@ChinaInsights314
《죽음을 응시할 때 비로소 삶을 진심으로 사랑하게 된다》 본문

《你有多面對死亡,就有多熱愛生命》
nǐ yǒu duō miàn duì sǐ wáng, jiù yǒu duō rè ài shēng mìng
"죽음을 얼마나 마주하느냐는 곧, 삶을 얼마나 사랑하느냐이다"
在醫院工作的朋友曾說,
zài yī yuàn gōng zuò de péng yǒu céng shuō,
병원에서 일하는 친구가 말한 적 있다.
「你看過足夠多的死亡,就會知道什麼叫活著。」
"nǐ kàn guò zú gòu duō de sǐ wáng, jiù huì zhī dào shén me jiào huó zhe."
“충분히 많은 죽음을 본 사람만이, 살아 있다는 게 무엇인지 알게 된다.”
她沒有宗教信仰,說這話時語氣平平,像講天氣一樣。
tā méi yǒu zōng jiào xìn yǎng, shuō zhè huà shí yǔ qì píng píng, xiàng jiǎng tiān qì yí yàng.
그녀는 종교가 없었고, 이 말을 할 때도 마치 날씨 얘기하듯 담담했다.
但我聽完沉默了很久。那句話,像一顆小石子,一直在心裡晃。
dàn wǒ tīng wán chén mò le hěn jiǔ. nà jù huà, xiàng yī kē xiǎo shí zi, yī zhí zài xīn lǐ huàng.
하지만 나는 그 말을 듣고 오랫동안 말이 없었다. 그 말은 마음속에 작은 조약돌처럼 계속 흔들렸다.
我們不太習慣談死亡。
wǒ men bù tài xí guàn tán sǐ wáng.
우리는 죽음을 이야기하는 데 익숙하지 않다.
總覺得那是老年才要煩惱的事,是告別式上的哀悼詞,是陌生人的悲劇。
zǒng jué de nà shì lǎo nián cái yào fán nǎo de shì, shì gào bié shì shàng de āi dào cí, shì mò shēng rén de bēi jù.
죽음은 노년에나 걱정해야 할 일, 장례식에서의 애도사, 혹은 타인의 비극처럼 여긴다.
我們用日常的忙碌,把它排在生命的遙遠尾端。
wǒ men yòng rì cháng de máng lù, bǎ tā pái zài shēng mìng de yáo yuǎn wěi duān.
우리는 일상의 분주함으로 죽음을 삶의 끝자락으로 밀어둔다.
「還早啦。」「不要烏鴉嘴。」
"hái zǎo la." "bù yào wū yā zuǐ."
"아직 멀었어." "불길한 말 하지 마."
我們以為不提,就可以不面對。
wǒ men yǐ wéi bù tí, jiù kě yǐ bù miàn duì.
우리는 언급하지 않으면, 마주하지 않아도 된다고 착각한다.
但心理治療師歐文・亞隆卻說得很誠實——
dàn xīn lǐ zhì liáo shī ōu wén · yà lóng què shuō de hěn chéng shí——
하지만 심리치료사 어빈 얄롬은 이렇게 솔직하게 말한다 —
真正讓人恐慌的,從來不是死亡本身,而是「還沒活夠」的感覺。
zhēn zhèng ràng rén kǒng huāng de, cóng lái bù shì sǐ wáng běn shēn, ér shì "hái méi huó gòu" de gǎn jué.
사람을 정말 공포에 빠뜨리는 것은 죽음 자체가 아니라, '아직 충분히 살지 못했다'는 느낌이다.
他在《生命的禮物:給心理治療師的85則備忘錄》裡寫道:
tā zài 《shēng mìng de lǐ wù: gěi xīn lǐ zhì liáo shī de bā shí wǔ zé bèi wàng lù》 lǐ xiě dào:
그는 『삶의 선물: 심리치료사를 위한 85가지 메모』에서 이렇게 썼다:
直視死亡,不會讓你更絕望,反而會讓你更清楚地活。
zhí shì sǐ wáng, bù huì ràng nǐ gèng jué wàng, fǎn ér huì ràng nǐ gèng qīng chǔ de huó.
죽음을 직시하면 더 절망하지 않고, 오히려 삶을 더 분명하게 살게 된다.
當你知道終點存在,你才會開始選擇——
dāng nǐ zhī dào zhōng diǎn cún zài, nǐ cái huì kāi shǐ xuǎn zé——
종착지가 있다는 걸 알게 되면, 비로소 선택하게 된다—
這段關係值不值得走下去?
zhè duàn guān xì zhí bù zhí de zǒu xià qù?
이 관계는 계속 이어갈 가치가 있는가?
這場爭吵有沒有必要贏?
zhè chǎng zhēng chǎo yǒu méi yǒu bì yào yíng?
이 싸움에서 꼭 이겨야 할까?
這個現在,是不是我願意回頭看的生活?
zhè ge xiàn zài, shì bù shì wǒ yuàn yì huí tóu kàn de shēng huó?
지금 이 순간은, 내가 훗날 돌아봐도 좋을 삶일까?
我們其實都知道生命有限。
wǒ men qí shí dōu zhī dào shēng mìng yǒu xiàn.
사실 우리는 모두 삶이 유한하다는 걸 알고 있다.
只是總以為那個「限」,還沒輪到自己。
zhǐ shì zǒng yǐ wéi nà gè "xiàn", hái méi lún dào zì jǐ.
다만 그 '유한함'이 아직 자기 차례는 아니라고 여긴다.
直到某個清晨,你突然接到噩耗;
zhí dào mǒu gè qīng chén, nǐ tū rán jiē dào è hào;
어느 날 아침, 갑자기 비보를 접하고 나서야,
直到某次例行檢查,醫師的眼神突然變得不太一樣;
zhí dào mǒu cì lì xíng jiǎn chá, yī shī de yǎn shén tū rán biàn de bù tài yí yàng;
어느 날 평소처럼 받은 건강검진에서, 의사의 눈빛이 달라졌다는 걸 느끼고 나서야,
直到你摯愛的那個人走了,你才發現——
zhí dào nǐ zhì ài de nà gè rén zǒu le, nǐ cái fā xiàn——
사랑하는 그 사람이 떠나고 나서야, 비로소 깨닫는다——
「原來,明天真的不一定會來。」
"yuán lái, míng tiān zhēn de bù yí dìng huì lái."
"알고 보니, 내일은 정말 반드시 오는 게 아니구나."
死亡讓人心碎,但也讓人誠實。
sǐ wáng ràng rén xīn suì, dàn yě ràng rén chéng shí.
죽음은 사람의 마음을 찢어 놓지만, 동시에 사람을 정직하게 만든다.
誠實地承認,我們無法掌控一切。
chéng shí de chéng rèn, wǒ men wú fǎ zhǎng kòng yí qiè.
모든 것을 통제할 수 없다는 사실을 솔직히 인정하게 만든다.
誠實地面對,我們都會錯過、失去、後悔。
chéng shí de miàn duì, wǒ men dōu huì cuò guò, shī qù, hòu huǐ.
우리 모두가 무언가를 놓치고, 잃고, 후회할 수밖에 없음을 인정하게 만든다.
也正因如此,我們才會珍惜,才會原諒,才會愛得更用力。
yě zhèng yīn rú cǐ, wǒ men cái huì zhēn xī, cái huì yuán liàng, cái huì ài de gèng yòng lì.
바로 그렇기 때문에 우리는 더 소중히 여기고, 더 용서하고, 더 열렬히 사랑하게 된다.
也許你也曾經這樣想:
yě xǔ nǐ yě céng jīng zhè yàng xiǎng:
어쩌면 당신도 이런 생각을 한 적 있을 것이다:
等有錢了再去旅行,等孩子長大了再學畫畫,等哪一天比較閒再說出那句心底的話。
děng yǒu qián le zài qù lǚ xíng, děng hái zi zhǎng dà le zài xué huà huà, děng nǎ yì tiān bǐ jiào xián zài shuō chū nà jù xīn dǐ de huà.
돈이 좀 모이면 여행 가자, 아이가 크면 그림을 배우자, 언젠가 시간이 나면 마음속 말을 꺼내자.
但死亡教會我們的,是「別等」。
dàn sǐ wáng jiào huì wǒ men de, shì "bié děng".
하지만 죽음이 우리에게 가르쳐 주는 건 바로 '기다리지 말라'는 것이다.
別等世界停下來才想回家、
bié děng shì jiè tíng xià lái cái xiǎng huí jiā,
세상이 멈춘 후에야 집에 가고 싶어하지 말고,
別等人生出現裂縫才想溫柔、
bié děng rén shēng chū xiàn liè fèng cái xiǎng wēn róu,
삶에 금이 간 다음에야 부드러워지려 하지 말고,
別等失去了才開始記得那句「我很感謝你」。
bié děng shī qù le cái kāi shǐ jì dé nà jù "wǒ hěn gǎn xiè nǐ".
잃은 후에야 "정말 고마웠어"라는 말을 떠올리지 말자.
Yalom 寫道:「面對死亡的人,會把日子看得更透明。」
Yalom xiě dào: "miàn duì sǐ wáng de rén, huì bǎ rì zi kàn de gèng tòu míng."
얄롬은 말했다: “죽음을 마주한 사람은 삶을 더욱 투명하게 바라본다.”
那種透明,不是冷漠,而是溫柔地選擇不浪費。
nà zhǒng tòu míng, bù shì lěng mò, ér shì wēn róu de xuǎn zé bù làng fèi.
그런 투명함은 무관심이 아니라, 따뜻하게 낭비하지 않기로 선택하는 태도다.
不浪費時間討好不在意你的人;
bù làng fèi shí jiān tǎo hǎo bù zài yì nǐ de rén;
당신을 신경 쓰지 않는 사람에게 애쓰는 시간을 낭비하지 않고,
不浪費力氣活在別人的期待裡;
bù làng fèi lì qì huó zài bié rén de qī dài lǐ;
남의 기대에 맞추느라 힘을 낭비하지 않고,
不浪費今天,去懊悔昨天,或害怕明天。
bù làng fèi jīn tiān, qù ào huǐ zuó tiān, huò hài pà míng tiān.
오늘을 어제로 후회하거나, 내일을 두려워하느라 낭비하지 않는다.
所以這一篇不是要嚇你,而是想陪你問一句:
suǒ yǐ zhè yī piān bù shì yào xià nǐ, ér shì xiǎng péi nǐ wèn yī jù:
그러니 이 글은 당신을 겁주려는 게 아니다. 그저 당신과 함께 한 가지를 묻고 싶을 뿐이다:
如果生命真的有限,
rú guǒ shēng mìng zhēn de yǒu xiàn,
만약 삶이 정말 유한하다면,
你還想繼續忽略自己多久?
nǐ hái xiǎng jì xù hū lüè zì jǐ duō jiǔ?
당신은 자신을 얼마나 더 외면하며 살아갈 생각인가?
我們不是因為活得夠久才懂人生,
wǒ men bù shì yīn wèi huó de gòu jiǔ cái dǒng rén shēng,
우리는 오래 살아서 인생을 이해하게 되는 게 아니다.
是因為終於承認它會結束,才知道怎麼活。
shì yīn wèi zhōng yú chéng rèn tā huì jié shù, cái zhī dào zěn me huó.
그 끝이 온다는 걸 인정하는 순간, 비로소 어떻게 살아야 하는지를 알게 된다.
🧠 단어 정리 (关键词汇)
| 面對 | miàn duì | 직면하다, 마주하다 |
| 死亡 | sǐ wáng | 죽음 |
| 熱愛 | rè ài | 깊이 사랑하다 |
| 活著 | huó zhe | 살아 있다 |
| 忽略 | hū lüè | 무시하다, 등한시하다 |
| 珍惜 | zhēn xī | 소중히 여기다 |
| 遺憾 | yí hàn | 유감, 아쉬움 |
| 承認 | chéng rèn | 인정하다 |
| 終點 | zhōng diǎn | 종점, 끝 |
| 勿等 / 別等 | wù děng / bié děng | 기다리지 마라 |
| 浪費 | làng fèi | 낭비하다 |
| 後悔 | hòu huǐ | 후회하다 |
| 心碎 | xīn suì | 마음이 찢어지다, 상심하다 |
| 裂縫 | liè fèng | 갈라진 틈, 균열 |
| 透明 | tòu míng | 투명하다, 명확하다 |
📐 문형 정리 (句型结构)
| A,就 B | A 하면 곧 B | 你看過足夠多的死亡,就會知道什麼叫活著。 (죽음을 충분히 보면, 무엇이 살아 있음인지 알게 된다.) |
| 還沒 V,就... | 아직 V하지도 않았는데... | 還沒活夠,就要說再見了嗎? (아직 충분히 살지도 못했는데, 작별해야 하나요?) |
| 是…不是… | …이 아니라 …이다 | 透明,不是冷漠,而是溫柔地選擇不浪費。 (투명함은 냉정함이 아니라 부드럽게 낭비하지 않기로 선택하는 것이다.) |
| 不…,而是… | …이 아니라 …이다 | 不浪費時間討好不在意你的人,而是留給自己。 (당신을 신경 쓰지 않는 사람에게 시간을 낭비하지 말고, 자신에게 써라.) |
| 當…才… | …할 때 비로소 …하다 | 當你知道終點存在,才會開始選擇。 (종점이 있다는 걸 알 때 비로소 선택하기 시작한다.) |
| 等…再… | …한 후에 …하다 | 等孩子長大了再學畫畫。 (아이들이 크고 나면 그림을 배우겠다.) |
✏️ 예문 정리 (例句整理)
| 面對死亡的人,會把日子看得更透明。 | miàn duì sǐ wáng de rén, huì bǎ rì zi kàn de gèng tòu míng. | 죽음을 마주한 사람은 삶을 더 투명하게 바라본다. |
| 死亡讓人心碎,但也讓人誠實。 | sǐ wáng ràng rén xīn suì, dàn yě ràng rén chéng shí. | 죽음은 사람의 마음을 아프게 하지만, 동시에 진실하게 만든다. |
| 我們總以為死亡離自己很遠。 | wǒ men zǒng yǐ wéi sǐ wáng lí zì jǐ hěn yuǎn. | 우리는 죽음이 자신과는 거리가 멀다고 생각한다. |
| 你還想繼續忽略自己多久? | nǐ hái xiǎng jì xù hū lüè zì jǐ duō jiǔ? | 당신은 자신을 얼마나 더 무시하며 살아갈 건가요? |
| 當你知道終點存在,你才會開始選擇。 | dāng nǐ zhī dào zhōng diǎn cún zài, nǐ cái huì kāi shǐ xuǎn zé. | 끝이 존재한다는 걸 알 때, 비로소 선택이 시작된다. |
'어학' 카테고리의 다른 글
| 🧭《走錯方向的婚姻》 (3) | 2025.08.08 |
|---|---|
| 🌼 畢節奢香古鎮:城中梯田花海 (4) | 2025.08.08 |
| 📚 동사 + 头 (Verb + tóu) (4) | 2025.08.08 |
| 新房中的尴尬一幕 (4) | 2025.08.08 |
| 💔 《我也曾死缠烂打过一个我很爱很爱的人》 (3) | 2025.08.08 |
