Poohsi

我們睡過同一張床 본문

카테고리 없음

我們睡過同一張床

Poohsi&Company 2025. 2. 15. 20:54


很現實的一段話:「我們睡過同一張床,喝過同一杯水,吃過同一碗飯,牽過彼此的手,摟過彼此的腰,做過那麼多親密的事,袒露過那麼多次的身體和真心,如果說有遺憾,那就是不能一輩子牽手走到生命的盡頭。」
「我和你做過那麼多親密的事,袒露過那麼多次的身體和真心現在卻變成陌生人了,這種感覺真的有點說不上來,有點奇怪我們不是敞亮的朋友,也不是幹凈的戀人,你問我愛是什麼,我不知道該怎麼回答我只知道,你牽著我的手說愛我的那天,我想愛有萬難我也願意。」
"我摔了一跤,摔的好疼。可是我回頭看了一下,這不是當初我自己願意跳進來的嗎?我站了好久,久到無法釋懷。一開始我以為這裏是花,是路,是家。可是到現在我滿身疲憊,傷痕累累。才知道,這是劫,是坑,是深淵。」
我們的曾經深愛過,現在也愛著,但是,卻沒辦法繼續下去了。因為隨著時間的流逝,愛慢慢被消耗殆盡。


원문

第一段
我们睡过同一张床,喝过同一杯水,吃过同一碗饭,牵过彼此的手,搂过彼此的腰,做过那么多亲密的事,袒露过那么多次的身体和真心,如果说有遗憾,那就是不能一辈子牵手走到生命的尽头。

Wǒmen shuìguò tóng yī zhāng chuáng, hēguò tóng yī bēi shuǐ, chīguò tóng yī wǎn fàn, qiānguò bǐcǐ de shǒu, lǒuguò bǐcǐ de yāo, zuòguò nàme duō qīnmì de shì, tǎnlùguò nàme duō cì de shēntǐ hé zhēnxīn, rúguǒ shuō yǒu yíhàn, nà jiùshì bùnéng yíbèizi qiānshǒu zǒudào shēngmìng de jìntóu.

우리는 같은 침대에서 자고, 같은 컵의 물을 마시고, 같은 그릇의 밥을 먹고, 서로의 손을 잡고, 서로의 허리를 안고, 수많은 친밀한 일을 함께 했고, 여러 번 서로의 몸과 진심을 드러냈어. 만약 후회가 있다면, 그것은 평생 손을 잡고 생의 끝까지 함께하지 못한 거야.

第二段
我和你做过那么多亲密的事,袒露过那么多次的身体和真心,现在却变成陌生人了,这种感觉真的有点说不上来,有点奇怪。我们不是敞亮的朋友,也不是干净的恋人。你问我爱是什么,我不知道该怎么回答。我只知道,你牵着我的手说爱我的那天,我想爱有万难我也愿意。

Wǒ hé nǐ zuòguò nàme duō qīnmì de shì, tǎnlùguò nàme duō cì de shēntǐ hé zhēnxīn, xiànzài què biànchéng mòshēngrén le, zhè zhǒng gǎnjué zhēn de yǒudiǎn shuōbushànglái, yǒudiǎn qíguài. Wǒmen bù shì chǎngliàng de péngyǒu, yě bù shì gānjìng de liànrén. Nǐ wèn wǒ ài shì shénme, wǒ bù zhīdào gāi zěnme huídá. Wǒ zhǐ zhīdào, nǐ qiānzhe wǒ de shǒu shuō ài wǒ de nèitiān, wǒ xiǎng ài yǒu wànnán wǒ yě yuànyì.

너와 나는 그렇게 많은 친밀한 일을 했고, 여러 번 서로의 몸과 진심을 드러냈지만, 지금은 낯선 사람이 되어버렸어. 이 기분은 정말 뭐라고 말하기 어렵고, 조금 이상해. 우리는 솔직한 친구도 아니고, 깨끗한 연인도 아니야. 너는 나에게 사랑이 무엇이냐고 묻지만, 나는 뭐라고 대답해야 할지 모르겠어. 다만 한 가지는 알아. 네가 내 손을 잡고 나를 사랑한다고 말했던 그날, 나는 사랑이 아무리 어려워도 기꺼이 하겠다고 생각했어.

第三段
我摔了一跤,摔得好疼。可是我回头看了一下,这不是当初我自己愿意跳进来的吗?我站了好久,久到无法释怀。一开始我以为这里是花,是路,是家。可是到现在我满身疲惫,伤痕累累。才知道,这是劫,是坑,是深渊。

Wǒ shuāile yī jiāo, shuāi de hǎo téng. Kěshì wǒ huítóu kànle yīxià, zhè bú shì dāngchū wǒ zìjǐ yuànyì tiào jìnlái de ma? Wǒ zhànle hǎo jiǔ, jiǔ dào wúfǎ shìhuái. Yī kāishǐ wǒ yǐwéi zhèlǐ shì huā, shì lù, shì jiā. Kěshì dào xiànzài wǒ mǎnshēn píbèi, shānghén lěilěi. Cái zhīdào, zhè shì jié, shì kēng, shì shēnyuān.

나는 넘어졌고, 너무 아팠어. 그런데 뒤돌아보니, 이건 처음에 내가 스스로 뛰어든 거 아니었어? 나는 오랫동안 서 있었고, 너무 오래 서 있어서 도저히 마음을 놓을 수가 없어. 처음에는 여기가 꽃이고, 길이고, 집이라고 생각했어. 하지만 지금 나는 온몸이 지치고 상처투성이가 되었어. 이제야 알겠어. 이곳은 시련이었고, 함정이었으며, 심연이었어.

第四段
我们的曾经深爱过,现在也爱着,但是,却没办法继续下去了。因为随着时间的流逝,爱慢慢被消耗殆尽。

Wǒmen de céngjīng shēn ài guò, xiànzài yě àizhe, dànshì, què méi bànfǎ jìxù xiàqù le. Yīnwèi suízhe shíjiān de liúshì, ài mànmàn bèi xiāohào dàijìn.

우리는 한때 깊이 사랑했고, 지금도 사랑하고 있어. 하지만 더 이상 함께할 수 없어. 시간이 흐르면서 사랑이 천천히 소진되어 버렸거든.

단어와 문형 분석

(1) 주요 단어 정리

중국어 병음 한국어 뜻
牵手 qiānshǒu 손을 잡다
袒露 tǎnlù 드러내다, 노출하다
遗憾 yíhàn 유감, 후회
陌生人 mòshēngrén 낯선 사람
敞亮 chǎngliàng 솔직하고 개방적인
干净 gānjìng 깨끗한
摔跤 shuāijiāo 넘어지다
释怀 shìhuái 마음을 놓다, 마음을 풀다
消耗殆尽 xiāohào dàijìn 소진되다, 다 써버리다

(2) 문형 분석 및 예문

1) 「A 过 B」: A가 B를 경험한 적이 있다
•我们睡过同一张床。
(우리는 같은 침대에서 잔 적이 있다.)
•我去过中国很多次。
(나는 중국에 여러 번 가 본 적이 있다.)

2) 「如果……,那就是……」: 만약 …라면, 그것은 …이다
•如果说有遗憾,那就是不能一辈子牵手走到生命的尽头。
(만약 후회가 있다면, 그것은 평생 손을 잡고 생의 끝까지 함께하지 못한 것이다.)
•如果说这次旅行有什么特别的,那就是我找到了新的梦想。
(이번 여행에서 특별한 점이 있다면, 새로운 꿈을 찾았다는 것이다.)

3) 「不是……,也不是……」: …가 아니고, …도 아니다
•我们不是敞亮的朋友,也不是干净的恋人。
(우리는 솔직한 친구도 아니고, 깨끗한 연인도 아니다.)
•这不是你的错,也不是我的错。
(이건 네 잘못도 아니고, 내 잘못도 아니다.)

대화문

A: 你还记得我们以前一起做过的那些事吗?
(우리 예전에 함께했던 일들 기억나?)

B: 当然记得,我们睡过同一张床,喝过同一杯水,可是现在……
(당연히 기억하지. 우리는 같은 침대에서 자고, 같은 컵의 물을 마셨지. 그런데 지금은…)

A: 我们到底算什么?朋友?恋人?还是……陌生人?
(우리는 도대체 뭐야? 친구? 연인? 아니면… 낯선 사람?)

B: 也许……我们是彼此生命中的一场劫吧。
(아마도… 우리는 서로의 인생에서 하나의 시련이었나 봐.)