어학

🎙️ 中國早餐文化

EyesWideShut 2026. 3. 9. 00:14

🎙️ 中國早餐文化 (제1부: 하루 두 끼에서 세 끼로)

 

[사회자]: 你好,歡迎收聽。咱們常說一日之計在於晨,這早餐呢?在中國人心裡分量真的挺重的。 (Nǐ hǎo, huānyíng shōutīng. Zánmen cháng shuō yīrì zhī jì zàiyú chén, zhè zǎocān ne? Zài Zhōngguó rén xīnlǐ fènliàng zhēnde tǐng zhòngde.) 안녕하세요, 청취해 주셔서 감사합니다. 우리 보통 "하루의 계획은 아침에 있다"고 하는데, 이 아침 식사는요? 중국인들의 마음속에서 그 비중이 정말 꽤 큽니다.

[패널]: 沒錯(méi cuòr) 맞아요,

[사회자]: 而且你有沒有發現,中國的早餐簡直是啊,五花八門,每個地方都有自己的特色,真是讓人驚嘆。 (Érqiě nǐ yǒuméiyǒu fāxiàn, Zhōngguó de zǎocān jiǎnzhí shì ā, wǔhuābāmén, měi gè dìfāng dōu yǒu zìjǐ de tèsè, zhēnshì ràng rén jīngtàn.) 그리고 혹시 발견하셨나요? 중국의 아침 식사는 정말이지 가지각색이고, 지역마다 자기만의 특색이 있어서 정말 사람을 놀라게 합니다.

[패널]:對。 (Duì) 네,

[사회자]: 我知道你對中國的飲食文化,特別是這個南北差異一直挺感興趣的。 (Wǒ zhīdào nǐ duì Zhōngguó de yǐnshí wénhuà, tèbié shì zhège nánběi chāyì yīzhí tǐng gǎnxìngqù de.) 당신이 중국의 식문화, 특히 이 남북 차이에 대해 계속 꽤 흥미를 느끼고 있다는 걸 압니다.

[패널]:是的。挺有意思。(shì de tǐng yǒuyìsī) 네. 아주 흥미롭죠.

[사회자]: 就像老話說的早餐吃好、午餐吃飽、晚餐吃少,這個“好”字在中國早餐裡頭學問可大了。 (Jiù xiàng lǎo huà shuō de zǎocān chī hǎo, wǔcān chī bǎo, wǎncān chī shǎo, zhège “hǎo” zì zài Zhōngguó zǎocān lǐtóu xuéwèn kě dàle.) 옛말에 "아침은 잘 먹고, 점심은 배불리 먹고, 저녁은 적게 먹어라"라고 하는데, 이 '잘(好)'이라는 글자가 중국의 아침 식사 안에서는 그 의미와 배울 점이 아주 많습니다.

[사회자]: 今天呢,咱們就來一次深入的探討,看看這遍布神州大地的早餐,它背後啊,到底有哪些文化故事? (Jīntiān ne, zánmen jiù lái yīcì shēnrù de tàntǎo, kànkàn zhè biànbù shénzhōu dàdì de zǎocān, tā bèihòu ā, dàodǐ yǒu nǎxiē wénhuà gùshì?) 오늘은요, 우리 한번 깊이 있게 탐구해 보면서, 중국 대륙 곳곳에 퍼져 있는 이 아침 식사 뒤에 도대체 어떤 문화적 이야기가 있는지 살펴보겠습니다.

遍布 [ biànbù ] 도처에 널리 분포하다. 널리 퍼지다. 神州 [ Shénzhōu ] (옛날) 중국 중원 송대(宋代)에 경기(京畿)를 일컫던 말. 중원(中原). 

[사회자]: 經歷了怎樣的歷史變遷?又帶著什麼樣的地域烙印? (Jīnglìle zěnyàng de lìshǐ biànqiān? Yòu dàizhe shénmeyàng de dìyù làoyìn?) 어떤 역사적 변천을 겪었으며, 또 어떤 지역적 흔적을 지니고 있을까요?

[사회자]: 我們會參考一些呃,個人回憶錄。比方說有位上海作者寫的追憶舊時候那個“四大金剛”的文字。(Wǒmen huì cānkǎo yīxiē ě, gèrén huíyìlù. Bǐfāng shuō yǒu wèi Shànghǎi zuòzhě xiě de zhuīyì jiù shíhòu nàge “sìdà jīngāng” de wénzì.) 저희는 몇몇 개인 회고록을 참고할 거예요. 예를 들어 상하이 작가가 쓴 옛 시절의 '사대금강(四大金剛)'을 추억하는 글 같은 것 말이죠.

[패널]:嗯。那個我知道。(en nàgè wǒ zhīdào) 네. 그거 알아요.

[사회자]: 對,再結合一些生動的事蹟見聞,感受一下北方早晨的那個煙火氣 (Duì, zài jiéhé yīxiē shēngdòng de shìjì jiànwén, gǎnshòu yīxià běifāng zǎochén de nàge yānhuǒqì.) 맞아요, 또 몇몇 생생한 일화와 경험을 결합해서 북방 아침의 그 서민적인 활기(煙火氣)를 한번 느껴보겠습니다.

[패널]: 接地氣(jiē dìqì) 친민적이지요.


💡 단어 및 개념

1. 接地氣 (jiē dìqì): "뜬구름 잡지 않는다"

원래는 전기 공학의 '접지(Earth)'에서 온 개념, 지금은 정치인 연예인이 서민적인 행보를 보일 때, 혹은 이론이 실제와 잘 맞을 때 씁니다.

  • 지문: "我們的產品設計必須更接地氣。" (우리 제품 디자인은 더 현실적(대중친화적)이어야 합니다.)

2. 煙火氣 (yānhuǒ qì): "결국 삶은 먹고사는 일이다"

도심의 화려한 네온사인보다는 골목길 식당의 김 모락모락 나는 만두, 시장의 흥정 소리 같은 것을 의미합니다.

  • 지문: "我喜歡去菜市場, 因為那裡最有煙火氣。" (나는 재래시장에 가는 걸 좋아해. 거기가 가장 사람 사는 냄새가 나거든.)

[사회자]: 當然也會聊聊南北口味差異,翻翻古籍裡的記載,再聽聽呃,現代營養學怎麼說 (Dāngrán yě huì liáoliáo nánběi kǒuwèi chāyì, fānfān gǔjí lǐ de jìzǎi, zài tīngtīng ě, xiàndài yíngyǎngxué zěnme shuō?) 물론 남북의 맛 차이에 대해서도 얘기하고, 고서의 기록도 찾아보고, 또 현대 영양학은 뭐라고 하는지도 들어볼 거예요.

[패널]: 行(xíng) 좋아요.

[사회자]: 咱們的目標啊,不只是報菜名,而是想和你一起去理解這些早餐裡的歷史、人情,還有它們在今天的生活裡到底有個什麼樣子。 (Zánmen de mùbiāo ā, bù zhǐshì bào cài míng, érshì xiǎng hé nǐ yīqǐ qù lǐjiě zhèxiē zǎocān lǐ de lìshǐ, rénqíng, hái yǒu tāmen zài jīntiān de shēnghuó lǐ dàodǐ yǒu gè shénme yàngzi.) 우리의 목표는요, 단순히 음식 이름을 나열하는 것이 아니라, 당신과 함께 이 아침 식사 속에 담긴 역사와 인정, 그리고 오늘날의 삶 속에서 그것들이 과연 어떤 모습인지 이해하는 것입니다.

[패널]:的確。要理解今天的早餐,可能得先往回看看,看看它的源頭。(Díquè. Yào lǐjiě jīntiān de zǎocān, kěnéng děi xiān wǎng huí kànkàn, kànkàn tā de yuántóu.) 확실히 그래요. 오늘의 아침 식사를 이해하려면, 아마도 먼저 뒤를 돌아보며(과거를 보며) 그 기원을 살펴봐야 할 것 같아요.

[사회자]: 哦?歷史? (Ō? Lìshǐ?) 오? 역사요?

[패널]: 對,我們現在習慣的一日三餐,其實啊,不是從一開始就有的。 (Duì, wǒmen xiànzài xíguàn de yīrì sāncān, qíshì ā, búshì cóng yī kāishǐ jiù yǒude.) 맞아요, 우리가 지금 익숙해져 있는 하루 세끼 식사는 사실 처음부터 있었던 게 아니에요.

[사회자]: 是嗎? (Shì ma?) 그런가요?

[패널]: 嗯,商代那會兒普遍是一日兩餐制。 (Ń, Shāngdài nàhuìr pǔbiàn shì yīrì liǎngcān zhì.) 네, 상나라 때는 일반적으로 하루 두 끼 식사 체제였어요.

[사회자]: 一天吃兩頓? (Yītiān chī liǎng dùn?) 하루에 두 끼를 먹었다고요?

[패널]: 對,早上大概九點吧,吃“饔”,下午四點左右吃“飧”。 (Duì, zǎoshang dàgài jiǔdiǎn ba, chī “yōng”, xiàwǔ sìdiǎn zuǒyòu chī “sūn”.) 맞아요. 아침에는 대략 9시쯤에 '옹(饔)'을 먹고, 오후 4시쯤에 '손(飧)'을 먹었어요. 

[사회자]: 這個“饔”呢,是現做的熟食。 (Zhège “yōng” ne, shì xiàn zuò de shúshí.) 이 '옹(饔)'은 갓 만든 익힌 음식입니다.

[패널]: 新鮮的。 (Xīnxiān de.) 신선한 것이죠.

[사회자]: 對,地位比那個用剩飯加工的“飧”要重要。所以你看古人對早上的第一餐其實相當看重。 (Duì, dìwèi bǐ nàge yòng shèngfàn jiāgōng de “sūn” yào zhòngyào. Suǒyǐ nǐ kàn gǔrén duì zǎoshang de dìyīcān qíshí xiāngdāng kànzhòng.) 맞아요. 남은 밥으로 다시 만든 '손(飧)'보다 그 지위가 더 중요했어요. 그러니 옛사람들이 아침 첫 끼를 사실 상당히 중요하게 여겼다는 걸 알 수 있죠.

[패널]: 原來如此。那後來怎麼變成三餐了? (Yuánlái rúcǐ. Nà hòulái zěnme biànchéng sāncān le?) 그렇군요. 그럼 나중에 어떻게 세 끼가 되었나요?

[사회자]: 後來到隋唐時期,嗯,社會生產力發展了,物資也豐富起來了,老百姓才慢慢形成一日三餐的習慣。 (Hòulái dào Suí-Táng shíqī, ń, shèhuì shēngchǎnlì fāzhǎnle, wùzī yě fēngfù qǐláile, lǎobǎixìng cái mànmàn xíngchéng yīrì sāncān de xíguàn.) 나중에 수당 시기에 이르러 사회 생산력이 발전하고 물자도 풍부해지면서 백성들이 서서히 하루 세끼 습관을 형성하게 되었죠.

[패널]: 哦。 (Ō.) 오.

[사회자]: 這才有了我們現在說的早餐,當時叫朝食。 (Zhè cái yǒule wǒmen xiànzài shuō de zǎocān, dāngshí jiào zhāoshí.) 이래서야 비로소 우리가 지금 말하는 아침 식사가 생겼는데, 당시에는 '조식(朝食)'이라고 불렀어요.

[패널]: 朝食,嗯,雖然在三餐裡午餐的地位提高了,但早餐還是很關鍵。就像唐代那個大文豪韓愈,他詩裡寫過:朝食不盈腸。 (Zhāoshí, ń, suīrán zài sāncān lǐ wǔcān de dìwèi tígāole, dàn zǎocān háishì hěn guānjiàn. Jiù xiàng Tángdài nàge dà wénháo Hányù, tā shī lǐ xiěguò: Zhāoshí bù yíng cháng.) 조식, 음, 세끼 식사 중에서 비록 점심의 지위가 높아졌지만, 아침 식사는 여전히 아주 중요해요. 마치 당나라의 대문호 한유가 그의 시에 썼듯이 "조식불영장(朝食不盈腸)"이라고 말이죠.

[사회자]: 什麼意思? (Shénme yìsi?) 무슨 뜻인가요?

[패널]: 就是說這早餐要是吃不飽啊,那滋味可不好受。 (Jiùshì shuō zhè zǎocān yàoshì chī bù bǎo ā, nà zīwèi kě bù hǎoshòu.) 아침 식사를 배불리 먹지 못하면 그 기분이 정말 좋지 않다는 말이에요.


🎙️ 中國早餐文化 (제2부: 4천 년의 역사, 죽과 문인들)

[사회자]: [笑聲] 看來古人也懂早餐的重要性,那他們早上都吃些啥呢?有沒有一些流傳到現在的經典款?([xiàoshēng] Kànlái gǔrén yě dǒng zǎocān de zhòngyàoxìng, nà tāmen zǎoshang dōu chī xiē shá ne? Yǒuméiyǒu yīxiē liúchuán dào xiànzài de jīngdiǎn kuǎn?) [웃음] 옛사람들도 아침 식사의 중요성을 알았나 보네요, 그럼 그들은 아침에 뭘 먹었나요? 지금도 전해져 내려오는 클래식한 음식들이 있나요?

[패널]: 當然有,而且歷史特別悠久。首先得說粥。 (Dāngrán yǒu, érqiě lìshǐ tèbié yōujiǔ. Shǒuxiān děi shuō zhōu.) 물론 있죠, 그리고 역사가 아주 유구해요. 먼저 죽(粥)에 대해 말해야 해요.

[사회자]: 粥,這個我知道,現在也常喝。 (Zhōu, zhège wǒ zhīdào, xiànzài yě cháng hē.) 죽, 이건 알아요, 지금도 자주 마시죠.

[패널]: 對,傳說中黃帝就開始烹穀為粥。這麼算下來,可能有四千多年歷史了。 (Duì, chuánshuō zhōng Huángdì jiù kāishǐ pēng gǔ wéi zhōu. Zhème suàn xiàlái, kěnéng yǒu sìqiān duō nián lìshǐle.) 맞아요, 전설에 의하면 황제가 곡물을 끓여 죽으로 만들기 시작했다고 해요. 그렇게 따져보면 아마 4천 년 이상의 역사가 있을 거예요.

[사회자]: 四千年? (Sìqiānnián?) 사천 년요?

[패널]: 嗯,你看那個古代的鬻字,下面是一個鬲,就是古代一種炊具,特別形象,就是畫了個煮粥的樣子。 (Ń, nǐ kàn nàge gǔdài de yù zì, xiàmiàn shì yīgè lì, jiùshì gǔdài yī zhǒng chuījù, tèbié xíngxiàng, jiùshì huàle gè zhǔ zhōu de yàngzi.) 네, 고대 '육(鬻)'이라는 글자를 보면 아래에 '격(鬲)'이 있는데, 이것은 고대에 쓰던 솥의 일종으로 아주 상형적이에요. 죽을 끓이는 모습을 그린 거죠.

[사회자]: 有意思。 (Yǒuyìsi.) 재밌네요.

[패널]: 而且粥還分稀稠,古人說:稠者曰糜,稀者曰粥。 (Érqiě zhōu hái fēn xī chóu, gǔrén shuō: Chóu zhě yuē mí, xī zhě yuē zhōu.) 게다가 죽은 농도에 따라 나뉘기도 했는데, 옛사람들은 "된 것을 미(糜)라 하고, 묽은 것을 죽(粥)이라 한다"고 말했어요.

[사회자]: 講究還挺多。我聽說粥不光是吃的,好像還有藥用價值。 (Jiǎngjiù hái tǐng duō. Wǒ tīngshuō zhōu bù guāngshì chī de, hǎoxiàng hái yǒu yàoyòng jiàzhí.) 신경 쓰는 게 꽤 많네요. 제가 듣기로는 죽이 먹는 것뿐만 아니라 약용 가치도 있는 것 같던데요.

[패널]: 沒錯,那個史記裡就記過,西漢有個名醫叫淳於意,他就用火齊粥給齊王治過病。 (Méicuò, nàge Shǐjì lǐ jiù jìguò, Xīhàn yǒu gè míngyī jiào Chúnyú Yì, tā jiù yòng huǒqízhōu gěi Qíwáng zhìguò bìng.) 맞아요, '사기(史記)'에 기록되어 있는데 서한 시대에 '순우의(淳於意)'라는 명의가 있었는데, 그가 '화제죽(火齊粥)'으로 제왕의 병을 치료한 적이 있어요.

[사회자]: 用粥治病?厲害! (Yòng zhōu zhìbìng? Lìhài!) 죽으로 병을 고친다고요? 대단하네요!

[패널]: 是啊,後來的張仲景、孫思邈這些大醫家也都常用藥粥。明代有本書叫《普濟方》,裡頭收錄的粥方就有一百八十多種。 (Shì ā, hòulái de Zhāng Zhòngjǐng, Sūn Sīmiǎo zhèxiē dà yījiā yě dōu cháng yòng yàozhōu. Míngdài yǒu běn shū jiào 《Pǔjì Fāng》, lǐtóu shōulù de zhōufāng jiù yǒu yībǎi bāshí duō zhǒng.) 네, 맞아요. 이후의 장중경, 손사막 같은 대의가들도 약죽을 자주 사용했죠. 명나라 때 '보제방(普濟方)'이라는 책이 있는데 그 안에 수록된 죽 처방만 해도 180여 가지가 넘어요.

[사회자]: 哇! (Wa!) 와!

[패널]: 而且啊,文人墨客對粥也特別有感情。蘇東坡就讚美它能推陳致新利膈養胃 (Érqiě ā, wénrén mòkè duì zhōu yě tèbié yǒu gǎnqíng. Sū Dōngpō jiù zànměi tā néng tuī chén zhì xīn, lì gé yǎng wèi.) 게다가 문인묵객들도 죽에 대해 특별한 감정을 가졌어요. 소동파는 죽이 "묵은 것을 밀어내고 새것을 세워, 횡격막을 이롭게 하고 위장을 보한다"고 칭송했죠. (推陳致新利膈養胃)

[사회자]: 蘇東坡也愛喝粥? (Sū Dōngpō yě ài hē zhōu?) 소동파도 죽을 좋아했나요?

[패널]: 愛喝。還有範仲淹年輕時候那個劃粥割齏的故事,你聽過吧? (Ài hē. Háiyǒu Fàn Zhòngyān niánqīng shíhòu nàge huà zhōu gē jī de gùshì, nǐ tīngguò ba?) 좋아했어요. 그리고 범중엄이 젊었을 때 '화죽할제(劃粥割齏, 식은 죽을 그어 나누고 짠지를 썬다)'에 관한 이야기도 들어보셨죠?

[사회자]: 聽過,聽過,很勵志。 (Tīngguò, tīngguò, hěn lìzhì.) 들었어요, 들었어요, 아주 고무적이죠.

[패널]: 對。陸游甚至寫詩說:只將食粥致神仙。 (Duì. Lù Yóu shènzhì xiě shī shuō: Zhǐ jiāng shí zhōu zhì shénxiān.) 맞아요. 육유는 심지어 시를 쓰면서 "그저 죽을 먹는 것만으로 신선에 이른다"고 말했어요.

[사회자]: 吃粥就能成神仙?有點誇張了哈。 (Chī zhōu jiù néng chéng shénxiān? Yǒudiǎn kuāzhāngle hā.) 죽을 먹으면 신선이 된다고요? 좀 과장됐네요.

[패널]: [笑聲] 是有點,但說明粥確實受歡迎。我們現在喝的臘八粥,這個習俗也是從宋代傳下來的。([xiàoshēng] Shì yǒudiǎn, dàn shuōmíng zhōu quèshí shòu huānyíng. Wǒmen xiànzài hē de làbāzhōu, zhège xísú yěshì cóng Sòngdài chuán xiàlái de.) [웃음] 좀 그렇죠, 하지만 죽이 정말 인기가 많았다는 걸 보여줘요. 우리가 지금 마시는 납팔죽, 이 풍습도 송나라 때부터 전해 내려온 거예요.

餺飥

🎙️ 中國早餐文化 (제3부: 수제비 '박탁'과 오랑캐의 빵 '호병')

[사회자]: 原來臘八粥歷史也這麼久了,看來粥在古代真是地位非凡啊!那除了粥這種流食,還有別的嗎?比如麵食。 (Yuánlái làbāzhōu lìshǐ yě zhème jiǔle, kànlái zhōu zài gǔdài zhēnshì dìwèi fēifán ā! Nà chúle zhōu zhè zhǒng liúshí, hái yǒu biéde ma? Bǐrú miànshí.) 원래 납팔죽의 역사도 이렇게나 오래됐군요, 보아하니 죽이 고대에는 정말 비범한 지위를 가졌었네요! 그럼 죽 같은 유동식 말고 다른 것도 있었나요? 예를 들어 밀가루 음식 같은 거요.

[패널]: 有啊,有一種叫烹(餺)飥。 (Yǒu ā, yǒu yī zhǒng jiào pēng(bó) tuō.) 있어요, '박탁(餺飥)'요리라는 게 있었죠. 

[사회자]: 餺飥,這個名字有點,嗯,難念。 (pēng(bó)tuō, zhège míngzi yǒudiǎn, ěn, nán niàn.) 박탁요리, 이 이름은 좀, 음, 발음하기 어렵네요.

[패널]: 哈哈,是不太常見。其實就是,呃,麵片湯。北魏的《齊民要術》裡就有記載怎麼做。 (Hāhā, shì bú tài chángjiàn. Qíshí jiùshì, ě, miàn piàn tāng. Běi Wèi de 《Qímín Yàoshù》 lǐ jiù yǒu jìzǎi zěnme zuò.) 하하, 흔하지는 않죠. 사실은, 어, 면 수제비이에요. 북위 시대의 《제민요술(齊民要術)》에 만드는 법이 기록되어 있어요. 馎饦 1. 옛날의 밀가루로 만든 수제비의 일종 2. 박탁

[사회자]: 哦,麵片湯。 (Ō, miàn piàn tāng.) 아, 수제비탕이요.

[패널]: 對,唐代那會兒是手搓的,像柳葉一樣。到了宋代呢,就用擀麵杖做成手擀麵了。宋代還有個說法叫:冬餛飩,年餺飥。 (Duì, Tángdài nàhuìr shì shǒu cuō de, xiàng liǔyè yīyàng. Dàole Sòngdài ne, jiù yòng gǎnmiànzhàng zuò chéng shǒu gǎnmiànle. Sòngdài háiyǒu gè shuōfǎ jiào: dōng húntún, nián bó tuō.) 맞아요, 당나라 때는 손으로 비벼서 만들었는데, 버드나무 잎처럼 생겼어요. 송나라에 와서는 밀방망이로 밀어 손으로 만든 국수가 되었죠. 송나라에는 "동지엔 훈툰, 설날엔 박탁"이라는 말도 있었어요. 

[사회자]: 冬吃餛飩,過年吃餺飥 (Dōng chī húntún, guònián chī húntún?) 겨울에 훈툰을 먹고, 설에 수제비를 먹는다고요?

[패널]: 差不多這個意思。除夕祭祖之後,全家人分著吃。還有一種叫胡餅。 (Chàbùduō zhège yìsi. Chúxī jì zǔ zhīhòu, quán jiārén fēnzhe chī. Háiyǒu yī zhǒng jiào húbǐng.) 비슷한 뜻이죠. 섣달그믐에 조상에게 제사를 지낸 후에, 온 가족이 나눠 먹었어요. 또 '호병(胡餅)'이라는 것도 있었죠.

[사회자]: 胡餅?這個聽著耳熟? (Húbǐng? Zhège tīngzhe ěrshú?) 호병? 이거 왠지 귀에 익은데요?

[패널]: 嗯,據說東漢班超從西域帶回來的,所以帶個胡字。 (Ń, jùshuō Dōnghàn Bān Chāo cóng Xīyù dài huílái de, suǒyǐ dài gè hú zì.) 네, 전해지는 바로는 동한 시대의 '반초'가 서역에서 가져왔다고 해서, '오랑캐 호(胡)' 자가 붙었어요.

[사회자]: 原來是外來的。 (Yuánlái shì wàilái de.) 원래는 외래 음식이었군요.

[패널]: 對,就是發酵的面團,烘烤出來的餅,可以加芝麻呀,酥油啊,又鹹又甜。其實就類似咱們現在的燒餅。 (Duì, jiùshì fājiào de miàntuán, hōngkǎo chūlái de bǐng, kěyǐ jiā zhīma ya, sūyóu ā, yòu xián yòu tián. Qíshí jiù lèisì zánmen xiànzài de shāobǐng.) 맞아요, 발효된 밀가루 반죽을 구워서 만든 빵인데, 참깨나 돼지기름을 넣기도 해서 짜고 달기도 해요. 사실은 우리가 지금 먹는 '샤오빙(燒餅)'과 비슷하죠.

[사회자]: 哦,燒餅,那歷史也挺長的。 (Ō, shāobǐng, nà lìshǐ yě tǐng cháng de.) 아, 샤오빙, 그럼 역사도 꽤 기네요.

[패널]: 是啊,漢靈帝就特別愛吃。還有王羲之那個袒腹東床,囓胡餅的典故,也跟它有關。 (Shì ā, Hàn Língdì jiù tèbié ài chī. Háiyǒu Wáng Xīzhī nàge tǎnfù dōngchuáng, niè húbǐng de diǎngù, yě gēn tā yǒuguān.) 맞아요, 한나라 영제가 특히 좋아했어요. 또 왕희지의 '탄복동상(袒腹東床)', 호병을 베어 물던 고사도 이것과 관련이 있어요.

[사회자]: 還有這事兒? (Háiyǒu zhè shìr?) 이런 일도 있었어요?

[패널]: 嗯。唐朝還有個官員,因為騎著馬吃胡餅,被人彈劾,最後丟了官。 (Ń. Tángcháo háiyǒu gè guānyuán, yīnwèi qízhe mǎ chī húbǐng, bèi rén tánhé, zuìhòu diūle guān.) 네. 당나라 때는 어떤 관리가 말을 타고 가면서 호병을 먹다가, 사람들에게 탄핵을 받고 결국 관직을 잃었다는 이야기도 있어요.

[사회자]: 吃個餅丟了官,這代價也太大了。 (Chī gè bǐng diūle guān, zhè dàijià yě tài dàle.) 빵 하나 먹고 관직을 잃다니, 이 대가도 너무 크네요.

[패널]: 可不是嘛。到了宋代那個汴梁城啊,胡餅鋪子特別多,價格也便宜,是很普及的一種食物。 (Kě búshì ma. Dàole Sòngdài nàge Biànliáng chéng ā, húbǐng pùzi tèbié duō, jiàgé yě piányí, shì hěn pǔjí de yī zhǒng shíwù.) 그렇죠. 송나라의 그 변량성에는 호떡 가게가 특히 많았고 가격도 저렴해서 아주 보편적인 음식이었어요.


🎙️ 中國早餐文化 (제4부: 요우탸오의 복수와 남북의 미각 차이)

[사회자]: 看來古人的早餐選擇也不少嘛。那我們今天常吃的油條呢?它是什麼來頭? (Kànlái gǔrén de zǎocān xuǎnzé yě bù shǎo ma. Nà wǒmen jīntiān cháng chī de yóutiáo ne? Tā shì shénme láitóu?) 옛사람들도 아침 식사 선택지가 꽤 많았나 보네요. 그럼 우리가 오늘날 자주 먹는 요우탸오는요? 그건 어떻게 시작된 건가요?

[패널]: 油條啊。它的起源傳說就更有意思了。 (Yóutiáo a. Tā de qǐyuán chuánshuō jiù gèng yǒuyìsile.) 요우탸오는요. 그 기원 전설이 훨씬 더 재밌어요.

[사회자]: 說來聽聽。 (Shuō lái tīngtīng.) 얘기해주세요.

[패널]: 嗯,和南宋那個奸臣秦檜有關。 (Ń, hé Nánsòng nàge jiānchén Qín Huì yǒuguān.) 음, 남송 시대의 그 간신 진회와 관련이 있어요.

[사회자]: 秦檜? (Qín Huì?) 진회요?

[패널]: 對。據說當時老百姓特別痛恨秦檜夫婦害死了岳飛,就有個店家用麵捏成他們倆的樣子,背靠背黏一塊。 (Duì. Jùshuō dāngshí lǎobǎixìng tèbié tònghèn Qín Huì fūfù hàisǐle Yuè Fēi, jiù yǒu gè diànjiā yòng miàn niē chéng tāmen liǎ de yàngzi, bèi kàobèi nián yīkuài.) 맞아요. 전해지는 바로는 당시 서민들이 진회 부부가 악비 장군을 해친 것을 몹시 증오해서, 어떤 가게 주인이 밀가루 반죽으로 그들 둘의 모습을 빚어 등을 맞대고 붙여 놓았다고 해요.

[사회자]: 然後呢? (Ránhòu ne?) 그리고요?

[패널]: 然後扔到油鍋裡炸,還給它起了個名字,叫油炸檜。 (Ránhòu rēng dào yóu guō lǐ zhá, hái gěi tā qǐle gè míngzi, jiào yóuzháhuì.) 그리고는 기름 끓는 솥에 던져서 튀겼는데, 이름도 지어줬어요, '요우자쿠이(油炸檜)'라고요.

[사회자]: 油炸檜,哈哈,這個解氣。 (Yóu zhá huì, hāhā, zhège jiěqì.) 요우자쿠이, 하하, 이거 속 시원하네요.

[패널]: 對。後來慢慢就演變成了今天的油條。當然這只是個傳說啊,不過也反映了食物背後承載的情感。(Duì. Hòulái mànmàn jiù yǎnbiàn chéngle jīntiān de yóutiáo. Dāngrán zhè zhǐshì gè chuánshuō a, búguò yě fǎnyìngle shíwù bèihòu chéngzàide qínggǎn.) 맞아요. 나중에 서서히 오늘날의 요우탸오로 변화했어요. 물론 이건 그저 전설일 뿐이지만, 음식 뒤에 담긴 감정을 반영하고 있죠.

[사회자]: 這個傳說真有意思。了解了古代這些,咱們再看看現代。雖然說現代南北飲食融合挺多的,但是一說到早餐,那個差異還是很明顯的吧? (Zhège chuánshuō zhēn yǒuyìsi. Liǎojiěle gǔdài zhèxiē, zánmen zài kànkàn xiàndài. Suīrán shuō xiàndài nánběi yǐnshí rónghé tǐng duōde, dànshì yī shuō dào zǎocān, nàge chāyì háishì hěn míngxiǎn de ba?) 이 전설 정말 재밌네요. 고대에 대해 알아봤으니, 이제 현대를 한 번 보죠. 현대에는 남북 식문화가 꽤 많이 융합됐다고는 하지만, 아침 식사라고 하면 그 차이가 여전히 아주 뚜렷하죠?

[패널]: 非常明顯。 (Fēicháng míngxiǎn.) 아주 뚜렷해요.

[사회자]: 好像有一句話叫一域一味。用在早餐上特別貼切啊。 (Hǎoxiàng yǒuyījù huà jiào yīyù yīwèi. Yòng zài zǎocān shàng tèbié tiēqiè a.) '한 지역에 한 가지 맛(一域一味)'이라는 말이 있는 것 같아요. 아침 식사에 적용하니 아주 딱 맞네요.

[패널]: 對,特別貼切。籠統地來說呢,北方早餐口味偏鹹。 (Duì, tèbié tiēqiè. Lǒngtǒng de lái shuō ne, běifāng zǎocān kǒuwèi piān xián.) 맞아요, 아주 적절해요. 대략적으로 말하면, 북방 아침 식사는 맛이 짠 편이에요.

[사회자]: 嗯,鹹口。 (Ń, xiánkǒu.) 음, 짠맛이요.

[패널]: 對。然後注重那個實在感,要管飽,要熱乎乎的。 (Duì. Ránhòu zhùzhòng nàge shízàigǎn, yào guǎn bǎo, yào rèhūhū de.) 맞아요. 그리고 든든함을 중시하고, 배를 채워야 하고, 뜨끈뜨끈해야 해요.

[사회자]: 像什麼呢? (Xiàng shénme ne?) 어떤 것들이요?

[패널]: 比如鹹豆腐腦、胡辣湯、煎餅果子,分量通常也比較足。 (Bǐrú xián dòufǔnǎo, húlā tāng, jiānbǐng guǒzi, fènliàng tōngcháng yě bǐjiào zú.) 예를 들어 짠맛의 더우푸나오, 후라탕, 젠빙궈즈가 있는데, 양도 보통 꽤 넉넉해요.

[사회자]: 確實。那南方呢? (Quèshí. Nà nánfāng ne?) 맞아요. 그럼 남방은요?

[패널]: 南方呢,口味就更多元了,甜的、鹹的、鮮的都有。形態上呢,也更講究精緻細膩。 (Nánfāng ne, kǒuwèi jiù gèng duōyuánle, tián de, xián de, xiān de dōu yǒu. Xíngtài shàng ne, yě gèng jiǎngjiù jīngzhì xìnì.) 남방은요, 맛이 더 다양해요, 단맛, 짠맛, 신선한 맛 모두 있죠. 형태적으로는, 더 정교하고 섬세함을 중요시해요.

[사회자]: 精緻細膩。 (Jīngzhì xìnì.) 섬세하고 정교해요.

[패널]: 對。比方說甜豆腐腦,廣式早茶的各種小點心,還有米粉啊、米線啊、生滾粥啊這些。 (Duì. Bǐfāng shuō tián dòufǔnǎo, guǎng shì zǎochá de gèzhǒng xiǎo diǎnxīn, háiyǒu mǐfěn a, mǐxiàn a, shēng gǔn zhōu a zhèxiē.)맞아요. 예를 들어 단맛의 더우푸나오, 광둥식 딤섬의 여러 가지 작은 딤섬, 그리고 쌀국수(미펀), 미시엔, 뜨거운 쌀죽(생곤죽) 같은 것들이요.

🎙️ 中國早餐文化 (제5부: 상하이의 사대금강과 시절의 향수)

[사회자]: 明白了。那咱們乾脆來一次早餐之旅吧,選幾個有代表性的地方看看。要不先從細膩的江南地區開始。你剛才提到那個上海作者回憶四大金剛的文章。 (Míngbáile. Nà zánmen gāncuì lái yīcì zǎocān zhī lǚ ba, xuǎn jǐ gè yǒu dàibiǎoxìng de dìfāng kànkàn. Yàobù xiān cóng xìnì de Jiāngnán dìqū kāishǐ. Nǐ gāngcái tídào nàge Shànghǎi zuòzhě huíyì sìdà jīngāng de wénzhāng.) 알겠어요. 그럼 아예 아침 식사 여행을 떠나보죠, 대표적인 곳 몇 군데를 골라봐요. 섬세한 강남 지역부터 시작하는 게 어때요? 아까 그 상하이 작가가 '사대금강'을 회상하는 글을 언급했잖아요.

[패널]: 對,四大金剛就是大餅、油條、豆漿、粢飯,這是老上海早餐的一個象徵。 (Duì, sìdà jīngāng jiùshì dàbǐng, yóutiáo, dòujiāng, zīfàn, zhè shì lǎo Shànghǎi zǎocān de yīgè xiàngzhēng.) 맞아요, 사대금강은 바로 '다빙(大餅)', '요우탸오(油條)', '더우장(豆漿)', '츠판(粢飯)'인데, 이것이 옛 상하이 아침 식사의 한 상징이죠.

[사회자]: 聽著就挺實在的。 (Tīngzhe jiù tǐng shízài de.) 듣기만 해도 든든하네요.

[패널]: 嗯,那位作者回憶說啊,冬天的時侯,花一毛錢買剛出爐的大餅,再加根油條,那種滾燙的滿足感。 (Ń, nà wèi zuòzhě huíyì shuō ā, dōngtiān de shíhou, huā yī máo qián mǎi gāng chūlú de dàbǐng, zài jiā gēn yóutiáo, nà zhǒng gǔntàng de mǎnzú gǎn.) 음, 그 작가가 회상하기를, 겨울에 1마오를 써서 막 나온 따빙을 사고 요우탸오 하나를 더하면 그 뜨끈뜨끈한 만족감이란.

[사회자]: 哇!聽著就好吃。 (Wa! Tīngzhe jiù hào chī.) 와! 듣기만 해도 맛있겠어요.

[패널]: 是他童年最溫暖的記憶之一。他尤其愛喝鹹豆漿。 (Shì tā tóngnián zuì wēnnuǎn de jìyì zhī yī. Tā yóuqí ài hē xián dòujiāng.) 그것은 그의 어린 시절 가장 따뜻한 기억 중 하나라고 해요. 그는 특히 짠 더우장을 좋아했죠.

[사회자]: 鹹豆漿?上海是鹹的? (Xián dòujiāng? Shànghǎi shì xián de?) 짠 더우장요? 상하이는 짠맛이에요?

[패널]: 對,上海傳統是鹹豆漿,裡面加了榨菜末、蝦皮兒、蔥花、辣油什麼的,他說喝下去,渾身都舒暢。 (Duì, Shànghǎi chuántǒng shì xián dòujiāng, lǐmiàn jiāle zhàcài mò, xiāpír, cōnghuā, làyóu shénme de, tā shuō hē xiàqù, húnshēn dōu shūchàng.) 맞아요, 상하이는 전통적으로 짠 더우장인데, 안에 짠지(자차이) 다진 것, 새우 껍질, 파, 고추기름 같은 것을 넣어서 그걸 마시면 온몸이 시원해진다고 말했어요.

[사회자]: 聽起來配料很豐富啊。 (Tīng qǐlái pèiliào hěn fēngfù ā.) 듣기만 해도 재료가 풍부하네요.

[패널]: 嗯,相比之下呢,他對那個泡飯就不太感冒,覺得老泡不頂餓。 (Ń, xiāngbǐ zhī xià ne, tā duì nàge pàofàn jiù bú tài gǎnmào, juéde lǎo pào bù dǐng è.) 음, 그에 비해 그는 그 '파오판(泡飯)'에는 별로 감흥이 없다고 했어요, 오래 불린 밥은 배가 든든하지 않다고 느꼈거든요.

[사회자]: [笑聲]看來個人口味差異也很大。這種對特定早餐的情感聯結真挺有意思的。不過他好像也提到,現在這種傳統的東西越來越難找了。 ([xiàoshēng] Kànlái gèrén kǒuwèi chāyì yě hěn dà. Zhè zhǒng duì tèdìng zǎocān de qínggǎn liánjié zhēn tǐng yǒuyìsi de. Bùguò tā hǎoxiàng yě tídào, xiànzài zhè zhǒng chuántǒng de dōngxi yuè lái yuè nán zhǎole.) [웃음] 개인적인 입맛 차이도 아주 큰가 보네요. 특정 아침 식사에 대한 이런 감정적 연결이 정말 흥미롭네요. 그런데 그분도 지금은 이런 전통적인 것들을 찾기가 점점 더 어려워졌다고 언급한 것 같던데요.

[패널]: 是的,他也感慨說現在傳統的那種烘爐烤出來的大餅少了,電烤爐的多。油條呢,也常常是軟塌塌的,沒有以前那種香脆的口感了。 (Shìde, tā yě gǎnkǎi shuō xiànzài chuántǒng de nà zhǒng hōnglú kǎo chūlái de dàbǐng shǎole, diànkǎolú de duō. Yóutiáo ne, yě chángcháng shì ruǎntātā de, méiyǒu yǐqián nà zhǒng xiāng cuì de kǒugǎnle.) 네, 그분도 지금은 전통 화덕에서 구운 따빙이 줄고 전기 오븐으로 구운 것이 많아졌다고 한탄했어요. 요우탸오도 종종 흐물흐물해서 예전의 그 바삭한 식감이 없다고요.


🎙️ 中國早餐文化 (제6부: 강남의 섬세함과 베이징의 강건함)

[사회자]: 嗯,這確實個問題。很多老手藝、老味道都在慢慢消失。 (Ń, zhè quèshí shìge wèntí. Hěn duō lǎo shǒuyì, lǎo wèidào dōu zài mànmàn xiāoshī.) 음, 이건 확실히 문제네요. 많은 오래된 기술, 오래된 맛들이 서서히 사라지고 있어요.

[패널]: 對,這種對舊味兒的懷念其實很普遍,它不只是關於食物本身,更多的是關於那個失去的時間和生活方式。 (Duì, zhè zhǒng duì jiù wèir de huáiniàn qíshí hěn pǔbiàn, tā bù zhǐshì guānyú shíwù běnshēn, gèng duō de shì guānyú nàge shīqù de shíjiān hé shēnghuó fāngshì.) 맞아요, 이런 옛 맛에 대한 그리움은 사실 아주 보편적이에요, 그것은 단지 음식 자체에 관한 것이 아니라, 더 나아가 잃어버린 시간과 생활 방식에 관한 것이죠.

[사회자]: 嗯。 (Ń.) 음.

[패널]: 除了四大金剛,江南一帶還有很多精緻的早餐,比如上海和杭州都很常見的生煎包。 (Chúle sìdà jīngāng, Jiāngnán yīdài háiyǒu hěnduō jīngzhì de zǎocān, bǐrú Shànghǎi hé Hángzhōu dōu hěn chángjiàn de shēngjiānbāo.) 사대금강 외에도, 강남 일대에는 많은 정교한 아침 식사가 있는데, 예를 들어 상하이와 항저우에 아주 흔한 성젠바오가 있어요.

[사회자]: 生煎,這個我愛吃。 (Shēngjiān, zhège wǒ ài chī.) 성젠, 이거 제가 좋아하는 거예요.

[패널]: 對,底煎得脆脆的,裡面湯汁又多,還有湯包啊,餛飩啊,蔥油拌麵啊,這些都體現了江南飲食的那個細膩。 (Duì, dǐ jiān dé cuì cuì de, lǐmiàn tāngzhī yòu duō, háiyǒu tāngbāo a, húntún a, cōng yóu bànmiàn a, zhèxiē dōu tǐxiànle Jiāngnán yǐnshí de nàge xìnì.) 맞아요, 바닥은 바삭하게 구워졌고, 안에는 국물이 많죠, 또 탕바오, 훈툰, 파기름 비빔면 같은 것들, 이런 것들이 모두 강남 음식의 섬세함을 보여줘요.

[사회자]: 確實。那我們把鏡頭轉到北方,看看北京。感覺北京的早餐風格就完全不一樣了,比較硬朗。(Quèshí. Nà wǒmen bǎ jìngtóu zhuǎn dào běifāng, kànkàn Běijīng. Gǎnjué Běijīng de zǎocān fēnggé jiù wánquán bù yīyàngle, bǐjiào yìnglǎng.) 맞아요. 그럼 카메라를 북쪽으로 돌려서, 베이징을 볼까요. 베이징의 아침 식사 스타일은 완전히 다른 것 같네요, 좀 강건한 느낌이에요.

[패널]: 對。北京早餐風格確實迥異。要說最有代表性的,恐怕就是豆汁了。 (Duì. Běijīng zǎocān fēnggé quèshí jiǒngyì. Yào shuō zuì yǒu dàibiǎoxìng de, kǒngpà jiùshì dòuzhīle.) 맞아요. 베이징 아침 식사 스타일은 확실히 아주 달라요. 가장 대표적인 것을 꼽자면, 아마 더우즈일 거예요. (※ 전사 보정: 迥異)

[사회자]: 豆汁!這個名氣太大了。 (Dòuzhī! Zhège míngqì tài dàle.) 더우즈! 이건 명성이 너무 대단하죠.

[패널]: 嗯,這是一種綠豆發酵的飲料,味道,呃,相當獨特。 (Ń, zhè shì yī zhǒng lǜdòu fājiào de yǐnliào, wèidào, ě, xiāngdāng dútè.) 음, 이것은 녹두를 발효시킨 음료인데, 맛이, 어, 상당히 독특해요.

[사회자]: 聽說不是所有人都能接受。 (Tīngshuō bùshì suǒyǒu rén dōu néng jiēshòu.) 듣기로는 모든 사람이 받아들이기는 어렵다고 하던데요.

[패널]: 對,接受門檻挺高的。但是老北京人就好這口兒,還得配上焦圈兒和鹹菜絲一起吃。 (Duì, jiēshòu ménkǎn tǐng gāode. Dànshì lǎo Běijīng rén jiù hào zhè kǒur, hái děi pèi shàng jiāoquānr hé xiáncàisī yīqǐ chī.) 맞아요, 받아들이기 문턱이 꽤 높아요. 하지만 옛 베이징 사람들은 이 맛을 좋아하고, 꼭 지아오취안과 짠지채를 곁들여 함께 먹어야 해요. (※ 전사 보정: 焦圈兒)

[사회자]: 焦圈兒,鹹菜絲,標配。 (Jiāoquānr, xiáncàisī, biāopèi.) 지아오취안, 셴차이쓰, 기본 세트죠.

[패널]: 沒錯,還有炒肝兒。 (Méicuò, háiyǒu chǎo gānr.) 맞아요, 또 '차오간(炒肝兒)'도 있어요.

[사회자]: 炒肝兒?聽著像個菜。 (Chǎo gānr? Tīngzhe xiàng gè cài.) 차오간이요? 듣기에는 요리 이름 같은데요.

[패널]: 名字帶個炒字,但其實是煮出來的,主要是豬肝和豬大腸,用澱粉勾個濃芡,口感挺稠厚的。(Míngzi dài gè chǎo zì, dàn qíshí shì zhǔ chūlái de, zhǔyào shì zhūgān hé zhūdàcháng, yòng diànfěn gōu gè nóng qiàn, kǒugǎn tǐng chóuhòu de.) 이름에 '볶을 초(炒)' 자가 들어가지만, 사실은 끓여서 만드는 거예요, 주 재료는 돼지 간과 돼지 대장이고, 전분으로 걸쭉하게 농도를 맞추는데, 식감이 꽤 걸쭉하고 진해요.

[사회자]: 嗯,聽起來也是需要勇氣的。 (Ń, tīng qǐlái yě shì xūyào yǒngqì de.) 음, 듣기만 해도 용기가 필요하겠네요.

[패널]: [笑聲] 可以這麼說。這些食物都帶著非常濃厚的地方印記。 ([xiàoshēng] Kěyǐ zhème shuō. Zhèxiē shíwù dōu dàizhe fēicháng nónghòu de dìfāng yìnjì.) [웃음] 그렇게 말할 수 있죠. 이런 음식들은 모두 아주 짙은 지역적 흔적을 지니고 있어요.

🎙️ 中國早餐文化 (제7부: 정체성이 된 맛과 톈진의 스타)

[사회자]: 我就好奇啊,像豆汁這種味道這麼特別,接受門檻又高的食物,怎麼會成為一個地方的標誌性早餐呢? (Wǒ jiù hàoqí ā, xiàng dòuzhī zhèzhǒng wèidào zhème tèbié, jiēshòu ménkǎn yòu gāo de shíwù, zěnme huì chéngwéi yīgè dìfāng de biāozhìxìng zǎocān ne?) 저는 궁금한 게, 더우즈처럼 맛이 이렇게 독특하고 받아들이기 문턱이 높은 음식이 어떻게 한 지역의 상징적인 아침 식사가 될 수 있었을까요?

[패널]: 這個嘛可能就關乎到一種身份認同和文化習慣了。 (Zhège ma kěnéng jiù guānhū dào yīzhǒng shēnfèn rèntóng hé wénhuà xíguàn le.) 그건 아마도 일종의 정체성 확인과 문화적 습관과 관련이 있을 거예요.

[사회자]: 噢。 (Ō.) 오.

[패널]: 對,對本地人來說,這可能不僅僅是一種味道,更是一種從小到大的生活方式,一種集體的記憶。就像天津的煎餅果子。 (Duì, duì běndìrén láishuō, zhè kěnéng bù jǐnjǐn shì yīzhǒng wèidào, gèng shì yīzhǒng cóngxiǎodàdà de shēnghuó fāngshì, yīzhǒng jítǐ de jìyì. Jiù xiàng Tiānjīn de jiānbǐng guǒzi.) 맞아요, 현지인들에게는 이것이 단순히 맛 이상의 의미를 가질 수 있고, 더 나아가 어릴 때부터 익숙해진 생활 방식이자 집단적인 기억인 거죠. 마치 톈진의 젠빙궈즈처럼요.

[사회자]: 煎餅果子,這個好吃。 (Jiānbǐng guǒzi, zhège hào chī.) 젠빙궈즈, 이거 맛있죠.

[패널]: 對吧?用綠豆面攤的餅,裹上油條或者那個薄脆,刷上醬料,絕對是北方早餐界的明星。 (Duì ba? Yòng lǜdòumiàn tān de bǐng, guǒshàng yóutiáo huòzhě nàge báocuì, shuāshàng jiàngliào, juéduì shì běifāng zǎocān jiè de míngxīng.) 그렇죠? 녹두 가루 반죽으로 부친 빵에 요우탸오나 얇은 튀김(바오추이)을 감싸고 소스를 바르면, 분명히 북방 아침 식사계의 스타죠.

[사회자]: 嗯! (Ń!) 음!

[패널]: 還有天津的鍋巴菜也很有特色。 (Háiyǒu Tiānjīn de guōbācài yě hěn yǒu tèsè.) 또 톈진의 궈바차이도 아주 특별해요.

[사회자]: 鍋巴菜是什麼? (Guōbācài shì shénme?) 궈바차이는 뭐예요?

[패널]: 就是把那個攤好的煎餅切成塊,然後澆上滷汁吃。 (Jiùshì bǎ nàge tānhǎo de jiānbǐng qiēchéng kuài, ránhòu jiāoshàng lǔzhī chī.) 그 부쳐진 젠빙을 조각으로 잘라서 그 위에 육수(루즈)를 부어 먹는 거예요.

[사회자]: 聽起來也不錯。這些確實都體現了華北早餐那種鹹香實在的特點。 (Tīngqǐlái yě bùcuò. Zhèxiē quèshí dōu tǐxiànle Huáběi zǎocān nàzhǒng xiánxiāng shízài de tèdiǎn.) 듣기에도 괜찮네요. 이것들은 확실히 화베이 지역 아침 식사의 짭짤하고 향긋하며 든든한 특징을 보여주네요.

[패널]: 沒錯。 (Méicuò.) 맞아요.

🎙️ 中國早餐文化 (제8부: 중원의 후라탕과 우한의 궈짜오)

[사회자]: 那我們再往中原看看。河南、湖北,胡辣湯和熱乾麵。[舒緩的背景音樂] 這倆名氣都非常大。(Nà wǒmen zài wǎng zhōngyuán kànkàn. Hénán, Húběi, húlātāng hé règānmiàn. Zhè liǎ míngqì dōu fēicháng dà.)그럼 우리 다시 중원으로 가볼게요. 허난, 후베이, 후라탕과 러간몐. 이 둘은 명성이 아주 높죠.

[패널]: 對。先說河南的胡辣湯,特別是逍遙鎮的,名氣最大。 (Duì. Xiān shuō Hénán de húlātāng, tèbié shì Xiāoyáozhèn de, míngqì zuì dà.) 맞아요. 먼저 허난의 후라탕을 말하자면, 특히 샤오야오전의 것이 가장 유명해요. (※ 전사 보정: 逍遙鎮)

[사회자]: 逍遙鎮胡辣湯? (Xiāoyáozhèn húlātāng?) 샤오야오전 후라탕이요?

[패널]: 嗯,用骨頭湯打底,加上胡椒、辣椒,還有好多種香料,熬出來那個湯啊,又濃稠又辛辣。 (Ń, yòng gǔtou tāng dǎ dǐ, jiāshàng hújiāo, làjiāo, háiyǒu hǎoduō zhǒng xiāngliào, áo chūlái nàge tāng a, yòu nóngchóu yòu xīnlà.) 네, 뼈 육수로 국물 베이스를 잡고 후추, 고추, 그리고 여러 가지 향신료를 넣고 푹 끓이는데, 그 국물이 아주 걸쭉하면서도 맵고 얼얼하죠.

[사회자]: 聽著就很夠味兒。 (Tīngzhe jiù hěn gòuwèir.) 듣기만 해도 맛이 강렬할 것 같네요.

[패널]: 對,冬天早上喝一碗,特別暖和。一般都是配著油條啊、包子呀,一起吃。 (Duì, dōngtiān zǎoshang hē yī wǎn, tèbié nuǎnhuo. Yībān dōushì pèizhe yóutiáo a, bāozi ya, yīqǐ chī.) 맞아요, 겨울 아침에 한 그릇 마시면 특히 따뜻해요. 보통 요우탸오나 바오쯔와 함께 먹죠.

[사회자]: 嗯,那湖北武漢呢?過早文化很有名。 (Ń, nà Húběi Wǔhàn ne? Guòzǎo wénhuà hěn yǒumíng.) 음, 그럼 후베이성 우한은요? '궈짜오(過早)' 문화가 아주 유명하잖아요.

[패널]: 對,武漢人的過早可以說是全國聞名了。 (Duì, Wǔhàn rén de guòzǎo kěyǐ shuō shì quánguó wénmíng le.) 맞아요, 우한 사람들의 궈짜오는 전국적으로 유명하다고 할 수 있어요.

[사회자]: 熱乾麵就是其中的王牌。 (Rè gānmiàn jiùshì qízhōng de wángpái.) 러간몐이 바로 그중의 에이스죠.

[패널]: 熱乾麵,這個我也愛。 (Rè gānmiàn, zhège wǒ yě ài.) 러간몐, 이것도 제가 좋아하는 거예요.

[사회자]: [笑聲] 它是用那種鹼水麵煮熟了,然後拌上濃濃的芝麻醬、醬油,還有那個辣蘿蔔丁什麼的調料。 ([xiàoshēng] Tā shì yòng nàzhǒng jiǎnshuǐmiàn zhǔ shú le, ránhòu bànshàng nóngnóng de zhīma jiàng, jiàngyóu, háiyǒu nàge là luóbo dīng shénme de tiáoliào.) [웃음] 알칼리수(간수)로 만든 면을 삶아서 진한 참깨장(즈마장), 간장, 그리고 매운 무절임 같은 양념을 섞는 거죠. (※ 전사 보정: 鹼水麵)

[패널]: 香! (Xiāng!) 향긋해요!

[사회자]: 對,香氣撲鼻。武漢人特別習慣早上在外面吃早餐,經常是端著個碗,站在街邊就吃起來了。(Duì, xiāngqì pūbí. Wǔhàn rén tèbié xíguàn zǎoshang zài wàimiàn chī zǎocān, jīngcháng shì duānzhe gè wǎn, zhàn zài jiē biān jiù chī qǐláile.) 맞아요, 향기가 코를 찌르죠. 우한 사람들은 특히 아침에 밖에서 아침 식사하는 것을 습관처럼 여기고, 자주 그릇을 들고 길가에 서서 먹기 시작하죠.

[패널]: 這個畫面感太強了。 (Zhège huàmiàngǎn tài qiáng le.) 이건 화면 속 장면 같네요.

[사회자]: 是吧?一般會配一碗米酒,就是他們說的淡酒或者豆漿。這就是他們最日常的生活。 (Shì ba? Yībān huì pèi yī wǎn mǐjiǔ, jiùshì tāmen shuō de dànjiǔ huòzhě dòujiāng. Zhè jiùshì tāmen zuì rìcháng de shēnghuó.) 그렇죠? 보통 막걸리(미지우) 한 사발을 곁들이는데, 그들이 말하는 '단술' 또는 더우장이죠. 이것이 바로 그들의 가장 일상적인 생활이에요.

🎙️ 中國早餐文化 (제9부: 쓰촨의 룽차오서우와 충칭 샤오몐)

[패널]: 這簡直是一種生活儀式了,真有意思。我們再去西南看看四川、重慶,那邊的早餐是不是就離不開那一抹紅油了呢? (Zhè jiǎnzhí shì yī zhǒng shēnghuó yíshì le, zhēn yǒuyìsi. Wǒmen zài qù xīnán kànkàn Sìchuān, Chóngqìng, nàbiān de zǎocān shì bùshì jiù lí bùkāi nà yī mǒ hóngyóu le ne?) 이건 거의 생활 의식이네요, 정말 흥미롭습니다. 그럼 다시 서남쪽으로 가서 쓰촨과 충칭을 볼까요, 그쪽의 아침 식사는 그 붉은 고추기름(홍유)을 뺄 수 없는 거죠?

[사회자]: 額,基本上是這樣 [笑聲],比如成都有龍抄手。 (É, jīběn shàng shì zhèyàng [xiàoshēng], bǐrú Chéngdū yǒu lóng chāoshǒu.) 어, 기본적으로는 그렇죠 [웃음], 예를 들어 청두에는 룽차오서우(龍抄手)가 있어요. (※ 전사 보정: 龍抄手)

[패널]: 龍抄手?就是餛飩嘛。 (Lóng chāoshǒu? Jiùshì húntún ma.) 룽차오서우요? 그냥 훈툰이네요.

[사회자]: 對,四川叫抄手。還有肥腸粉,就是紅薯粉配上滷過的肥腸。 (Duì, Sìchuān jiào chāoshǒu. Háiyǒu féichángfěn, jiùshì hóngshǔfěn pèishàng lǔguò de féicháng.) 맞아요, 쓰촨에서는 '차오서우(抄手)'라고 불러요. 그리고 '페이창펀(肥腸粉)'이 있는데, 고구마 당면에 삶은 돼지 곱창을 곁들인 거예요. (※ 전사 보정: 肥腸粉)

[패널]: 肥腸粉,這個聽著重口味兒。 (Féichángfěn, zhège tīngzhe zhòng kǒuwèir.) 페이창펀, 이건 헤비한 맛으로 들리네요.

[사회자]: 還有鍋盔,裡面可以加各種餡兒的。還有擔擔麵也是很有名的。 (Háiyǒu guōkuī, lǐmiàn kěyǐ jiā gèzhǒng xiànr de. Háiyǒu dàndànmiàn yěshì hěn yǒumíng de.) 그리고 궈쿠이(鍋盔)도 있는데, 안에 여러 가지 소를 넣을 수 있어요. 또 탄탄면도 아주 유명하죠.

[패널]: 嗯,那重慶呢? (Ń, nà Chóngqìng ne?) 음, 그럼 충칭은요?

[사회자]: 重慶?那必須是小麵兒啊!重慶小麵兒是絕對的主角,那個調料非常複雜,講究麻、辣、鮮、香。 (Chóngqìng? Nà bìxū shì xiǎomiànr a! Chóngqìng xiǎomiànr shì juéduì de zhǔjiǎo, nàge tiáoliào fēicháng fùzá, jiǎngjiù má, là, xiān, xiāng.) 충칭이요? 그럼 반드시 샤오몐(小麵)이죠! 충칭 샤오몐은 절대적인 주인공이고, 그 양념이 아주 복잡해서 얼얼함(마), 매콤함(라), 신선함(선), 향긋함(향)을 중시하죠.

[패널]: 一聽就流口水。 (Yī tīng jiù liú kǒushuǐ.) 듣기만 해도 군침이 돌아요.

[사회자]: 還有酸辣粉,也是用紅薯粉做的,酸酸辣辣,特別開胃。這些早餐都充分體現了川渝地區在味蕾上那種火爆的性格。 (Háiyǒu suānlàfěn, yěshì yòng hóngshǔfěn zuò de, suān suān là là, tèbié kāiwèi. Zhèxiē zǎocān dōu chōngfèn tǐxiànle Chuānyú dìqū zài wèilěi shàng nà zhǒng huǒbào de xìnggé.) 그리고 쑤안라펀(酸辣粉)도 있는데, 이것도 고구마 당면으로 만들어요. 시큼하고 매콤해서 특히 입맛을 돋우죠. 이런 아침 식사들은 모두 쓰촨-충칭 지역의 미각에 있어서의 불꽃같은 성격을 충분히 보여줍니다.

🎙️ 中國早餐文化 (제10부: 광둥의 정교한 조차와 푸젠의 산뜻함)

[패널]: 光聽名字就覺得過癮!好,我們再往南走,去看看東南沿海廣東和福建。那邊是不是風格就完全變了,變得清淡鮮美了? (Guāng tīng míngzi jiù juéde guòyǐn! Hǎo, wǒmen zài wǎng nán zǒu, qù kànkàn dōngnán yánhǎi Guǎngdōng hé Fújiàn. Nàbiān shì bùshì fēnggé jiù wánquán biànle, biànde qīngdàn xiānměile?) 이름만 들어도 만족스럽네요! 좋아요, 우리 다시 남쪽으로 내려가서 동남해안의 광둥과 푸젠을 볼까요. 그쪽은 스타일이 완전히 변해서 담백하고 산뜻하며 맛있어졌나요?

[사회자]: 哎,你這個總結很到位,完全正確。廣東的早茶文化,那是世界聞名的。 (Āi, nǐ zhège zǒngjié hěn dàowèi, wánquán zhèngquè. Guǎngdōng de zǎochá wénhuà, nàshì shìjiè wénmíng de.) 아, 당신의 이 요약은 아주 적절하고 완전히 정확해요. 광둥의 조차(早茶) 문화는 세계적으로 유명하죠.

[패널]: 對,早茶。 (Duì, zǎochá.) 맞아요, 조차요.

[사회자]: 它其實已經超越了早餐本身,更像是一種社交方式。點心種類極其豐富。 (Tā qíshí yǐjīng chāoyuèle zǎocān běnshēn, gèng xiàngshì yī zhǒng shèjiāo fāngshì. Diǎnxīn zhǒnglèi jíqí fēngfù.) 사실 그것은 이미 아침 식사 자체를 초월해서 일종의 사교 방식에 더 가깝습니다. 딤섬 종류가 극도로 풍부하죠.

[패널]: 比如? (Bǐrú?) 예를 들면요?

[사회자]: 像腸粉、蝦餃、乾蒸燒賣、叉燒包。 (Xiàng chángfěn, xiājiǎo, gānzhēng shāomài, chāshāobāo.) 창펀, 하가우, 슈마이, 차사오바오 같은 것들이요.

[패널]: 哇,都是經典! (Wa, dōushì jīngdiǎn!) 와, 다 클래식(전형)이네요!

[사회자]: 還有用豬肝、豬腰、豬粉腸這些熬的及第粥等等,講究的就是新鮮和精緻。 (Háiyǒu yòng zhūgān, zhūyāo, zhūfěncháng zhèxiē áo de jídìzhōu děngděng, jiǎngjiū de jiùshì xīnxiān hé jīngzhì.) 또 돼지 간, 돼지 콩팥, 돼지 곱창 같은 걸로 끓인 지디저우(及第粥) 등등, 중요하게 여기는 것이 바로 신선함과 정교함입니다. (※ 전사 보정: 及第粥)

[패널]: 嗯,聽起來就很舒服。那福建呢? (Ń, tīng qǐlái jiù hěn shūfu. Nà Fújiàn ne?) 음, 듣기만 해도 편안하네요. 그럼 푸젠은요?

[패널]: 福建也很有特色,比如廈門的沙茶麵。 (Fújiàn yě hěn yǒu tèsè, bǐrú Xiàmén de shāchámiàn.) 푸젠도 아주 특별한데, 예를 들어 샤먼의 사차몐이 있어요.

[사회자]: 沙茶麵我知道,很有名。 (Shāchámiàn wǒ zhīdào, hěn yǒumíng.) 사차몐은 알아요, 아주 유명하죠.

[패널]: 對,用那種很濃郁的沙茶醬做湯底,然後配料特別豐富,想加什麼加什麼。還有麵線糊。 (Duì, yòng nà zhǒng hěn nóngyù de shāchá jiàng zuò tāngdǐ, ránhòu pèiliào tèbié fēngfù, xiǎng jiā shénme jiā shénme. Háiyǒu miànxiàn hú.) 맞아요, 아주 진한 사차장으로 국물 베이스를 만들고 그다음 재료를 특별히 풍성하게 넣는데, 넣고 싶은 걸 다 넣을 수 있어요. 또 몐셴후(麵線糊)도 있습니다. (※ 전사 보정: 麵線糊)

[사회자]: 麵線糊? (Miànxiàn hú?) 몐셴후요?

[패널]: 嗯,就是用很細很細的麵線煮成糊狀,可以加各種海鮮什麼的。福州呢,有裡面包著肉餡兒的魚丸,還有鍋邊糊。 (Ń, jiùshì yòng hěn xì hěn xì de miànxiàn zhǔ chéng húzhuàng, kěyǐ jiā gèzhǒng hǎixiān shénme de. Fúzhōu ne, yǒu lǐmiàn bāozhe ròu xiànr de yúwán, háiyǒu guōbiān hú.) 음, 아주 아주 가는 면을 죽처럼 끓여서 여러 가지 해산물 같은 것을 넣을 수 있죠. 푸저우에는 안에 고기 소가 들어 있는 어묵(위완)도 있고, 궈볜후(鍋邊糊)도 있어요. (※ 전사 보정: 鍋邊糊)

[사회자]: 鍋邊糊,這個怎麼做啊? (Guōbiān hú, zhège zěnme zuò a?) 궈볜후, 이건 어떻게 만드나요?

[패널]: 就是把米漿啊,沿著燒熱的鍋邊淋下去,燙熟之後再刮到湯裡。 (Jiùshì bǎ mǐjiāng a, yánzhe shāo rè de guō biān lín xiàqù, tàng shú zhīhòu zài guā dào tāng lǐ.) 쌀 반죽을요, 뜨겁게 달궈진 솥 가장자리를 따라 흘려보내서 익힌 다음에 국물 속으로 긁어 넣는 거죠.

[사회자]: 哦!這個做法挺特別的。 (Ō! Zhège zuòfǎ tǐng tèbié de.) 오! 이 만드는 법 아주 독특하네요.

[패널]: 對。所以你看東南沿海這邊整體風格就是清淡、鮮美,很注重食材本身的味道。 (Duì. Suǒyǐ nǐ kàn dōngnán yánhǎi zhèbiān zhěngtǐ fēnggé jiùshì qīngdàn, xiānměi, hěn zhùzhòng shícái běnshēn de wèidào.) 맞아요. 그래서 보세요, 동남 해안 쪽은 전체적인 스타일이 담백하고 신선하며 맛있고, 식재료 본연의 맛을 아주 중시해요.

🎙️ 中國早餐文化 (제11부: 시안의 호방함과 든든한 탄수화물)

[사회자]: 嗯,從濃墨重彩的川渝到清淡鮮美的東南,這個反差真是太大了。那西北呢?比如古都西安?(Ń, cóng nóngmòzhòngcǎi de Chuānyú dào qīngdàn xiānměi de dōngnán, zhège fǎnchā zhēnshì tài dàle. Nà xīběi ne? Bǐrú gǔdū Xī'ān?) 음, 화려하고 진한 쓰촨-충칭에서 담백하고 신선한 동남으로 오니, 이 반전이 정말 크네요. 그럼 서북은요? 예를 들어 고도 시안은요?

[패널]: 西安的早餐又是一種豪放實在的風格。 (Xī'ān de zǎocān yòu shì yī zhǒng háofàng shízài de fēnggé.) 시안의 아침 식사는 또 다른 호방하고 든든한 스타일입니다.

[사회자]: 豪放實在。 (Háofàng shízài.) 호방하고 든든하다.

[패널]: 對,最有名的那自然是肉夾饃了。 (Duì, zuì yǒumíng de nà zìrán shì ròujiāmóle.) 맞아요, 가장 유명한 것은 당연히 러우자모(肉夾饃)죠.

[사회자]: 肉夾饃,中式漢堡? (Ròujiāmó, Zhōngshì hànbǎo?) 러우자모, 중국식 햄버거요?

[패널]: [笑聲] 沒錯,那個白吉饃烤得外酥裡軟,裡面夾上燉得特別軟爛入味的臘汁肉。 ([xiàoshēng] Méicuò, nàge báijímó kǎo dé wài sū lǐ ruǎn, lǐmiàn jiā shàng dùn dé tèbié ruǎn làn rù wèide làzhīròu.) [웃음] 맞아요, 그 바이 지모(白吉饃)는 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워지고, 그 안에 아주 부드럽고 푹 익어서 양념이 잘 밴 고기(랍즙육)를 끼워 넣죠. (※ 전사 보정: 白吉饃)

[사회자]: 香! (Xiāng!) 향긋해요!

[패널]: 對,還有胡辣湯。 (Duì, háiyǒu húlā tāng.) 맞아요, 후라탕도 있죠.

[사회자]: 西安也有胡辣湯?跟河南的一樣嗎? (Xī'ān yěyǒu húlā tāng? Gēn Hénán de yīyàng ma?) 시안에도 후라탕이 있어요? 허난의 것과 똑같나요?

[패널]: 不太一樣。西安的是肉丸兒胡辣湯。 (Bú tài yīyàng. Xī'ān de shì ròuwánr húlā tāng.) 좀 달라요. 시안 것은 고기완자(러우완) 후라탕이에요.

[사회자]: 哦,有肉丸兒? (Ō, yǒu ròuwánr?) 오, 고기완자가 들어가는군요?

[패널]: 對,裡面有牛肉丸子,還有各種蔬菜,土豆、胡蘿蔔、包菜什麼的。味道上呢,胡椒味和麻味比河南的更重一些,酸辣味倒是不明顯。 (Duì, lǐmiàn yǒu niúròu wánzi, háiyǒu gèzhǒng shūcài, tǔdòu, húluóbo, bāocài shénme de. Wèidào shàng ne, hújiāo wèi hé má wèi bǐ Hénán de gèng zhòng yīxiē, suānlà wèi dàoshì bù míngxiǎn.) 맞아요, 안에 소고기 완자가 들어있고 감자, 당근, 양배추 같은 여러 채소도 있어요. 맛으로 보면 후추 맛과 얼얼한 맛(마웨이)이 허난의 것보다 좀 더 강하고, 시큼하고 매콤한 맛은 두드러지지 않아요.

[사회자]: 原來還有區別。 (Yuánlái háiyǒu qūbié.) 원래 차이가 있었군요.

[패널]: 嗯,還有一桌很有特色的搭配,叫油茶麻花。 (Ń, háiyǒu yī zhuō hěn yǒu tèsè de dàpèi, jiào yóuchá máhuā.) 음, 또 아주 특별한 조합이 있는데, '요우차 마화(油茶麻花)'라고 해요. (※ 전사 보정: 油茶麻花)

[사회자]: 油茶泡麻花?這個組合聽起來好新奇。 (Yóuchá pào máhuā? Zhège zǔhé tīng qǐlái hǎo xīnqí.) 요우차에 마화를 말아 먹는다고요? 이 조합은 정말 신기하게 들리네요.

[패널]: 是吧,那個油茶不是咱們喝的甜的或者南方的油茶,是用牛油或者素油炒麵粉,然後用水衝開,是鹹味的糊糊。 (Shì ba, nàge yóuchá búshì zánmen hē de tián de huòzhě nánfāng de yóuchá, shì yòng niúyóu huòzhě sùyóu chǎo miànfěn, ránhòu yòng shuǐ chōngkāi, shì xiánwèi de húhu.) 그렇죠, 그 요우차는 우리가 마시는 단맛의 것이나 남방의 요우차가 아니라, 소기름이나 식물성 기름에 밀가루를 볶은 다음 물에 풀어 만든 짠맛의 죽 같은 거예요.

[사회자]: 鹹的油茶? (Xián de yóuchá?) 짠 요우차요?

[패널]: 對,然後把麻花泡在裡面吃。口感嘛,比較溫順,帶點鹹味兒,有些人可能不太習慣。 (Duì, ránhòu bǎ máhuā pào zài lǐmiàn chī. Kǒugǎn ma, bǐjiào wēnshùn, dài diǎn xiánwèir, yǒuxiē rén kěnéng bú tài xíguàn.) 맞아요, 그런 다음 마화를 그 안에 담가서 먹죠. 식감은 비교적 부드럽고 짠맛이 약간 돌아서, 어떤 사람들은 익숙하지 않을 수도 있어요. (※ 전사 보정: 溫順)

[사회자]: 感覺西安早餐這個碳水化合物的含量相當高啊。 (Gǎnjué Xī'ān zǎocān zhège tànshuǐ huàhéwù de hánliàng xiāngdāng gāo a.) 시안의 아침 식사는 탄수화물 함량이 상당히 높은 것 같네요.

[패널]: 確實,麵食是絕對的主力。還有像油潑餃子、酸湯水餃也都是當地的特色。 (Quèshí, miànshí shì juéduì de zhǔlì. Háiyǒu xiàng yóu pō jiǎozi, suān tāng shuǐjiǎo yě dōushì dāngdì de tèsè.) 확실히, 밀가루 음식이 절대적인 주력이에요. 또 유포교자(요우포자오즈), 쏸탕수이자오 같은 것도 모두 현지 특색이죠.


🎙️ 中國早餐文化 (제12부: 동북의 아침과 현대의 빠른 리듬)

[사회자]: 明白了。那咱們東北呢?好像沒怎麼提。 (Míngbáile. Nà zánmen Dōngběi ne? Hǎoxiàng méi zěnme tí.) 알겠습니다. 그럼 동북은요? 별로 언급되지 않은 것 같네요.

[패널]: 東北早餐可能受到一些俄式影響,特點也是量大、實在。哈爾濱的話,燒餅比較常見,烘烤的。(Dōngběi zǎocān kěnéng shòudào yīxiē éshì yǐngxiǎng, tèdiǎn yěshì liàng dà, shízài. Hā'ěrbīn dehuà, shāobǐng bǐjiào chángjiàn, hōngkǎo de.) 동북 아침 식사는 아마도 러시아식 영향도 좀 받아서, 특징은 양이 많고 든든하다는 거예요. 하얼빈의 경우 샤오빙이 비교적 흔하고 구운 거죠.

[패널]: 豆腐腦也是鹹口的,配料挺豐富的,還有油炸糕,甜味兒的,裡面是紅豆或者棗泥餡兒。(Dòufǔnǎo yěshì xiánkǒu de, pèiliào tǐng fēngfù de, háiyǒu yóuzhágāo, tiánwèir de, lǐmiàn shì hóngdòu huòzhě zǎoní xiànr.) 더우푸나오도 짠맛이고 재료가 꽤 풍부해요. 그리고 요우자까오(油炸糕)도 있는데 단맛이고 안에는 팥이나 대추 소가 들어 있어요. (※ 전사 보정: 油炸糕)

[사회자]: 嗯,聽起來也挺扎實的。 (Ń, tīng qǐlái yě tǐng zhāshí de.) 음, 듣기에도 꽤 든든하네요.

[패널]: 是的,像鍋包肉啊,燻肉大餅啊,雖然不完全算是典型的早餐,但有時候在早市也能看到。 (Shìde, xiàng guōbāoròu a, xūnròu dàbǐng a, suīrán bù wánquán suànshì diǎnxíng de zǎocān, dàn yǒushíhou zài zǎoshì yě néng kàndào.) 네, 궈바오러우나 훈러우다빙 같은 것들은 비록 전형적인 아침 식사라고 할 수는 없지만, 때때로 아침 시장(자오스)에서도 볼 수 있어요.

[사회자]: 好了,這繞了這麼一圈,真是大開眼界。中國早餐太豐富了。不過說回到現在,在現代社會,我們的早餐習慣好像也面臨一些變化和挑戰。 (Hǎole, zhè ràole zhème yī quān, zhēnshi dà kāi yǎnjiè. Zhōngguó zǎocān tài fēngfùle. Bùguò shuō huí dào xiànzài, zài xiàndài shèhuì, wǒmen de zǎocān xíguàn hǎoxiàng yě miànlín yīxiē biànhuà hé tiǎozhàn.) 자, 이렇게 한 바퀴 돌아보니 정말 견문이 넓어지네요. 중국 아침 식사는 정말 풍부해요. 그런데 다시 현재로 돌아와서, 현대 사회에서 우리의 아침 식사 습관도 몇 가지 변화와 도전에 직면한 것 같아요.

[패널]: 是的,這個確實是。最明顯的就是那個快節奏帶來的影響。 (Shìde, zhège quèshí shì. Zuì míngxiǎn de jiùshì nàge kuài jiézòu dàilái de yǐngxiǎng.) 네, 이건 확실히 그래요. 가장 뚜렷한 것은 바로 그 빠른 속도(쾌절주)가 가져온 영향이죠.

[사회자]: 怎麼說? (Zěnme shuō?) 어떻게 말이죠?

[패널]: 很多年輕人,特別是上班族,早餐要麼就是匆匆忙忙對付一口。 (Hěn duō niánqīng rén, tèbié shì shàngbānzú, zǎocān yàome jiùshì cōngcōngmángmáng duìfù yī kǒu.) 많은 젊은이들, 특히 직장인들은 아침 식사를 대충 한입 때우거나요.

[사회자]: 嗯,這個問題很好問。要麼就乾脆就不吃了。 (Ń, zhège wèntí hěn hǎo wèn. Yàome jiù gāncuì jiù bù chīle.) 음, 이 문제는 질문하기 좋네요. 아예 그냥 먹지 않거나요.

[패널]: 對,乾脆就不吃了。有調查顯示啊,相當一部分上班族沒法保證每天都吃早餐。外賣啊,便利店呢,成了很多人的選擇。 (Duì, gāncuì jiù bù chīle. Yǒu diàochá xiǎnshì ā, xiāngdāng yī bùfèn shàngbānzú méi fǎ bǎozhèng měitiān dōu chī zǎocān. Wàimài ā, biànlìdiàn ne, chéngle hěnduō rén de xuǎnzé.) 맞아요, 아예 안 먹죠. 조사를 보면 상당수의 직장인이 매일 아침 식사를 보장받지 못한다고 해요. 배달(와이마이)이나 편의점이 많은 사람의 선택이 되었죠.

[사회자]: 嗯,方便嘛。 (Ń, fāngbiàn ma.) 음, 편하니까요.

[패널]: 那個紀錄片《早餐中國》你也可能看過,它裡面也關注到現在年輕人對早餐的態度有時候是比較敷衍的。 (Nàge jìlùpiàn 《Zǎocān Zhōngguó》 nǐ yě kěnéng kànguò, tā lǐmiàn yě guānzhù dào xiànzài niánqīng rén duì zǎocān de tàidù yǒushíhou shì bǐjiào fūyǎn de.) 다큐멘터리 '아침 식사 중국'을 당신도 보셨을 텐데, 그 안에서도 요즘 젊은이들의 아침 식사에 대한 태도가 때때로 상당히 형식적(푸옌)이라는 점을 다루고 있어요. (※ 전사 보정: 敷衍)


🎙️ 中國早餐文化 (제13부: 영양학적 균형과 고향의 미각 암호)

[사회자]: 這背後其實有健康隱患吧?不吃早餐或者吃得不好。 (Zhè bèihòu qíshí yǒu jiànkāng yǐnhuàn ba? Bù chī zǎocān huòzhě chī dé bù hǎo.) 이 뒤에는 사실 건강상의 위험(은환)이 숨어 있겠죠? 아침을 먹지 않거나 제대로 먹지 않으면요. (※ 전사 보정: 隱患)

[패널]: 的確有。從營養學上講,長期不吃早餐或者早餐質量不高,會增加肥胖、二型糖尿病、心血管疾病這些慢性病的風險。 (Díquè yǒu. Cóng yíngyǎngxué shàng jiǎng, chángqī bù chī zǎocān huòzhě zǎocān zhìliàng bù gāo, huì zēngjiā féipàng, èrxíng tángniàobìng, xīnxuèguǎn jíbìng zhèxiē mànxìngbìng de fēngxiǎn.) 확실히 그래요. 영양학적으로 볼 때, 장기간 아침 식사를 하지 않거나 아침 식사의 질이 낮으면 비만, 2형 당뇨병, 심혈관 질환 같은 만성 질병의 위험이 증가합니다.

[사회자]: 這麼嚴重? (Zhème yánzhòng?) 그렇게 심각해요?

[패널]: 嗯,而且還可能影響你上午的工作學習效率,甚至影響情緒。 (Ń, érqiě hái kěnéng yǐngxiǎng nǐ shàngwǔ de gōngzuò xuéxí xiàolǜ, shènzhì yǐngxiǎng qíngxù.) 네, 그리고 오전에 당신의 업무나 학습 효율에 영향을 줄 수 있고, 심지어 감정에도 영향을 줄 수 있어요.

[사회자]: 那什麼樣的早餐才算好呢? (Nà shénmeyàng de zǎocān cái suàn hǎo ne?) 그럼 어떤 아침 식사가 좋은 건가요?

[패널]: 營養學建議呢,早餐提供的能量應該佔到全天總能量的百分之二十五到三十。 (Yíngyǎngxué jiànyì ne, zǎocān tígōng de néngliàng yīnggāi zhàndào quántiān zǒng néngliàng de bǎifēnzhī èrshíwǔ dào sānshí.) 영양학적으로는 아침 식사에서 제공하는 에너지가 하루 총 에너지의 25~30%를 차지해야 한다고 권장해요.

[사회자]: 四分之一到三分之一? (Sì fēnzhīyī dào sān fēnzhīyī?) 4분의 1에서 3분의 1이요?

[패널]: 對,關鍵是食物要多樣性,最好能包含穀薯類、蛋白質類,比如奶、蛋、豆製品,還有蔬菜、水果。這幾大類至少得有。 (Duì, guānjiàn shì shíwù yào duōyàngxìng, zuìhǎo néng bāohán gǔshǔlèi, dànbáizhìlèi, bǐrú nǎi, dàn, dòuzhìpǐn, háiyǒu shūcài, shuǐguǒ. Zhè jǐ dà lèi zhìshǎo děi yǒu.) 맞아요, 중요한 건 음식이 다양해야 한다는 거예요. 곡류 및 감자류, 단백질류(우유, 달걀, 콩 제품), 그리고 채소, 과일을 포함하는 게 좋죠. 이 몇 가지 주요 분류는 최소한 있어야 해요.

[사회자]: 穀薯、蛋白、蔬果。 (Gǔshǔ, dànbái, shūguǒ.) 곡류와 감자류, 단백질, 채소와 과일이요.

[패널]: 對。但現實中呢,很多人的早餐結構很單一,往往是穀薯類吃得太多,而蔬菜、水果、奶、豆類嚴重不足。 (Duì. Dàn xiànshízhōng ne, hěnduō rén de zǎocān jiégòu hěn dānyī, wǎngwǎng shì gǔshǔlèi chī dé tài duō, ér shūcài, shuǐguǒ, nǎi, dòulèi yánzhòng bùzú.) 맞아요. 그런데 현실에서는 많은 사람의 아침 식사 구조가 매우 단조로워서, 종종 곡류와 감자류를 너무 많이 먹고 채소, 과일, 우유, 콩류는 심각하게 부족해요.

[사회자]: 嗯,像我就經常是一個包子或者麵包就解決了。 (Ń, xiàng wǒ jiù jīngcháng shì yīgè bāozi huòzhě miànbāo jiù jiějuéle.) 음, 저 같은 경우는 자주 바오쯔나 빵 하나로 해결하거든요.

[패널]: 對,這就是典型的不夠均衡。還有就是用餐時間,建議大家儘量在上午九點之前吃完早餐。 (Duì, zhè jiùshì diǎnxíng de bùgòu jūnhéng. Háiyǒu jiùshì yòngcān shíjiān, jiànyì dàjiā jǐnliàng zài shàngwǔ jiǔdiǎn zhīqián chī wán zǎocān.) 맞아요, 이것이 전형적인 불균형이죠. 또 식사 시간인데요, 가능한 한 오전 9시 이전에 아침 식사를 마치라고 권장해요. (※ 전사 보정: 均衡)

[사회자]: 九點前?記住了。 (Jiǔdiǎn qián? Jìzhùle.) 9시 전이요? 기억하겠습니다.

[패널]: 嗯,如果條件允許,營造一個好的家庭氛圍,大家一起坐下來吃早餐,那就更好。 (Ń, rúguǒ tiáojiàn yǔnxǔ, yíngzào yīgè hǎo de jiātíng fēnwéi, dàjiā yīqǐ zuò xiàlái chī zǎocān, nà jiù gèng hǎo.) 음, 만약 조건이 허락한다면 좋은 가정 분위기를 만들어서 모두가 함께 앉아 아침 식사를 하면 그게 더 좋죠.

[사회자]: 嗯,除了健康,早餐好像還承載著更深層的情感和文化意義。 (Ń, chúle jiànkāng, zǎocān hǎoxiàng hái chéngzàizhe gèng shēncéng de qínggǎn hé wénhuà yìyì.) 음, 건강 외에도 아침 식사는 더 깊은 감정과 문화적 의미를 담고 있는 것 같아요.

[패널]: 當然,很多時候早餐就是故鄉那個味覺密碼。 (Dāngrán, hěnduō shíhòu zǎocān jiùshì gùxiāng nàge wèijué mìmǎ.) 물론이죠, 많은 경우 아침 식사는 바로 고향의 미각적 암호예요. (※ 전사 보정: 味覺密碼)

[사회자]: 味覺密碼? (Wèijué mìmǎ?) 미각적 암호요?

[패널]: 對,就像《早餐中國》的導演說的那句話:只需早起,你就能找到故鄉。 (Duì, jiù xiàng 《Zǎocān Zhōngguó》 de dǎoyǎn shuō de nà jù huà: zhǐ xū zǎoqǐ, nǐ jiù néng zhǎodào gùxiāng.) 맞아요, '아침 식사 중국'의 감독이 말했듯이 "그저 일찍 일어나기만 하면 당신은 고향을 찾을 수 있다"는 거죠.


🎙️ 中國早餐文化 (제14부: 사라져가는 것들에 대한 그리움과 우리의 과제)

[사회자]: 這句話說得真好。 (Zhè jù huà shuō dé zhēn hǎo.) 이 말 정말 좋네요.

[패널]: 那種熟悉的味道,往往連接著我們的童年記憶,還有對家鄉的地方認同感。這是為什麼,當看到那些充滿煙火氣的傳統早餐攤兒慢慢消失的時候。 (Nà zhǒng shúxī de wèidào, wǎngwǎng liánjiē zhe wǒmen de tóngnián jìyì, háiyǒu duì jiāxiāng de dìfāng rèntónggǎn. Zhè shì wèishéme, dāng kàndào nàxiē chōngmǎn yānhuǒqì de chuántǒng zǎocān tānr mànmàn xiāoshī de shíhòu.) 그런 익숙한 맛은 종종 우리의 어린 시절 기억과 고향에 대한 지역적 정체성과 연결되어 있어요. 그렇기 때문에 그 서민적인 활기(연화기)로 가득했던 전통적인 아침 식사 가판대들이 서서히 사라지는 것을 볼 때.

[사회자]: 會覺得特別惋惜。 (Huì juéde tèbié wǎnxī.) 특히 아쉬움을 느끼는 거군요. (※ 전사 보정: 惋惜)

[패널]: 對,很多人會感到惋惜。就像那位《懷念上海四大金剛》的作者一樣,他懷念的不只是食物本身的味道。 (Duì, hěn duō rén huì gǎndào wǎnxī. Jiù xiàng nà wèi 《Huáiniàn Shànghǎi Sìdà Jīngāng》 de zuòzhě yīyàng, tā huáiniàn de bù zhǐshì shíwù běnshēn de wèidào.) 맞아요, 많은 사람이 아쉬워해요. 마치 그 '상하이 사대금강을 그리워하며'라는 글의 작가처럼, 그가 그리워하는 것은 단지 음식 본연의 맛만이 아니죠.

[사회자]: 更是那個時代那種生活。 (Gèngshì nàge shídài nà zhǒng shēnghuó.) 더 나아가 그 시대의 그런 생활인 거죠.

[패널]: 沒錯。 (Méicuò.) 맞아요.

[사회자]: 確實如此。那對於咱們聽眾,如果想要體驗地道的中國早餐,你有什麼建議嗎? (Quèshí rúcǐ. Nà duìyú zánmen tīngzhòng, rúguǒ xiǎngyào tǐyàn dìdào de Zhōngguó zǎocān, nǐ yǒu shénme jiànyì ma?) 확실히 그렇네요. 그럼 저희 청취자들에게 만약 본고장(지도로)의 중국 아침 식사를 체험하고 싶다면 어떤 조언을 해주시겠어요?

[패널]: 嗯,最好的方法我覺得就是早起。 (Ń, zuì hǎo de fāngfǎ wǒ juéde jiùshì zǎoqǐ.) 음, 가장 좋은 방법은 제 생각에 일찍 일어나는 거예요.

[사회자]: 早起? (Zǎoqǐ?) 일찍 일어나라고요?

[패널]: 對,去當地人常去的那個早市,或者居民區附近的 小攤小店。 (Duì, qù dāngdì rén cháng qù de nàge zǎoshì, huòzhě jūmínqū fùjìn de xiǎo tān xiǎo diàn.) 맞아요, 현지인들이 자주 가는 그 아침 시장(자오스)이나 주택가 근처의 작은 노점이나 가게에 가보세요.

[사회자]: 跟著本地人吃,准沒錯。 (Gēnzhe běndì rén chī, zhǔn méicuò.) 현지인을 따라 먹으면 틀림없겠네요.

[패널]: 是的,看看哪家排隊人多,一般味道都不會差。尤其要試試那些呃,可以說是此地限定的特色早餐。 (Shìde, kànkàn nǎ jiā páiduì rén duō, yībān wèidào dōu bú huì chà. Yóuqí yào shìshì nàxiē ě, kěyǐ shuō shì cǐ dì xiàndìng de tèsè zǎocān.) 네, 어느 가게에 줄이 긴지 보세요. 보통 맛이 나쁘지 않아요. 특히 시도해 봐야 할 것은, 어, 이 지역 한정판(한정)이라고 할 수 있는 특색 아침 식사예요.

[사회자]: 比如? (Bǐrú?) 예를 들면요?

[패널]: 比如北京的豆汁,敢不敢挑戰一下?武漢的熱乾麵,西安的肉丸胡辣湯,廣東的腸粉。 (Bǐrú Běijīng de dòuzhī, gǎn bùgǎn tiǎozhàn yīxià? Wǔhàn de règānmiàn, Xī'ān de ròuwán húlā tāng, Guǎngdōng de chángfěn.) 예를 들어 베이징의 더우즈, 한번 도전해 보시겠어요? 우한의 러간몐, 시안의 고기완자 후라탕, 광둥의 창펀 같은 것들이요.

[사회자]: 嗯嗯。 (Ń ń.) 네네.

[패널]: 這些都是非常有地方代表性的。哦,對了,記得帶上零錢或者手機,現在移動支付很方便,可能還需要自備點兒紙巾。 (Zhèxiē dōushì fēicháng yǒu dìfāng dàibiǎoxìng de. Ō, duìle, jìdé dàishàng língqián huòzhě shǒujī, xiànzài yídòng zhīfù hěn fāngbiàn, kěnéng hái xūyào zì bèi diǎnr zhǐjīn.) 이것들은 모두 매우 지역을 대표하는 음식들이에요. 아, 맞다, 잔돈이나 휴대폰을 챙기는 것을 기억하세요. 요즘은 모바일 결제가 아주 편리해서, 휴지도 조금 챙겨야 할 수도 있어요.

[사회자]: 好,好,很實用的建議。好了,我們今天的這個探討也差不多到尾聲了。 (Hǎo, hǎo, hěn shíyòng de jiànyì. Hǎole, wǒmen jīntiān de zhège tàntǎo yě chàbùduō dào wěishēngle.) 좋아요, 아주 실용적인 조언이네요. 자, 오늘 저희의 이 탐구도 거의 막바지에 이르렀네요.

[패널]: 嗯。 (Ń.) 음.

[사회자]: 從古代的粥和餅,聊到現代大江南北各具特色的風味,上海的精緻,北京的厚重,廣東的閒適,西安的實在。 (Cóng gǔdài de zhōu hé bǐng, liáo dào xiàndài dà jiāng nánběi gè jù tèsè de fēngwèi, Shànghǎi de jīngzhì, Běijīng de hòuzhòng, Guǎngdōng de xiánshì, Xī'ān de shízài.) 고대의 죽과 떡부터 현대의 대륙 전역 남북의 각기 다른 특색 있는 풍미까지 이야기했어요. 상하이의 정교함, 베이징의 묵직함, 광둥의 한가로움, 시안의 든든함까지요.

[패널]: 還有武漢的熱烈,成都的火爆。 (Háiyǒu Wǔhàn de rèliè, Chéngdū de huǒbào.) 또 우한의 열렬함, 청두의 강렬함도 있죠.

[사회자]: 對,對。再到今天早餐面臨的快節奏挑戰和它所承載的文化與鄉愁。這一路看下來啊,真是深深感受到中國早餐文化的豐富和活力。 (Duì, duì. Zài dào jīntiān zǎocān miànlín de kuài jiézòu tiǎozhàn hé tā suǒ chéngzàide wénhuà yǔ xiāngchóu. Zhè yīlù kàn xiàlái ā, zhēnshi shēnshēn gǎnshòudào Zhōngguó zǎocān wénhuà de fēngfù hé huólì.) 맞아요. 더 나아가 오늘날 아침 식사가 직면한 빠른 리듬의 도전과 그것이 담고 있는 문화와 향수까지요. 이렇게 쭉 살펴보니 중국 아침 식사 문화의 풍부함과 활력을 깊이 느낄 수 있네요.

[패널]: 是啊,博大精深。希望通過咱們今天的分享,能讓你體會到,早餐它真的不只是填飽肚子那麼簡單。 (Shì ā, bódàjīngshēn. Xīwàng tōngguò zánmen jīntiān de fēnxiǎng, néng ràng nǐ tǐhuì dào, zǎocān tā zhēnde bù zhǐshì tián bǎo dùzi nàme jiǎndān.) 그렇죠, 아주 넓고 깊어요. 오늘 저희의 이야기를 통해 아침 식사가 정말 단순히 배를 채우는 것만큼 간단하지 않다는 것을 당신이 느끼셨으면 좋겠습니다.

[패널]: 它更像是一扇窗戶,透過這扇窗,你能看到一個地方的歷史、文化,還有它的生活節奏。 (Tā gèng xiàngshì yī shàn chuānghù, tòuguò zhè shàn chuāng, nǐ néng kàndào yīgè dìfāng de lìshǐ, wénhuà, háiyǒu tā de shēnghuó jiézòu.) 그것은 한 편의 창문과 같아서 이 창문을 통해 한 지역의 역사, 문화, 그리고 그곳의 생활 리듬을 볼 수 있어요.

[사회자]: 沒錯。 (Méicuò.) 맞아요.

[패널]: 所以無論你現在身在何處,都可以多留意一下身邊的早餐,說不定啊,就能發現不少有趣的故事呢! (Suǒyǐ wúlùn nǐ xiànzài shēn zài hé chù, dōu kěyǐ duō liúyì yīxià shēnbiān de zǎocān, shuō bu dìng ā, jiù néng fāxiàn bùshǎo yǒuqù de gùshì ne!) 그러니 당신이 지금 어디에 있든 주변의 아침 식사에 좀 더 관심을 가져보세요. 어쩌면 흥미로운 이야기들을 많이 발견할 수 있을 거예요!

[사회자]: 嗯,說得真好。最後也留給你一個問題,我們可以一起思考一下。 (Ń, shuō dé zhēn hǎo. Zuìhòu yě liú gěi nǐ yīgè wèntí, wǒmen kěyǐ yīqǐ sīkǎo yīxià.) 음, 정말 좋은 말씀이네요. 마지막으로 당신에게 한 가지 질문을 남길게요. 함께 고민해 보면 좋겠습니다.

[패널]: 哦? (Ō?) 오?

[사회자]: 在這個越來越追求效率,追求標準化的時代,那些深深植根於街頭巷尾的,充滿人情味兒和手作溫暖的傳統早餐,它們的未來會是怎樣呢? (Zài zhège yuè lái yuè zhuīqiú xiàolǜ, zhuīqiú biāozhǔnhuà de shídài, nàxiē shēnshēn zhígēn yú jiētóu xiàngwěi de, chōngmǎn rénqíngwèir hé shǒuzuò wēnnuǎn de chuántǒng zǎocān, tāmen de wèilái huì shì zěnyàng ne?) 점점 더 효율을 추구하고 표준화를 추구하는 이 시대에, 길거리 골목에 깊이 뿌리내린, 인정과 손으로 만든 따뜻함이 가득한 전통적인 아침 식사들, 그들의 미래는 어떻게 될까요?

[사회자]: 我們又該如何在新舊交替之中,去守護那份多元而又生動的,屬於我們中國的味覺記憶呢?(Wǒmen yòu gāi rúhé zài xīnjiù jiāotì zhīzhōng, qù shǒuhù nà fèn duōyuán ér yòu shēngdòng de, shǔyú wǒmen Zhōngguó de wèijué jìyì ne?) 우리는 또 어떻게 신구 교체 속에서 그 다채롭고 생동감 넘치는, 우리 중국의 미각 기억을 지켜나가야(수호해야) 할까요? (※ 전사 보정: 守護)


1. 핵심 단어 및 어법 (HSK 6급 필수)

단어 병음 의미 및 학습 포인트 (대본 문맥)
分量 fènliàng 비중. "중국인 마음속의 분량(중요도)이 크다"
五花八門 wǔhuābāmén 오화팔문. 아침 식사의 종류가 "가지각색"임을 묘사
烙印 làoyìn 낙인(자국). 각 지역의 "지리적 흔적"을 지니고 있음을 의미
不盈腸 bù yíng cháng 창자에 차지 않다. 한유의 시구로 "배불리 먹지 못함"을 격조 있게 표현
稀稠 xīchóu 묽기와 농도. 죽의 농도를 나눌 때 쓰는 전문 어휘
推陳致新 tuīchén zhìxīn 묵은 것을 밀어내고 새것을 부르다. 소동파가 죽을 찬미한 고급 표현
彈劾 tánhé 탄핵. 호병을 먹다 관직을 잃은 관리의 일화에서 등장
迥異 jiǒngyì 현저히 다르다. 북방과 남방의 스타일이 "완전히 다름"을 강조
門檻 ménkǎn 문턱. 더우즈처럼 "진입 장벽(받아들이기 힘든 정도)"이 높을 때 사용
濃郁 nóngyù 농익다, 짙다. 사차몐의 국물이나 향이 아주 진함을 묘사
扎實 zhāshí 견실하다, 든든하다. 동북 아침 식사의 "푸짐하고 꽉 찬" 느낌
敷衍 fūyǎn 부연(겉치레). 현대인이 아침을 "대충 때우는" 태도
隱患 yǐnhuàn 은환(잠재적 위험). 아침을 거를 때 생기는 "건강상 위험"
均衡 jūnhéng 균형. 영양 섭취가 "골고루 이루어지지 않음"을 지적
 

2. 고급 성어 및 관용구

이 표현들은 작문(Writing) 시험에서 첫 문장이나 결론 문장으로 쓰면 점수가 수직 상승하는 마디들입니다.

  • 一日之計在於晨 (yīrìzhījì zàiyú chén): 하루의 계획은 아침에 있다.
  • 四大金剛 (sìdà jīngāng): 사대금강. (상하이의 4대 아침 메뉴를 비유적으로 일컫는 고유 관용구)
  • 報菜名 (bào càimíng): 요리 이름을 나열하다. (단순 나열을 뜻할 때 쓰는 관용구)
  • 煙火氣 (yānhuǒqì): 연화기. (서민적이고 사람 냄새 나는 활기찬 분위기)
  • 文人墨客 (wénrén mòkè): 문인과 묵객. (지식인과 예술가들)
  • 劃粥割齏 (huàzhōu gējī): 화죽할제. (범중엄의 고사, 매우 가난하고 절검하면서도 학문에 정진함)
  • 至神仙 (zhì shénxiān): 신선에 이르다. (육유의 시구, 죽을 먹는 즐거움을 극찬함)
  • 冬餛飩,年餺飥 (dōng húntún, nián bótuō): 동지엔 훈툰, 설날엔 수제비. (송대 풍습)
  • 袒腹東床 (tǎnfù dōngchuáng): 탄복동상. (왕희지의 고사, 구속받지 않는 호방한 성격)
  • 一域一味 (yīyù yīwèi): 한 지역에 한 가지 맛. (지역별 특색을 강조할 때 최고의 표현)
  • 精緻細膩 (jīngzhì xìnì): 정교하고 섬세하다. (강남 및 남방 식문화의 핵심 키워드)
  • 濃墨重彩 (nóngmò zhòngcǎi): 농묵중채. (강렬하고 화려한 묘사, 쓰촨 음식을 비유)
  • 豪放實在 (háofàng shízài): 호방하고 든든하다. (서북/시안 식문화의 핵심 키워드)
  • 博大精深 (bódà jīngshēn): 넓고도 깊다. (중국 문화의 방대함을 찬탄할 때)
  • 味覺密碼 (wèijué mìmǎ): 미각 암호. (향수를 자극하는 맛을 뜻하는 현대적 수사)

3. 핵심 어법 예문

  • 越~越~ (할수록 더 ~하다)
    • 例:這湯濃,味道也發淳厚。 (이 국물은 끓일수록 진해지고, 맛도 더욱 깊어진다.)
  • 要麼~要麼~ (A이거나 B이다)
    • 例:現在的年輕人,要麼匆忙對付一口,要麼乾脆不吃早餐。 (요즘 젊은이들은 대충 한입 때우거나, 아니면 아예 아침을 안 먹는다.)
  • 不僅僅是...更是... (단순히 ...일 뿐만 아니라, 더 나아가 ...이다)
    • 例:這不僅僅是一種味道,更是一種集體的記憶。 (이것은 단순히 하나의 맛일 뿐만 아니라, 더 나아가 집단적인 기억이다.)

4. 고급 성어 및 관용구 리스트 (고득점 포인트)

공부하시는 분의 격을 높여줄, 이번 대본 속 '보석 같은' 표현들입니다.

  • 一日之計在於晨 (yī rì zhī jì zài yú chén)
    • 하루의 계획은 아침에 달려 있다. (부지런함을 강조할 때 서두에 쓰기 좋음)
  • 五花八門 (wǔ huā bā mén)
    • 가지각색이다, 매우 다양하다. (음식이나 사물의 종류가 많을 때 사용)
  • 原來如此 (yuán lái rú cǐ)
    • 알고 보니 그렇구나. (대화나 인터뷰 형식의 지문에서 필수 리액션)
  • 文人墨客 (wén rén mò kè)
    • 문인과 서화가, 즉 지식인 층을 일컫는 우아한 표현.
  • 推陳出新 (tuī chén chū xīn)
    • 낡은 것을 밀어내고 새것을 내놓다. (문화 발전이나 음식 혁신을 논할 때 핵심어)
  • 耳熟能詳 (ěr shú néng xiáng)
    • 귀에 익어 상세히 알고 있다. (유명한 고사나 노래를 언급할 때 사용)
  • 一域一味 (yī yù yī wèi)
    • 지역마다 제각각의 맛이 있다. (중국의 방대한 식문화를 한 줄로 요약하는 관용구)
  • 濃墨重彩 (nóng mò zhòng cǎi)
    • 먹을 진하게 칠하고 색을 겹쳐 칠하다. (사물을 매우 강렬하고 화려하게 묘사할 때 사용)
  • 博大精深 (bó dà jīng shēn)
    • 넓고도 깊다. (중국의 역사나 문화를 찬탄할 때 빠지지 않는 성어)
  • 味覺密碼 (wèi jué mì mǎ)
    • 미각 암호. (고향의 맛을 그리워할 때 쓰는 현대적인 고급 비유 표현)