어학

日常 대화 패턴 비교(普通話,閩南話)

Poohsi&Company 2025. 4. 10. 23:50

 

 

 

국어(普通話, 표준중국어)와 민남어(閩南話, Taiwanese Hokkien)

 

📌 1. 인사 & 안부 묻기


 

안녕하세요? 你好嗎? Lí hó--bô? 你好吗? 안녕하세요?
잘 지내요. 我好。 Guá hó. 我很好。 잘 지내요.
요즘 어때요? 近來好無? Kīn-lâi hó--bô? 最近怎么样? 요즘 어때요?
고마워요 多謝。 To-siā. 謝謝。 감사합니다.
천만에요 免客氣。 Bián kheh-khì. 不客氣。 천만에요.

📌 2. 식사할 때


 

밥 먹었어요? 食飽未? Tsia̍h-pá--bē? 吃饱了吗? 밥 드셨어요?
아직이요 猶未。 Iáu-bē. 还没。 아직이요.
뭐 먹고 싶어요? 欲食啥物? Beh tsia̍h siánn-mih? 想吃什么? 뭐 먹고 싶어요?
맛있어요! 真好食! Tsin hó-tsia̍h! 很好吃! 맛있어요!
배불러요 飽矣。 Pá--ah. 吃饱了。 배불러요.

📌 3. 감정 표현


 

기뻐요 我真歡喜。 Guá tsin huann-hí. 我很高興。 기뻐요.
피곤해요 我真倦。 Guá tsin kuàn. 我很累。 피곤해요.
슬퍼요 我真悲傷。 Guá tsin pi-siong. 我很難過。 슬퍼요.
화나요 我發脾氣。 Guá huat-pê-khì. 我生氣了。 화났어요.
걱정돼요 我有憂愁。 Guá ū iu-tsiû. 我有點擔心。 걱정돼요.

📌 4. 질문과 요청


 

이게 뭐예요? 這是啥物? Tsit sī siánn-mih? 這是什麼? 이게 뭐예요?
어디에 가요? 欲去佗位? Beh khì tó--ūi? 要去哪裡? 어디에 가요?
도와주세요 請幫我一下。 Tshing pang guá chit-ê. 請幫我一下。 도와주세요.
얼마예요? 這若濟錢? Tsit guā tsē tsînn? 這多少錢? 이거 얼마예요?
화장실 어디예요? 便所佗位? Piān-só tó--ūi? 洗手間在哪裡? 화장실 어디예요?

📌 5. 작별 인사


 

잘 가요 慢走。 Bān-tsáu. 慢走。 안녕히 가세요.
다음에 봐요 後擺見。 Āu-pái kìⁿ. 下次見。 다음에 봐요.
안녕히 주무세요 早睏! Tsá-khùn! 晚安! 잘 자요!

🛍️ 6. 시장에서 / 쇼핑할 때


 

이거 얼마예요? 這若濟錢? Tsit guā tsē tsînn? 這個多少錢? 이거 얼마예요?
좀 깎아주세요 較便宜一下好無? Khah piān-chē tsit-ē hó--bô? 可以便宜一點嗎? 좀 싸게 해 주세요
너무 비싸요 真貴耶! Tsin kùi--ê! 太貴了! 너무 비싸요
이거 주세요 欲買這項。 Beh bé tsit-hāng. 我要買這個。 이거 살게요
다른 색 있어요? 有別種色無? Ū pa̍t-tsióng sek--bô? 有別的顏色嗎? 다른 색 있어요?

🧭 7. 길 묻기 / 교통 이용


 

___에 어떻게 가요? 欲按怎去___? Beh án-tsuán khì ___? 去___怎麼走? ___에 어떻게 가요?
이 근처예요? 遮爿咧無? Tseh-pîⁿ--leh--bô? 在附近嗎? 이 근처에요?
몇 번 버스 타요? 欲搭幾號公車? Beh tah kúi hō kong-tshia? 要搭幾號公車? 몇 번 버스 타야 해요?
지하철역 어디예요? 捷運站佗位? Tsiat-ūn-tsām tó--ūi? 捷運站在哪裡? 지하철역이 어디예요?
여기서 멀어요? 遮離彼爿遠無? Tseh lī hit-pîⁿ hn̄g--bô? 這裡離那邊遠嗎? 여기서 멀어요?

💡 민남어 특징 포인트

  • Beh (欲): ‘~하고 싶다’의 의미로, 표준중국어의 要[yao]에 대응
  • Tsit (這): ‘이’, Hit (彼): ‘저’
  • Khì (去), Lâi (來): 동사의 기본형은 국어와 거의 비슷하나 위치나 조동사에 따라 위치가 바뀌기도 함
  • Bô (無): 부정문, 의문형에서 “~니?”, “없니?”, “안 그래?” 같은 어조에 자주 사용됨

🏥 8. 병원 / 몸이 아플 때


 

어디 아프세요? 你佗位不爽快? Lí tó--ūi bô sióng-khuài? 你哪裡不舒服? 어디 아프세요?
머리가 아파요 頭殼痛。 Thâu-khak thiànn. 頭痛。 머리가 아파요
배가 아파요 肚子痛。 Tóo-á thiànn. 肚子痛。 배가 아파요
열이 있어요 有發燒。 Ū hoat-sio. 發燒了。 열이 있어요
감기에 걸렸어요 感冒矣。 Kám-bō--ah. 感冒了。 감기에 걸렸어요
약 주세요 請予我藥仔。 Tshíng hōo guá io̍h-á. 請給我藥。 약 주세요
병원에 가고 싶어요 我欲去病院。 Guá beh khì pēnn-īnn. 我要去醫院。 병원에 가고 싶어요
보험 있어요? 有保險無? Ū pó-hiám--bô? 有保險嗎? 보험 있어요?

💡 민남어 포인트 설명

  • 不爽快 bô sióng-khuài: 몸이 안 좋다는 표현으로 ‘기분이 나쁘다’보다는 ‘몸이 안 좋다’에 가까움
  • 痛 thiànn: 통증 표현은 대부분 이 단어 사용
  • 藥仔 io̍h-á: 여기서 -仔는 작음을 나타내는 접미사지만, 실제로는 ‘약’이라는 일반명사로 통용됨
  • 病院 pēnn-īnn: 병원, 醫院도 쓰지만 病院이 더 구어체에 가까움
  • 請予我 tshíng hōo guá: 정중하게 요청할 때의 전형적인 구조

🍽️ 9. 식당・카페에서

상황민남어 (臺語)발음국어 (普通話)한국어 의미
몇 분이세요? 請問幾位? Tshíng-mn̄g kúi-ūi? 請問幾位? 몇 분이세요?
두 명이에요 兩位。 Nńg-ūi. 兩位。 두 명이에요
여기 앉아도 돼요? 坐遮好無? Tsē tsia hó--bô? 可以坐這裡嗎? 여기 앉아도 돼요?
메뉴판 주세요 請予我菜單。 Tshíng hōo guá tshài-tuann. 請給我菜單。 메뉴판 주세요
이거 뭐예요? 這是啥物? Tsit sī siánn-mih? 這是什麼? 이거 뭐예요?
이거 맛있어요 這个真好食。 Tsit-ê tsin hó-tsia̍h. 這個很好吃。 이거 맛있어요
뭘 추천하세요? 你會介紹啥物? Lí ē kài-siā siánn-mih? 你會推薦什麼? 뭘 추천하세요?
물 주세요 請予我水。 Tshíng hōo guá tsuí. 請給我水。 물 주세요
계산해 주세요 結帳! 또는 請結帳。 Kat-tsiùnn! / Tshíng kat-tsiùnn. 結帳! / 請結帳。 계산해 주세요
맛있게 잘 먹었습니다 食飽矣,真飽。 Tsia̍h pá--ah, tsin pá. 吃飽了,很飽。 잘 먹었습니다

💡 민남어 포인트 설명

  • 遮 tsia: '여기'라는 뜻. 북방방언의 這裡(zhèli)에 해당
  • 啥物 siánn-mih: ‘무엇’이라는 뜻. 복합의문사
  • 予 hōo: ‘~에게 주다’라는 동사. 文語의 ‘給’과 비슷하지만 실제 회화에 훨씬 자주 사용됨
  • 真 tsin: 매우, 아주 (國語의 很)

🚇 10. 여행 중 길 찾기 & 교통편

🔹 상황: 지하철역을 찾고 싶은 경우


 

관광객 請問,捷運站佇佗位? Tshíng-mn̄g, tsia̍t-ūn-tsām tī tó-uī? 請問,捷運站在哪裡? 지하철역이 어디에요?
현지인 佇前面,過紅綠燈就到矣。 Tī tsîng-bīn, kuè âng-le̍k-ting tō kàu--ah. 在前面,過紅綠燈就到了。 앞에 있어요. 신호등 건너면 돼요.

🔹 상황: 어느 버스를 타야 할지 물어볼 때


 

관광객 欲去台北車站,欲搭啥號車? Beh khì Tâi-pak tshia-tsām, beh tah siánn hōo-tshia? 要去台北車站,要搭幾號公車? 타이베이역 가려면 몇 번 버스 타요?
현지인 搭262號,車站前有站牌。 Tah nn̄g-lak-jī hōo, tshia-tsām-tsîng ū tsām-pâi. 搭262號,車站前有站牌。 262번 타세요. 역 앞에 정류장이 있어요.

🔹 상황: 지하철 안에서 환승 관련 질문


관광객 我欲去西門町,這站會當轉車無? Guá beh khì Se-bûn-tîng, tsit tsām ē-tàng tsuán-tshia bô? 我要去西門町,這站可以換車嗎? 시먼딩 가려면 여기서 환승할 수 있어요?
현지인 會當,轉板南線。 Ē-tàng, tsuán Pán-lâm-suànn. 可以,換板南線。 네, 반난선으로 갈아타세요.

🔍 단어・표현 정리


 

지하철 捷運 tsia̍t-ūn 捷運 지하철
버스 公車 kong-tshia 公車 버스
몇 번 (번호) 幾號 kúi hōo 幾號 몇 번
정류장 站牌 tsām-pâi 站牌 정류장
환승 轉車 tsuán-tshia 換車 환승
~에 가다 欲去~ beh khì~ 要去~ ~에 가다

 


🛍️ 11. 시장에서 물건 사기 & 흥정

🔹 상황: 가격 묻기

역할대사 (민남어 台語)발음국어 (普通話)한국어 의미

 

손님 這攤芒果偌濟錢? Tsit thann bông-kó guā-tsē tsînn? 這攤芒果多少錢? 이 망고 얼마예요?
상인 一斤五十塊。 Tsit kin gōo-tsa̍p kho. 一斤五十塊。 1근에 50위안이에요.

🔹 상황: 흥정하기


 

손님 賣予我便宜一點好無? Bē hōo guá piān-nî tsi̍t-tiám hó--bô? 賣我便宜一點好不好? 조금 깎아주시면 안 될까요?
상인 好啦,四十五就好。 Hó--lah, sì-tsa̍p-gōo tō hó. 好吧,四十五就好。 좋아요, 45위안으로 드릴게요.

🔹 상황: 여러 개 살 때 깎기


 

손님 我欲買三粒,有折扣無? Guá beh bé sann lia̍p, ū tsiat-khòo bô? 我要買三顆,有沒有折扣? 3개 사면 할인 있어요?
상인 買三粒,算你一百二。 Bé sann lia̍p, sǹg lí tsit-pah-jī. 買三顆算你一百二。 3개에 120위안에 드릴게요.

🔍 단어・표현 정리


이거 這攤 tsit thann 這攤 이거 (이 좌판)
얼마 偌濟錢 guā-tsē tsînn 多少錢 얼마
깎다 便宜 piān-nî 便宜 싸게 하다
할인 折扣 tsiat-khòo 折扣 할인
개수 단위 lia̍p (망고・사과 등) 개
무게 단위 kin 근 (600g)

🏨 12. 숙소 예약 & 체크인

🔹 상황: 체크인하기


손님 我有訂房間。姓金。 Guá ū tīng-pâng-kiⁿ. Sèⁿ Kim. 我有訂房。姓金。 예약했어요. 김씨입니다.
직원 請問是訂一間雙人房嗎? Tshing-bēn sī tīng tsi̍t-king siang-lâng-pâng--bô? 請問是訂一間雙人房嗎? 두 사람 방 맞으신가요?
손님 是啊,兩晚。 Sī--ah, nn̄g-buán. 是的,兩晚。 네, 이틀 숙박이요.

🔹 상황: 여권 제시 & 체크인


 

직원 請提供護照。 Tshing thê-kiong hōo-tsiàu. 請提供護照。 여권 보여주세요.
손님 這是我的護照。 Tsit sī guá ê hōo-tsiàu. 這是我的護照。 여기 제 여권이에요.

🔹 상황: 방 관련 질문


 

손님 有無Wi-Fi密碼? Ū-bô Wi-Fi bi̍t-bā? 有沒有Wi-Fi密碼? 와이파이 비밀번호 있어요?
직원 密碼在房卡背面。 Bi̍t-bā tī pâng-khá pue-bīn. 密碼在房卡背面。 비밀번호는 방 카드 뒷면에 있어요.

🔍 단어・표현 정리

표현민남어발음국어한국어
예약하다 訂房間 tīng-pâng-kiⁿ 訂房 방을 예약하다
房間 pâng-kiⁿ 房間
이틀 兩晚 nn̄g-buán 兩晚 2박
쌍인실 雙人房 siang-lâng-pâng 雙人房 두 사람 방
여권 護照 hōo-tsiàu 護照 여권
비밀번호 密碼 bi̍t-bā 密碼 비밀번호

🛠️ 13. 숙소 불편 문의하기

🔹 상황 1: 뜨거운 물이 안 나와요


 

손님 浴室無熱水。 io̍k-sik bô jia̍t-tsuí. 浴室沒有熱水。 욕실에 뜨거운 물이 안 나와요.
직원 我來檢查看看。 Guá lâi kiám-tsa khuànn-khòaⁿ. 我來檢查看看。 확인하러 가볼게요.

🔹 상황 2: 에어컨이 작동하지 않아요


 

손님 冷氣機無啟動。 Líng-khì-ki bô khé-tōng. 冷氣機沒開/沒運轉。 에어컨이 작동하지 않아요.
직원 你有開遙控器無? Lí ū khui iâu-khòng-khì bô? 你有開遙控器嗎? 리모컨은 켜셨어요?

🔹 상황 3: 물이 잘 안 빠져요


손님 廁所的水排袂去。 tshē-só ê tsuí pâi-bē-khì. 廁所的水排不出去。 화장실 물이 안 빠져요.
직원 我請人來修理。 Guá tshiánn lâng lâi siu-lí. 我請人來修理。 수리하러 사람 부를게요.

 


🔍 단어・표현 정리

뜨거운 물 熱水 jia̍t-tsuí 熱水 뜨거운 물
에어컨 冷氣機 líng-khì-ki 冷氣機 에어컨
작동하다 啟動 khé-tōng 開動/啟動 작동하다
리모컨 遙控器 iâu-khòng-khì 遙控器 리모컨
물이 빠지다 排去 pâi-khì 排掉 물이 빠지다
수리하다 修理 siu-lí 修理 고치다, 수리하다

🧳 14. 체크아웃 & 짐 맡기기


🔹 상황 1: 체크아웃할게요


 

손님 我要退房。 Guá beh thuì-pâng. 我要退房。 체크아웃할게요.
직원 請問房號是幾號? Tshíng-mn̄g pâng-hō sī kúi hō? 請問房號是幾號? 방 번호가 어떻게 되세요?
손님 302 號。 sann-pat-jī hō. 三零二號。 302호예요.
직원 好,已經辦好了。 Hó, í-king pān-hó--ah. 好,已經辦好了。 네, 체크아웃 처리됐습니다.

🔹 상황 2: 짐 맡길 수 있을까요?


 

손님 行李會當寄佇恁遮咧? Kiânn-lí ē-tàng kì tī lín tsia--leh? 行李可以寄放在你們這裡嗎? 짐을 여기 맡겨도 될까요?
직원 會當,請放遮爾。 Ē-tàng, tshíng pàng tsia--nih. 可以,請放這裡。 네, 여기 두세요.
손님 我下午再來拿。 Guá ê-hō tsài lâi-ná. 我下午再來拿。 오후에 다시 찾으러 올게요.

🔍 표현 정리


 

체크아웃 退房 thuì-pâng 退房 체크아웃
방 번호 房號 pâng-hō 房號 방 번호
짐, 수하물 行李 kiânn-lí 行李
맡기다 寄放 kì-pàng 寄放 맡기다
다시 찾다 再來拿 tsài lâi-ná 再來拿 다시 찾다