǐ duìbùqǐ rènhé rén, wéidú bùnéng duìbùqǐ māmā!
Māmā shēngle nǐ yǎngle nǐ, què bù gēn māmā xìng,
Māmā tòngle nǐ àile nǐ, què hái yào rěnzhù nǐ.
Xǐyī zhǔfàn de shì māmā, cāoxīn shòulèi de shì māmā,
Wěiqu qiúquán de shì māmā, bù lí bù qì de hái shì māmā.
Zhè shìjiè shàng zuì kǔ de bùshì biérén,
Ér shì zìjǐ de māmā,
Yīnwèi biérén de kǔ nǐ kàn déjiàn,
Ér māmā de kǔ nǐ gēnběn kàn bùjiàn.
Jìzhùle, shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo,
Yǒu māmā de háizi xiàng gè bǎo, māmā zài jiā jiù bù huì sàn♥♥♥。


🍁 한국어 번역


사람은 이 인생에서 누구에게든 미안할 수 있지만, 오직 어머니에게만은 미안할 수 없다!
어머니는 나를 낳고 키우셨지만, 어머니 성은 받지 않는다.
어머니는 아프시고, 나를 사랑하시지만, 그럼에도 불구하고 나를 참아내신다.
옷을 씻고 밥을 하는 것은 어머니, 걱정하고 힘든 것은 어머니,
모든 불만을 참아내는 것은 어머니, 떠나지 않고 항상 곁에 있는 것도 어머니.
이 세상에서 가장 힘든 것은 다른 사람이 아니라,
바로 나의 어머니다,
왜냐하면 다른 사람의 고통은 우리가 볼 수 있지만,
어머니의 고통은 우리가 전혀 볼 수 없기 때문이다.
기억해라, 세상에서 어머니만큼 좋은 사람은 없다.
어머니가 있는 자식은 보물처럼 소중하고, 어머니가 집에 있으면 집안이 흩어지지 않는다. ♥♥♥

 

 

 


🍁 단어

rén 사람
這一輩子 zhè yī bèizi 이 인생에서
可以 kěyǐ ~할 수 있다
對不起 duìbùqǐ 미안하다
任何人 rènhé rén 누구에게든
唯獨 wéidú 오직
不能 bùnéng ~할 수 없다
媽媽 māmā 어머니
生了 shēngle 낳다
養了 yǎngle 키우다
què 그럼에도 불구하고
不跟 bù gēn ~와 성을 같이 하지 않다
痛了 tòngle 아프다
愛了 àile 사랑하다
還要 hái yào 여전히 ~해야 하다
忍住 rěnzhù 참다
洗衣 xǐyī 빨래하다
煮飯 zhǔfàn 밥을 짓다
操心 cāoxīn 걱정하다
受累 shòulèi 힘들다, 피곤하다
委屈 wěiqu 불만, 억울함
求全 qiúquán 타협하다, 모든 것을 만족시키려 하다
不離不棄 bù lí bù qì 떠나지 않고 항상 함께하다
世界 shìjiè 세상
zuì 가장
괴로움, 고통
不是 bùshì ~가 아니다
別人 biérén 다른 사람
而是 ér shì ~이 아니라
自己 zìjǐ 자신
因為 yīnwèi 왜냐하면
看的見 kàn déjiàn 볼 수 있다
根本 gēnběn 전혀
不能 bùnéng ~할 수 없다
記住 jìzhù 기억하다
世上 shìshàng 세상에
只有 zhǐyǒu 오직 ~만
hǎo 좋다
有媽的孩子 yǒu māmā de háizi 어머니가 있는 자식
像個寶 xiàng gè bǎo 보물처럼 소중하다
在家 zài jiā 집에 있다
jiù ~하면
不會 bù huì ~하지 않다
sàn 흩어지다
 

🍁 예시 

  1. 人這一輩子可以對不起任何人,唯獨不能對不起媽媽
    • 사람은 이 인생에서 누구에게든 미안할 수 있지만, 오직 어머니에게만은 미안할 수 없다!
  2. 媽媽生了你養了你,卻不跟媽媽姓,
    • 어머니는 나를 낳고 키우셨지만, 어머니 성은 받지 않는다.
  3. 媽媽痛了你愛了你,卻還要忍住你。
    • 어머니는 아프시고, 나를 사랑하시지만, 그럼에도 불구하고 나를 참아내신다.
  4. 洗衣煮飯的是媽媽,操心受累的是媽媽
    • 옷을 씻고 밥을 하는 것은 어머니, 걱정하고 힘든 것은 어머니,
  5. 委屈求全的是媽媽,不離不棄的還是媽媽
    • 모든 불만을 참아내는 것은 어머니, 떠나지 않고 항상 곁에 있는 것도 어머니.
  6. 這世界上最苦的不是別人,
    • 이 세상에서 가장 힘든 것은 다른 사람이 아니라,
  7. 而是自己的媽媽
    • 바로 나의 어머니다,
  8. 因為別人的苦你看得見
    • 왜냐하면 다른 사람의 고통은 우리가 볼 수 있지만,
  9. 媽媽的苦你根本看不見
    • 어머니의 고통은 우리가 전혀 볼 수 없기 때문이다.
  10. 記住了,世上只有媽媽好,
    • 기억해라, 세상에서 어머니만큼 좋은 사람은 없다.
  11. 有媽的孩子像個寶,媽媽在家就不會散。
    • 어머니가 있는 자식은 보물처럼 소중하고, 어머니가 집에 있으면 집안이 흩어지지 않는다.

🍁 에세이: 母愛無私 (어머니의 사랑은 무조건적이다)

 

人這一輩子,可以對不起任何人,唯獨不能對不起媽媽!媽媽生了你養了你,卻不跟媽媽姓,媽媽痛了你愛了你,卻還要忍住你。洗衣煮飯的是媽媽,操心受累的是媽媽,委屈求全的是媽媽,不離不棄的還是媽媽。這世界上最苦的不是別人,而是自己的媽媽,因為別人的苦你看得見,而媽媽的苦你根本看不見。記住了,世上只有媽媽好,有媽的孩子像個寶,媽媽在家就不會散。

 

Rén zhè yī bèizi, kěyǐ duìbùqǐ rènhé rén, wéidú bùnéng duìbùqǐ māmā! Māmā shēngle nǐ yǎngle nǐ, què bù gēn māmā xìng, māmā tòngle nǐ àile nǐ, què hái yào rěnzhù nǐ. Xǐyī zhǔfàn de shì māmā, cāoxīn shòulèi de shì māmā, wěiqu qiúquán de shì māmā, bù lí bù qì de hái shì māmā. Zhè shìjiè shàng zuì kǔ de bùshì biérén, ér shì zìjǐ de māmā, yīnwèi biérén de kǔ nǐ kàn déjiàn, ér māmā de kǔ nǐ gēnběn kàn bùjiàn. Jìzhùle, shìshàng zhǐyǒu māmā hǎo, yǒu māmā de háizi xiàng gè bǎo, māmā zài jiā jiù bù huì sàn.

 

사람은 이 인생에서 누구에게든 미안할 수 있지만, 오직 어머니에게만은 미안할 수 없다! 어머니는 나를 낳고 키우셨지만, 어머니 성은 받지 않는다. 어머니는 나를 사랑하시고 아프시지만, 그럼에도 불구하고 나를 참아내신다. 옷을 씻고 밥을 하는 것은 어머니, 걱정하고 힘든 것은 어머니, 모든 불만을 참아내는 것도 어머니, 떠나지 않고 항상 곁에 있는 것도 어머니이다. 이 세상에서 가장 힘든 것은 다른 사람이 아니라, 바로 나의 어머니이다. 왜냐하면 다른 사람의 고통은 우리가 볼 수 있지만, 어머니의 고통은 전혀 볼 수 없다. 기억해라, 세상에서 어머니만큼 좋은 사람은 없다. 어머니가 있는 자식은 보물처럼 소중하고, 어머니가 집에 있으면 집안이 흩어지지 않는다.