Poohsi

西安 본문

국외여행

西安

Poohsi&Company 2025. 4. 27. 00:59

 

 

시안은 우리가 장안이라는 이름으로 더 잘 알고 있는 산시성의 성도입니다. 실크로드가 시작되는 이곳은 진나라부터 당나라까지 약 1,100년 동안 실질적인 중국의 수도였지만, 지금은 산시성의 성도로 그 역할을 이어가고 있습니다.
당나라 시절, 실크로드를 통한 활발한 교역 덕분에 시안은 인구 100만 명에 달하는 세계 최대의 도시로 성장했습니다.

도시 곳곳에는 수많은 역사적 유적이 남아 있는데, 그중 대표적인 것이 명나라 초기에 세워진 고루입니다. 고루는 북을 쳐서 시간을 알리는 누각이고, 시안에는 이와 함께 종루라는 종을 쳐 시간을 알리는 건물도 있습니다. 서역으로 떠나는 사람들이 정확한 시간을 알 수 있도록, 이들 건물은 시내 중심에 세워졌습니다.

또한, 시안 성벽은 당나라 시대의 유적으로, 명나라 홍무제 때 약 9년에 걸쳐 길이 13.6km, 높이 12m의 규모로 재건되었습니다. 지금은 시안 시민들이 자주 찾는 성벽 공원이 되었습니다.
명나라 시절, 시안은 동서양 문물이 오가는 실크로드의 출발점이자 종착지였고, 이 길을 따라 다양한 문화와 종교가 유입되었습니다.

당나라의 고승인 삼장법사는 실크로드를 따라 인도로 가서 불경과 불상을 가지고 돌아왔고, 이것들을 보관하기 위해 세운 탑이 바로 대안탑입니다. 그는 이 탑에서 경전을 번역하고, 인도로 가는 여정을 글로 남겼는데, 우리가 잘 아는 서유기는 이 여정을 바탕으로 한 것입니다. 대안탑은 시안이 자랑하는 또 하나의 문화유산입니다.

8세기에는 안록산의 난이 일어나자, 당나라 현종은 서역의 원군을 요청했고, 이슬람 세력이 파병되어 난을 진압합니다. 이슬람 병사들은 진압 후 시안에 남아 정착했고, 이들이 바로 중국 회족의 시초가 되었습니다. 지금의 시안에는 회족 거리도 있으며, 이슬람 신자들이 그들만의 전통을 지키며 살아가고 있습니다. 이러한 문화적 다양성은 실크로드의 영향 덕분에 가능했습니다.

기원전 221년, 진시황제는 분열된 중국을 통일하고 최초의 황제로 등극합니다. 그는 이후 2,000년간 중국 왕조들의 통치 틀을 만드는 데 기여했고, 만리장성을 건설했습니다. 만리장성은 산해관에서 자위관까지 약 3,000km에 이르는 세계 최대 규모의 방어시설입니다.

그의 무덤은 오랜 시간 미스터리로 남아 있었지만, 1974년 한 농부가 우물을 파다가 파편을 발견하면서 세상에 알려졌습니다. 특히 병마용 갱의 발견은 더욱 충격적이었습니다. 무덤에서 1.5km 떨어진 곳, 지하 5m 깊이에 흙으로 만든 병사 약 6,000기가 진시황 능을 수호하듯 도열해 있었고, 현재까지 약 2,000기가 발굴되었습니다. 이들은 실물 크기로 사실적으로 제작되어 당시 병사들의 복장과 무기를 생생히 보여줍니다.

병마용은 발굴 당시 식물과 광물에서 얻은 안료로 화려하게 채색되어 있었지만, 공기와 접촉하면서 색이 빠져 지금은 그 색을 온전히 볼 수 없어 안타깝습니다.
또한, 1990년 고속도로 공사 도중, 진시황 무덤 인근에서 우연히 한나라 경제의 무덤이 발견되었습니다. 이 무덤은 2006년에 일반에 공개되었고, 한나라를 세운 유방의 아들이자 한무제의 아버지인 경제와 황후가 합장된 능입니다. 전한 시대의 황릉 중 최초로 발굴된 이 능은 당시의 풍요로운 생활상을 생생하게 보여주는 역사적 유산입니다.


[핵심 단어와 문형]

1. 단어

 

长安 Cháng'ān 시안의 옛 이름 장안
西安 Xī'ān 중국 산시성의 성도 시안
丝绸之路 Sīchóu zhī Lù 실크로드 실크로드
鼓楼 Gǔlóu 북루, 북을 쳐 시간을 알리던 탑 고루
钟楼 Zhōnglóu 종루 종루
城墙 Chéngqiáng 성벽 성벽
大唐 Dà Táng 당나라 당나라
玄奘 Xuánzàng 삼장법사 현장법사
大雁塔 Dàyàntǎ 대안탑 대안탑
兵马俑 Bīngmǎyǒng 병마용 병마용
皇帝 Huángdì 황제 황제
秦始皇 Qín Shǐhuáng 진시황 진시황제

2. 문형

문형설명예문

 

A是B的首都 A는 B의 수도이다 西安是陕西省的省会。
(시안은 산시성의 성도이다.)
A从B一直延续到C A는 B부터 C까지 이어졌다 丝绸之路从西安一直延续到欧洲。
(실크로드는 시안에서 유럽까지 이어졌다.)
被称为… …로 불리다 西安被称为“十三朝古都”。
(시안은 ‘13개 왕조의 고도’로 불린다.)
A通过B带来C A는 B를 통해 C를 가져오다 中国通过丝绸之路带来了佛教和伊斯兰文化。
(중국은 실크로드를 통해 불교와 이슬람 문화를 들여왔다.)

 

西安 Xī'ān 시안
长安 Cháng'ān 장안
陕西省 Shǎnxī Shěng 산시성
丝绸之路 Sīchóu zhī Lù 실크로드
鼓楼 Gǔlóu 고루
钟楼 Zhōnglóu 종루
城墙 Chéngqiáng 성벽
明朝 Míngcháo 명나라
唐朝 Tángcháo 당나라
玄奘 Xuánzàng 현장법사
大雁塔 Dàyàntǎ 대안탑
兵马俑 Bīngmǎyǒng 병마용
秦始皇 Qín Shǐhuáng 진시황
皇帝 Huángdì 황제
汉景帝 Hàn Jǐngdì 한경제
回族 Huízú 회족

 


📚 주요 문형 


 

A 是 B A shì B A는 B이다
从 A 到 B cóng A dào B A부터 B까지
被 + 동사 bèi + 동사 ~되다 (수동형)
通过 A tōngguò A A를 통해서
在 A 里 zài A lǐ A 안에서
因为 A,所以 B yīnwèi A, suǒyǐ B A 때문에 B하다
由 A 建造 yóu A jiànzào A에 의해 건설되다
随着 A,B suízhe A, B A에 따라 B하다

📖 문형별 예문 

1. A 是 B

  • 西安是陕西省的省会。
    (Xī'ān shì Shǎnxī Shěng de shěnghuì.)
    시안은 산시성의 성도이다.

2. 从 A 到 B

  • 从秦朝到唐朝,西安是中国的首都。
    (Cóng Qíncháo dào Tángcháo, Xī'ān shì Zhōngguó de shǒudū.)
    진나라부터 당나라까지 시안은 중국의 수도였다.

3. 被 + 동사

  • 兵马俑被发掘出来。
    (Bīngmǎyǒng bèi fājué chūlái.)
    병마용이 발굴되었다.

4. 通过 A

  • 通过丝绸之路,文化和宗教传入中国。
    (Tōngguò Sīchóu zhī Lù, wénhuà hé zōngjiào chuán rù Zhōngguó.)
    실크로드를 통해 문화와 종교가 중국에 전해졌다.

5. 在 A 里

  • 在西安城墙里,可以看到很多历史遗迹。
    (Zài Xī'ān chéngqiáng lǐ, kěyǐ kàn dào hěn duō lìshǐ yíjì.)
    시안 성벽 안에서는 많은 역사 유적을 볼 수 있다.

6. 因为 A,所以 B

  • 因为文化的多样性,所以回族人可以在西安生活。
    (Yīnwèi wénhuà de duōyàngxìng, suǒyǐ Huízú rén kěyǐ zài Xī'ān shēnghuó.)
    문화의 다양성 덕분에 회족 사람들이 시안에서 살 수 있었다.

7. 由 A 建造

  • 西安城墙由明朝建造。
    (Xī'ān chéngqiáng yóu Míngcháo jiànzào.)
    시안 성벽은 명나라에 의해 건설되었다.

8. 随着 A,B

  • 随着丝绸之路的发展,东西方文化交流越来越频繁。
    (Suízhe Sīchóu zhī Lù de fāzhǎn, dōngxīfāng wénhuà jiāoliú yuèláiyuè pínfán.)
    실크로드의 발전에 따라 동서양 문화 교류가 점점 더 활발해졌다.

📖 시안과 진시황 이야기 


1. 西安是我们更熟悉的长安,位于陕西省,是陕西省的省会。

(Xī'ān shì wǒmen gèng shúxī de Cháng'ān, wèiyú Shǎnxī Shěng, shì Shǎnxī Shěng de shěnghuì.)
시안은 우리가 장안으로 더 잘 알고 있는 곳으로, 산시성에 위치해 있으며 산시성의 성도이다.

2. 丝绸之路的起点正是西安。

(Sīchóu zhī Lù de qǐdiǎn zhèng shì Xī'ān.)
실크로드의 시작점이 바로 시안이다.

3. 从秦朝到唐朝,一千一百多年间,这里一直是实际上的中国首都。

(Cóng Qíncháo dào Tángcháo, yīqiān yībǎi duō nián jiān, zhèlǐ yīzhí shì shíjì shàng de Zhōngguó shǒudū.)
진나라부터 당나라까지 천백여 년 동안 사실상 중국의 수도였다.

4. 如今它只是陕西省的省会。

(Rújīn tā zhǐshì Shǎnxī Shěng de shěnghuì.)
현재는 산시성의 성도에 만족하고 있다.

5. 在丝绸之路贸易最繁荣的唐朝时期,西安是世界上最大城市,人口达一百万。

(Zài Sīchóu zhī Lù màoyì zuì fánróng de Tángcháo shíqī, Xī'ān shì shìjiè shàng zuì dà chéngshì, rénkǒu dá yī bǎi wàn.)
실크로드 무역이 가장 번성했던 당나라 시대, 시안은 인구가 백만 명에 달하는 세계 최대의 도시였다.

6. 西安到处留有许多历史象征物,其中最具代表性的是明初建造的鼓楼。

(Xī'ān dàochù liú yǒu xǔduō lìshǐ xiàngzhēng wù, qízhōng zuì jù dàibiǎoxìng de shì Míngchū jiànzào de Gǔlóu.)
시안 곳곳에는 많은 역사적 상징물들이 남아 있는데, 그중 대표적인 것이 명나라 초기에 세워진 고루이다.

7. 鼓楼是通过敲鼓来报时的楼阁。

(Gǔlóu shì tōngguò qiāogǔ lái bàoshí de lóugé.)
고루는 북을 쳐서 시간을 알리는 누각이다.

8. 在西安除了鼓楼,还有钟楼也是用来报时的建筑。

(Zài Xī'ān chúle Gǔlóu, hái yǒu Zhōnglóu yě shì yòng lái bàoshí de jiànzhù.)
시안에는 고루 외에도 시간을 알리기 위한 종루라는 건물도 있다.

9. 为了有效地告诉远行西域的人们时间,这些建筑必须建在市中心。

(Wèile yǒuxiào de gàosù yuǎnxíng Xīyù de rénmen shíjiān, zhèxiē jiànzhù bìxū jiàn zài shì zhōngxīn.)
서역으로 먼 길을 떠나는 사람들에게 시간을 효과적으로 알리기 위해 이 건물들은 시내 중심에 세워졌다.

10. 西安城墙也是唐朝的遗迹,被保存至今。

(Xī'ān chéngqiáng yě shì Tángcháo de yíjì, bèi bǎocún zhì jīn.)
시안 성벽 역시 당나라 유적으로 현재까지 보존되어 있다.

11. 全长13.6公里,高12米的城墙,在明朝洪武年间历时九年建成。

(Quán cháng 13.6 gōnglǐ, gāo 12 mǐ de chéngqiáng, zài Míngcháo Hóngwǔ niánjiān lìshí jiǔ nián jiànchéng.)
길이 13.6킬로미터, 높이 12미터인 이 성벽은 명나라 홍무제 때 9년에 걸쳐 완성되었다.

12. 如今这里成了西安市民最常去的城墙公园。

(Rújīn zhèlǐ chéngle Xī'ān shìmín zuì cháng qù de chéngqiáng gōngyuán.)
지금은 시안 시민들이 가장 많이 찾는 성벽 공원이 되었다.

13. 明代的西安是连接东西方文明的丝绸之路的起点和终点。

(Míngdài de Xī'ān shì liánjiē dōngxīfāng wénmíng de Sīchóu zhī Lù de qǐdiǎn hé zhōngdiǎn.)
명나라 시기의 시안은 동서양 문물을 연결하는 실크로드의 출발점이자 종착지였다.

14. 各种文化和宗教通过这条路传入中国。

(Gè zhǒng wénhuà hé zōngjiào tōngguò zhè tiáo lù chuán rù Zhōngguó.)
이 길을 통해 다양한 문화와 종교가 중국으로 들어왔다.

15. 唐朝的高僧玄奘沿着丝绸之路到达印度,带回了经文和佛像。

(Tángcháo de Gāosēng Xuánzàng yánzhe Sīchóu zhī Lù dàodá Yìndù, dàihuí le jīngwén hé fóxiàng.)
당나라의 고승 현장은 실크로드를 따라 인도로 가서 경전과 불상을 가져왔다.

16. 这些宝物被保存在大雁塔中。

(Zhèxiē bǎowù bèi bǎocún zài Dàyàn Tǎ zhōng.)
이 보물들은 대안탑에 보관되었다.

17. 玄奘在大雁塔翻译佛经,并把他的旅程写成了西游记。

(Xuánzàng zài Dàyàn Tǎ fānyì fó jīng, bìng bǎ tā de lǚchéng xiě chéngle Xīyóujì.)
현장은 대안탑에서 불경을 번역하고, 그의 여행기를 《서유기》로 남겼다.

18. 大唐时期爆发了安禄山之乱,唐玄宗向西域请求援军。

(Dà Táng shíqī bàofā le Ān Lùshān zhī luàn, Táng Xuánzōng xiàng Xīyù qǐngqiú yuánjūn.)
대당 시대에 안록산의 난이 일어나자, 당 현종은 서역에 원군을 요청했다.

19. 叛乱被穆斯林援军平定,很多援军留在了西安,成为回族的祖先。

(Pànluàn bèi Mùsīlín yuánjūn píngdìng, hěn duō yuánjūn liú zài le Xī'ān, chéngwéi Huízú de zǔxiān.)
반란은 무슬림 원군에 의해 평정되었고, 많은 병사들이 시안에 남아 회족의 조상이 되었다.

20. 西安有条回民街,那里的人们至今保持着自己的传统。

(Xī'ān yǒu tiáo Huímín Jiē, nàlǐ de rénmen zhìjīn bǎochí zhe zìjǐ de chuántǒng.)
시안에는 회민가가 있어, 이곳 사람들은 오늘날까지 자신들의 전통을 지키고 있다.


21. 如果想体验一下唐代长安城的氛围,可以去西安的大唐不夜城。

(Rúguǒ xiǎng tǐyàn yíxià Tángdài Cháng'ānchéng de fēnwéi, kěyǐ qù Xī'ān de Dà Táng Bù Yè Chéng.)
당나라 장안성의 분위기를 느끼고 싶다면, 시안의 대당불야성에 가보는 것도 좋다.

22. 大唐不夜城是一个再现唐代文化的步行街区。

(Dà Táng Bù Yè Chéng shì yí gè zàixiàn Tángdài wénhuà de bùxíng jiēqū.)
대당불야성은 당나라 문화를 재현한 보행자 거리이다.

23. 晚上华灯初上,街区里充满了古典气息和灯光表演。

(Wǎnshàng huádēng chū shàng, jiēqū lǐ chōngmǎn le gǔdiǎn qìxī hé dēngguāng biǎoyǎn.)
밤이 되면 화려한 등이 켜지고, 거리는 고전적인 분위기와 조명 쇼로 가득 찬다.

24. 西安还有一个世界著名的景点——兵马俑。

(Xī'ān hái yǒu yí gè shìjiè zhùmíng de jǐngdiǎn —— Bīngmǎyǒng.)
시안에는 세계적으로 유명한 관광지인 병마용도 있다.

25. 兵马俑是秦始皇的陵墓陪葬坑中出土的。

(Bīngmǎyǒng shì Qín Shǐhuáng de língmù péizàng kēng zhōng chūtǔ de.)
병마용은 진시황릉의 부장 갱에서 출토된 것이다.

26. 秦始皇统一六国,建立了中国历史上第一个中央集权国家。

(Qín Shǐhuáng tǒngyī Liùguó, jiànlì le Zhōngguó lìshǐ shàng dì yí gè zhōngyāng jíquán guójiā.)
진시황은 전국시대를 통일하고, 중국 역사상 최초의 중앙집권 국가를 세웠다.

27. 他为巩固统治采取了很多措施,比如统一文字、度量衡、车轨等。

(Tā wèi gǒnggù tǒngzhì cǎiqǔ le hěn duō cuòshī, bǐrú tǒngyī wénzì, dùliànghéng, chēguǐ děng.)
그는 통치를 강화하기 위해 문자를 통일하고, 도량형과 수레바퀴 간격 등을 통일하는 조치를 취했다.

28. 秦始皇在位期间,开始修建万里长城来防御北方的游牧民族。

(Qín Shǐhuáng zàiwèi qījiān, kāishǐ xiūjiàn Wànlǐ Chángchéng lái fángyù běifāng de yóumù mínzú.)
진시황은 재위 중 북방 유목민족의 침입을 막기 위해 만리장성 건설을 시작했다.

29. 他还派遣徐福率领数千童男童女东渡大海,寻找长生不老药。

(Tā hái pàiqiǎn Xú Fú shuàilǐng shùqiān tóngnán tóngnǚ dōngdù dàhǎi, xúnzhǎo chángshēng bùlǎo yào.)
또한 서복에게 수천 명의 동남동녀를 이끌고 바다를 건너 불로초를 찾으러 가게 했다.

30. 虽然秦朝只存在了短短十五年,但秦始皇的影响深远。

(Suīrán Qíncháo zhǐ cúnzài le duǎnduǎn shíwǔ nián, dàn Qín Shǐhuáng de yǐngxiǎng shēnyuǎn.)
비록 진나라는 15년이라는 짧은 기간만 존재했지만, 진시황의 영향력은 매우 깊고 컸다.


31. 西安也是中国古代丝绸之路的起点之一。

(Xī'ān yě shì Zhōngguó gǔdài Sīchóuzhīlù de qǐdiǎn zhī yī.)
시안은 중국 고대 실크로드의 출발점 중 하나이다.

32. 从这里出发,古代商队穿越中亚,最终到达欧洲。

(Cóng zhèlǐ chūfā, gǔdài shāngduì chuānyuè Zhōngyà, zuìzhōng dàodá Ōuzhōu.)
이곳에서 출발한 고대 상단은 중앙아시아를 거쳐 결국 유럽에 도달했다.

33. 今天在西安,可以参观丝绸之路相关的博物馆和遗址。

(Jīntiān zài Xī'ān, kěyǐ cānguān Sīchóuzhīlù xiāngguān de bówùguǎn hé yízhǐ.)
오늘날 시안에서는 실크로드 관련 박물관과 유적지를 방문할 수 있다.

34. 除了历史文化,西安的美食也非常有名。

(Chúle lìshǐ wénhuà, Xī'ān de měishí yě fēicháng yǒumíng.)
역사와 문화뿐만 아니라, 시안의 음식도 매우 유명하다.

35. 比如肉夹馍、凉皮、羊肉泡馍等,都是游客必尝的特色小吃。

(Bǐrú ròujiāmó, liángpí, yángròu pàomó děng, dōu shì yóukè bì cháng de tèsè xiǎochī.)
예를 들면 육협모, 량피, 양로우파오모 등은 모두 관광객이 반드시 먹어봐야 할 대표 간식이다.

36. 肉夹馍有点像中国版的汉堡,里面夹着炖得酥烂的肉。

(Ròujiāmó yǒudiǎn xiàng Zhōngguó bǎn de hànbǎo, lǐmiàn jiā zhe dùn de sūlàn de ròu.)
육협모는 중국식 햄버거와 비슷하며, 속에는 부드럽게 조린 고기가 들어 있다.

37. 凉皮是一种凉拌的米制面食,口感筋道,清爽可口。

(Liángpí shì yì zhǒng liángbàn de mǐzhì miànshí, kǒugǎn jīndao, qīngshuǎng kěkǒu.)
량피는 쌀로 만든 냉면류 음식으로, 쫄깃한 식감과 상쾌하고 맛있는 맛이 특징이다.

38. 羊肉泡馍则是将饼掰成小块,泡在羊肉汤里煮食。

(Yángròu pàomó zé shì jiāng bǐng bāi chéng xiǎokuài, pào zài yángròu tāng lǐ zhǔ shí.)
양로우파오모는 빵을 잘게 찢어 양고기 국물에 넣고 끓여 먹는 음식이다.

39. 亲手掰馍是吃羊肉泡馍的一大特色,体现了当地的饮食文化。

(Qīnshǒu bāi mó shì chī yángròu pàomó de yí dà tèsè, tǐxiàn le dāngdì de yǐnshí wénhuà.)
직접 손으로 빵을 찢는 것은 양고기 빵수프를 먹을 때의 큰 특징으로, 현지 식문화를 잘 보여준다.

40. 在西安旅行,可以感受到历史的厚重,也能品味到人间烟火的温暖。

(Zài Xī'ān lǚxíng, kěyǐ gǎnshòu dào lìshǐ de hòuzhòng, yě néng pǐnwèi dào rénjiān yānhuǒ de wēnnuǎn.)
시안 여행에서는 깊은 역사의 무게를 느낄 수 있을 뿐만 아니라, 사람 사는 정겨운 온기도 맛볼 수 있다.


41. 西安也是中国著名的教育中心之一。

(Xī'ān yě shì Zhōngguó zhùmíng de jiàoyù zhōngxīn zhī yī.)
시안은 중국의 유명한 교육 중심지 중 하나이기도 하다.

42. 这里有西安交通大学、西北大学、西北工业大学等多所知名高校。

(Zhèlǐ yǒu Xī'ān Jiāotōng Dàxué, Xīběi Dàxué, Xīběi Gōngyè Dàxué děng duō suǒ zhīmíng gāoxiào.)
이곳에는 시안교통대학교, 서북대학교, 서북공업대학교 등 여러 유명 대학이 있다.

43. 每年吸引大量学生前来求学。

(Měinián xīyǐn dàliàng xuéshēng qiánlái qiúxué.)
매년 많은 학생들이 학업을 위해 이곳으로 몰려든다.

44. 此外,西安也是中国航天事业的重要基地。

(Cǐwài, Xī'ān yě shì Zhōngguó hángtiān shìyè de zhòngyào jīdì.)
그 외에도 시안은 중국 항공우주 산업의 중요한 기지이다.

45. 多家航天研究机构设立在这里,推动了科技的发展。

(Duō jiā hángtiān yánjiū jīgòu shèlì zài zhèlǐ, tuīdòng le kējì de fāzhǎn.)
여러 항공우주 연구 기관이 이곳에 설립되어 과학기술 발전을 이끌고 있다.

46. 西安有着丰富的文化活动,比如西安音乐厅经常举办高水平的演出。

(Xī'ān yǒu zhe fēngfù de wénhuà huódòng, bǐrú Xī'ān Yīnyuètīng jīngcháng jǔbàn gāoshuǐpíng de yǎnchū.)
시안은 풍부한 문화 활동도 가지고 있는데, 예를 들어 시안음악당에서는 자주 수준 높은 공연이 열린다.

47. 夜晚的大唐不夜城灯火辉煌,充满浪漫气息。

(Yèwǎn de Dà Táng Bù Yè Chéng dēnghuǒ huīhuáng, chōngmǎn làngmàn qìxī.)
밤이 되면 대당부야성은 불빛이 휘황찬란하여 낭만적인 분위기로 가득 찬다.

48. 游客可以在这里散步、欣赏表演、品尝小吃。

(Yóukè kěyǐ zài zhèlǐ sànbù, xīnshǎng biǎoyǎn, pǐncháng xiǎochī.)
관광객들은 이곳에서 산책하고, 공연을 감상하며, 간식을 맛볼 수 있다.

49. 大唐不夜城的夜景,展现了西安现代与传统结合的魅力。

(Dà Táng Bù Yè Chéng de yèjǐng, zhǎnxiàn le Xī'ān xiàndài yǔ chuántǒng jiéhé de mèilì.)
대당부야성의 야경은 시안의 현대성과 전통이 어우러진 매력을 보여준다.

50. 总之,西安是一个既有古老气息又充满活力的城市。

(Zǒngzhī, Xī'ān shì yí gè jì yǒu gǔlǎo qìxī yòu chōngmǎn huólì de chéngshì.)
요컨대, 시안은 고대의 분위기와 생동감이 함께 어우러진 도시이다.


51. 此外,西安的回民街也是美食爱好者的天堂。

(Cǐwài, Xī'ān de Huímín Jiē yě shì měishí àihàozhě de tiāntáng.)
또한, 시안의 회민가는 음식 애호가들의 천국이다.

52. 在回民街,可以品尝到各种清真风味小吃。

(Zài Huímín Jiē, kěyǐ pǐncháng dào gèzhǒng qīngzhēn fēngwèi xiǎochī.)
회민가에서는 다양한 할랄 스타일의 간식을 맛볼 수 있다.

53. 烤肉串、灌汤包、镜糕等美食应有尽有。

(Kǎoròu chuàn, guàntāng bāo, jìnggāo děng měishí yīng yǒu jìn yǒu.)
꼬치구이, 육즙만두, 찹쌀떡 등 다양한 먹거리가 다 갖춰져 있다.