@ChinaInsights314

“妥当 / 理当” 본문

카테고리 없음

“妥当 / 理当”

EyesWideShut 2025. 6. 12. 15:43

“妥当 / 理当” 관련 표현

 

 

📄 예문 

 
중국어/병음/한국어

 

您说得真妥当。 Nín shuō de zhēn tuǒdang. 참으로 가당한 말씀입니다. / 정말 적절한 말씀입니다.
公诉权的行使就是妥当的。 Gōngsù quán de xíngshǐ jiùshì tuǒdang de. 공소권의 행사는 지당한 것입니다. / 공소권 행사 자체가 정당한 것입니다.
理当,理当! Lǐdāng, lǐdāng! 매우 지당합니다! / 당연합니다!
 

📚 설명

중국어/병음/한국어/비고

 

妥当 tuǒdang 타당하다, 적절하다 형용사
公诉权 gōngsù quán 공소권 법률용어
行使 xíngshǐ 행사하다 (권리 등을) 동사
理当 lǐdāng 마땅히 ~해야 한다, 지당하다 주로 문어체, 강조 표현
 

✅ 공통점

둘 다 어떤 판단이나 행동이 이치에 맞고, 타당하다는 뜻으로 쓰입니다.

단어공통된 의미성격
妥当 / 理当 마땅하고 타당함 판단, 평가, 주장
 

 


🔍 차이점

항목/妥当 (tuǒdang)/理当 (lǐdāng)

 

의미 적절하다, 알맞다 마땅히 그래야 한다, 당연하다
품사 형용사 조동사처럼 쓰이는 문어체 표현
뉘앙스 실제 상황에 적합하고 합리적임 도의적으로나 논리적으로 반드시 그래야 함
사용 환경 일상·공식 모두 가능 문어체·격식체에서 자주 사용
 

🧾 예문으로 비교

예문/해석/설명

 

这个安排很妥当。
Zhège ānpái hěn tuǒdang.
이 일정은 아주 적절하다. 실제 상황에 잘 맞는 ‘적절함’을 표현
你的做法不太妥当。
Nǐ de zuòfǎ bú tài tuǒdang.
네 방식은 별로 적절하지 않아. 상황에 어울리지 않거나 부적절함
孩子年幼,理当由父母照顾。
Háizi niányòu, lǐdāng yóu fùmǔ zhàogù.
아이가 어리니, 마땅히 부모가 돌봐야 한다. 당연하고 도리상 해야 하는 의무 강조
他犯了错,理当受到惩罚。
Tā fàn le cuò, lǐdāng shòudào chéngfá.
그는 잘못을 저질렀으니 마땅히 벌을 받아야 한다. 논리적·도덕적 당위성 강조
 

🎯 정리 요약

단어/느낌/자주 쓰는 상황

 

妥当 “실제로 적절한가?” 정책, 결정, 일상적 판단
理当 “마땅히 그래야 하는가?” 도덕적 판단, 당위적 주장, 문어체 글쓰기
 

📘 연습 문제 (빈칸 채우기)

다음 문장에서 괄호 안에 들어갈 단어를 고르세요: 妥当 / 理当

  1. 他的话听起来很有道理,做法也很(  )。
    → 그는 말도 일리 있고, 방식도 아주 (  )하다.
  2. 犯了错就(  )承担后果。
    → 잘못했으면 (  ) 책임을 져야 한다.
  3. 你随便说人家坏话,这样真的不(  )。
    → 아무렇게나 남을 욕하면, 이건 정말 (  )하지 않아.
  4. 父母(  )照顾年幼的孩子。
    → 부모는 어린 자녀를 (  ) 돌봐야 한다.

📝 정답:

  1. 妥当 2. 理当 3. 妥当 4. 理当

🗣️ 회화 예문

🎭 상황 1: 친구가 충동적으로 일을 벌이려 할 때

**A:**我想明天就辞职,开始我的网红梦想!
Wǒ xiǎng míngtiān jiù cízhí, kāishǐ wǒ de wǎnghóng mèngxiǎng!
나 내일 당장 퇴직하고 인플루언서 꿈을 시작할 거야!

**B:**这个决定有点不太妥当,还是再考虑一下吧。
Zhège juédìng yǒudiǎn bù tài tuǒdang, háishi zài kǎolǜ yīxià ba.
그 결정은 좀 적절하지 않은 것 같아. 다시 생각해보는 게 좋겠어.


🎭 상황 2: 가족 책임에 대한 대화

**A:**孩子的爷爷奶奶年纪大了,应该多休息。
Háizi de yéyé nǎinai niánjì dà le, yīnggāi duō xiūxi.
아이의 조부모님은 연세가 많으니 좀 쉬셔야지.

**B:**是啊,孩子还小,理当由我们父母来照顾。
Shì a, háizi hái xiǎo, lǐdāng yóu wǒmen fùmǔ lái zhàogù.
맞아. 아이가 아직 어리니, 당연히 부모인 우리가 돌봐야지.


🎭 상황 3: 회사 회의 중 의견 제시

**A:**我们可以马上推出这个新产品。
Wǒmen kěyǐ mǎshàng tuīchū zhège xīn chǎnpǐn.
우리는 이 신제품을 바로 출시할 수 있어요.

**B:**我觉得现在推出还不够妥当,市场调研还不够充分。
Wǒ juéde xiànzài tuīchū hái búgòu tuǒdang, shìchǎng tiáoyán hái búgòu chōngfèn.
지금 출시하는 건 아직 적절하지 않은 것 같아요. 시장 조사가 충분하지 않아요.