@ChinaInsights314

🎙️ 科波拉《现代启示录 Apocalypse Now》的拍摄与疯狂 본문

어학

🎙️ 科波拉《现代启示录 Apocalypse Now》的拍摄与疯狂

EyesWideShut 2025. 12. 31. 16:12

 


🎙️ 科波拉《现代启示录》的拍摄与疯狂

코폴라의 <지옥의 묵시록>: 촬영과 광기


[진행자] 歡迎收聽。今天我們要聊的與其說是一部電影,不如說是一次深入瘋狂核心的旅程。 (huānyíng shōutīng. jīntiān wǒmen yào liáo de yǔqí shuō shì yíbù diànyǐng, bùrú shuō shì yícì shēnrù fēngkuáng héxīn de lǚchéng.) 환영합니다. 오늘 우리가 이야기할 것은 한 편의 영화라기보다, 광기의 핵심부로 깊숙이 들어가는 여정이라고 하는 게 맞겠네요.

[진행자] 你有沒有想過,一部電影的製作過程本身,就可能比它講的那個戰爭故事還要混亂,甚至還要危險? (nǐ yǒu méiyǒu xiǎngguò, yíbù diànyǐng de zhìzuò guòchéng běnshēn, jiù kěnéng bǐ tā jiǎng de nàge zhànzhēng gùshi háiyào hùnluàn, shènzhì háiyào wēixiǎn?) 영화의 제작 과정 자체가 그 영화가 담고 있는 전쟁 이야기보다 더 혼란스럽고, 심지어 더 위험할 수도 있다는 생각, 해보신 적 있나요?

[진행자] 我們今天就要鑽進這部傳奇作品的幕後——弗朗西斯·福特·科波拉的《現代啟示錄》。 (wǒmen jīntiān jiù yào zuānjìn zhèbù chuánqí zuòpǐn de mùhòu —— fǔlǎngxīsī · fùtè · kēbōlā de "xiàndài qǐshìlù".) 오늘 우리는 이 전설적인 작품의 막전막후로 들어갑니다. 바로 프란시스 포드 코폴라의 <지옥의 묵시록>입니다.

[패널] 是的,你給我們的資料太全面了。從那部叫《黑暗之心》的幕後紀錄片,到各種角度的影評,再到後殖民主義的學術批判。 (shìde, nǐ gěi wǒmen de zīliào tài quánmiàn le. cóng nàbù jiào "hēi'àn zhī xīn" de mùhòu jìlùpiàn, dào gèzhǒng jiǎodù de yǐngpíng, zàidào hòu zhímín zhǔyì de xuéshù pīpàn.) 네, 주신 자료가 정말 방대하더군요. <어둠의 심연(Hearts of Darkness)>이라는 제작 다큐멘터리부터 다양한 각도의 영화 비평, 그리고 후기 식민주의 관점의 학술적 비판까지 말이죠.

[패널] 甚至還有音效設計大神沃爾特·默奇本人的訪談。 (shènzhì hái yǒu yīnxiào shèjì dàshén wò'ěrtè · mòqí běnrén de fǎngtán.) 심지어 음향 디자인의 거장 월터 머치 본인의 인터뷰도 있었고요.

[패널] 所以我們這次的任務很明確:不只是看懂這部電影,而是要搞清楚那場傳奇般的製作災難,到底是指怎麼把這部電影塑造呈今天這個樣子的。 (suǒyǐ wǒmen zhècì de rènwu hěn míngquè: bùzhǐshì kàndǒng zhèbù diànyǐng, érshì yào gǎoqīngchu nàchǎng chuánqíbān de zhìzuò zāinàn, dàodǐ shì zhǐ zěnme bǎ zhèbù diànyǐng sùzào chéng jīntiān zhège yàngzi de.) 그래서 이번 우리의 임무는 명확합니다. 단순히 영화를 이해하는 것을 넘어, 그 전설적인 제작 과정의 재난이 어떻게 이 영화를 오늘날과 같은 모습으로 빚어냈는지 파헤치는 것이죠.

[패널] 以及為什麼快五十年過去了,大家還在為它爭論不休。 (yǐjí wèishénme kuài wǔshínián guòqù le, dàjiā hái zài wèi tā zhēnglùn bùxiū.) 그리고 왜 50년이 다 되어가는 지금까지도 사람들이 이 영화를 두고 끊임없이 논쟁하는지도요.

[진행자] 爭論的起點就很有意思。對吧?我從資料裡看到這個故事的根兒上壓根兒就不是越南。 (zhēnglùn de qǐdiǎn jiù hěn yǒuyìsi. duì ba? wǒ cóng zīliào lǐ kàndào zhège gùshi de gēnr shàng yàgēnr jiù búshì yuènán.) 논쟁의 시작점부터 참 흥미로워요. 그렇죠? 자료를 보니 이 이야기의 뿌리는 애초에 베트남이 아니더라고요.

[패널] 完全不是。 (wánquán búshì.) 전혀 아니죠.

[진행자] 來自一本兒十九世紀末的小說,講的是非洲。 (láizì yìběnr shíjiǔ shìjì mò de xiǎoshuō, jiǎng de shì fēizhōu.) 19세기 말 아프리카를 배경으로 한 소설에서 왔다면서요.

[패널] 完全正確。故事的藍本是約瑟夫·康拉德的《黑暗之心》。科波拉和編劇約翰·米利厄斯做了一個極其大膽的決定。 (wánquán zhèngquè. gùshi de lánběn shì yuēsèfū · kānglādé de "hēi'àn zhī xīn". kēbōlā hé biānjù yuēhàn · mǐlì'èsī zuò le yígè jíqí dàdǎn de juédìng.) 정확합니다. 조셉 콘래드의 소설 <암흑의 핵심>이 원작이죠. 코폴라와 시나리오 작가 존 밀리어스는 매우 대담한 결정을 내렸습니다.

[패널] 他們把整個故事從十九世紀的剛果殖民地,直接移植到了越戰時期的柬埔寨叢林。 (tāmen bǎ zhěnggè gùshi cóng shíjiǔ shìjì de gāngguǒ zhímíndì, zhíjiē yízhí dào le yuèzhàn shíqī de jiǎnpǔzhài cónglín.) 19세기 콩고 식민지의 이야기를 베트남 전쟁 시기 캄보디아 정글로 통째로 옮겨 심은 것이죠.

[패널] 更有趣的是,這個項目最早其實是給喬治·盧卡斯準備的。 (gèng yǒuyìsi de shì, zhège xiàngmù zuìzǎo qíshí shì gěi qiáozhì · lúkǎsī zhǔnbèi de.) 더 재미있는 건, 이 프로젝트가 원래는 조지 루카스를 위해 준비된 것이었다는 점이에요.

[진행자] 《星際大戰》的盧卡斯?對。 ("xīngjì dàzhàn" de lúkǎsī? duì.) <스타워즈>의 루카스요? 맞아요.

[패널] 但他跑去拍《星際大戰》了。科波拉剛拍完兩部《教父》,聲望如日中天,於是決定自己親自上陣。沒想到一腳踩進泥潭。 (dàn tā pǎo qù pāi "xīngjì dàzhàn" le. kēbōlā gāng pāi wán liǎngbù "jiàofù", shēngwàng rú rìzhōngtiān, yúshì juédìng zìjǐ qīnzì shàngzhèn. méixiǎngdào yìjiǎo cǎijìn nítán.) 하지만 그는 <스타워즈>를 찍으러 떠났죠. <대부> 연작을 막 마친 코폴라는 명성이 하늘을 찌를 때라 직접 메가폰을 잡기로 했는데, 그게 진흙탕으로 발을 들이는 길일 줄은 몰랐던 거죠.

[진행자] 何止是泥潭,簡直是地獄。那些製作筆記感覺太瘋狂了。原計劃在菲律賓拍個五六周,結果呢?(hézhǐ shì nítán, jiǎnzǐ shì dìyù. nàxiē zhìzuò bǐjì gǎnjué tài fēngkuáng le. yuánjìhuà zài fēilǜbīn pāi gè wǔliùzhōu, jiéguǒ ne?) 진흙탕 정도가 아니라 그냥 지옥이었죠. 제작 노트를 보면 정말 미쳤다는 생각밖에 안 들어요. 원래 필리핀에서 5~6주 정도 찍을 계획이었는데, 결과는 어땠나요?

[패널] 結果啊,完全失控。 (jiéguǒ a, wánquán shīkòng.) 결과는 완전히 통제 불능이었습니다.

[진행자] 失控了。最後拍了整整二百三十八天,耗時超過十六個月。我的天哪,這期間發生的事兒隨便一件都夠一部電影喝一壺。 (shīkòng le. zuìhòu pāi le zhěngzhěng èrbǎi sānshíbā tiān, hàoshí chāoguò shíliù gè yuè. wǒ de tiānnǎ, zhè qījiān fāshēng de shìr suíbiàn yíjiàn dōu gòu yíbù diànyǐng hē yì hú.) 완전 엉망이 됐죠. 결국 꼬박 238일 동안 찍었고, 16개월이 넘게 걸렸어요. 세상에나, 그 기간에 벌어진 일들은 하나하나가 영화 한 편 말아먹기에 충분한 사건들이었잖아요.

[패널] 就說選角。 (jiù shuō xuǎnjué.) 캐스팅만 봐도 그렇죠.

[진행자] 對,選角就是個大問題。 (duì, xuǎnjué jiùshì gè dà wèntí.) 맞아요, 캐스팅이 큰 문제였죠.

[패널] 開拍才一個星期,科波拉就把原定的男主角哈維·凱特爾給炒了。 (kāipāi cái yígè xīngqī, kēbōlā jiù bǎ yuándìng de nánzhǔjué hāwéi · kǎitè'ěr gěi chǎo le.) 촬영 시작 일주일 만에 코폴라는 원래 주연이었던 하비 케이틀을 해고해 버렸습니다.

[진행자] 是的。他覺得凱特爾演得太主動,不像一個被戰爭拖著走的觀察者,於是緊急換人找來了馬丁·辛。 (shìde. tā juéde kǎitè'ěr yǎn de tài zhǔdòng, bú xiàng yígè bèi zhànzhēng tuōzhe zǒu de guāncházhě, yúshì jǐnjí huànrén zhǎolái le mǎdīng · xīn.) 맞아요. 케이틀의 연기가 너무 능동적이라 전쟁에 휩쓸려 가는 관찰자 같지 않다고 느꼈던 거죠. 그래서 급히 마틴 신으로 교체했고요.

[패널] 但跟馬龍·白蘭度比起來,這都不算事兒啊。 (dàn gēn mǎlóng · báilándù bǐqǐlái, zhè dōu bú suàn shìr a.)하지만 말론 브란도에 비하면 이건 일도 아니었죠.

[진행자] 哦,那簡直是…… (ò, nà jiǎnzǐ shì……) 오, 그건 정말이지...

[패널] 看到資料裡說,白蘭度空降片場的時候,所有人都傻眼了。 (kàndào zīliào lǐ shuō, báilándù kōngjiàng piànchǎng de shíhou, suǒyǒu rén dōu shǎyǎn le.) 자료를 보니까 브란도가 촬영장에 나타났을 때 모두가 넋이 나갔다면서요.

[진행자] 他比合同裡要求胖了快一百磅,而且別說劇本了,連援助小說都沒看過一眼。 (tā bǐ hétóng lǐ yāoqiú pàng le kuài yìbǎi bàng, érqiě bié shuō jùběn le, lián yuánzhù xiǎoshuō dōu méi kànguò yìyǎn.) 계약 조건보다 몸무게가 100파운드(약 45kg)나 더 늘어서 왔고, 대본은커녕 원작 소설조차 한 번도 안 읽어본 상태였죠.

[패널] 這個行為直接把科波拉逼到了絕境。他不得不現場重寫結局。拍攝的時候絞盡腦汁,要么只拍白蘭度的臉,要么乾脆把他整個人藏在陰影裡。 (zhège xíngwéi zhíjiē bǎ kēbōlā bī dào le juéjìng. tā bùdébù xiànchǎng zhòngxiě jiéjú. pāishè de shíhou jiǎojìn-nǎozhī, yàome zhǐ pāi báilándù de liǎn, yàome gāncuì bǎ tā zhěnggè rén cáng zài yīnyǐng lǐ.) 그 행동 때문에 코폴라는 벼랑 끝까지 몰렸어요. 결국 현장에서 결말을 다시 써야 했죠. 촬영할 때도 머리를 쥐어짜며 브란도의 얼굴만 찍거나, 아예 어둠 속에 몸 전체를 숨겨버려야 했고요.

[진행자] 就是為了遮住他的體型。 (jiùshì wèile zhēzhù tā de tǐxíng.) 그의 비대한 체격을 가리기 위해서였죠.

[패널] 沒錯,但這反而造就了一種神秘、恐怖的氛圍,可以說是因禍得福吧。 (méicuò, dàn zhè fǎn'ér zàojiù le yìzhǒng shénmì, kǒngbù de fēnwéi, kěyǐ shuō shì yīnhuò-défú ba.) 맞아요, 그런데 그게 오히려 신비롭고 공포스러운 분위기를 만들어냈으니 전화위복이라고 할 수 있겠네요.

[진행자] 禍可不止這一個。男主角馬丁·辛在拍攝中途突發嚴重心臟病,當時人都快不行了。 (huò kě bùzhǐ zhè yígè. nánzhǔjué mǎdīng · xīn zài pāishè zhōngtú tūfā yánzhòng xīnzàngbìng, dāngshí rén dōu kuài bùxíng le.)재앙은 그뿐만이 아니었죠. 주연인 마틴 신이 촬영 도중 심각한 심장마비를 일으켜 거의 죽을 고비를 넘겼잖아요.

[패널] 的,這個太嚇人了。劇組為了穩住已經快瘋了的投資方,對外只能撒謊說他是“中暑”。 (de, zhège tài xiàrén le. jùzǔ wèile wěnzhù yǐjīng kuài fēng le de tóuzīfāng, duìwài zhǐnéng sāhuǎng shuō tā shì “zhòngshǔ”.) 맞아요, 정말 끔찍했죠. 미치기 일보 직전인 투자자들을 안심시키기 위해 제작진은 대외적으로 그가 그저 '일사병'에 걸렸다고 거짓말을 해야 했어요.

[진행자] 嗯,在他康復的那段兒時間,為了趕進度,甚至讓他弟弟喬·艾斯特威斯穿上戲服,拍了不少背影的鏡頭。 (èn, zài tā kāngfù de nàduànr shíjiān, wèile gǎn jìndù, shènzhì ràng tā dìdi qiáo · àisìtèwēisī chuānshàng xìfú, pāi le bùshǎo bèiyǐng de jìngtóu.) 네, 그가 회복하는 동안 일정을 맞추려고 동생인 조 에스테베즈에게 의상을 입혀 뒷모습 장면들을 꽤 많이 찍었다더군요.

[패널] 然後老天爺也來湊熱鬧了。 (ránhòu lǎotiānyé yě lái còu rènao le.) 거기다 하늘마저 가만있지 않았죠.

[진행자] 一場強颱風過境。 (yìchǎng qiáng táifēng guòjìng.) 강력한 태풍이 덮쳤죠.

[패널] 直接把劇組花大價錢搭的景給夷為平地。 (zhíjiē bǎ jùzǔ huā dà jiàqián dā de jǐng gěi yíwéi píngdì.) 거액을 들여 만든 세트장을 순식간에 폐허로 만들어버렸어요.

[진행자] 所有的一切都得重來。 (suǒyǒu de yíqiè dōu děi chónglái.) 모든 걸 처음부터 다시 시작해야 했죠.

[패널] 在這種情況下,科波拉自己也快崩潰了。 (zài zhèzhǒng qíngkuàng xià, kēbōlā zìjǐ yě kuài bēngkuì le.)그런 상황이니 코폴라 본인도 멘탈이 나갈 수밖에 없었을 거예요.

[진행자] 嗯,預算從一千二百萬美金一路飆到三千一百多萬。 (èn, yùsuàn cóng yìqiān èrbǎiwàn měijīn yílù biāo dào sānqiān yībǎi duō wàn.) 네, 예산은 1,200만 달러에서 3,100만 달러까지 치솟았고요.

[패널] 所以他把自己所有的錢,連房子帶酒莊全都抵押了進去。 (suǒyǐ tā bǎ zìjǐ suǒyǒu de qián, lián fángzi dài jiǔzhuāng quándōu dǐyā le jìnqù.) 결국 집과 와이너리를 포함해 자신의 전 재산을 담보로 잡혔죠.

[진행자] 是的。電影要是失敗,他就徹底破產。資料裡說他那段時間瘦了差不多一百磅,哇,還犯過癲癇,好幾次威脅要自殺。 (shìde. diànyǐng yàoshi shībài, tā jiù chèdǐ pòchǎn. zīliào lǐ shuō tā nàduàn shíjiān shòu le chàbuduō yìbǎi bàng, wa, hái fànguò diānxián, hǎojǐcì wēixié yào zìshā.) 맞아요. 영화가 망하면 완전히 파산하는 상황이었어요. 자료에 따르면 그 기간에 몸무게가 100파운드나 빠졌고, 간질 발작을 일으키기도 했으며, 여러 번 자살하겠다고 위협하기도 했다더군요.

[패널] 所以當他後來在坎城電影節上說出那句名言時,你就能理解那背後的分量了。 (suǒyǐ dāng tā hòulái zài kǎnchéng diànyǐngjié shàng shuōchū nàjù míngyán shí, nǐ jiù néng lǐjiě nà bèihòu de fènliàng le.) 그러니 나중에 그가 칸 영화제에서 그 유명한 말을 남겼을 때, 그 무게가 어떠했을지 짐작이 가죠.

[진행자] 對,他說:我的電影不是關於越南的,它本身就是越南。 (duì, tā shuō: wǒ de diànyǐng búshì guānyú yuènán de, tā běnshēn jiùshì yuènán.) 네, 그는 이렇게 말했죠. "내 영화는 베트남에 관한 것이 아니다. 이 영화 자체가 베트남이다."

[패널] 我們有太多的錢,太多的裝備,然後我們一點一點地瘋了。 (wǒmen yǒu tài duō de qián, tài duō de zhuāngbèi, ránhòu wǒmen yìdiǎnyìdiǎn dì fēng le.) "우리는 너무 많은 돈과 장비를 가졌고, 결국 조금씩 미쳐갔다."

[진행자] 這不是一句宣傳語,這就是當時最真實的寫照。 (zhè búshì yíjù xuānchuányǔ, zhè jiùshì dāngshí zuì zhēnshí de xiězhao.) 단순한 홍보 문구가 아니라 당시의 가장 사실적인 모습이었던 거죠.

[패널] 這種製作過程中的瘋狂,也完全滲透到了電影本身。影片的整個結構就是一次沿河逆流而上的旅程。 (zhèzhǒng zhìzuò guòchéng zhōng de fēngkuáng, yě wánquán shèntòu dào le diànyǐng běnshēn. yǐngpiàn de zhěnggè jiégòu jiùshì yícì yánhé nìliú ér shàng de lǚchéng.) 제작 과정의 이런 광기는 영화 자체에도 고스란히 스며들었습니다. 영화의 전체 구조 자체가 강을 거슬러 올라가는 여정이니까요.

[진행자] 這個意向太強了。 (zhège yìxiàng tài qiáng le.) 그 이미지가 정말 강렬하죠.

[패널] 非常強。最直接的解讀就是把它看成但丁《神曲》的地獄之旅。維拉德上尉的船每往前開一站,就等於下到更深的一層地獄。 (fēicháng qiáng. zuì zhíjiē de jiědú jiùshì bǎ tā kànchéng dàndīng "shénqǔ" de dìyù zhī lǚ. wéilādé shàngwèi de chuán měi wǎngqián kāi yízhan, jiù děngyú xiàdào gèng shēn de yìcéng dìyù.) 대단하죠. 단테의 <신곡>에 나오는 지옥 여행으로 해석하는 게 가장 직관적입니다. 윌라드 대위의 배가 한 정거장 전진할 때마다 더 깊은 지옥으로 내려가는 것과 같거든요.

[패널] 你會發現他離所謂的現代文明越來越遠,周圍的一切也越來越原始、野蠻和非理性。 (nǐ huì fāxiàn tā lí suǒwèi de xiàndài wénmíng yuèláiyuè yuǎn, zhōuwéi de yíqiè yě yuèláiyuè yuánshǐ, yěmán hé fēilǐxìng.) 이른바 현대 문명과는 점점 멀어지고, 주변의 모든 것이 원시적이고 야만적이며 비이성적으로 변해가는 걸 보게 되죠.

[진행자] 我在另一篇分析裡看到一個更有生理恐怖感的比喻:說這條河其實象徵著人體的血管,沿途遇到的那些混亂站點就像是堵塞動脈的血塊。 (wǒ zài lìng yìpiān fēnxī lǐ kàndào yígè gèng shēnglǐ kǒngbùgǎn de bǐyù: shuō zhètiáo hé qíshí xiàngzhēngzhe réntǐ de xuèguǎn, yántú yùdào de nàxiē hùnluàn zhàndiǎn jiù xiàngshì dǔsè dòngmài de xuèkuài.) 다른 분석에서는 좀 더 생리적인 공포가 느껴지는 비유를 봤어요. 이 강이 사실 인체의 혈관을 상징하고, 여정 중에 마주치는 혼란스러운 지점들은 동맥을 막는 혈전 같다는 식이었죠.

[패널] 這個說法有意思。 (zhège shuōfǎ yǒuyìsi.) 그거 흥미로운 해석이네요.

[진행자] 而最終目的地,庫爾茨的王國,就是那顆病入膏肓的“黑暗之心”。 (ér zuìzhōng mùdìdì, kù'ěrcí de wángguó, jiùshì nàkē bìngrù-gāohuāng de “hēi'àn zhī xīn”.) 그리고 최종 목적지인 커츠의 왕국은 병이 깊어질 대로 깊어진 '어둠의 심장'이라는 거죠.

[패널] 這個比喻很妙,他直接點出了影片的核心二元性:維拉德和他的目標庫爾茨其實是同一個人的位一兩面。 (zhège bǐyù hěn miào, tā zhíjiē diǎnchū le yǐngpiàn de héxīn èryuánxìng: wéilādé hé tā de mùbiāo kù'ěrcí qíshí shì tóngyígè rén de wèiyī liǎngmiàn.) 정말 절묘한 비유네요. 영화의 핵심인 이중성을 딱 짚어줬어요. 윌라드와 그의 타겟인 커츠는 사실 한 인간의 양면이거든요.

[진행자] 對,一個是被體制異化的工具,一個是掙脫體制的瘋子。 (duì, yígè shì bèi tǐzhì yìhuà de gōngjù, yígè shì zhèngtuō tǐzhì de fēngzi.) 맞아요. 한 명은 체제에 의해 소외된 도구이고, 다른 한 명은 체제에서 벗어난 미치광이죠.

[패널] 一個在光明中執行任務,一個在陰影中建立王國。但他們的本質是一樣的,都是戰爭這部絞肉機的產物。 (yígè zài guāngmíng zhōng zhíxíng rènwu, yígè zài yīnyǐng zhōng jiànlì wángguó. dàn tāmen de běnzhì shì yíyàng de, dōu shì zhànzhēng zhèbù jiǎoròujī de chǎnwù.) 한 명은 빛 속에서 임무를 수행하고, 한 명은 그림자 속에서 왕국을 세웠지만, 본질은 같습니다. 둘 다 전쟁이라는 거대한 육절기가 만들어낸 산물들이죠.

[진행자] 而且更有意思的是,你提供的影評指出隨著這條河越往裡走,電影本身的類型也在悄悄發生變化。它不是一部純粹的戰爭片。 (érqiě gèng yǒuyìsi de shì, nǐ tígōng de yǐngpíng zhǐchū suízhe zhètiáo hé yuè wǎng lǐ zǒu, diànyǐng běnshēn de lèixíng yě zài qiāoqiāo fāshēng biànhuà. tā búshì yíbù chúncuì de zhànzhēngpiàn.) 더 흥미로운 건, 주신 비평에서 지적하듯 강 안쪽으로 들어갈수록 영화의 장르도 미묘하게 변한다는 거예요. 단순한 전쟁 영화가 아니죠.

[패널] 對,他在敘事上完成了一次類型穿越。你看影片前半段勞勃·杜瓦演的那個吉爾戈中校出場,那簡直就是一部西部片。 (duì, tā zài xùshì shàng wánchéng le yícì lèixíng chuānyuè. nǐ kàn yǐngpiàn qiánbànduàn láobó · dùwǎ yǎn de nàge jí'ěrgē zhōngxiào chūchǎng, nà jiǎnzǐ jiùshì yíbù xībùpiàn.) 맞아요, 서사 구조상 장르를 넘나들죠. 영화 전반부 로버트 듀발이 연기한 킬고어 중령이 나올 때는 그야말로 서부극 같아요.

[진행자] 真的,直升機群就是現代版的騎兵隊。 (zhēnde, zhíshēngjī qún jiùshì xiàndàibǎn de qíbīngduì.) 정말요. 헬기 부대는 현대판 기병대나 다름없죠.

[패널] 伴著瓦格納的音樂浩浩蕩蕩地去征服蠻荒之地,而目的荒誕到可笑,就是為了找個好地方衝浪。(biànzhe wǎgénà de yīnyuè hàohào-dàngdàng dì qù zhēngfú mánhuāng zhī dì, ér mùdì huāngdàn dào kěxiào, jiùshì wèile zhǎo gè hǎo dìfang chōnglàng.) 바그너의 음악을 배경으로 위풍당당하게 미개척지를 정복하러 가는데, 그 목적이 서핑하기 좋은 곳을 찾는 거라니 정말 웃기면서도 황당하죠.

[진행자] “我愛清晨汽油彈的味道”,這句台詞太經典了。然後旅程繼續,畫風突變。攔截越南平民那艘小舢舨的戲,一下就把你拽進了殘酷的傳統戰爭片裡。 ( “wǒ ài qīngchén qìyóudàn de wèidào”, zhèjù táicí tài jīngdiǎn le. ránhòu lǚchéng jìxù, huàfēng tūbiàn. lánjié yuènán píngmín nàsōu xiǎoshānbǎn de xì, yíxià jiù bǎ nǐ zhuàijìn le cánkù de chuántǒng zhànzhēngpiàn lǐ.) "새벽의 나팔탄 냄새는 정말 최고야"라는 대사는 전설이죠. 그러다 여정이 이어지면서 분위기가 확 바뀝니다. 베트남 민간인들의 배를 검문하는 장면은 순식간에 잔혹한 전통 전쟁 영화의 한복판으로 관객을 끌어들이죠.

[패널] 對,那一幕充滿了緊張、誤判和純粹的暴力。船員因為恐慌濫殺無辜,而維拉德為了不讓任務受阻,冷血地補槍殺掉那個受傷的女人。 (duì, nà yímù chōngmǎn le jǐnzhāng, wùpàn hé chúncuì de bàolì. chuányuán yīnwèi kǒnghuāng lànshā wúgū, ér wéilādé wèile bú ràng rènwu shòuzǔ, lěngxuè dì bǔqiāng shādiào nàge shòushāng de nǚrén.) 네, 긴장과 오판, 그리고 순수한 폭력이 난무하는 장면이었죠. 대원들은 패닉에 빠져 무고한 이들을 학살하고, 윌라드는 임무에 차질이 생기지 않도록 부상당한 여인을 냉혈하게 확인 사살해 버리고요.

[패널] 再往後,船開進柬埔寨,光線越來越暗,氣氛越來越詭異,電影就徹底變成了一部心理恐怖片。(zài wǎnghòu, chuán kāijìn jiǎnpǔzhài, guāngxiàn yuèláiyuè àn, qìfēn yuèláiyuè guǐyì, diànyǐng jiù chèdǐ biànchéng le yíbù xīnlǐ kǒngbùpiàn.) 그 후 배가 캄보디아로 접어들면서 조명은 어두워지고 분위기는 기괴해지는데, 이때부터 영화는 완전히 심리 공포물로 변합니다.

 

[패널] 有種說法是整趟旅程都是維拉德在探索自己飽受創傷的內心。他遇到的吉爾戈的好戰、船員的崩潰、庫爾茨的瘋狂,可能全是他自己內心的不同側面。 (yǒuzhǒng shuōfǎ shì zhěng tàng lǚchéng dōu shì wéilādé zài tànsuǒ zìjǐ bǎoshòu chuàngshāng de nèixīn. tā yùdào de jí'ěrgē de hàozhàn, chuányuán de bēngkuì, kù'ěrcí de fēngkuáng, kěnéng quánshì tā zìjǐ nèixīn de bùtóng cèmiàn.) 여정 전체가 윌라드 자신의 트라우마 가득한 내면을 탐색하는 과정이라는 해석도 있어요. 그가 마주친 킬고어의 호전성, 대원들의 멘탈 붕괴, 커츠의 광기 모두가 윌라드 내면의 각기 다른 모습일 수 있다는 거죠.

[진행자] 而要把這種心理上的壓迫感傳遞給你,聲音就成了關鍵。對。這部電影的音效設計是革命性的,操刀的正是傳奇音效師沃爾特·默奇。 (ér yào bǎ zhèzhǒng xīnlǐ shàng de yāpògǎn chuándì gěi nǐ, shēngyīn jiù chéngle guānjiàn. duì. zhèbù diànyǐng de yīnxiào shèjì shì gémìngxìng de, cāodāo de zhèngshì chuánqí yīnxiàoshī wò'ěrtè · mòqí.) 이런 심리적 압박감을 전달하는 데 사운드가 핵심적인 역할을 했습니다. 맞아요. 이 영화의 사운드 디자인은 혁명적이었는데, 전설적인 음향 감독 월터 머치의 솜씨였죠.

[패널] 嗯,他處理的最核心的聲音就是直升機。 (èn, tā chǔlǐ de zuì héxīn de shēngyīn jiùshì zhíshēngjī.) 네, 그가 다룬 가장 핵심적인 소리는 헬리콥터 소리였습니다.

[진행자] 我記得默奇在訪談裡說,他不想直接用現實裡的直升機聲音。 (wǒ jìde mòqí zài fǎngtán lǐ shuō, tā bùxiǎng zhíjiē yòng xiànshí lǐ de zhíshēngjī shēngyīn.) 인터뷰에서 머치가 그랬죠. 실제 헬기 소리를 그대로 쓰고 싶지 않았다고요.

[패널] 是的。他把直升機聲看作是空中的戰馬,或者是《啟示錄》裡的天啟四騎士。它必須有一種超現實的、幽靈般的感覺。 (shìde. tā bǎ zhíshēngjīshēng kànzuò shì kōngzhōng de zhànmǎ, huòzhě shì "qǐshìlù" lǐ de tiānqǐ sì qíshì. tā bìxū yǒu yìzhǒng chāoxiànshí de, yōulíngbān de gǎnjué.) 맞아요. 헬기 소리를 공중의 전마(戰馬)나 요한계시록의 '묵시록의 4기사'로 본 거예요. 초현실적이고 유령 같은 느낌이 나야 했던 거죠.

[진행자] 怎麼做到的呢? (zěnme zuòdào de ne?) 어떻게 그게 가능했나요?

[패널] 幽靈直升機的音響聽起來既真實又像夢魘。 (yōulíng zhíshēngjī de yīnxiǎng tīngqǐlái jì zhēnshí yòu xiàng mèngyǎn.) 유령 헬기 사운드는 사실적이면서도 동시에 악몽처럼 들리게 디자인되었습니다.

[진행자] 這就直接連上了電影的開場。對。 (zhè jiù zhíjiē liánshàng le diànyǐng de kāichǎng. duì.) 그게 바로 영화 도입부와 연결되는군요. 맞아요.

[패널] 沒說。維拉德躺在西貢的旅館裡,吊扇轉動的聲音無縫地變成了直升機螺旋槳的聲音,一秒鐘就把你拉進了他的戰爭創傷裡。 (méishuō. wéilādé tǎng zài xīgòng de lǚguǎn lǐ, diàoshàn zhuàndòng de shēngyīn wúfèng dì biànchéng le zhíshēngjī luóxuánjiǎng de shēngyīn, yìmiǎozhōng jiù bǎ nǐ lājìn le tā de zhànzhēng chuàngshāng lǐ.) 정확합니다. 사이공의 호텔 방에 누워 있는 윌라드, 천장 선풍기 소리가 어느새 헬기 프로펠러 소리로 자연스럽게 바뀌면서 순식간에 관객을 그의 전쟁 트라우마 속으로 던져버리죠.

[진행자] 對,在聽覺上就告訴你,這個人從未離開戰場。 (duì, zài tīngjué shàng jiù gàosu nǐ, zhège rén cóngwèi líkāi zhànchǎng.) 네, 청각적으로 이 사람이 전장을 단 한 번도 떠난 적이 없음을 말해주는 거예요.

[패널] 太厲害了。 (tài lìhai le.) 대단하네요.

[진행자] 默奇把整個聲景想像成一個交響樂團:直升機是弦樂,槍聲是木管,遠處的炮火是定音鼓。(mòqí bǎ zhěnggè shēngjǐng xiǎngxiàng chéng yígè jiāoxiǎng yuètuán: zhíshēngjī shì xiányuè, qiāngshēng shì mùguǎn, yuǎnchù de pàohuǒ shì dìngyīngǔ.) 머치는 전체 사운드 배경을 교향악단으로 상상했어요. 헬기는 현악기, 총소리는 목관악기, 멀리서 들리는 포성은 팀파니로 말이죠.

[패널] 而且這是最早使用 5.1 環繞立體聲的電影之一。它的目標就是把你扔進那個環境裡,讓你感覺自己就在那艘船上,被四面八方的混亂和瘋狂包圍。 (érqiě zhè shì zuìzǎo shǐyòng 5.1 huánrào lǐtǐshēng de diànyǐng zhīyī. tā de mùbiāo jiùshì bǎ nǐ rēngjìn nàge huánjìng lǐ, ràng nǐ gǎnjué zìjǐ jiù zài nàsōu chuánshàng, bèi sìmiàn-bāfāng de hùnluàn hé fēngkuáng bāowéi.) 또한 이 영화는 5.1 채널 서라운드 입체 음향을 최초로 시도한 영화 중 하나입니다. 관객을 그 환경 속으로 밀어 넣어, 마치 배 위에서 사방의 혼란과 광기에 둘러싸인 듯한 기분을 느끼게 하는 게 목표였죠.

[진행자] 順著這條聲音和瘋狂的河流,我們終於到達了終點:馬龍·白蘭度飾演的庫爾茨上校。 (shùnzhe zhètiáo shēngyīn hé fēngkuáng de héliú, wǒmen zhōngyú dàodá le zhōngdiǎn: mǎlóng · báilándù shìyǎn de kù'ěrcí shàngxiào.) 소리와 광기가 흐르는 이 강을 따라 우리는 마침내 종착역에 도착합니다. 바로 말론 브란도가 연기한 커츠 대령입니다.

[패널] 嗯,因為白蘭度當時那種完全即興的狀態,他跟科波拉的很多對話最後都成了劇本的一部分。 (èn, yīnwèi báilándù dāngshí nàzhǒng wánquán jíxìng de zhuàngtài, tā gēn kēbōlā de hěnduō duìhuà zuìzhōng dōu chéngle jùběn de yíbùfen.) 네, 브란도의 연기가 워낙 즉흥적이었던 덕분에 코폴라와 나눈 대화들 중 상당수가 그대로 시나리오가 되었죠.

[진행자] 對,比如他對維拉德說的那句:“你不過是個雜貨店小弟,被派來收爛賬的”。 (duì, bǐrú tā duì wéilādé shuō de nàjù: “nǐ búguò shìgè záhuòdiàn xiǎodì, bèi pàilái shōu lànzhàng de”.) 맞아요. 윌라드에게 던진 "넌 그저 부실 채권을 회수하러 온 식료품점 점원일 뿐이야"라는 대사처럼요.

[패널] 這句話太有洞察力了。 (zhèjù huà tài yǒu dòngchálì le.) 정말 통찰력 있는 대사네요.

[진행자] 這也讓庫爾茨這個角色的哲學思想變得非常迷人。 (zhè yě ràng kù'ěrcí zhège juésè de zhéxué sīxiǎng biàndé fēicháng mírén.) 그 덕분에 커츠라는 캐릭터의 철학적 깊이가 더 매력적으로 다가오죠.

[패널] 他的轉變源於一個他親口講述的可怕經歷。 (tā de zhuǎnbiàn yuányú yígè tā qīnkǒu jiǎngshù de kěpà jīnglì.) 그의 변화는 본인이 직접 겪은 끔찍한 사건에서 비롯되었습니다.

[진행자] 就是那個疫苗的故事。 (jiùshì nàge yìmiáo de gùshi.) 백신 예방 접종 이야기 말이죠.

[패널] 對。他曾帶領手下給一個村莊的兒童接種疫苗。結果越共為了報復,把所有接種過疫苗的孩子的手臂都砍了下來。 (duì. tā céng dàilǐng shǒuxià gěi yígè cūnzhuāng de értóng jiēzhòng yìmiáo. jiéguǒ yuègòng wèile bàofù, bǎ suǒyǒu jiēzhòng guò yìmiáo de háizi de shǒubì dōu kǎn le xiàlái.) 네. 부하들을 데리고 마을 아이들에게 백신을 놔줬는데, 베트콩들이 보복으로 접종받은 아이들의 팔을 모두 잘라버린 사건이죠.

[패널] 那個瞬間,用他自己的話說,“就像一顆鑽石子彈射穿了我的額頭”。 (nàge shùnjiān, yòng tā zìjǐ de huà shuō, “jiù xiàng yìkē zuànshí zǐdàn shèchuān le wǒ de étóu”.) 그 순간, 그의 표현을 빌리자면 "마치 다이아몬드 총알이 내 이마를 관통한 것 같았다"고 하더군요.

[진행자] 他頓悟了。 (tā dùnwù le.) 깨달음을 얻은 거군요.

[패널] 是的。他意識到要打贏這種戰爭,靠的不是規章的道德和命令,而是需要一種更純粹、更原始的意志。 (shìde. tā yìshí dào yào dǎyíng zhèzhǒng zhànzhēng, kào de búshì guīzhāng de dàodé hé mìnglìng, érshì xūyào yìzhǒng gèng chúncuì, gèng yuánshǐ de yìzhì.) 맞습니다. 이런 전쟁에서 이기려면 규정된 도덕이나 명령이 아니라, 훨씬 더 순수하고 원시적인 의지가 필요하다는 걸 깨달은 거죠.

[진행자] 他認為美軍高層的虛偽之處在於,他們讓你去殺人,卻又不允許你成為一個真正的殺手。 (tā rènwéi měijūn gāocéng de xūwěi zhī chù zàiyú, tāmen ràng nǐ qù shārén, què yòu bù yǔnxǔ nǐ chéngwéi yígè zhēnzhèng de shāshǒu.) 그는 미국 군부 고위층의 위선이 사람을 죽이라고 시키면서도 정작 진정한 살인귀가 되는 것은 허용하지 않는 데 있다고 봤습니다.

[패널] 所以他選擇擁抱恐怖,並把它當作朋友。 (suǒyǐ tā xuǎnzé yǒngbào kǒngbù, bìng bǎ tā dāngzuò péngyou.) 그래서 그는 공포를 받아들이고 그것을 친구로 삼기로 한 것이죠.

[진행자] 這就和 T.S. 艾略特的詩歌《空心人》產生了奇妙的互文。 (zhè jiù hé T.S. àilüètè de shīgē "kōngxīnrén" chǎnshēng le qímiào de hùwén.) 이 지점이 T.S. 엘리엇의 시 <텅 빈 사람들>과 묘한 상호텍스트성을 이룹니다.

[패널] 沒錯。庫爾茨在片中就直接朗誦了這首詩。 (méicuò. kù'ěrcí zài piànzhōng jiù zhíjiē lǎngsòng le zhèshǒu shī.) 맞아요. 영화 속 커츠가 직접 이 시를 낭독하기도 하죠.

[진행자] 而這首詩的提詞“庫爾茨先生,他死了”,又恰好引自電影的原著小說《黑暗之心》。 (ér zhèshǒu shī de tící “kù'ěrcí xiānshēng, tā sǐ le”, yòu qiàhǎo yǐnzì diànyǐng de yuánzhù xiǎoshuō "hēi'àn zhī xīn".) 그런데 이 시의 서문인 "커츠 씨, 그는 죽었다"는 문구 자체가 영화의 원작인 <암흑의 핵심>에서 따온 것이잖아요.

[패널] 文學的脈絡在這裡完美地交織在了一起。 (wénxué de màiluò zài zhèlǐ wánměi dì jiāozhī zài le yìqǐ.) 문학적 맥락이 여기서 완벽하게 맞물리는군요.

[진행자] 丹尼斯·霍珀演的那個瘋瘋癲癲的攝影記者,也引用了這首詩的結尾。 (dānnísī · huòpò yǎn de nàge fēngfēng-diāndiān de shèyǐng jìzhě, yě yǐnyòng le zhèshǒu shī de jiéwěi.) 데니스 호퍼가 연기한 미치광이 사진기자도 이 시의 끝부분을 인용하죠.

[패널] “世界就是這樣告終,不是砰的一響,而是一聲嗚咽”。 ( “shìjiè jiùshì zhèyàng gàozhōng, búshì pēng de yìxiǎng, érshì yìshēng wūyè”.) "세상은 이렇게 끝난다. 쾅 하는 굉음이 아니라, 훌쩍이는 울음소리와 함께."

[진행자] 簡直就是庫爾茨命運的判詞。 (jiǎnzǐ jiùshì kù'ěrcí mìngyùn de pàncí.) 그야말로 커츠의 운명을 예견하는 선고 같네요.

[패널] 而最終維拉德殺死庫爾茨的場景,和部落宰殺水牛的祭祀儀式被交叉剪輯在了一起。 (ér zuìzhōng wéilādé shāsǐ kù'ěrcí de chǎngjǐng, hé bùluò zǎishā shuǐniú de jìsì yíshì bèi jiāochā jiǎnjí zài le yìqǐ.) 그리고 마지막에 윌라드가 커츠를 죽이는 장면은 부족의 물소 도살 제사 의식과 교차 편집되어 보여집니다.

[진행자] 這個處理在當時是石破天驚的。 (zhège chǔlǐ zài dāngshí shì shípò-tiānjīng de.) 당시로서는 정말 파격적인 연출이었죠.

[패널] 它呼應了人類學著作《金枝》裡的弒王神話:年輕的挑戰者殺死衰老虛弱的舊國王,自己成為新王。 (tā hūyìng le rénlèixué zhùzuò "jīnzhī" lǐ de shìwáng shénhuà: niánqīng de tiǎozhànzhě shāsǐ shuāilǎo xūruò de jiù guówáng, zìjǐ chéngwéi xīn wáng.) 인류학 저서인 <황금가지>에 나오는 '왕 살해 신화'를 반영한 거예요. 젊은 도전자들이 늙고 병든 왕을 죽이고 스스로 새로운 왕이 된다는 이야기죠.

[진행자] 這樣就能保證土地的豐饒和部落的延續。 (zhèyàng jiù néng bǎozhèng tǔdì de fēngráo hé bùluò de yánxù.) 그렇게 함으로써 땅의 풍요와 부족의 존속을 보장한다는 의미고요.

[패널] 對。維拉德就是那個“弒君者”。 (duì. wéilādé jiùshì nàge “shìjūnzhě”.) 맞아요. 윌라드가 바로 그 '살해자'가 된 겁니다.

[진행자] 當他走出神殿,所有人都向他跪拜。那一刻他有機會成為新的“神”。 (dāng tā zǒuchū shéndiàn, suǒyǒu rén dōu xiàng tā guìbài. nà yíkè tā yǒu jīhuì chéngwéi xīn de “shén”.) 신전 밖으로 나왔을 때 모든 이가 그에게 엎드려 절하죠. 그 순간 그는 새로운 '신'이 될 기회를 얻은 겁니다.

[패널] 但是他沒有。 (dànshì tā méiyǒu.) 하지만 그는 그러지 않았죠.

[진행자] 他沒有。他拉起蘭斯離開了。可他真的離開了嗎? (tā méiyǒu. tā lāqǐ lánsī líkāi le. kě tā zhēnde líkāi le ma?) 네. 그는 랜스를 데리고 그곳을 떠납니다. 하지만 정말로 그곳에서 벗어난 걸까요?

[진행자] 庫爾茨臨死前那句“恐怖!恐怖!”到底是什麼意思?是戰爭的恐怖、死亡的恐怖,還是他看到了人性最深處的那個無底洞? (kù'ěrcí línsǐ qián nàjù “kǒngbù! kǒngbù!” dàodǐ shì shénme yìsi? shì zhànzhēng de kǒngbù, sǐwáng de kǒngbù, háishi tā kàndào le rénxìng zuìshēnchù de nàge wúdǐdòng?) 커츠가 죽기 전 남긴 "공포! 공포!"라는 말은 대체 무슨 뜻이었을까요? 전쟁이나 죽음의 공포였을까요, 아니면 인간성 가장 깊은 곳에 있는 끝없는 심연을 본 것일까요?

[진행자] 電影把這個問題直接拋給了你。 (diànyǐng bǎ zhège wèntí zhíjiē pāo gěi le nǐ.) 영화는 이 질문을 관객에게 직접 던집니다.

[패널] 這種複雜性甚至還體現在電影有好幾個不同的版本。 (zhèzhǒng fùzáxìng shènzhì hái tǐxiàn zài diànyǐng yǒu hǎojǐgè bùtóng de bǎnběn.) 이런 복합성은 영화가 여러 가지 버전으로 존재한다는 점에서도 나타나죠.

[진행자] 對,這個也很有意思。 (duì, zhège yě hěn yǒuyìsi.) 맞아요, 그것도 참 흥미로운 부분이에요.

[패널] 我們今天聊的主要是基於科波拉自己最滿意的二零一九年“最終剪輯版”。但了解其他版本能更好地理解這部電影的演變。 (wǒmen jīntiān liáo de zhǔyào shì jīyú kēbōlā zìjǐ zuì mǎnyì de èrlíngyījiǔ nián “zuìzhōng jiǎnjíbǎn”. dàn liǎojiě qítā bǎnběn néng gèng hǎo dì lǐjiě zhèbù diànyǐng de yǎnbiàn.) 오늘 우리가 이야기하는 건 코폴라 본인이 가장 만족해하는 2019년 '파이널 컷(최종 편집본)' 기준입니다만, 다른 버전들을 아는 것도 이 영화의 진화 과정을 이해하는 데 도움이 되죠.

[진행자] 最早的是一九七九年的劇場版,節奏最快,也是很多人心中的經典。 (zuìzǎo de shì yījiǔqījiǔ nián de jùchǎngbǎn, jiézòu zuì kuài, yěshì hěnduō rén xīnzhōng de jīngdiǎn.) 가장 먼저 나온 건 1979년 극장판이죠. 호흡이 가장 빨라 많은 이가 클래식으로 꼽고요.

[패널] 然後是二零零一年的“重生版”,加了快五十分鐘的內容。特別是那個爭議很大的法國莊園段落。(ránhòu shì èrlínglíngyī nián de “chóngshēngbǎn”, jiā le kuài wǔshí fēnzhōng de nèiróng. tèbié shì nàge zhēngyì hěndà de fǎguó zhuāngyuán duànluò.) 그다음 2001년 '리덕스(Redux)' 버전이 나왔는데, 50분 가까운 분량이 추가됐죠. 특히 논란이 많았던 프랑스 농장 장면이 포함됐고요.

[진행자] 嗯,很多人都覺得那個段落太拖遝了。 (èn, hěnduō rén dōu juéde nàge duànluò tài tuōtà le.) 네, 그 장면이 너무 지루하다는 평이 많았어요.

[패널] 是的。很多評論都認為重生版太臃腫了,把原來那種一頭紮進瘋狂的勁兒給沖淡了。 (shìde. hěnduō pínglùn dōu rènwéi chóngshēngbǎn tài yōngzhǒng le, bǎ yuánlái nàzhǒng yìtóu zhājìn fēngkuáng de jìnr gěi chōngdàn le.) 맞아요. 리덕스 판은 너무 비대해져서 광기로 치닫던 원래의 팽팽한 기운을 희석시켰다는 비판이 많았죠.

[진행자] 所以科波拉後來又重新剪輯。 (suǒyǐ kēbōlā hòulái yòu chóngxīn jiǎnjí.) 그래서 코폴라가 나중에 다시 편집을 한 거군요.

[패널] 對,才有了現在的最終剪輯版。他覺得這個版本在節奏和內容的深度上達到了最好的平衡。 (duì, cái yǒule xiànzài de zuìzhōng jiǎnjíbǎn. tā juéde zhège bǎnběn zài jiézòu hé nèiróng de shēndù shàng dádào le zuìhǎo de pínghéng.) 네, 그렇게 탄생한 게 지금의 파이널 컷입니다. 템포와 내용의 깊이 사이에서 가장 완벽한 균형을 찾았다고 본 거죠.

[패널] 而且畫面也是用 4K 技術從原始底片修復的,觀感最好。 (érqiě huàmiàn yěshì yòng 4K jìshù cóng yuánshǐ dǐpiàn xiūfù de, guāngǎn zuìhǎo.) 거기다 오리지널 네거티브 필름을 4K로 복원해서 화질도 가장 훌륭하고요.

[진행자] 聊了這麼多,我們都覺得它是一部偉大的反戰電影。但有意思的是,你給我的學術文章裡對它也有非常尖銳的批評。 (liáo le zhème duō, wǒmen dōu juéde tā shì yíbù wěidà de fǎnzhàn diànyǐng. dàn yǒuyìsi de shì, nǐ gěi wǒ de xuéshù wénzhāng lǐ duì tā yě yǒu fēicháng jiānruì de pīpàn.) 지금까지 이 영화를 위대한 반전 영화로 이야기해 왔는데, 흥미롭게도 주신 학술 자료에는 날카로운 비판도 적지 않더라고요.

[패널] 是的,尤其是從後殖民主義的視角來看。有一種重要的觀點認為,這部電影陷入了“東方主義”的陷阱。 (shìde, yóuqí shì cóng hòu zhímín zhǔyì de shìjiǎo láikàn. yìzhǒng zhòngyào de guāndiǎn rènwéi, zhèbù diànyǐng xiànrù le “dōngfāng zhǔyì” de xiànjǐng.) 네, 특히 후기 식민주의 관점에서 그렇죠. 이 영화가 '오리엔탈리즘'의 함정에 빠졌다는 중요한 지적이 있습니다.

[진행자] 東方主義。 (dōngfāng zhǔyì.) 오리엔탈리즘요.

[패널] 簡單來說,就是雖然電影在反思戰爭,但說到底這還是一個美國人自己的故事。 (jiǎndān láishuō, jiùshì suīrán diànyǐng zài fǎnsī zhànzhēng, dàn shuōdàodǐ zhè háishì yígè měiguórén zìjǐ de gùshi.) 쉽게 말해, 전쟁을 성찰하고는 있지만 결국은 미국인들만의 리그라는 거예요.

[진행자] 我明白這個意思了。就是說越南和越南人在這部電影裡,更像是一個充滿異國情調、神秘又危險的舞台背景。 (wǒ míngbai zhège yìsi le. jiùshì shuō yuènán hé yuènánrén zài zhèbù diànyǐng lǐ, gèng xiàngshì yígè chōngmǎn yìguó qíngdiào, shénmì yòu wēixiǎn de wǔtái bèijǐng.) 무슨 뜻인지 알겠네요. 베트남과 그곳 사람들은 그저 이국적이고 신비하며 위험한 무대 배경으로만 소비된다는 거군요.

[진행자] 對他們的存在,好像就是為了讓美國大兵來這裡體驗創傷、迷失自我,順便思考一下人生哲學。(duì tāmen de cúnzài, hǎoxiàng jiùshì wèile ràng měiguó dàbīng lái zhèlǐ tǐyàn chuàngshāng, míshī zìwǒ, shùnbiàn sīkǎo yíxià rénshēng zhéxué.) 그들의 존재 이유는 오로지 미국 군인들이 트라우마를 겪고 자아를 상실하며, 덤으로 인생 철학을 논하게 만들기 위한 장치일 뿐이라는 거죠.

[패널] 正是如此。你看片中的越南角色幾乎都是面目模糊的。 (zhèngshì rúcǐ. nǐ kàn piànzhōng de yuènán juésè jīhū dōu shì miànmù móhu de.) 정확합니다. 영화 속 베트남인들은 하나같이 정체성이 불분명하게 묘사되죠.

[진행자] 嗯,沒有聲音。 (èn, méiyǒu shēngyīn.) 네, 목소리조차 없어요.

[패널] 對。他們要麼是需要被消滅的敵人,要麼是無助的受害者。聽不到他們的聲音,也看不到他們作為個體的故事和複雜的文化。 (duì. tāmen yàome shì xūyào bèi xiāomiè de dírén, yàome shì wúzhù de shòuhàizhě. tīngbúdào tāmen de shēngyīn, yě kànbúdào tāmen zuòwéi gètǐ de gùshi hé fùzá de wénhuà.) 맞아요. 말살해야 할 적이거나 무력한 피해자일 뿐입니다. 그들의 개별적인 서사나 복잡한 문화는 전혀 다뤄지지 않죠.

[패널] 他們的土地成了美國人探索內心黑暗的試驗場。 (tāmen de tǔdì chéngle měiguórén tànsuǒ nèixīn hēi'àn de shìyànchǎng.) 그들의 영토가 그저 미국인들이 내면의 어둠을 탐험하는 실험장으로 전락한 겁니다.

[진행자] 這個批評是很到位的。 (zhège pīpàn shì hěn dàowèi de.) 매우 뼈아픈 비판이네요.

[패널] 也提醒我們,再偉大的藝術也難免有它所處時代的局限性。 (yě tíxǐng wǒmen, zài wěidà de yìshù yě nánmiǎn yǒu tā suǒchǔ shídài de júxiànxìng.) 아무리 위대한 예술이라도 시대적 한계에서 완전히 자유로울 수는 없다는 걸 깨닫게 해주죠.

[진행자] 儘管有這些爭議,但它的影響是毋庸置疑的。當年上映的時候評價兩極分化,但最後還是拿了坎城金棕櫚大獎。 (jǐnguǎn yǒu zhèxiē zhēngyì, dàn tā de yǐngxiǎng shì wúyōng-zhìyí de. dāngnián shàngyìng de shíhou píngjià liǎngjífēnhuà, dàn zuìhòu háishi ná le kǎnchéng jīnzōnglǘ dàjiǎng.) 이런 논란에도 불구하고 이 영화의 영향력은 절대적입니다. 개봉 당시 평가는 극과 극이었지만, 결국 칸 영화제 황금종려상을 거머쥐었으니까요.

[패널] 是。它幾乎定義了後來幾代人對越戰的文化想像。 (shì. tā jīhū dìngyì le hòulái jǐdài rén duì yuèzhàn de wénhuà xiǎngxiàng.) 네. 이후 세대들이 베트남 전쟁을 떠올릴 때 가지는 문화적 이미지를 이 영화가 결정지었다고 해도 과언이 아니죠.

[패널] 沒錯。無論是門戶樂隊的音樂、瓦格納的《女武神的騎行》,還是那句“我愛清晨汽油彈的味道”,都成了文化符號。 (méicuò. wúlùn shì ménhù yuèduì de yīnyuè, wǎgénà de "nǚwǔshén de qíxíng", háishi nàjù “wǒ ài qīngchén qìyóudàn de wèidào”, dōu chéngle wénhuà fúhào.) 맞습니다. 도어즈(The Doors)의 음악, 바그너의 '발키리의 기행', 그리고 "새벽의 나팔탄 냄새..."라는 대사까지 모두 문화적 상징이 되었죠.

[진행자] 它深刻影響了後來的戰爭片。比如奧利弗·斯通的《野戰排》。 (tā shēnkè yǐngxiǎng le hòulái de zhànzhēngpiàn. bǐrú àolìfú · sītōng de "yězhànpái".) 후대 전쟁 영화에도 깊은 영향을 주었고요. 올리버 스톤의 <플래툰> 같은 영화 말이죠.

[패널] 對。斯通自己都承認借鑒了它的敘事方式。它開啟了一種新的可能:戰爭片可以不是講英雄主義和戰略戰術,而是可以深入人性的幽暗地帶。 (duì. sītōng zìjǐ dōu chéngrèn jièjiàn le tā de xùshì fāngshì. tā kāiqǐ le yìzhǒng xīn de kěnéng: zhànzhēngpiàn kěyǐ búshì jiǎng yīngxióng zhǔyì hé zhànlüè zhànshù, érshì kěyǐ shēnrù rénxìng de yōu'àn dìdài.) 맞아요. 스톤 감독 본인도 그 서사 방식을 참고했다고 인정했어요. 전쟁 영화가 영웅주의나 전술 이야기가 아니라, 인간성의 어두운 심연을 파고들 수도 있다는 새로운 가능성을 열어준 겁니다.

[진행자] 所以你看,從一場幾乎毀掉導演的製作災難,到一個多層次的哲學寓言,再到一個充滿爭議的文化遺產。 (suǒyǐ nǐ kàn, cóng yìchǎng jīhū huǐdiào dǎoyǎn de zhìzuò zāinàn, dào yígè duōcéngcì de zhéxué yùyán, zàidào yígè chōngmǎn zhēngyì de wénhuà yíchǎn.) 그러니까 감독을 파멸 직전까지 몰고 간 제작 재난에서 시작해, 다층적인 철학적 우화를 거쳐, 논란 가득한 문화유산이 된 셈이네요.

[진행자] 《現代啟示錄》真的遠不只是一部電影兒。它就是一場體驗,一場從極致的混亂中開出的藝術之花。 ( "xiàndài qǐshìlù" zhēnde yuǎn bùzhǐshì yíbù diànyǐngr. tā jiùshì yìchǎng tǐyàn, yìchǎng cóng jízhì de hùnluàn zhōng kāichū de yìshù zhī huā.) <지옥의 묵시록>은 정말 단순한 영화 그 이상입니다. 하나의 거대한 체험이자, 극도의 혼돈 속에서 피어난 예술의 꽃이죠.

[패널] 也許正是因為它這麼矛盾、這麼複雜。它既深刻地批判了戰爭,又因其自身的視角而受到批判。(yěxǔ zhèngshì yīnwèi tā zhème máodùn, zhème fùzá. tā jì shēnkè dì pīpàn le zhànzhēng, yòu yīn qí zìshēn de shìjiǎo ér shòudào pīpàn.) 아마도 그 모순과 복잡함 때문일 거예요. 전쟁을 통렬히 비판하면서도, 동시에 그 자신의 시각 때문에 비판받기도 하니까요.

[패널] 所以直到今天我們還在聊它,還覺得它有味道。不給你答案,而是強迫你去思考。 (suǒyǐ zhídào jīntiān wǒmen hái zài liáo tā, hái juéde tā yǒu wèidào. bù gěi nǐ dá'àn, érshì qiǎngpò nǐ qù sīkǎo.) 그래서 오늘날까지도 우리가 이 영화를 이야기하며 그 가치를 느끼는 거겠죠. 정답을 주는 대신 우리에게 끊임없이 생각할 것을 강요하니까요.

[진행자] 這就回到我們最後那個問題。片尾維拉德拒絕成為新的“庫爾茨”,他帶著蘭斯乘船離去。黑暗中庫爾茨“恐怖!恐怖!”的喃喃反復回響。 (zhè jiù huídào wǒmen zuìhòu nàge wèntí. piànwěi wéilādé jùjué chéngwéi xīn de “kù'ěrcí”, tā dàizhe lánsī chéngchuán líqù. hēi'àn zhōng kù'ěrcí “kǒngbù! kǒngbù!” de nánnán fǎnfù huíxiǎng.) 여기서 우리의 마지막 질문으로 돌아가게 됩니다. 영화 끝에 윌라드는 새로운 '커츠'가 되기를 거부하고 랜스를 데리고 배를 타고 떠나죠. 하지만 어둠 속에서 커츠의 "공포! 공포!"라는 웅얼거림이 반복해서 울려 퍼집니다.

[진행자] 他看似逃離了,但那種洞悉了人性終極黑暗的能力,會不會已經像病毒一樣留在了他身上? (tā kànsì táolí le, dàn nàzhǒng dòngxī le rénxìng zhōngjí hēi'àn de nénglì, huìbúhuì yǐjīng xiàng bìngdú yíyàng liú zài le tā shēnshàng?) 그는 탈출한 것처럼 보이지만, 인간성의 궁극적인 어둠을 꿰뚫어 본 그 능력이 이미 바이러스처럼 그의 몸에 남게 된 건 아닐까요?

[진행자] 當他回到文明世界,那個在他心裡深根的“庫爾茨”,又會在什麼時候醒來? (dāng tā huídào wénmíng shìjiè, nàge zài tā xīnlǐ shēnggēn de “kù'ěrcí”, yòu huì zài shénme shíhou xǐnglái?) 그가 문명 세계로 돌아갔을 때, 그의 마음속에 깊이 뿌리내린 '커츠'는 또 언제 다시 깨어나게 될까요?