Poohsi

不管你是未婚,還是已經結婚了,或者離婚想要再婚的,都應該看看塗磊這段話,太人間清醒了 본문

어학

不管你是未婚,還是已經結婚了,或者離婚想要再婚的,都應該看看塗磊這段話,太人間清醒了

Poohsi&Company 2025. 4. 23. 01:16

不管你是未婚,還是已經結婚了,或者離婚想要再婚的,都應該看看塗磊這段話,太人間清醒了。

(Bùguǎn nǐ shì wèihūn, háishì yǐjīng jiéhūn le, huòzhě líhūn xiǎng yào zàihūn de, dōu yīnggāi kànkan Tú Lěi zhè duàn huà, tài rénjiān qīngxǐng le.)
결혼을 안 했든, 이미 했든, 이혼 후 재혼을 생각 중이든, 이 투레이(塗磊)의 말을 꼭 봐야 해요. 너무 현실적이고 명확한 말이에요.

 

段落 1

不管你是未婚,還是已經結婚了,或者離婚想要再婚的,都應該看看塗磊這段話,太人間清醒了。
Bùguǎn nǐ shì wèihūn, háishì yǐjīng jiéhūn le, huòzhě líhūn xiǎng yào zàihūn de, dōu yīnggāi kànkan Tú Lěi zhè duàn huà, tài rénjiān qīngxǐng le.
당신이 미혼이든, 이미 결혼했든, 혹은 이혼 후 재혼을 생각하고 있든 간에, 투레이(塗磊)의 이 말을 꼭 봐야 해요. 너무나도 현실적이고 깨어 있는 말입니다.


段落 2

他說:「如果你離婚了,那就不要再婚,除非遇到那個愛到不行,滿眼都是你的人出現,如果沒有,那就好好賺錢吧。」
Tā shuō: 'Rúguǒ nǐ líhūn le, nà jiù bú yào zàihūn, chúfēi yùdào nàgè ài dào bùxíng, mǎn yǎn dōu shì nǐ de rén chūxiàn, rúguǒ méiyǒu, nà jiù hǎohǎo zhuànqián ba.'
그가 말했어요: "만약 이혼을 했다면, 다시는 결혼하지 마세요. 당신을 미칠 듯이 사랑하고 눈에 당신밖에 없는 그런 사람이 나타나지 않는 이상요. 없다면 그냥 열심히 돈 버세요."


段落 3

「可以晚嫁,可以不嫁,但不可再錯嫁,嫁錯人比不嫁更可怕。
Kěyǐ wǎnjià, kěyǐ bú jià, dàn bùkě zài cuòjià, jià cuò rén bǐ bú jià gèng kěpà.
늦게 결혼해도 되고, 결혼하지 않아도 돼요. 하지만 다시는 잘못된 결혼을 해선 안 됩니다. 잘못된 사람과 결혼하는 건 결혼을 하지 않는 것보다 더 무서워요.


段落 4

低質量的婚姻,不如高質量的單身,因為一步錯,滿盤皆輸。
Dī zhìliàng de hūnyīn, bùrú gāo zhìliàng de dānshēn, yīnwèi yí bù cuò, mǎnpán jiē shū.
질 낮은 결혼은 질 높은 싱글보다 못합니다. 한 걸음 잘못 디디면, 모든 걸 잃을 수 있으니까요.


段落 5

結婚是為了變得幸福,離婚也是,不結婚也是!」
Jiéhūn shì wèile biàn dé xìngfú, líhūn yě shì, bù jiéhūn yě shì!
결혼은 행복해지기 위한 것이고, 이혼도 그렇고, 결혼하지 않는 것 또한 그래요!


계속해서 다음 부분도 이어서 병음과 한국어 번역해드릴게요. 계속 진행할까요?

나의 말:

ChatGPT의 말:

좋아요! 이어서 병음 + 한국어 번역 계속해드릴게요.


段落 6

沒有人結婚是為了離婚,都是奔著幸福去的。
Méiyǒu rén jiéhūn shì wèile líhūn, dōu shì bènzhe xìngfú qù de.
아무도 이혼하려고 결혼하지 않아요. 모두가 행복을 향해 결혼하는 거예요.


段落 7

結婚的目的是為了有人疼、有人愛、有人寵、有人照顧,一起成長、一起相互理解、一起分擔所有。
Jiéhūn de mùdì shì wèile yǒu rén téng, yǒu rén ài, yǒu rén chǒng, yǒu rén zhàogù, yìqǐ chéngzhǎng, yìqǐ xiānghù lǐjiě, yìqǐ fēndān suǒyǒu.
결혼의 목적은, 누군가에게 사랑받고, 애정 받고, 아껴지고, 보살핌을 받으며, 함께 성장하고, 함께 이해하고, 함께 모든 걸 나누는 것이죠.


段落 8

可是當自己經歷過後才發現,面對對方不耐煩的情緒和語言,各種忽略和無視,感覺對不起最初的滿心歡喜,有同感的嗎?
Kěshì dāng zìjǐ jīnglì guò hòu cái fāxiàn, miànduì duìfāng bùnàifán de qíngxù hé yǔyán, gèzhǒng hūlüè hé wúshì, gǎnjué duìbùqǐ zuìchū de mǎnxīn huānxǐ, yǒu tónggǎn de ma?
하지만 직접 겪고 나서야 깨닫게 돼요. 상대의 짜증 섞인 감정과 말투, 각종 무시와 외면을 마주하게 되면, 처음의 그 설렘을 배신한 기분이 들어요. 공감하나요?


段落 9

結婚過日子,一種叫搭夥,一種叫余生。
Jiéhūn guò rìzi, yì zhǒng jiào dāhuǒ, yì zhǒng jiào yúshēng.
결혼해서 살아가는 데는 두 종류가 있어요. 하나는 '동업', 하나는 '여생을 함께함'이죠.


段落 10

搭夥能過出日子,過不出感情,沒有關愛,沒有驚喜浪漫,沒有感動和交流,這叫搭夥。
Dāhuǒ néng guò chū rìzi, guò bù chū gǎnqíng, méiyǒu guān'ài, méiyǒu jīngxǐ làngmàn, méiyǒu gǎndòng hé jiāoliú, zhè jiào dāhuǒ.
동업은 생활은 할 수 있지만, 감정은 없어요. 애정도 없고, 감동도, 로맨틱한 기쁨도, 진심 어린 교류도 없어요. 이게 바로 '동업'입니다.


段落 11

疼你,保護你,不讓你受委屈,讓你笑的人叫余生。
Téng nǐ, bǎohù nǐ, bú ràng nǐ shòu wěiqu, ràng nǐ xiào de rén jiào yúshēng.
당신을 아끼고, 보호하고, 상처받지 않게 해주고, 당신을 웃게 만드는 사람, 그 사람이 바로 ‘여생을 함께할 사람’입니다.


계속해서 다음 단락들도 정리해드릴까요?

나의 말:

ChatGPT의 말:

좋아요! 이어서 계속 병음과 한국어 번역 제공해드릴게요.


段落 12

婚姻本是愛情的延續,可是生活偏偏只剩下了敷衍。
Hūnyīn běn shì àiqíng de yánxù, kěshì shēnghuó piānpiān zhǐ shèng xià le fūyǎn.
결혼은 본래 사랑의 연장이지만, 현실 속의 삶은 결국 형식적인 무관심만 남게 되는 경우가 많습니다.


段落 13

婚姻正如塗磊說的一樣,如果遇不到那個愛到不行,滿眼都是你的人,那麽婚姻一定要謹慎!
Hūnyīn zhèng rú Tú Lěi shuō de yíyàng, rúguǒ yù bú dào nàgè ài dào bùxíng, mǎn yǎn dōu shì nǐ de rén, nàme hūnyīn yídìng yào jǐnshèn!
결혼은 투레이가 말했듯이, 정말로 당신을 눈에만 가득 담는 사람을 만나지 못했다면, 반드시 신중하게 선택해야 합니다!


段落 14

人到中年,終於明白了為什麽女人結了婚,哪怕有了孩子,依然會離婚,會抑郁成疾,會輕聲結束自己的生命。
Rén dào zhōngnián, zhōngyú míngbái le wèishéme nǚrén jié le hūn, nǎpà yǒu le háizi, yīrán huì líhūn, huì yìyù chéng jí, huì qīngshēng jiéshù zìjǐ de shēngmìng.
중년에 이르러서야 왜 어떤 여성은 결혼하고 아이가 있음에도 불구하고 이혼하고, 우울증에 걸리고, 조용히 생을 마감하는지를 비로소 이해하게 됩니다.


段落 15

因為婚後生活的苦、累、委屈,一樣沒放過他們;因為連自己選擇的那個男人,都不心疼自己,所以才有了離開的念頭。
Yīnwèi hūnhòu shēnghuó de kǔ, lèi, wěiqu, yíyàng méi fàngguò tāmen; yīnwèi lián zìjǐ xuǎnzé de nàgè nánrén, dōu bù xīnténg zìjǐ, suǒyǐ cái yǒule líkāi de niàntou.
결혼 후의 고통, 피로, 서러움은 그들을 결코 놓아주지 않았고, 자신이 선택한 남자조차 자신을 아끼지 않았기 때문에 떠나고 싶은 생각이 든 것입니다.


段落 16

很多人都說:「天下烏鴉一般黑,和誰結婚都一樣」,真的是這樣子的嗎?
Hěn duō rén dōu shuō: "Tiānxià wūyā yìbān hēi, hé shéi jiéhūn dōu yíyàng", zhēn de shì zhèyàngzi de ma?
많은 사람들이 말하죠. “세상 까마귀는 다 검다, 누구랑 결혼하든 똑같다”고요. 과연 정말 그런가요?


段落 17

現實告訴我們,選擇和誰在一起,真的不一樣,有人會成為你的光,有人會把你全世界的光都熄滅。
Xiànshí gàosù wǒmen, xuǎnzé hé shéi zài yìqǐ, zhēn de bù yíyàng, yǒu rén huì chéngwéi nǐ de guāng, yǒu rén huì bǎ nǐ quán shìjiè de guāng dōu xīmiè.
현실은 우리에게 말해줍니다. 누구와 함께하느냐에 따라 정말 달라요. 어떤 사람은 당신의 빛이 되어주지만, 어떤 사람은 당신 인생의 모든 빛을 꺼버립니다.


段落 18

如果你的脾氣越來越差,未必是你性格變了,也有可能遇到了不理解你的人,你說對嗎?
Rúguǒ nǐ de píqì yuèláiyuè chà, wèibì shì nǐ xìnggé biàn le, yě yǒu kěnéng yùdào le bù lǐjiě nǐ de rén, nǐ shuō duì ma?
당신의 성격이 점점 나빠지는 것이 꼭 당신 탓일까요? 어쩌면 당신을 이해하지 못하는 사람을 만났기 때문일 수도 있어요. 맞지 않나요?


段落 19

一個很好的愛人,能夠減輕一半的人間疾苦,一個不好的愛人,他就是你的人間疾苦。
Yí gè hěn hǎo de àirén, nénggòu jiǎnqīng yíbàn de rénjiān jíkǔ, yí gè bù hǎo de àirén, tā jiù shì nǐ de rénjiān jíkǔ.
좋은 연인은 당신 인생의 고통을 절반이나 덜어줄 수 있지만, 나쁜 연인은 바로 당신이 겪는 인생의 고통 그 자체가 됩니다.


段落 20

無論你的婚姻幸與不幸,都要明白一件事:「婚姻不是人生的全部,不要拿自己的所有去做賭註,否則會輸的一塌糊塗。」
Wúlùn nǐ de hūnyīn xìng yǔ bú xìng, dōu yào míngbái yí jiàn shì: "Hūnyīn bú shì rénshēng de quánbù, búyào ná zìjǐ de suǒyǒu qù zuò dǔzhù, fǒuzé huì shū de yítàhútú."
당신의 결혼이 행복하든 불행하든, 반드시 알아야 할 사실이 있어요: 결혼은 인생의 전부가 아니며, 자신의 모든 것을 걸어서 도박하지 마세요. 그렇지 않으면 완전히 망가질 수 있어요.


段落 21(마지막)

記住:後半生拼的是堅強樂觀的心態,是過硬的謀生能力,以及一個健康的身體!
Jìzhù: hòu bànshēng pīn de shì jiānqiáng lèguān de xīntài, shì guòyìng de móushēng nénglì, yǐjí yí gè jiànkāng de shēntǐ!
기억하세요: 인생의 후반전은 강하고 긍정적인 마음가짐, 뛰어난 생계 능력, 그리고 건강한 몸으로 승부하는 것입니다!

 


 

  1. 중국어 원문 (단락별)
  2. 단어 정리 (핵심 어휘 및 표현)
  3. 문장 해석 연습 문제
  4. 한국어로 전체 문장 다시 보기
  5. 생각해 볼 질문

🌟 중국어 독해 연습 자료 – 주제: 중년과 결혼


📘 第14段

人到中年,終於明白了為什麽女人結了婚,哪怕有了孩子,依然會離婚,會抑郁成疾,會輕聲結束自己的生命。
Rén dào zhōngnián, zhōngyú míngbái le wèishéme nǚrén jié le hūn, nǎpà yǒu le háizi, yīrán huì líhūn, huì yìyù chéng jí, huì qīngshēng jiéshù zìjǐ de shēngmìng.


📘 어휘 정리


 

中年 zhōngnián 중년
哪怕 nǎpà 비록 …일지라도
抑郁 yìyù 우울하다
成疾 chéng jí 병이 되다
輕聲 qīngshēng 낮은 목소리, 조용히
結束生命 jiéshù shēngmìng 생을 마감하다

📘 해석 연습 문제

다음 문장을 해석해보세요:

  1. 為什麽女人哪怕有了孩子,也依然會離婚?
  2. “輕聲結束自己的生命”에서 '輕聲'은 어떤 느낌을 줍니까?

📘 해석 예시

중년에 이르러서야 왜 어떤 여성은 결혼하고 아이가 있음에도 불구하고 이혼하고, 우울증에 걸리고, 조용히 생을 마감하는지를 비로소 이해하게 됩니다.


📘 생각해 볼 질문

  • 결혼과 개인 행복 사이의 균형을 어떻게 생각하나요?
  • "抑郁成疾"가 중년 여성에게 자주 일어나는 이유는 무엇이라고 생각하나요?

 


📚 핵심 단어 정리 (Vocabulary)


 

中年 zhōngnián 중년
哪怕 nǎpà 비록 ~일지라도
抑郁 yìyù 우울하다
成疾 chéng jí 병이 되다
輕聲 qīngshēng 낮은 목소리, 조용히
結束生命 jiéshù shēngmìng 생을 마감하다
婚後 hūnhòu 결혼 후
委屈 wěiqu 서운함, 억울함
搭夥 dāhuǒ 같이 생활하다 (정 없는 동거)
餘生 yúshēng 여생
敷衍 fūyǎn 적당히 넘기다, 성의 없다
賭註 dǔzhù 도박, 베팅
經濟獨立 jīngjì dúlì 경제적 독립
靈魂挺拔 línghún tǐngbá 영혼이 우뚝 서 있다, 자존감 있는 삶

💬 주요 표현 정리 (Expressions)


人間疾苦 rénjiān jíkǔ 세상의 고통
高質量的單身 gāo zhìliàng de dānshēn 고품질의 싱글 생활
嫁錯人比不嫁更可怕 jià cuò rén bǐ bù jià gèng kěpà 잘못 결혼하는 것이 결혼하지 않는 것보다 더 무섭다
婚姻正如塗磊說的一樣 hūnyīn zhèng rú Tú Lěi shuō de yīyàng 결혼은 투레이가 말한 것과 같다

🧩 문형 및 예문 정리 (Sentence Patterns)

  1. 哪怕……也……
    • 🔸 哪怕有了孩子,也會離婚。
    • 💬 비록 아이가 있더라도, 이혼할 수 있다.
  2. 不是……而是……
    • 🔸 婚姻不是人生的全部,而是生活的一部分。
    • 💬 결혼은 인생의 전부가 아니라, 삶의 한 부분이다.
  3. 與其……不如……
    • 🔸 與其錯嫁,不如不嫁。
    • 💬 잘못 결혼하느니, 결혼하지 않는 게 낫다.
  4. 唯有……才……
    • 🔸 唯有經濟獨立,才能靈魂挺拔。
    • 💬 경제적 독립이 되어야만 자존감 있는 삶을 살 수 있다.

📚 단어 (Vocabulary Expansion)


 

心態 xīntài 마음가짐, 심리 상태
謀生能力 móushēng nénglì 생계를 꾸릴 수 있는 능력
一塌糊塗 yītāhútú 엉망진창이다, 매우 심각하다
逐漸 zhújiàn 점차
敏感 mǐngǎn 민감하다
忽略 hūlüè 무시하다, 소홀히 하다
熄滅 xīmiè 꺼지다 (불·빛 등)
寵愛 chǒng’ài 애지중지 사랑하다
心疼 xīnténg 애틋하게 여기다, 아파하다
共度餘生 gòngdù yúshēng 여생을 함께 보내다

✨ 고급 표현 & 숙어


 

滿眼都是你 mǎn yǎn dōu shì nǐ 눈길 닿는 곳마다 당신뿐이다 (사랑이 가득한 표현)
一步錯,滿盤皆輸 yī bù cuò, mǎn pán jiē shū 한 걸음 잘못 디디면 전부 망친다
他就是你的人間疾苦 tā jiù shì nǐ de rénjiān jíkǔ 그는 곧 너의 고통 그 자체가 된다
婚姻是愛情的延續 hūnyīn shì àiqíng de yánxù 결혼은 사랑의 연속이다

🧩 문형 활용 예문 (Additional Patterns)

  1. 只要……就……
    • 🔸 只要你自己堅強,就沒有人能打敗你。
    • 💬 네가 스스로 강하면, 누구도 널 꺾을 수 없어.
  2. 一旦……就……
    • 🔸 一旦選錯了人,就會後悔終生。
    • 💬 잘못된 사람을 선택하는 순간, 평생 후회하게 된다.
  3. 即使……也……
    • 🔸 即使婚姻不幸,也不要否定自己。
    • 💬 비록 결혼이 불행했더라도, 자신을 부정하지 마라.

📖 독해 연습 문제 (Comprehension Practice)

문제 1: 作者認為「嫁錯人比不嫁更可怕」的主要原因是什麼?
(작가는 "잘못 결혼하는 것이 결혼하지 않는 것보다 더 무섭다"고 한 주된 이유는?)

A. 不嫁會孤單
B. 嫁錯人會帶來一生的痛苦
C. 不結婚會後悔
D. 離婚會很麻煩

 정답: B


문제 2: 下列哪一句話能表達「經濟獨立的重要性」?
(다음 중 '경제적 독립의 중요성'을 가장 잘 표현한 문장은?)

A. 結婚是為了有人陪伴
B. 女人要學會妥協
C. 唯有經濟獨立,才能靈魂挺拔
D. 不結婚也可以幸福

 정답: C


문제 3: 根據文章,下列哪種婚姻模式是「搭夥」的意思?
(본문에 따르면 '搭夥'에 해당하는 결혼 형태는?)

A. 有浪漫,有愛情
B. 有感動和驚喜
C. 缺少關愛和交流
D. 雙方互相照顧

 정답: C


📐 문형 정리 & 응용 예문

1. ~不是……而是……

  • 뜻: ~가 아니라 ~이다 (선택을 강조)
  • 예문:
    • 婚姻不是為了將就,而是為了幸福。
      → 결혼은 대충 사는 것이 아니라, 행복을 위한 것이다.

2. ~哪怕……也……

  • 뜻: 설령 ~하더라도 ~하다
  • 예문:
    • 哪怕再晚,也不要嫁錯人。
      → 아무리 늦더라도, 잘못된 사람과 결혼하지 마라.

3. ~與其……不如……

  • 뜻: ~하느니 차라리 ~하는 것이 낫다
  • 예문:
    • 與其進入一段將就的婚姻,不如選擇高質量的單身。
      → 대충 사는 결혼을 하느니, 고품질의 싱글을 택하는 것이 낫다.

4. ~只要……就……

  • 뜻: ~하기만 하면, 곧 ~하다
  • 예문:
    • 只要心態正確,能從婚姻中學到成長。
      → 마음가짐만 바르면, 결혼을 통해 성장할 수 있다.

✏️ 쓰기 응용 문제 (Writing Practice)

💬 주제 1:

請用中文寫一段話,說說你對「婚姻是否是人生必須的選擇」的看法。(80字以上)

예시: 我覺得婚姻不是人生必須的選擇。現在的社會更加自由,每個人都有選擇自己生活方式的權利。只要自己過得開心,有責任感,單身也可以活得精彩。


💬 주제 2:

「低質量的婚姻,不如高質量的單身。」請你寫出這句話對你有什麼啟發?(80字以上)


🔲 빈칸 채우기 연습 (Fill-in-the-Blank)

1. 一旦選錯了人,________ 後悔終生。
A. 就
B. 會
C. 能
D. 是
✅ 정답: A

2. 婚姻不是________自己,而是彼此成就。
A. 承受
B. 忍耐
C. 限制
D. 拖累
✅ 정답: D

3. 他說:「________你離婚了,也不要輕易再婚。」
A. 雖然
B. 即使
C. 如果
D. 只要
✅ 정답: C

4. 一個好愛人,能讓你________人間的苦。
A. 解脫
B. 減輕
C. 忘記
D. 放下
✅ 정답: B


🔍 질문 연습 (Short Answer)

Q1. 為什麼說“嫁錯人比不嫁更可怕”?
→ 因為錯誤的婚姻會讓人失去快樂與自由,甚至影響一生。

Q2. 作者對“再婚”的看法是什麼?
→ 如果不能遇到真正愛自己的人,那就不要再婚,專注於賺錢和自己的人生。


📚 주제별 어휘 정리 (혼인·인생·감정 관련 어휘)

단어병음뜻한국어 예문
婚姻 hūn yīn 결혼, 혼인 現代人對婚姻的看法更加開放。
현대인은 결혼에 대해 더 개방적으로 본다.
再婚 zài hūn 재혼 如果遇不到對的人,就不要再婚。
맞는 사람을 만나지 못했다면 재혼하지 마라.
錯嫁 cuò jià 잘못된 사람과 결혼함 錯嫁會讓人後悔一生。
잘못된 결혼은 평생 후회하게 한다.
搭夥 dā huǒ 형식적인 동거생활 他們的婚姻只是搭夥,沒有感情。
그들의 결혼은 단지 동거일 뿐, 감정이 없다.
養活自己 yǎng huó zì jǐ 스스로 생계를 꾸리다 女生也要學會養活自己。
여성도 스스로를 부양할 줄 알아야 한다.
滿盤皆輸 mǎn pán jiē shū 전부 실패하다 一步錯,滿盤皆輸。
한 걸음 잘못 디디면 전부 실패다.
心態 xīn tài 마음가짐 好的心態能讓你樂觀面對生活。
좋은 마음가짐은 인생을 낙관적으로 만든다.
疲憊 pí bèi 지치고 피곤하다 長期的冷戰讓她身心疲憊。
오랜 냉전은 그녀를 지치게 만들었다.

🔄 반의어·유의어 정리

  • 錯嫁 (잘못된 결혼) ↔ 嫁對人 (맞는 사람과 결혼)
  • 低質量婚姻 (저질 결혼) ↔ 高質量單身 (고품질 싱글)
  • 搭夥 (동거) ↔ 余生 (진심으로 함께하는 삶)
  • 敷衍 (대충, 형식적인) ↔ 真心 (진심으로)

📄 독해 질문지 (Reading Comprehension)

1. 根據文章,為什麼有些女人即使有孩子也選擇離婚?
→ 因為婚後的苦、累、委屈沒有放過她們,甚至丈夫也不心疼她們。

2. 塗磊建議在什麼情況下才可以再婚?
→ 如果遇到真正愛你、滿眼都是你的人,才可以再婚。

3. 什麼叫做“搭夥”的婚姻?有什麼特點?
→ 只為生活而結婚,沒有關愛、浪漫與感情交流的婚姻。

4. 作者強調婚姻之外還應該注重哪三件事?
→ 堅強樂觀的心態、過硬的謀生能力、一個健康的身體。


✍️ 쓰기 연습 과제

주제 1:
你認為婚姻中最重要的是什麼?請寫一段話表達你的想法。(不少於100字)

주제 2:
描述一下你心目中「高質量的單身生活」是什麼樣子。(80字以上)


🗣 회화 표현 훈련 (실제 말하기에서 유용한 문장)


我覺得現在不結婚也沒關係。 난 지금 결혼 안 해도 괜찮다고 생각해. 친구와 미래 얘기할 때
寧可單身,也不要將就。 차라리 싱글이 낫지, 대충은 싫어. 누군가 억지 결혼하라는 조언 들었을 때
婚姻不是一場賭博。 결혼은 도박이 아니야. 신중히 결정해야 할 때
他就是我想共度餘生的人。 그는 내가 여생을 함께하고 싶은 사람이야. 연인에 대해 말할 때

🧠 복습 퀴즈 

✅ 객관식 (Multiple Choice)

1. 以下哪一項不是塗磊所強調的婚姻觀念?
A. 可以晚嫁,但不能錯嫁
B. 遇到條件好的就要趕快結婚
C. 高質量單身勝過低質量婚姻
D. 結婚是為了變得幸福

정답: B

2. 「搭夥」的婚姻是什麼意思?
A. 有共同語言的婚姻
B. 僅僅為了生活而結婚
C. 沒有孩子的婚姻
D. 重視浪漫與感情的婚姻

정답: B


📝 주관식 (Short Answer)

3. 為什麼塗磊說婚姻不是人生的全部?
→ 婚姻若失敗會讓人付出全部代價,所以不能把所有寄託都放在婚姻上。

4. 「錯嫁比不嫁更可怕」這句話的意思是什麼?
→ 結婚如果對象錯了,會帶來長期的痛苦與後悔,還不如不結婚。


🎧 듣기 연습용 스크립트 (속도 조절 가능)

題目:請聽下面一段話,回答問題。

「如果你離婚了,那就不要再婚,除非遇到那個愛到不行、滿眼都是你的人。如果沒有,就好好賺錢吧。可以晚嫁,可以不嫁,但不可再錯嫁,嫁錯人比不嫁更可怕。」

問題

  1. 如果離婚了,什麼情況下可以再婚?
  2. 為什麼塗磊說「嫁錯人比不嫁更可怕」?

🗨 대화형 회화 연습 (역할극)

情境 1:朋友正在煩惱要不要跟男朋友結婚

  • A: 你覺得我該不該跟他結婚?
  • B: 你要問問自己,他是不是真的滿眼都是你?你快樂嗎?

情境 2:談論「單身生活」是否值得

  • A: 我覺得單身也挺好的,至少沒有人管我。
  • B: 對啊,與其搭夥過日子,不如自己過得自在一點。