Poohsi

“透过” vs “通过” 차이 포인트 본문

어학

“透过” vs “通过” 차이 포인트

Poohsi&Company 2025. 5. 9. 01:22

透过

  • 透过她的表情,我感觉她不太高兴。
    → 그녀의 표정을 통해, 그녀가 기분이 안 좋은 것을 느꼈어요.

通过

  • 我们可以通过这个网站了解更多信息。
    → 우리는 이 웹사이트를 통해 더 많은 정보를 알 수 있어요.
  • 他通过了HSK六级考试。
    → 그는 HSK 6급 시험에 합격했어요.

✅ “透过” vs “通过” vs 그 외 관련 개사 비교 정리


透过 (tòuguò) ~을 통해서 물리적·비유적 관통 (보거나 이해함) 透过窗户,我看见了外面下雪了。 창문을 통해 밖에 눈이 오는 걸 봤어요.
通过 (tōngguò) ~을 통해서, ~로 인해 / 통과하다 절차, 방식, 수단, 심사 등을 통해 他通过努力考上了大学。 그는 노력해서 대학에 합격했어요.
靠 (kào) ~에 의지해서, 기대서 사람이나 수단에 의지함 他是靠自己成功的。 그는 스스로의 힘으로 성공했어요.
凭 (píng) ~에 의거해서, ~를 바탕으로 문서·능력·감정에 근거 凭经验判断事情。 경험을 바탕으로 일을 판단해요.
用 (yòng) ~을 써서 수단, 도구 사용 用手机查资料。 휴대폰으로 자료를 찾아요.
借 (jiè) ~을 빌려서 수단으로 삼다 (문어체) 借机会表达自己的想法。 기회를 빌려 자신의 생각을 표현해요.
 

🔍 “透过” vs “通过” 차이 포인트

항목/透过 (tòuguò)/通过 (tōngguò)

 

강조점 무언가를 "보거나 이해함" 과정, 수단, 절차를 거침
사용 예 눈, 창문, 관찰, 느낌, 매체 등 시험, 노력, 방법, 제도 등
느낌 감각적, 비유적 실질적, 공식적

“在”, “由”, “把”, “被”, “从”, “往”, “向”, “对” 


✅ 주요 개사용법 (介词用法)

개사주요 뜻쓰임/특징예문한국어 번역
 (zài) ~에서, ~에 시간, 장소, 동작의 위치 他在家工作。 그는 집에서 일해요.
 (yóu) ~에 의해 동작의 주체, 출처, 원인 这本书是由他写的。 이 책은 그가 쓴 거예요.
从(cóng) ~로부터 출발점, 출처, 시간 시작점 他从北京来。 그는 베이징에서 왔어요.
向(xiàng) ~을 향해 방향, 태도 他向我走来。 그는 나를 향해 걸어왔어요.
往(wǎng) ~을 향해, ~쪽으로 이동의 방향 她往学校走去了。 그녀는 학교 쪽으로 걸어갔어요.
 (duì) ~에 대해, ~에게 대상, 태도, 감정 他对我很好。 그는 나에게 잘해줘요.
 (bǎ) ~을 (대상 강조) 동작의 대상을 앞으로 옮김 请把门关上。 문을 닫아 주세요.
 (bèi) ~에게, ~에 의해 (수동) 수동태 구조 他被老师批评了。 그는 선생님에게 혼났어요.
 (gēn) ~와/함께 동반, 비교 我跟朋友一起去看电影。 나는 친구와 함께 영화를 보러 가요.
 (wèi) ~를 위해 목적, 대상 我为你感到骄傲。 나는 너를 자랑스럽게 생각해.
 

🔍 더 깊이 보기: “由”와 “被”의 비교

항목/由 (yóu)/被 (bèi)

 

공통점 모두 동작의 주체를 나타냄  
차이점 문어체, 원인·행위자 강조 회화체, 수동태 공식 표현
예문 这项工作由他负责。
이 일은 그가 책임져요.
他被老板骂了。
그는 사장에게 혼났어요.
 

✅ 연습 

한국어 문장/중국어 문장

 

그는 공원에서 책을 읽고 있어요. 公园看书。
이 일은 그에 의해 처리되었어요. 这件事他处理了。
그는 나에게 화를 냈어요. 我生气了。
나는 상하이에서 왔어요. 上海来。
그녀는 나와 함께 갔어요. 我一起去了。