Poohsi

“女人最大的悲哀,就是一輩子都沒弄明白,一個簡單的道理,那就是,這個世界,終其一生都是你一個人。” 본문

카테고리 없음

“女人最大的悲哀,就是一輩子都沒弄明白,一個簡單的道理,那就是,這個世界,終其一生都是你一個人。”

Poohsi&Company 2025. 2. 18. 15:19

 
 
 

 

“女人最大的悲哀,就是一輩子都沒弄明白,一個簡單的道理,那就是,這個世界,終其一生都是你一個人。”

婚姻慢慢將愛情耗盡,只剩柴米油鹽醬醋茶。若自己的老公不疼惜、不體諒,是的,沒錯,應了那句話:你從此就是個沒有家的女孩了。

娘家再好,你空手回去試試;

婆家再好,你不工作試試;

老公再好,你臥床不起試試;

朋友再好,你借錢試試;

孩子再好,你向他們伸手要錢試試。

這時你才明白:你的避風港已經不再是你從小長到大的那個家,不再是你的爸媽,而是一個人默默擦乾眼淚,咬牙扛下所有。

人們總說嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。可婚後,隨著日子一天天的過去,你會發現回娘家,你如陌生人;在婆家,你又成了外人。後來隨著孩子出生長大,曾經的青春容顏被歲月無情打磨,當初的甜美愛情被柴米油鹽、鍋碗瓢盆釀成了一杯寡味的白開水。

你會發現,原來所謂老伴不過是在一個屋簷下一起共同育兒的搭檔。你依舊是一個人,你內心的感慨只有你自己才能體會。我們終其一生,就是一段一個人行走的旅程。

婚姻,究竟又能賦予我們什麼樣的意義呢?有個好伴侶,那是幸運。如果遇人不淑,就是痛苦一生。因為你失去的不僅是你的青春,還有很多大好的機會,永遠都不可能回來了!

所以做個聰明的女人吧!中年不寄希望於丈夫,晚年不寄希望於孩子。不依附,不依賴,不指望,自我拯救,自我提升,自我獨立,活成女王大人的模樣。

大不了活得自私點吧!有空多愛自己,不用太過考慮除你以外人的感受,反正這輩子委屈苦楚沒少受,對於家庭適度的付出,別人才不會覺著你所做的都是理所應當。女人就應該多愛並且是好好愛自己!

 
 
 
 
 

女性的独立与现实婚姻的思考

1. 女人终究是一个人

  • 结婚并不意味着真正的依靠,最终人生还是要一个人走完。
  • 亲家再好,你空手回去试试;婆家再好,你不工作试试;老公再好,你卧床不起试试;朋友再好,你借钱试试;孩子再好,你向他们伸手要钱试试。
  • 真正的避风港,不是娘家,也不是婆家,而是自己独立生存的能力。

2. 婚姻消磨爱情,剩下的只是琐碎生活

  • 婚后爱情逐渐被柴米油盐消耗殆尽,女人的青春也被岁月打磨掉。
  • 娘家人把你当外人,婆家人不完全是你的依靠,最后还是自己承担一切。
  • 老伴更多是育儿搭档,而不是真正的灵魂伴侣。

3. 女人必须学会独立

  • 中年不寄希望于丈夫,晚年不寄希望于孩子。
  • 不依附,不依赖,不指望,自我拯救,自我提升,自我独立。
  • 适当自私一点,多爱自己,别过度考虑他人感受,家庭的付出要有尺度,才能让人珍惜。

Nǚxìng de dúlì yǔ xiànshí hūnyīn de sīkǎo

1. Nǚrén zhōngjiù shì yīgè rén

  • Jiéhūn bìng bù yìwèizhe zhēnzhèng de yīkào, zuìzhōng rénshēng háishì yào yīgè rén zǒuwán.
  • Niángjiā zài hǎo, nǐ kōngshǒu huíqù shìshì; pójiā zài hǎo, nǐ bù gōngzuò shìshì; lǎogōng zài hǎo, nǐ wòchuáng bùqǐ shìshì; péngyǒu zài hǎo, nǐ jièqián shìshì; háizi zài hǎo, nǐ xiàng tāmen shēnshǒu yào qián shìshì.
  • Zhēnzhèng de bìfēnggǎng, bùshì niángjiā, yě bùshì pójiā, ér shì zìjǐ dúlì shēngcún de nénglì.

2. Hūnyīn xiāomó àiqíng, shèngxià de zhǐshì suǒsuì shēnghuó

  • Hūnhòu àiqíng zhújiàn bèi chá mǐ yóu yán xiāohào dài jìn, nǚrén de qīngchūn yě bèi suìyuè dǎmó diào.
  • Niángjiā rén bǎ nǐ dàng wàirén, pójiā rén bù wánquán shì nǐ de yīkào, zuìhòu háishì zìjǐ chéngdān yīqiè.
  • Lǎobàn gèng duō shì yù'ér dādàng, ér bùshì zhēnzhèng de línghún bànlǚ.

3. Nǚrén bìxū xuéhuì dúlì

  • Zhōngnián bù jì xīwàng yú zhàngfū, wǎnnián bù jì xīwàng yú háizi.
  • Bù yīfù, bù yīlài, bù zhǐwàng, zìwǒ zhěngjiù, zìwǒ tíshēng, zìwǒ dúlì.
  • Shìdàng zìsī yīdiǎn, duō ài zìjǐ, bié guòdù kǎolǜ tārén gǎnshòu, jiātíng de fùchū yào yǒu chǐdù, cáinéng ràng rén zhēnxī.

여성의 독립과 현실적인 결혼에 대한 생각

1. 여자는 결국 혼자다

  • 결혼이 완전한 의지가 될 수 없으며, 결국 인생은 혼자 걸어가야 한다.
  • 친정이 아무리 좋아도 빈손으로 가보면 태도가 달라진다.
  • 시댁이 아무리 좋아도 경제력이 없으면 대접이 달라진다.
  • 남편이 아무리 좋아도 병석에 누워보면 알게 된다.
  • 친구가 아무리 좋아도 돈을 빌려달라고 하면 멀어진다.
  • 자녀가 아무리 착해도 돈을 달라고 하면 부담스러워한다.
  • 결국 진정한 안식처는 친정도 시댁도 아닌, 스스로 독립적으로 살아갈 수 있는 능력이다.

2. 결혼은 사랑을 소모시키고, 남는 것은 현실적인 삶뿐이다

  • 결혼 후 시간이 지나면 사랑은 점점 사라지고, 생활의 무게만 남는다.
  • 친정에서는 점점 손님이 되어가고, 시댁에서는 영원한 외부인이다.
  • 남편과 함께 살아도 ‘부부’라기보다는 육아 동반자에 가까워진다.

3. 여자는 반드시 독립해야 한다

  • 중년에는 남편에게 기대지 않고, 노년에는 자녀에게 기대지 말아야 한다.
  • 의존하지 않고, 기대하지 않고, 스스로 자신을 구원하고 성장해야 한다.
  • 조금 이기적이어도 괜찮다. 스스로를 더 사랑하고, 타인의 감정을 지나치게 신경 쓰지 않는 것이 중요하다.
  • 가족을 위해 헌신하되, 과하지 않게 해야 한다. 그래야만 진정으로 존중받을 수 있다.