@ChinaInsights314
🎤 [길거리 인터뷰]: 2026년을 앞둔 사람들의 속마음 본문
How Do Chinese REALLY Feel About Their Economy in Late 2025? - Chinese Street Interview
🎤 [길거리 인터뷰]: 2026년을 앞둔 사람들의 속마음
[진행자]: 您覺得對比前幾年啊,感覺現在的大環境怎麼樣? (Nín juéde duìbǐ qián jǐ nián ā, gǎnjué xiànzài de dà huánjìng zěnmeyàng?) 지난 몇 년과 비교했을 때, 지금의 전반적인 환경이 어떻다고 느끼시나요?
[학생/졸업생]: 就差了很多。就是像我前幾年畢業的學長姐,他們找工作都是好幾份 offer,但是我們現在找工作就是面了好多,可能就一個 offer,然後就都就沒有選擇的餘地就去了。就不好呀,都不好。 (Jiù chàle hěnduō. Jiùshì xiàng wǒ qián jǐ nián bìyè de xuézhǎngjiě, tāmen zhǎo gōngzuò dōu shì hǎojǐ fèn offer, dànshì wǒmen xiànzài zhǎo gōngzuò jiùshì miànle hǎoduō, kěnéng jiù yīgè offer, ránhòu jiù dōu jiù méiyǒu xuǎnzé de yúdì jiù qùle. Jiù bù hǎo ya, dōu bù hǎo.) 많이 안 좋아졌어요. 불과 몇 년 전에 졸업한 선배들만 해도 오퍼(입사 제안)를 여러 개씩 받았는데, 저희는 면접을 아무리 봐도 오퍼가 겨우 하나 올까 말까예요. 선택의 여지도 없이 그냥 가야 하죠. 안 좋아요, 다 안 좋아요.
[진행자]: 你就是有體現嘛,就比如說人們在消費習慣上或者是其他的生活習慣上有改變嗎? (Nǐ jiùshì yǒu tǐxiàn ma, jiù bǐrú shuō rénmen zài xiāofèi xíguàn shàng huòzhě shì qítā de shēnghuó xíguàn shàng yǒu gǎibiàn ma?) 그게 체감이 되나요? 예를 들어 사람들의 소비 습관이나 다른 생활 습관에서 변화가 보이나요?
[시민 1]: 我覺得不好就是體驗到我的工資太低上。包括前輩們也會說沒有以前賺錢容易了,我覺得是不太好的。 (Wǒ juéde bù hǎo jiùshì tǐyàn dào wǒ de gōngzī tài dī shàng. Bāokuò qiánbèimen yě huì shuō méiyǒu yǐqián zhuànqián róngyì le, wǒ juéde shì bù tài hǎo de.) 제 월급이 너무 낮다는 점이 가장 체감돼요. 선배들도 예전만큼 돈 벌기 쉽지 않다고들 말씀하시는데, 확실히 별로 좋지 않은 상황 같아요.
[진행자]: 你消費降級,這是大家很天然的一個感觸是吧。然後二一個你自己掙錢難不難,自己心裡清楚。(Nǐ xiāofèi jiàngjí, zhè shì dàjiā hěn tiānrán de yīgè gǎnchù shì ba. Ránhòu èr yīgè nǐ zìjǐ zhèngqián nán bù nán, zìjǐ xīnlǐ qīngchǔ.) 소비가 위축되는 것(소비 강급)은 누구나 자연스럽게 느끼는 감정이죠. 그리고 돈 벌기 얼마나 힘든지는 스스로가 가장 잘 알 테고요.
[사업가 1]: 第三一個我說各行各業,當你聽到就是社會大眾大家都一起抱怨的時候,這裡面有一半是隨波主流的,有一半是真的就在這種窘經裡面是有體會他才會有感嘆。 (Dì sān yīgè wǒ shuō gè háng gè yè, dāng nǐ tīngdào jiùshì shèhuì dàzhòng dàjiā dōu yīqǐ bàoyuàn de shíhòu, zhèlǐmiàn yǒu yī bàn shì suíbō zhǔliú de, yǒu yī bàn shì zhēnde jiù zài zhè zhǒng jiǒngjìng lǐmiàn shì yǒu tǐhuì tā cái huì yǒu gǎntàn.) 세 번째로 모든 업종이 그래요. 사회 구성원들이 다 같이 불평할 때, 그중 절반은 분위기에 휩쓸려 하는 소리겠지만 나머지 절반은 정말 곤궁한 처지에 놓여 체감한 끝에 나오는 탄식이에요.
[사업가 1]: 我說跟我門名聲相關的,你看這個就是批發行業,就是各個城市的這種極散源頭,像這種動貨白條,它其實他們的生意都在變。 (Wǒ shuō gēn wǒmen míngshēng xiāngguān de, nǐ kàn zhège jiùshì pīfā hángyè, jiùshì gège chéngshì de zhèzhǒng jísàn yuántóu, xiàng zhèzhǒng dònghuò báitiáo, tā qíshí tāmen de shēngyì dōu zài biàn.) 우리 민생과 직결된 도매업을 보세요. 도시마다 있는 물류 거점이나 유통 현장을 보면 실질적인 비즈니스가 변하고 있어요.
[사업가 1]: 你如果去走到這樣的大市場、大的這種極散地,你去問任何一個老闆,他們現在生意敢三年前都是有區別的。很多這種大宗出貨的老闆們,他們現在都開始接散單了,都開始接靈貨了。 (Nǐ rúguǒ qù zǒudào zhèyàng de dà shìchǎng, dà de zhèzhǒng jísàn dì, nǐ qù wèn rènhé yīgè lǎobǎn, tāmen xiànzài shēngyì gǎn sān nián qián dōu shì yǒu qūbié de. Hěnduō zhèzhǒng dàzōng chūhuò de lǎobǎnmen, tāmen xiànzài dōu kāishǐ jiē sǎndān le, dōu kāishǐ jiē línghuò le.) 그런 큰 시장이나 집산지에 가서 사장님들에게 물어보면, 3년 전과 비교해 장사가 확연히 다르다고 할 겁니다. 대량으로 물건을 떼던 사장님들이 이제는 낱개 주문(산단)이나 소량 주문을 받기 시작했어요.
[사업가 1]: 就是他的液態已經被往下了,這種液態已經沒有不像以前那樣高在高上了,他已經越來越接近你的時候,就說明這個經濟越來越差。 (Jiùshì tā de yètài yǐjīng bèi wǎngxià le, zhèzhǒng yètài yǐjīng méiyǒu bù xiàng yǐqián nàyàng gāo zài gāo shàng le, tā yǐjīng yuè lái yuè jiējìn nǐ de shíhòu, jiù shuōmíng zhège jīngjì yuè lái yuè chà.) 업태가 아래로 내려앉은 거죠. 예전처럼 고고하게 대량 도매만 하던 모습이 사라지고 소매에 가까워진다는 건, 그만큼 경제가 나빠졌다는 증거입니다.
[시민 2 (낙관론)]: 我覺得還是在恢復吧。疫情之後其實各個經濟環境都在復甦。對,比如說咱們的桂林馬拉松 2 萬多人一起過來,我覺得體育事業的興就代表了經濟事業的興。 (Wǒ juéde háishì zài huīfù ba. Yìqíng zhīhòu qíshí gège jīngjì huánjìng dōu zài fùsū. Duì, bǐrú shuō zánmen de Guìlín mǎlā sōng 2 wàn duō rén yīqǐ guòlái, wǒ juéde tǐyù shìyè de xīng jiù dàibiǎo le jīngjì shìyè de xīng.) 저는 그래도 회복 중이라고 생각해요. 팬데믹 이후 경제 환경이 도처에서 되살아나고 있잖아요. 예를 들어 계림 마라톤에 2만 명 넘게 모인 것만 봐도, 스포츠 사업이 흥하는 것은 곧 경제가 흥한다는 방증 아닐까요?
[학부모]: 感覺現在找工作都很難吧。我聽有些家長他們就現在找工作也特別難,然後賺錢也比較難。(Gǎnjué xiànzài zhǎo gōngzuò dōu hěn nán ba. Wǒ tīng yǒuxiē jiāzhǎng tāmen jiù xiànzài zhǎo gōngzuò yě tèbié nán, ránhòu zhuànqián yě bǐjiào nán.) 요즘 취업이 정말 힘든 것 같아요. 다른 학부모들 말을 들어봐도 일자리 구하기가 너무 어렵고, 돈 벌기도 예전만 못하다고들 해요.
[졸업생 2]: 呃我覺得還是有所下降吧,就是說環境變得餓了一點點。從我們的消費狀況來看,那個消費預是下降了。 (È wǒ juéde háishì yǒusuǒ xiàjiàng ba, jiùshì shuō huánjìng biàn de èle yīdiǎndiǎn. Cóng wǒmen de xiāofèi zhuàngkuàng lái kàn, nàge xiāofèi yù shì xiàjiàng le.) 수준이 좀 떨어진 것 같아요. 환경이 전보다 좀 더 굶주린 상태랄까요? 소비 상황을 봐도 소비 욕구 자체가 줄어들었어요.
[졸업생 2]: 比如最近啊,他有很多商戰嘛,就是那些商家他為了提高人們的消費啊,他就推出一些優惠活動,然後激發人們去購買他的商品。 (Bǐrú zuìjìn ā, tā hǒuduō shāngzhàn ma, jiùshì nàxiē shāngjiā tā wèile tígāo rénmen de xiāofèi ā, tā jiù tuīchū yīxiē yōuhuì huódòng, ránhòu jīfā rénmen qù gòumǎi tā de shāngpǐn.) 최근 상권 전쟁이 치열하잖아요. 상인들이 소비를 끌어올리려고 할인 이벤트를 쏟아내며 구매를 유도하죠.
[졸업생 2]: 所以現在很多我們年輕人出去吃飯啊,會去手機看那個團購,就是爭取更優惠的價格去享受這個服務。對。 (Suǒyǐ xiànzài hěnduō wǒmen niánqīngrén chūqù chīfàn ā, huì qù shǒujī kàn nàge tuángòu, jiùshì zhēngqǔ gèng yōuhuì de jiàgé qù xiǎngshòu zhège fúwù. Duì.) 그래서 요즘 우리 젊은이들은 밥 먹으러 나갈 때 꼭 핸드폰으로 공동구매(단체 할인)를 확인해요. 최대한 싼 가격에 서비스를 누리려고 하는 거죠.
[직장인 1]: 現在的整體中國的經濟大環境是比較不好的。就比如說我們的工資,他可能最高一份 3500 的工資,它會要求你幹很多很多個人的工作。 (Xiànzài de zhěngtǐ Zhōngguó de jīngjì dà huánjìng shì bǐjiào bù hǎo de. Jiù bǐrú shuō wǒmen de gōngzī, tā kěnéng zuìgāo yī fèn 3500 de gōngzī, tā huì yāoqiú nǐ gàn hěnduō hěnduō gèrén de gōngzuò.) 현재 중국의 전반적인 경제 상황은 좋지 않아요. 예를 들어 월급 3,500위안을 주면서 서너 사람 몫의 일을 하라고 요구하거든요.
[직장인 1]: 然後包括現在的物價也在慢慢的都下降,下降了。就包括我們中國著名的海底撈,之前海底撈是沒有團購的,然後現在就很多套餐他出都出現了團購。 (Ránhòu bāokuò xiànzài de wùjià yě zài mànmàn de dōu xiàjiàng, xiàjiàng le. Jiù bāokuò wǒmen Zhōngguó zhùmíng de Hǎidǐlāo, zhīqián Hǎidǐlāo shì méiyǒu tuángòu de, ránhòu xiànzài jiù hěnduō tàocān tā chū dōu chūxiànle tuángòu.) 물가도 서서히 내려가고 있어요. 중국에서 유명한 '하이디라오'도 예전엔 공동구매 할인이 전혀 없었는데, 지금은 단체 할인 세트 메뉴가 많이 나왔죠.
[직장인 1]: 包括海底撈也有百攤,在我們之前有新聞播出嘛。對,現在的商家就緊接著一家接一家倒閉嘛。 (Bāokuò Hǎidǐlāo yě yǒu bǎitān, zài wǒmen zhīqián yǒu xīnwén bōchū ma. Duì, xiànzài de shāngjiā jiù jǐnjiēzhe yījiā jiē yījiā dǎobì ma.) 하이디라오가 노점 영업까지 한다는 뉴스도 나왔잖아요. 요즘 상점들이 줄줄이 폐업하고 있어요.
[직장인 1 (낙관)]: 所以說近幾年的經濟大環軍是不好,但是呢,我相信就是我們中國他的發展是一個波動式的發起伏嘛。對,有低才有高,有高也會有低的,所以說未來肯定會越來越好的。 (Suǒyǐ shuō jìn jǐ nián de jīngjì dà huánjūn shì bù hǎo, dànshì ne, wǒ xiāngxìn jiùshì wǒmen Zhōngguó tā de fāzhǎn shì yīgè bōdòng shì de fā qǐfú ma. Duì, yǒu dī cái yǒu gāo, yǒu gāo yě huì yǒu dī de, suǒyǐ shuō wèilái kěndìng huì yuè lái yuè hǎo de.)최근 몇 년 경제 환경이 나쁜 건 사실이지만, 중국의 발전은 파동처럼 기복이 있다고 믿어요. 내려갈 때가 있으면 올라갈 때도 있는 법이니, 미래는 분명 점점 더 좋아질 겁니다.
[진행자]: 那身邊的人他們有沒有抱怨經濟不好,然後說工作不好找,或者是錢不好賺之類的? (Nà shēnbiān de rén tāmen yǒu méiyǒu bàoyuàn jīngjì bù hǎo, ránhòu shuō gōngzuò bù hǎo zhǎo, huòzhě shì qián bù hǎo zhuàn zhī lèi de?) 그럼 주변 분들은 경제가 안 좋다거나, 일자리 구하기 힘들다거나, 돈 벌기 어렵다는 식의 불평을 안 하나요?
[시민 3]: 前段時間我有朋友在也是大學畢業,然後去外賣過渡一下日子。然後他跟我說到之前一單價是 5 塊錢一單,現在是 5 塊錢三單,你都搶不到。 (Qiánduàn shíjiān wǒ yǒu péngyǒu zài yěshì dàxué bìyè, ránhòu qù wàimài guòdù yīxià rìzi. Ránhòu tā gēn wǒ shuō dào zhīqián yī dānjià shì 5 kuài qián yī dān, xiànzài shì 5 kuài qián sān dān, nǐ dōu qiǎng bù dào.) 얼마 전에 대학을 졸업하고 배달 일을 하며 버티는 친구가 있었어요. 그 친구 말이 예전에는 한 건당 5위안이었는데, 지금은 5위안에 세 건을 배달해야 한대요. 그마저도 경쟁이 치열해서 잡기가 힘들다더군요.
[시민 3]: 現在是這樣的一個情況。然後現在跑外賣其實也賺不了什麼錢,就是大環境它不好就體現在這些點,就是崗位少,但是呢搶的人多。 (Xiànzài shì zhèyàng de yīgè qíngkuàng. Ránhòu xiànzài pǎo wàimài qíshí yě zhuàn bùliǎo shénme qián, jiùshì dà huánjìng tā bù hǎo jiù tǐxiàn zài zhèxiē diǎn, jiùshì gǎngwèi shǎo, dànshì ne qiǎng de rén duō.) 지금 상황이 이래요. 요즘 배달 일은 사실 돈이 안 돼요. 경제가 안 좋다는 게 바로 이런 점들에서 나타나는 거죠. 일자리는 적은데 하려는 사람은 넘쳐나는 거요.
[진행자]: 您是從事哪個行業的? (Nín shì cóngshì nǎge hángyè de?) 어떤 업종에 종사하고 계신가요?
[사업가 2]: 呃我是做智能硬體的。 (È wǒ shì zuò zhìnéng yìngtǐ de.) 저는 스마트 하드웨어 쪽 일을 하고 있습니다.
[진행자]: 這個行業現在怎麼樣? (Zhège hángyè xiànzài zěnmeyàng?) 그쪽 업계는 요즘 어떤가요?
[사업가 2]: 呃也非常好。我們做外貿,在美國歐洲那邊用我們的產品非常多。 (È yě fēicháng hǎo. Wǒmen zuò wàimào, zài měiguó ōuzhōu nàbiān yòng wǒmen de chǎnpǐn fēicháng duō.) 아주 좋습니다. 저희는 수출(대외 무역)을 하는데, 미국이나 유럽 쪽에서 저희 제품을 아주 많이 씁니다.
[진행자]: 哎之前特朗普及不是給我們加了關稅嗎?對你們有影響嗎?影響大嗎? (Āi zhīqián Tèlǎngpǔ bùshì gěi wǒmen jiāle guānshuì ma? Duì nǐmen yǒu yǐngxiǎng ma? Yǐngxiǎng dà ma?) 예전에 트럼프가 관세를 인상했었잖아요? 영향이 없었나요? 타격이 컸나요?
[사업가 2]: 呃是有影響的。其實對我們來說我們的製造成本是沒有變化的,但是對國外的人來說他們購買我們的產品價格會比較高。所以我們的用戶在媒體上瘋狂地吐槽特朗普。 (È shì yǒu yǐngxiǎng de. Qíshí duì wǒmen láishuō wǒmen de zhìzào chénběn shì méiyǒu biànhuà de, dànshì duì guówài de yǒurén láishuō tāmen gòumǎi wǒmen de chǎnpǐn jiàgé huì bǐjiào gāo. Suǒyǐ wǒmen de yònghù zài méitǐ shàng fēngkuáng de tǔcáo Tèlǎngpǔ.) 영향은 좀 있죠. 사실 저희 제조 원가에는 변화가 없지만, 외국 소비자들 입장에서는 저희 제품 구매 가격이 비싸지거든요. 그래서 해외 사용자들이 SNS에서 트럼프 욕을 엄청나게 해댑니다.
[진행자]: 那你們呢?你們吐槽特朗普嗎? (Nà nǐmen ne? Nǐmen tǔcáo Tèlǎngpǔ ma?) 그럼 본인들은요? 본인들도 트럼프를 욕하시나요?
[사업가 2]: 我們也吐槽他呀,這對我們的用戶不利啊。讓我們多用戶花了更多的錢去買了同樣的東西。(Wǒmen yě tǔcáo tā ya, zhè duì wǒmen de yònghù bùlì ā. Ràng wǒmen duō yònghù huāle gèng duō de qián qù mǎile tóngyàng de dōngxi.) 저희도 욕하죠. 저희 사용자들에게 불리하니까요. 우리 사용자들이 똑같은 물건을 사는 데 더 많은 돈을 쓰게 만들었잖아요.
[진행자]: 那他們沒有去別的地方買嗎?就假設來這邊買貴的話。 (Nà tāmen méiyǒu qù bié de dìfāng mǎi ma? Jiù jiǎshè lái zhèbiān mǎi guì de huà.) 그럼 다른 곳에서 사지는 않나요? 여기서 사는 게 비싸다면 말이죠.
[사업가 2]: 我們中國的製造業還是比較發達的。就再貴的還是便宜的,對對對。而且我們的品牌力是非常強大的,這個在國外的市場我們也是 top one 的。 (Wǒmen Zhōngguó de zhìzàoyè háishì bǐjiào fādá de. Jiù zài guì de háishì piányí de, duì duì duì. Érqiě wǒmen de pǐnpáilì shì fēicháng qiángdà de, zhège zài guówài de shìchǎng wǒmen yěshì top one de.) 중국 제조업은 여전히 매우 발달해 있어요. 아무리 비싸져 봤자 그래도 (다른 나라보다는) 싸거든요. 게다가 저희 브랜드 파워가 아주 막강해서 해외 시장에서도 탑티어입니다.
[진행자]: 那你大學的什麼專業啊? (Nà nǐ dàxué de shénme zhuānyè a?) 대학교 전공은 뭐였나요?
[직장인 2]: 我大學學的軟件技術。 (Wǒ dàxué xué de ruǎnjiàn jìshù.) 소프트웨어 기술을 전공했습니다.
[진행자]: 那現在從事這方面的工作嗎? (Nà xiànzài cóngshì zhè fāngmiàn de gōngzuò ma?) 그럼 지금 그쪽 분야 일을 하고 계신가요?
[직장인 2]: 並沒有哦。 (Bìng méiyǒu ó.) 전혀요.
[진행자]: 那你從事哪方面的呀? (Nà nǐ cóngshì nǎ fāngmiàn de ya?) 그럼 어떤 쪽 일을 하세요?
[직장인 2]: 酒店。 (Jiǔdiàn.) 호텔 쪽입니다.
[진행자]: 你當時怎麼沒有找到跟自己專業對口的工作? (Nǐ dāngshí zěnme méiyǒu zhǎodào gēn zìjǐ zhuānyè duìkǒu de gōngzuò?) 당시엔 왜 전공을 살린 직업을 구하지 못했나요?
[직장인 2]: 很難找啊。我們專科出來你說上比不夠那種本科的,下呢又比不夠那種從小家裡就學的。而且他起步就是要幾年幾年經驗。 (Hěn nán zhǎo ā. Wǒmen zhuānkē chūlái nǐ shuō shàng bǐ bùgòu nàzhǒng běnkē de, xià ne yòu bǐ bùgòu nàzhǒng cóngxiǎo jiālǐ jiù xué de. Érqiě tā qǐbù jiùshì yào jǐ nián jǐ nián jīngyàn.) 찾기가 너무 힘들었어요. 전문대 졸업이다 보니 위로는 4년제 대졸자들에게 밀리고, 아래로는 어릴 때부터 집에서 코딩을 배운 실력자들에게 안 되더라고요. 게다가 신입을 뽑으면서도 몇 년 이상의 경력을 요구해요.
[직장인 2]: 那你又要應屆生又要經驗,那你到底是想幹什麼? (Nà nǐ yòu yào yīngjièshēng yòu yào jīngyàn, nà nǐ dàodǐ shì xiǎng gàn shénme?) 갓 졸업한 신입을 원하면서 경력까지 있으라니, 대체 뭘 바라는 건지 모르겠어요.
[진행자]: 那你當時就沒有考慮做嗎?畢竟是跟專業對口的嗎? (Nà nǐ dāngshí jiù méiyǒu kǎolǜ zuò ma? Bìjìng shì gēn zhuānyè duìkǒu de ma?) 그래도 전공 관련 일을 계속 해보려고는 안 했나요? 어쨌든 전공 분야잖아요.
[직장인 2]: 我有考慮過吧。但是我我們家裡人也有在他也是這個,他是碩士畢業現在 40 歲了,失業了。(Wǒ yǒu kǎolǜguò ba. Dànshì wǒ wǒmen jiālǐ rén yě yǒu zài tā yěshì zhège, tā shì shuòshì bìyè xiànzài 40 suìle, shīyèle.) 생각은 해봤죠. 그런데 저희 가족 중에도 소프트웨어 쪽 종사자가 있는데, 그분은 석사까지 마치고 지금 40살인데 실직했어요.
[진행자]: 啊失業了,怎麼回事? (À shīyèle, zěnme huí shì?) 실직했다고요? 어떻게 된 일인가요?
[직장인 2]: 就是現在環境不好啊。他現在就是這個工作就需要新鮮血液注入,你四 50 歲了對不對?你再會寫什麼用?你會還是會有人把你頂替掉的。 (Jiùshì xiànzài huánjìng bù hǎo ā. Tā xiànzài jiùshì zhège gōngzuò jiù xūyào xīnxiān xuèyè zhùrù, nǐ sì 50 suìle duì bù duì? Nǐ zài huì xiě shénme yòng? Nǐ huì háishì huì yǒurén bǎ nǐ dǐngtì diào de.) 그냥 지금 환경이 안 좋아요. 이 바닥은 항상 새로운 피를 원하거든요. 4~50살 되면 뭐 하겠어요? 코딩을 제아무리 잘해봤자 무슨 소용이에요? 누군가 당신을 대체할 사람이 나타나기 마련인걸요.
[진행자]: 您是從事什麼行業的呀? (Nín shì cóngshì shénme hángyè de ya?) 어떤 업종에 종사하고 계신가요?
[설계사]: 水力工程的設計。這個行業現在怎麼樣?我現在的這個崗位可能我做的不止是我一個人的活,我可能一個人在頂三個人在用,但是拿的是一個人的工資。 (Shuǐlì gōngchéng de shèjì. Zhège hángyè xiànzài zěnmeyàng? Wǒ xiànzài de zhège gǎngwèi kěnéng wǒ zuò de bùzhǐ shì wǒ yīgè rén de huó, wǒ kěnéng yīgè rén zài dǐng sān gè rén zài yòng, dànshì ná de shì yīgè rén de gōngzī.) 수력 공정 설계입니다. 업계 상황요? 제 보직은 아마 저 혼자만의 일을 하는 게 아닐 거예요. 세 사람 몫의 일을 혼자서 감당하고 있는데, 월급은 딱 한 사람 분만 받거든요.
[진행자]: 就剛剛您說這個一個人幹著三個人的活,那這一天工作時常呢,這有增加的吧? (Jiù gānggāng nín shuō zhège yīgè rén gànzhe sān gè rén de huó, nà zhè yītiān gōngzuò shícháng ne, zhè yǒu zēngjiā de ba?) 방금 혼자서 세 명 몫을 하신다고 했는데, 그럼 하루 근무 시간도 늘어났겠네요?
[설계사]: 時就 007 啊,都不是 996 的時候。對,就是 007 啊,很正常。我從 2025 年開年到今天,我沒有一個完整的節假日。 (Shí jiù 007 ā, dōu bùshì 996 de shíhòu. Duì, jiùshì 007 ā, hěn zhèngcháng. Wǒ cóng 2025 nián kāinián dào jīntiān, wǒ méiyǒu yīgè wánzhěng de jiéjiàrì.) 그냥 '007(주 7일 24시간 대기)'이에요. '996(아침 9시~밤 9시, 주 6일)' 수준도 아니죠. 네, 007이 일상이에요. 2025년 초부터 지금까지 제대로 된 휴일을 한 번도 못 쉬어봤어요.
[진행자]: 那 007 那薪資不給你漲?最近工作狀態怎麼樣? (Nà 007 nà xīnzī bù gěi nǐ zhǎng? Zuìjìn gōngzuò zhuàngtài zěnmeyàng?) 그렇게 일하는데 급여는 안 올라요? 요즘 업무 상태는 좀 어떠신가요?
[설계사]: 不會,沒有所謂的加班公司,沒有所謂的一些福利待遇。最近狀態不怎麼樣,就接道一個新的項目,然後這個項目我完全不會,而且要求的時間很短,公司就非要讓你做。 (Bù huì, méiyǒu suǒwèi de jiābān gōngsī, méiyǒu suǒwèi de yīxiē fúlì dàiyù. Zuìjìn zhuàngtài bù zěnmeyàng, jiù jiē dào yīgè xīn de xiàngmù, ránhòu zhège xiàngmù wǒ wánquán bùhuì, érqiě yāoqiú de shíjiān hěn duǎn, gōngsī jiù fēi yào ràng nǐ zuò.) 안 올라요. 수당도 없고 복지도 없죠. 요즘 상태는 별로예요. 전혀 모르는 새 프로젝트를 맡았는데 기한은 촉박하고, 회사는 무조건 하라고 밀어붙여요.
[진행자]: 那怎麼辦?當你接到這個任務的時候,你腦子里第一想法是什麼? (Nà zěnme bàn? Dāng nǐ jiē dào zhège rènwù de shíhòu, nǐ nǎozi lǐ dì yī xiǎngfǎ shì shénme?) 어떡하죠? 그런 임무를 받았을 때 머릿속에 가장 먼저 드는 생각은 뭐예요?
[설계사]: 抗避。但是每個月二號要還房貸的時候,你的那個心就又上來了,不行,我還是得想盡辦法把這個事情給做下來。壓力轉為動力了。 (Kàngbì. Dànshì měi gè yuè èr hào yào huán fángdài de shíhòu, nǐ de nàge xīn jiù yòu shànglái le, bùxíng, wǒ háishì děi xiǎngjìn bànfǎ bǎ zhège shìqíng gěi zuò xiàlái. Yālì zhuǎn wéi dònglì le.) 거부하고 싶죠. 하지만 매달 2일 주택담보대출 갚을 날이 다가오면 마음을 다잡게 돼요. 안 된다, 어떻게든 해내야 한다고요. 압박감이 억지 동력이 된 셈이죠.
[진행자]: 房貸佔了你工資的多少?那你覺得你們這個行業這幾年怎麼樣? (Fángdài zhànle nǐ gōngzī de duōshǎo? Nà nǐ juéde nǐmen zhège hángyè zhè jǐ nián zěnmeyàng?) 대출금이 월급의 몇 퍼센트나 되나요? 그리고 이쪽 업계의 최근 몇 년은 어떤 것 같으세요?
[설계사]: 三分之一吧。不怎麼樣,江河日下,越來越不行,即將消滅。工資水平很低。 (Sān fēn zhī yī ba. Bù zěnmeyàng, jiānghérìxià, yuè lái yuè bùxíng, jíjiāng xiāomiè. Gōngzī shuǐpíng hěn dī.) 3분의 1 정도요. 업계는 엉망이에요. 해가 지듯 급격히 쇠락하고 있고, 곧 사라질 판이에요. 임금 수준도 형편없고요.
[진행자]: 您是從事什麼行業的呀? (Nín shì cóngshì shénme hángyè de ya?) 어떤 업종에 종사하셨나요?
[경력 단절 여성]: 就現在沒有再什麼要工作,之前是在做家居銷售。感覺現在房子這一塊不太好了,所以家具也會受到影響,業績就不太理想。現在有孩子帶孩子。 (Jiù xiànzài méiyǒu zài shénme yào gōngzuò, zhīqián shì zài zuò jiājū xiāoshòu. Gǎnjué xiànzài fángzi zhè yīkuài bù tài hǎo le, suǒyǐ jiājù yě huì shòudào yǐngxiǎng, yèjī jiù bù tài lǐxiǎng. Xiànzài yǒu háizi dài háizi.) 지금은 일을 안 하고 있어요. 전에는 가구 판매를 했었죠. 요즘 부동산 경기가 안 좋다 보니 가구 쪽도 타격을 입어서 실적이 안 좋더라고요. 지금은 아이 키우는 데 전념하고 있습니다.
[진행자]: 現在從事什麼行業呢?這個行業從事了多少年? (Xiànzài cóngshì shénme hángyè ne? Zhège hángyè cóngshìle duōshǎo nián?) 지금은 어떤 일을 하시나요? 이 업계에서 얼마나 일하셨죠?
[의료인]: 醫療,我們做核藥,就是放射性藥物。這從事了 18 年。相比以前,現在情況要稍微好一點了,因為政策在逐步放開。 (Yīliáo, wǒmen zuò héyào, jiùshì fàngshèxìng yàowù. Zhè cóngshìle 18 nián. Xiāngbǐ yǐqián, xiànzài qíngkuàng yào shāowēi hǎo yīdiǎn le, yīnwèi zhèngcè zài zhúbù fàngkāi.) 의료 분야인데, 핵의학 약물(방사성 의약품)을 다룹니다. 18년 동안 일했죠. 예전과 비교하면 지금은 상황이 좀 나아졌어요. 정책이 점차 개방되고 있거든요.
[진행자]: 您呢? (Nín ne?) 선생님은요?
[교육업]: 我們是做國際教育。因為現在政策的支持,其實整體生意還是很好。 (Wǒmen shì zuò guójì jiàoyù. Yīnwèi xiànzài zhèngcè de zhīchí, qíshí zhěngtǐ shēngyì háishì hěn hǎo.) 저희는 국제 교육 쪽입니다. 지금 정책적 지원이 뒷받침되고 있어서 전반적인 사업은 여전히 잘되고 있어요.
[진행자]: 您呢?什麼時候被裁掉的?為什麼? (Nín ne? Shénme shíhòu bèi cái diào de? Wèishéme?) 선생님은요? 언제 실직하셨고, 이유는 무엇인가요?
[전직 HR]: 我之前是在跨境電商公司做 HR 的。九月底被裁掉,因為換了個領導,他要把老員工裁了去招新員工。因為新人服從性強且成本低。 (Wǒ zhīqián shì zài kuàjìng diànshāng gōngsī zuò HR de. Jiǔ yuè dǐ bèi cái diào, yīnwèi huànle gè lǐngdǎo, tā yào bǎ lǎo yuángōng cáile qù zhāo xīn yuángōng. Yīnwèi xīnrén fúcóngxìng qiáng qiě chéngběn dī.) 전 해외 직구 이커머스 업체에서 인사팀(HR)으로 일했어요. 9월 말에 해고됐는데, 팀장이 바뀌면서 기존 직원을 내보내고 신입을 뽑으려 했거든요. 신입이 말도 잘 듣고 인건비도 싸니까요.
[진행자]: 你們公司是做什麼的?跨境電商應該不算夕陽產業了吧? (Nǐmen gōngsī shì zuò shénme de? Kuàjìng diànshāng yīnggāi bù suàn xīyáng chǎnyè le ba?) 회사가 어떤 쪽이었죠? 해외 직구면 사양 산업은 아니지 않나요?
[전직 HR]: 不算。但是現在人太多了,所以什麼行業都很捲。同行之間會惡搞,惡意舉報你的產品。 (Bù suàn. Dànshì xiànzài rén tài duō le, suǒyǐ shénme hángyè dōu hěn juǎn. Tóngháng zhījiān huì ègǎo, èyì jǔbào nǐ de chǎnpǐn.) 사양 산업은 아니죠. 하지만 하려는 사람이 너무 많아서 어느 업종이든 '내권(인내 경쟁)'이 심해요. 동종 업계끼리 서로 제품을 악의적으로 신고하며 괴롭히기도 하고요.
[진행자]: 現在學什麼專業?你覺得未來找工作的前景會怎麼樣? (Xiànzài xué shénme zhuānyè? Nǐ juéde wèilái zhǎo gōngzuò de qiánjǐng huì zěnmeyàng?) 지금 무슨 전공을 공부하고 있나요? 앞으로 취업 전망은 어떨 것 같아요?
[금융 전공생]: 我們是金融的。很難,前幾天秋招那些研究生都很難有崗位,競爭非常大。現在學歷貶值,研究生也找不到工作,不如多做工作積累經驗。 (Wǒmen shì jīnróng de. Hěn nán, qián jǐ tiān qiū zhāo nàxiē yánjiūshēng dōu hěn nán yǒu gǎngwèi, jìngzhēng fēicháng dà. Xiànzài xuélì biǎnzhí, yánjiūshēng yě zhǎo bù dào gōngzuò, bùrú duō zuò gōngzuò jīlěi jīngyàn.) 저희는 금융학 전공이에요. 매우 힘들죠. 며칠 전 가을 채용 공고를 보니 대학원생들도 일자리 얻기가 하늘의 별 따기더라고요. 경쟁이 너무 세요. 이제 학력은 가치가 떨어졌고 석사도 취업이 안 되니, 차라리 일찍 일을 시작해서 경력을 쌓는 게 낫겠어요.
[진행자]: 畢業之後找工作難這件事情,你有聽說吧?有擔憂嗎? (Bìyè zhīhòu zhǎo gōngzuò nán zhè jiàn shìqíng, nǐ yǒu tīngshuō ba? Yǒu dānyōu ma?) 졸업 후 취업이 어렵다는 얘기 들어봤나요? 걱정되나요?
[회계 전공생]: 我也感覺挺難的。但我們這個專業就是要考證,積累經驗。如果一開始很難的話,要求不要太高。 (Wǒ yě gǎnjué tǐng nán de. Dàn wǒmen zhège zhuānyè jiùshì yào kǎozhèng, jīlěi jīngyàn. Rúguǒ yī kāishǐ hěn nán de huà, yāoqiú bùyào tài gāo.) 저도 참 어렵다고 느껴요. 하지만 저희 전공은 자격증을 따고 경력을 쌓는 게 중요하죠. 처음에 너무 힘들다면 눈높이를 조금 낮춰야 할 것 같아요.
[진행자]: 研究生畢業能找到一個更好的工作嗎? (Yánjiūshēng bìyè néng zhǎodào yīgè gèng hǎo de gōngzuò ma?) 대학원을 졸업하면 더 좋은 직장을 구할 수 있을까요?
[대학원생]: 讀了三年好像也沒什麼用。薪資方麵跟本科畢業的時候差不多,回過頭看發現學歷沒什麼用。(Dúle sān nián hǎoxiàng yě méi shénme yòng. Xīnzī fāngmiàn gēn běnkē bìyè de shíhòu chàbùduō, huíguòtóu kàn fāxiàn xuélì méi shénme yòng.) 3년 동안 공부했지만 별 소용 없는 것 같아요. 연봉 수준이 학부 졸업 때랑 비슷하더라고요. 돌아보니 학력이 큰 힘을 못 쓰는 기분이에요.
[진행자]: 你覺得就業環境怎麼樣?最問面試有加班工資嗎? (Nǐ juéde jiùyè huánjìng zěnmeyàng? Zuì wèn miànshì yǒu jiābān gōngzī ma?) 취업 환경이 어떻다고 생각하세요? 최근 면접에서 야근 수당 얘기는 있었나요?
[체육 전공생]: 不怎麼好。面試上海幾家酒店,薪資 2500 一個月包吃住,在上海生活很困難。問到加班,No,無償加班。我覺得找不到不加班的工作。 (Bù zěnmeyàng hǎo. Miànshì Shànghǎi jǐ jiā jiǔdiàn, xīnzī 2500 yīgè yuè bāo chī zhù, zài Shànghǎi shēnghuó hěn kùnnán. Wèn dào jiābān, No, wúcháng jiābān. Wǒ juéde zhǎo bù dào bù jiābān de gōngzuò.) 안 좋아요. 상하이 호텔 몇 군데 면접을 봤는데 월급 2,500위안에 숙식 제공이더라고요. 상하이 물가엔 턱없죠. 야근요? 아뇨, 무급 야근이에요. 야근 없는 직장은 찾기 힘들 것 같아요.
[진행자]: 經濟情況會影響你人生選擇嗎?比如買房、婚姻、孩子? (Jīngjì qíngkuàng huì yǐngxiǎng nǐ rénshēng xuǎnzé ma? Bǐrú mǎifáng, hūnyīn, háizi?) 경제 상황이 인생의 선택, 이를테면 내 집 마련, 결혼, 출산에 영향을 주나요?
[사범대생]: 不想結婚,不想生。沒必要讓人家承受一個零氣的老公或者是爸爸。我現在不想存錢,我發了工資想去洗腳、按摩、旅遊,趁年輕享受世界。 (Bùxiǎng jiéhūn, bùxiǎng shēng. Méi bìyào ràng rénjiā chéngshòu yīgè língqì de lǎogōng huòzhě shì bàba. Wǒ xiànzài bùxiǎng cúnqián, wǒ fāle gōngzī xiǎng qù xǐjiǎo, ànmó, lǚyóu, chèn niánqīng xiǎngshòu shìjiè.) 결혼도 출산도 안 하고 싶어요. 누군가에게 무능한 남편이나 아빠가 되는 고통을 주고 싶지 않거든요. 저축도 안 해요. 월급 받으면 발 마사지 받고 여행 가면서 젊을 때 세상을 즐기고 싶어요.
[진행자]: 沒錢怎麼結婚?怎麼生孩子? (Méiqián zěnme jiéhūn? Zěnme shēng háizi?) 돈 없이 어떻게 결혼하고 아이를 낳겠어요?
[시민 4]: 沒錢沒法生。如果孩子生下來注定要像我一樣用身體換錢、用生命力換錢,我肯定不願意。有錢人才適合要孩子。 (Méiqián méifǎ shēng. Rúguǒ háizi shēng xiàlái zhùdìng yào xiàng wǒ yīyàng yòng shēntǐ huànqián, yòng shēngmìnglì huànqián, wǒ kěndìng bù yuànyì. Yǒuqián rén cái shìhé yào háizi.) 돈 없으면 못 낳죠. 아이가 태어나서 저처럼 몸을 갈아 돈을 벌고 생명력을 갉아먹으며 살아야 한다면, 전 절대 반대예요. 아이는 돈 있는 사람이나 낳는 거죠.
[진행자]: 你對 2026 年的經濟好轉報有希望嗎? (Nǐ duì 2026 nián de jīngjì hǎozhuǎn bào yǒu xīwàng ma?)2026년 경제가 나아질 거라는 희망이 있나요?
[시민 5]: 活下來就好。只要還在路上走著就有無限可能。雖然傳統行業太難,但我相信國家會好起來。悲觀也是活,樂觀也是活,面對真相以後,還是要走下去。 (Huó xiàlái jiù hǎo. Zhǐyào hái zài lùshàng zǒuzhe jiù yǒu wúxiàn kěnéng. Suīrán chuántǒng hángyè tài nán, dàn wǒ xiāngxìn guójiā huì hǎo qǐlái. Bēiguān yěshì huó, lèguān yěshì huó, miànduì zhēnxiàng yǐhòu, háishì yào zǒu xiàqù.) 살아남는 게 최선이죠. 계속 길을 가다 보면 무한한 가능성이 있을 거예요. 전통 산업은 너무 힘들지만, 나라가 나아질 거라 믿어요. 비관해도 한 평생, 낙관해도 한 평생인데 진실을 마주한 뒤엔 결국 또 걸어가야죠.
'어학' 카테고리의 다른 글
| 1966~1967년 중국 문화대혁명(文化大革命) 초기 동북지방 시찰 및 자력갱생(自力更生) (0) | 2026.01.06 |
|---|---|
| 《一百个人的十年 冯骥才》 문화대혁명: 평범한 사람들의 10년 (1) | 2026.01.06 |
| 마오 시대와 문화대혁명: 공식 역사와 민간 기억 (0) | 2026.01.06 |
| 🎙️ 用《2046》《活着》等电影读懂中国百年史 (1) | 2026.01.06 |
| 역사탄탄 중국어7 (1) | 2026.01.05 |
