河南商丘七代传承驴肉,日销60头驴生意火爆,顾客排队抢着

중국 길거리 음식 및 로컬 맛집 정보
식당/위치/주요 메뉴/가격 정보/특징 및 전통음식 설명/운영 시간/특이사항 (추론)/출처
|
마런 신가 여육 (麦人辛家驴肉)
|
허난성 상츄시 위청현 마런촌
|
당나귀 고기, 당나귀 내장 찜, 샤오빙 고기 샌드위치
|
당나귀 고기 근당 120위안
|
7대째 가업을 이어오고 있는 전통 있는 식당으로, 명절에는 하루에 당나귀 60마리를 판매할 정도로 인기가 높음.
|
오랜 씨간장 육수(老汤)에 삶아내어 짭조름하고 향긋하며, 고기 결이 초콜릿처럼 부드러운 것이 특징임.
|
연중무휴로 운영되며, 명절이나 성수기에는 24시간 밤샘 조리를 할 정도로 물량이 많음.
|
[1]
|
|
마지 (马子禄) 우육면 비유전승점
|
란저우시
|
란저우 우육라멘 (모세, 구엽, 교맥릉, 대관 등)
|
일반적인 란저우 우육면 가격대 (고기 추가 가능)
|
4대 계승자 마원빈 마스터가 운영하며, 1915년 마자루 선생이 창시한 '열과자면'에서 유래한 100년 이상의 전통.
|
맑은 국물(一清), 하얀 무(二白), 붉은 고추기름(三红), 푸른 고수와 마늘종(四绿), 노란 면발(五黄)의 5가지 표준을 엄격히 따름.
|
오전 일찍 시작하여 재료 소진 시 종료하는 전형적인 노포의 방식을 따를 것으로 추론됨.
|
[1]
|
|
향정 우잡점 (93세 할머니 식당)
|
청두시 피두구 단결진
|
소 내장 전골(牛杂), 홍슈오 소고기, 무 소고기국
|
소 내장/소고기 한 접시 약 100위안, 소 내장 무침 20위안
|
93세 할머니가 직접 내장을 썰어주는 60년 전통의 노포로, 재개발로 인해 곧 철거될 예정임.
|
황소 내장을 사용하며, 할머니의 정교한 칼솜씨로 얇게 썬 내장과 깊게 우려낸 무 국물이 일품임.
|
양력 홀수 날에만 영업하며, 재료가 일찍 소진되므로 오전 방문 권장.
|
[1]
|
|
란저우 우육면 천화판 식당 (명칭 미표기)
|
란저우시 황허 강변 60층 건물
|
황허 고급 우육면 세트 (268위안/88위안)
|
최고급 세트 268위안, 기본 세트 88위안
|
란저우에서 가장 비싼 우육면 중 하나로 꼽히며, 황허 강이 내려다보이는 고급스럽고 프라이빗한 환경을 제공함.
|
268위안 세트에는 와규와 해삼이 포함되며, 전채 요리로 전복, 과일, 망고 푸딩 등이 함께 제공됨.
|
예약 및 줄서기가 필요하며, 고급 접객용 식당으로 일반적인 대중 식당보다 운영 시간이 정형화되어 있을 것으로 추론됨.
|
[1]
|
|
정저우 제일 가마솥 요리 (郑州第一锅会菜)
|
정저우시 공사장 근처 가변
|
대과채 (가마솥 모둠 요리)
|
1인당 10위안 (무한 리필)
|
지름 1.6미터의 대형 가마솥에서 한번에 1,200인분을 조리하며, 노동자들을 위한 가성비 식당으로 유명함.
|
돼지 오겹살 300근과 배추 800근을 넣고 볶다가 사골 육수를 부어 끓여내며, 당면과 두부 등이 어우러진 진한 맛.
|
오전 11시 30분에 정식 배식을 시작하며, 근처 인부들이 몰리는 점심 시간대 집중 운영.
|
[1]
|
|
용등사해 해산물면 (복건 미녀 사장님 식당)
|
출처 내 상세 위치 미표기 (주요 도시 내 오피스 상권)
|
용등사해 해산물면, 사차면 (沙茶面)
|
대표 메뉴 198위안, 최고가 메뉴 230위안
|
복건성 출신의 사장님이 운영하는 민남(闽남) 풍미 전문점으로 직장인들 사이에서 인기.
|
작은 청룡(랍스터) 한 마리, 전복 2개, 오징어, 조개류, 버섯 등이 들어간 사차 베이스의 진하고 걸쭉한 국물면.
|
점심시간에 사람이 매우 많아 대기 줄이 길며, 오피스 상권 특성상 주말보다 평일에 더 붐빌 것으로 추론됨.
|
[1]
|
|
최씨 소치 오리 선지 국수 (崔姐小吃鸭血粉丝)
|
난징시 구러우구 동경촌 4호구 인근
|
오리 선지 국수, 오리 간 추가
|
기본 18위안, 오리 간 추가 4위안
|
일반 가정집을 개조해 20년 넘게 운영 중인 동네 숨은 맛집.
|
매일 직접 오리 뼈를 고아 만든 맑은 육수에 기공이 살아있는 진짜 오리 선지와 쫄깃한 고구마 당면을 사용함.
|
주택가 안쪽에 위치하여 주로 인근 주민들이 이용하며, 늦은 시간보다는 낮 시간대 영업 위주로 추론됨.
|
[1]
|
|
다저우 12위안 자반 식당
|
다저우시 가변 (택시 기사 식당가)
|
자율 배식 백반 (부페식)
|
1인당 12위안 (25가지 반찬 무제한)
|
3년째 운영 중인 식당으로, 택시 기사와 인근 주민들이 즐겨 찾는 초저가 실혜 식당.
|
소고기 버섯 볶음, 홍샤오로우, 각종 나물 등 20여 가지가 넘는 사천식 반찬과 뼈 국물을 자유롭게 먹을 수 있음.
|
택시 기사들이 주 고객층이므로 이른 아침부터 늦은 점심까지 상시 운영될 것으로 추론됨.
|
[1]
|
哇全詳是驢這有多少啊? (Wa quánshì lǘ zhè yǒu duōshǎo a?) 와, 전부 나귀네. 이게 몇 마리나 되나요?
現在有百他不會蹬我吧? (Xiànzài yǒu bǎi tā búhuì dēng wǒ ba?) 지금 백 마리 정도 있어요. 얘가 저를 발로 차지 않겠죠?
不會這是什麼驢品種啊? (Búhuì zhè shì shénme lǘ pǐnzhǒng a?) 안 그래요. 이건 무슨 품종의 나귀인가요?
這是觀眾觀眾這人家講不是新疆的驢好嗎?行 (Zhè shì guānzhòng guānzhòng zhè rénjiā jiǎng búshì Xīnjiāng de lǘ hǎo ma? Xíng) 이건 관중(품종)이에요. 사람들이 말하길 신장 나귀보다 좋다면서요? 맞아요.
驢太多了這麼多幾天能宰完? (Lǘ tài duō le zhème duō jǐtiān néng zài wán?) 나귀가 너무 많네요. 이렇게 많으면 며칠만에 잡나요?
完的話兩三天就算了 (Wán de huà liǎng sān tiān jiù suàn le) 잡기 시작하면 2~3일이면 끝나요.
哦兩三天就能宰完現在驢肉賣多少錢? (O liǎng sān tiān jiù néng zài wán xiànzài lǘròu mài duōshǎo qián?) 오, 2~3일이면 다 잡는군요. 지금 나귀고기는 한 근에 얼마인가요?
現在120一斤120一斤對 (Xiànzài yìbǎi'èr shí yì jīn yìbǎi'èr shí yì jīn duì) 지금 한 근에 120위안입니다. 한 근에 120위안, 그렇군요.
長起來了嗎?價格對簡單的綠價格才對 (Zhǎng qǐlái le ma? Jiàgé duì jiǎndān de lǘ jiàgé cái duì) 가격이 오른 건가요? 네, 나귀 가격이 원래 좀 나갑니다.
哦我就怕他登兄弟們上龍肉地下驢肉 (O wǒ jiù pà tā dēng xiōngdìmen shàng lóngròu dìxià lǘròu) 오, 전 발길질할까 봐 겁나네요. 형제들, 하늘에는 용고기, 땅에는 나귀고기입니다.
這邊是剛出的驢肉地太香了這個誰見了不迷糊啊 (Zhèbiān shì gāng chū de lǘròudì tài xiāng le zhège shéi jiànle bù míhu a) 여기 방금 나온 나귀고기 좀 보세요, 향이 너무 좋아서 누가 봐도 정신 못 차릴 겁니다.
今天我們再次來到到了河南商丘城縣麥人村 (Jīntiān wǒmen zàicì láidào dào le Hénán Shāngqiū Yúchéng xiàn Màirén cūn) 오늘 우리는 다시 허난성 상추 위청현 마이런 마을에 왔습니다.
他們的來自河南最有名的賣人新家驢肉 (Tāmen de láizì Hénán zuì yǒumíng de Màirén xīnjiā lǘròu) 허난에서 가장 유명한 마이런 신가네 나귀고기입니다.
好驢肉就要配好酒驢肉再出一鍋這都是老湯之類老湯煮的 (Hǎo lǘròu jiùyào pèi hǎojiǔ lǘròu zài chū yì guō zhè dōushì lǎotāng zhīlèi lǎotāng zhǔ de) 좋은 나귀고기에는 좋은 술이 필요하죠. 고기가 또 한 솥 나오는데, 이건 다 씨육수 같은 노탕으로 삶은 겁니다.
那你們這個新家驢到你這位第幾位?第七倍七倍 (Nà nǐmen zhège xīnjiā lǘ dào nǐ zhèwèi dì jǐ wèi? Dì qī bèi qī bèi) 이 신가네 나귀고기는 당신이 몇 대째인가요? 7대째입니다. 7대째군요.
今天是多少驢?今天12套12頭啊對 (Jīntiān shì duōshǎo lǘ? Jīntiān shí'èr tóu shí'èr tóu a duì) 오늘은 몇 마리나 잡나요? 오늘 12마리요. 12마리나, 그렇군요.
12那過年多少?過年的60頭六十頭啊 (Shí'èr nà guònián duōshǎo? Guònián de liùshí tóu liùshí tóu a) 12마리라, 그럼 설에는요? 설에는 60마리요. 60마리나 잡아요?
一天一夜得住來六十頭一天一夜對 (Yìtiān yíyè děi zhǔ lái liùshí tóu yìtiān yíyè duì) 하루 밤낮으로 60마리를 삶아야 해요. 하루 밤낮으로요, 네.
熱騰的驢度崩哇漂亮是韓大涼不是驢湯 (Rèténg de lǘdù bēng wa piàoliang shì Hán dà liáng búshì lǘ tāng) 뜨끈뜨끈한 나귀 위 무침, 와, 멋지네요. 이건 나귀탕이 아니라 한대량(음식 종류)입니다.
今天這一餐可豐盛來了商丘到了魚城熬一定要到賣人村搞點驢肉吃吃 (Jīntiān zhè yì cān kě fēngshèng lái le Shāngqiū dàole Yúchéng ao yídìng yào dào Màirén cūn gǎodiǎn lǘròu chīchi) 오늘 이 한 끼 정말 푸짐하네요. 상추 위청에 오면 반드시 마이런 마을에 들러 나귀고기를 좀 먹어봐야 합니다.
驢板長驢度崩這也是半斤啊 (Lǘ bǎncháng lǘ dùbēng zhè yěshì bàn jīn a) 나귀 대창, 나귀 위 무침, 이것도 반 근이네요.
驢乾半斤驢半斤哎呀老闆娘搭了點子看地方特色啊 (Lǘgān bàn jīn lǘròu bàn jīn āiyā lǎobǎnniáng dāle diǎnzi kàn dìfāng tèsè a) 나귀 간 반 근, 나귀 살코기 반 근, 아이고, 사장님이 지역 특색에 맞춰 좀 얹어주셨네요.
驢肉菜太硬了啊兄弟們唐時宮廷酒劍南春 (Lǘròucài tài yìng le a xiōngdìmen Tángshí gōngtíng jiǔ jīnrì Jiànnánchūn) 나귀고기 요리 정말 제대로네요, 형제들. 당나라 황실의 술이 오늘날의 지앤난춘입니다.
這是我們第二回來賣人吃驢肉了啊 (Zhè shì wǒmen dì'èr huí lái Màirén chī lǘròu le a) 마이런에 나귀고기 먹으러 온 게 벌써 두 번째네요.
好肉就要配好酒來承載著歷史運味的劍南春老酒把酒倒滿 (Hǎo ròu jiùyào pèi hǎojiǔ lái chéngzàizhe lìshǐ yùnwèi de Jiànnánchūn lǎojiǔ bǎ jiǔ dàomǎn) 좋은 고기엔 좋은 술이죠. 자, 역사의 풍미를 담은 지앤난춘 노주를 가득 따릅시다.
看這個酒花漂雖然52度啊但是喝起來還是挺順滑的舒服舒服 (Kàn zhège jiǔhuā piāo suīrán wǔshí'èr dù a dànshì hē qǐlái háishì tǐng shùnhuá de shūfu shūfu) 술 거품 일어나는 것 좀 보세요, 52도지만 목 넘김이 정말 부드럽고 아주 좋네요.
五種糧食亮的蟲涼酒香味龍挺好挺好挺好的 (Wǔzhǒng liángshí niàng de chúnliáng jiǔ xiāngwèi lóng tǐng hǎo tǐng hǎo tǐng hǎo de) 다섯 가지 곡물로 빚은 순곡주라 향이 진하고 아주 훌륭합니다.
來吃驢肉我最喜歡這個鋁板啊香的狠啊 (Lái chī lǘròu wǒ zuì xǐhuan zhège lǘ bǎncháng a xiāng de hěn a) 나귀고기 먹으러 오면 전 이 대창이 제일 좋아요, 정말 고소합니다.
它這個賣人啊真的是非常非常出名啊 (Tā zhège Màirén a zhēnde shì fēicháng fēicháng chūmíng a) 여기 마이런은 정말 아주아주 유명해요.
以前這邊跑拉車路過的都會來買一點點啊鹹香鹹香的啊 (Yǐqián zhèbiān pǎo lāchē lùguò de dūhuì lái mǎi yìdiǎndiǎn a xiánxiāng xiánxiāng de a) 예전에 여기 수레 끌고 지나가던 사람들도 다 조금씩 사 가던 곳이죠, 짭조름하고 고소합니다.
來烤這個驢乾看吃起來跟巧克力一樣啊 (Lái kǎo zhège lǘgān kàn chī qǐlái gēn qiǎokèlì yíyàng a) 자, 이 나귀 간 좀 보세요, 먹어보니 초콜릿 같아요.
你們不是得了?來再來一個這球老香 (Nǐmen búshì déle? Lái zàilái yígè zhè qiú lǎo xiāng) 당신들 질린 거 아니죠? 자, 하나 더 먹어봐요, 진짜 고소하네.
懟一碗驢肉湯那我再吃個肉夾燒餅 (Duì yì wǎn lǘròu tāng nà wǒ zài chī gè ròujiā shāobǐng) 나귀고기 탕 한 사발 들이켜고, 전 고기를 끼운 샤오빙을 더 먹을게요.
哇帶緊帶緊帶緊河南商丘虞城經典吃法燒餅夾肉 (Wa dàijǐn dàijǐn dàijǐn Hénán Shāngqiū Yúchéng jīngdiǎn chīfǎ shāobǐng jiāròu) 와, 끝내줍니다. 허난 상추 위청의 정석적인 먹는 법, 샤오빙에 고기 끼워 먹기입니다.
該省該花花今天我們在南州是一個南州最貴的牛肉麵 (Gāishěng gāihuā huā jīntiān wǒmen zài Lánzhōu shì yígè Lánzhōu zuì guì de niúròumiàn) 아낄 땐 아끼고 쓸 땐 써야죠, 오늘 우리는 란저우에서 가장 비싼 우육면 집에 왔습니다.
268華哥268的肉麵吃過嗎? (Èrbǎiliùshíbā Huá gē èrbǎiliùshíbā de ròumiàn chīguò ma?) 268위안이야 화 형, 268위안짜리 우육면 먹어봤어?
沒吃過他不扯大能這麼貴啊? (Méi chīguò tā bù chědà néng zhème guì a?) 안 먹어봤지. 뻥카 아냐? 어떻게 그렇게 비싸?
就這麼貴268相金的60樓60樓嗯 (Jiù zhème guì èrbǎiliùshíbā xiāngjīn de liùshí lóu liùshí lóu èn) 진짜야, 268위안. 금빛 찬란한 60층이야, 60층. 음.
兄弟們268的人面啊我倆來來來我倆要變成冤種兄弟了 (Xiōngdìmen èrbǎiliùshíbā de rénmiàn a wǒliǎ lái lái lái wǒliǎ yào biànchéng yuānzhǒng xiōngdì le) 형제들, 268위안짜리 면이라니, 우리 둘이 호구 형제가 되겠네요.
種兄弟走看一下這個牛肉命裡頭到底有啥內容 (Zhǒng xiōngdì zǒu kàn yíxià zhège niúròu mìng lǐtóu dàodǐ yǒu shá nèiróng) 호구 형제 가보자고, 이 우육면 안에 도대체 뭐가 들었는지 확인해 보자고.
這這個不一定吃不到是吧? (Zhè zhège bù yídìng chībúdào shì ba?) 이건 못 먹을 수도 있는 건가요?
嗯也可以不過需要排隊六樓啊60成到了 (Èn yě kěyǐ búguò xūyào páiduì liù lóu a liùshí chéng dào le) 음, 먹을 순 있는데 줄을 서야 해요. 6층... 아니 60층 도착했네.
是不是排隊?沒沒見什麼人啊哦直接是窗口 (Shìbúshì páiduì? Méi méi jiàn shénme rén a o zhíjiē shì chuāngkǒu) 줄 서야 하나? 사람이 별로 없네. 아, 바로 창구로 가면 되는구나.
看這個就是母親河黃河先上配菜 (Kàn zhège jiùshì mǔqīnhé Huánghé xiān shàng pèicài) 여기 보세요, 어머니의 강인 황하가 보여요. 밑반찬부터 나오네요.
這個是芒果布丁秋葵鮑魚蔬菜沙拉這個是醃製蘿蔔 (Zhège shì mángguǒ bùdīng qiūkuí bàoyú shūcài shālā zhège shì yānzhì luóbo) 이건 망고 푸딩, 오크라 전복, 야채 샐러드, 그리고 이건 무 절임입니다.
哦就包含在裡頭的哦嗯對的包含的 (O jiù bāohán zài lǐtóu de o èn duì de bāohán de) 오, 다 포함된 건가요? 네, 맞아요, 포함입니다.
那這個是啥?這個的話是三道皮牛子土雞蛋 (Nà zhège shì shá? Zhège de huà shì sāndào pí niúzi tǔ jīdàn) 그럼 이건 뭐예요? 이건 삼도피 소고기랑 토종닭 달걀이에요.
然後這個是餐前的水果還有這個添加的小料 (Ránhòu zhège shì cānqián de shuǐguǒ hái yǒu zhège tiānjiā de xiǎoliào) 그리고 이건 식전 과일이랑 추가 양념들이에요.
嗯擋子上來了還有一個牛奶雞蛋華哥我們今天這一菜怎麼樣? (Èn dǎngzi shànglái le hái yǒu yígè niúnǎi jīdàn Huá gē wǒmen jīntiān zhè yí cài zěnmeyàng?) 음, 메인이 나오네요, 우유 달걀도 하나 있고요. 화 형, 오늘 우리 이 음식 어때?
人生百位今天我們又挑貴的體會哦為啥又嘞? (Rénshēng bǎiwèi jīntiān wǒmen yòu tiāo guì de tǐhuì o wèishá yòu lei?) 인생의 백가지 맛이지. 오늘 우린 또 비싼 경험을 하네. 왜 '또'냐고?
我們是大元種兄弟知道我們在午漢吃假魚200 (Wǒmen shì dà yuānzhǒng xiōngdì zhīdào wǒmen zài Wǔhàn chī jiǎyú èrbǎi) 우린 거물급 호구 형제니까. 우리가 우한에서 자라 요리 200위안짜리 먹은 거 알잖아.
我猶豫了5秒這個268的林面昨天晚上想了一個晚上 (Wǒ yóuyùle wǔ miǎo zhège èrbǎiliùshíbā de lín miàn zuótiān wǎnshàng xiǎngle yígè wǎnshàng) 내가 5초 고민했지. 이 268위안짜리 면 때문에 어젯밤 내내 생각하느라
又睡不著了睡不著了我們還是按照正常靈面的點法啊 (Yòu shuìbùzháo le shuìbùzháo le wǒmen háishì ànzhào zhèngcháng lín miàn de diǎnfǎ a) 잠을 못 잤어. 잠을 못 잤다니까. 우린 평소대로 면을 골랐어요.
二系哪著多寫?來看一下268的拉麵是怎麼拉的是不 (Èrxì nǎ zhuó duō xiě? Lái kànyíxià èrbǎiliùshíbā de lāmiàn shì zěnme lā de shìbù) 얼시로, 고추기름 많이요. 268위안짜리 라면은 어떻게 만드는지 한번 봅시다.
二系來米底揭曉為啥是268啊 (Èrxì lái mǐdǐ jiēxiǎo wèishá shì èrbǎiliùshíbā a) 얼시. 자, 비밀을 밝혀봅시다. 왜 268위안일까요?
他要燙這個河牛還包含了那麼多小菜 (Tā yào tàng zhège héniú hái bāohánle nàme duō xiǎocài) 이 와규를 데쳐서 넣어주거든요, 그리고 수많은 밑반찬까지 포함해서요.
就是這個河哦這樣哇蒜苗多些啊 (Jiùshì zhège hé o zhèyàng wa suànmiáo duōxiē a) 바로 이 와규예요. 오, 이렇게요, 와, 마늘종 많이 넣어주세요.
哦還有蒜泥牛肉牛肉湯哦還有還有這隻雞在裡頭啊 (O hái yǒu suànní niúròu niúròutāng o hái yǒu hái yǒu yì zhī jī zài lǐtóu a) 오, 마늘 양념 소고기도 있고, 소고기 탕... 오, 닭 한 마리도 들어있네요.
哪多寫?漂亮漂亮夠了夠了夠了夠了夠了夠了 (Nǎ duōxiě? Piàoliang piàoliang gòule gòule gòule gòule gòule gòule) 고추기름 많이? 좋네요 좋아. 됐어요 됐어 그만요.
帶進268一碗碗牛肉麵這一碗給華哥我自己實在沒捨得 (Dàijìn èrbǎiliùshíbā yì wǎnwǎn niúròumiàn zhè yì wǎn gěi Huá gē wǒ zìjǐ shízài méi shěde) 끝내주네요, 한 그릇에 268위안 우육면. 이건 화 형 주고, 전 도저히 아까워서 못 시켰어요.
我點了一碗88的268還有一碗海參 (Wǒ diǎnle yì wǎn bāshíbā de èrbǎiliùshíbā hái yǒu yì wǎn hǎishēn) 전 88위안짜리 시켰어요. 268위안짜리엔 해삼도 한 그릇 나오네요.
這款88的才是我的你好您的27我是268的 (Zhè kuǎn bāshíbā de cáishì wǒ de nǐhǎo nín de èrshíqī wǒ shì èrbǎiliùshíbā de) 이 88위안짜리가 제 거예요. 안녕하세요, 손님 건 27번... 아, 전 268위안짜리요.
你268你是看看河牛看看看河牛這裡一個河牛啊 (Nǐ èrbǎiliùshíbā nǐ shì kànkàn héniú kànkàn héniú zhèlǐ yígè héniú a) 너 268위안짜리 와규 좀 봐봐. 와규 봐봐요, 여기 와규가 들어있어.
就是差100多塊錢不到100塊錢就是多了一邊肉而已 (Jiùshì chà yìbǎi duō kuài qián búdào yìbǎi kuài qián jiùshì duōle yìbiān ròu éryǐ) 그러니까 100위안 좀 안 되는 차이인데 고기 한 접시 더 나오는 거네.
我差不多搞懂了它這些菜88是基礎的然後168一個檔268一個檔對吧? (Wǒ chàbùduō gǎodǒng le tā zhèxiē cài bāshíbā shì jīchǔ de ránhòu yìbǎiliùshíbā yígè dǎng èrbǎiliùshíbā yígè dǎng duìba?) 대충 알겠어요. 88위안이 기본이고, 그다음 168위안 급, 268위안 급 이렇게 나뉘는 거군요.
我這是88這一口就是金錢的味道了貴不貴? (Wǒ zhè shì bāshíbā zhè yì kǒu jiùshì jīnqián de wèidào le guì bú guì?) 전 88위안짜리. 이 한 입이 바로 돈의 맛이네요. 비싸냐고요?
肯定是貴啊來嚐啊嗯面的味道跟八塊一碗的一樣的一樣的啊 (Kěndìng shì guì a lái cháng a èn miàn de wèidào gēn bā kuài yì wǎn de yíyàng de yíyàng de a) 당연히 비싸죠. 한번 먹어봐요. 음, 면 맛은 8위안짜리랑 똑같네 똑같아.
來來來風景是絕加牛肉今天搞一個肉雙飛天花板啊 (Lái lái lái fēngjǐng shì juéjiā niúròu jīntiān gǎo yígè ròu shuāngfēi tiānhuābǎn a) 자자자 경치는 끝내줍니다. 소고기, 오늘 고기 두 종류로 끝판왕 한번 찍어보네요.
屬是肉蛋雙飛天花板啊說實話這個河牛肉啊 (Shǔ shì ròudàn shuāngfēi tiānhuābǎn a shuō shíhuà zhège héniú ròu a) 그야말로 육해공 끝판왕이네요. 솔직히 이 와규 말이야,
我還感覺沒有這個牛肉好吃變得貴啊 (Wǒ hái gǎnjué méiyǒu zhège niúròu hǎochī biànde guì a) 난 원래 들어있던 소고기보다 맛없는 것 같아. 비싸기만 하고.
我個人更比較喜歡吃這種肉就它裡面自帶這個牛肉 (Wǒ gèrén gèng bǐjiào xǐhuàn chī zhèzhǒng ròu jiù tā lǐmiàn zìdài zhège niúròu) 난 개인적으로 이 원래 들어있는 소고기가 더 좋아.
嗯三道皮啊我估計南州本地人應該不得來這個地方啊 (Èn sāndào pí a wǒ gūjì lánzhōu běndìrén yīnggāi bùdé lái zhège dìfang a) 음, 삼도피네. 내 생각에 란저우 현지인들은 여기 절대 안 올 것 같아.
有貴賓來黨字也有了環境也有了他也比較私密 (Yǒu guìbīn lái dǎngzi yě yǒule huánjìng yě yǒule tā yě bǐjiào sīmì) 귀빈 모시기엔 격식도 있고 환경도 좋고 프라이빗하긴 하지만요.
可以來一式但是一般人就不要來一般老百姓不是一般老百姓消費的啊 (Kěyǐ lái yíshì dànshì yìbānrén jiù búyào lái yìbān lǎobǎixìng búshì yìbān lǎobǎixìng xiāofèi de a) 기분 내러 올 순 있어도 일반인들은 굳이... 일반 서민들이 소비할 수준은 아니에요.
他把它乾一個來幹一個今天全部要吃完啊就必須要吃完了 (Bǎ tā gān yígè lái gàn yígè jīntiān quánbù yào chīwán a jiù bìxū yào chīwán le) 다 먹어치우자, 자 건배. 오늘 무조건 다 비워야 해, 필사적으로 다 먹어야지.
破了破了喝口湯喝口湯啊哎呀這個就是南州牛肉麵價格天花版 (Pò le pò le hē kǒu tāng hē kǒu tāng a āiyā zhège jiùshì lánzhōu niúròumiàn jiàgé tiānhuā bǎn) 배 터지겠네, 국물 좀 마시고. 아이고, 이게 바로 란저우 우육면 가격의 끝판왕입니다.
今天今天我在荷蘭交作不愛信南州牛肉麵創始人陳為京的老家 (Jīntiān jīntiān wǒ zài hénán jiāozuò bú'ài xìn lánzhōu niúròumiàn chuàngshǐrén chén wéijīng de lǎojiā) 오늘 전 허난성 지아오쭈오에 있습니다. 란저우 우육면의 창시자 진유정의 고향이라는 게 믿기지 않네요.
我知道啊這句話一出乾肅人都想倒我 (Wǒ zhīdào a zhè jù huà yì chū gānsù rén dōu xiǎng dǎo wǒ) 알아요, 이 말 한마디면 간쑤성 사람들이 저를 욕하겠죠.
你人心裡想牛肉面不是我們南州馬子發明的嗎? (Nǐ rén xīnlǐ xiǎng niúròumiàn búshì wǒmen lánzhōu mǎzi fāmíng de ma?) 당신들 속으로 '우육면은 우리 란저우 마씨 가문이 발명한 거 아냐?'라고 생각하시죠?
先擱置爭議我們看一下這個老宅門鎖起來了 (Xiān gēzhì zhēngyì wǒmen kànyíxià zhège lǎozhái mén suǒ qǐlái le) 논쟁은 일단 미뤄두고, 이 고택을 봅시다. 문이 잠겨 있네요.
從這邊看一下爭正爭議啊擱置爭 (Cóng zhèbiān kànyíxià zhēng zhèng zhēngyì a gēzhì zhēng) 이쪽에서 좀 보죠. 논쟁은 일단 접어두고요.
其實我在很多當地的牛肉麵館啊看到簡介裡也講創始人是荷蘭人陳偉金 (Qíshí wǒ zài hěnduō dāngdì de niúròumiànguǎn a kàndào jiǎnjiè lǐ yě jiǎng chuàngshǐrén shì hénán rén chén wéijīng) 사실 많은 현지 우육면 집 소개를 봐도 창시자가 허난 사람 진유정이라고 되어 있어요.
青家靖年間國子建太學生陳偉京將青湯流肉麵記憶交給了甘肅東鄉人馬六七 (Qīng jiāqìng niánjiān guózǐjiàn tàixuéshēng chén wéijīng jiāng qīngtāng niúròumiàn jìyì jiāogěile gānsù dōngxiāng rén mǎ liùqī) 청나라 가경 연간, 국자감 태학생이었던 진유정이 맑은 국물 우육면 비법을 간쑤성 동향 사람 마육칠에게 전수했습니다.
後由馬六七帶入南州經過馬子等人發揚光大 (Hòu yóu mǎ liùqī dàirù lánzhōu jīngguò mǎzi děngrén fāyáng guāngdà) 그 후 마육칠이 란저우로 가져갔고, 마자록 등등이 이를 널리 알렸습니다.
從最早挑蛋子賣的惹鍋子棉主漸形成了現在的1200 (Cóng zuìzǎo tiāo dànzi mài de règuōzi mián zhújiàn xíngchéngle xiànzài de yī èr líng líng) 초기 멜대를 메고 팔던 '열과자면'에서 점차 발전하여 현재의 '1200'이 되었죠.
紅斯綠武皇統一標準的南州牛肉面 (Hóng sī lǜ wǔ huáng tǒngyī biāozhǔn de lánzhōu niúròumiàn) '홍, 녹, 황'의 통일된 표준 란저우 우육면입니다.
也有人說荷蘭交的小車老湯牛肉麵到了南州加了澎到了上海加了咖哩 (Yě yǒurén shuō hénán jiāo de xiǎochē lǎotāng niúròumiàn dàole lánzhōu jiāle péng dàole shànghǎi jiāle gālí) 허난 지아오쭈오의 수레 우육면이 란저우에 가서 펑후이를 넣고, 상하이에 가서 카레를 넣었다고도 하죠.
一切都不重要了歷史灰煙滅吃牛肉麵我只要二系子多血 (Yíqiè dōu bù zhòngyào le lìshǐ huī yānmiè chī niúròumiàn wǒ zhǐyào èrxì zǐ duō xuè) 다 중요하지 않아요. 역사는 흘러갔습니다. 우육면 먹을 때 전 그냥 얼시에 고추기름 듬뿍이면 됩니다.
成家牛肉麵創世人老宅兄弟們此時此刻啊此情景我非常的十峰的想去南州 (Chéngjiā niúròumiàn chuàngshìrén lǎozhái xiōngdìmen cǐshí cǐkè a cǐ qíngjǐng wǒ fēicháng de shí fēng de xiǎng qù lánzhōu) 진씨 가문 우육면 창시자의 고택입니다. 형제들, 지금 이 풍경을 보니 란저우에 정말 너무 가고 싶네요.
可以晚地道的南州牛肉麵兄弟們蘭州到了你好 (Kěyǐ wǎn dìdào de lánzhōu niúròumiàn xiōngdìmen lánzhōu dào le nǐhǎo) 정통 란저우 우육면을 먹을 수 있겠네요. 형제들, 란저우 도착했습니다. 안녕하세요.
歡迎大家來到美麗的藍州來到我們飛儀傳承店品嚐美味的藍州牛拉麵 (Huānyíng dàjiā láidào měilì de lánzhōu láidào wǒmen fēiyí chuánchéng diàn pǐncháng měiwèi de lánzhōu niú lāmiàn) 아름다운 란저우에 오신 것을 환영합니다. 저희 비물질문화유산 전수점에서 맛있는 란저우 우육면을 맛보세요.
接下來有請牛肉麵大師第四代傳人曾在舌間上中國中展示過牛肉拉麵的馬文斌大師為您現場演繹牛肉麵的拉質過程 (Jiēxiàlái yǒuqǐng niúròumiàn dàshī dìsìdài chuánrén céng zài shéjiān shàng zhōngguó zhōng zhǎnshìguò niúròulāmiàn de mǎ wénbīn dàshī wèi nín xiànchǎng yǎnyì niúròumiàn de lāzhì guòchéng) 이제 우육면 대가 4대 전수자 마문빈 명인께서 우육면 제면 과정을 직접 시연해 주시겠습니다.
馬師傅首先為大家展示的是毛細毛細是牛肉面中最細的一道面 (Mǎ shīfu shǒuxiān wèi dàjiā zhǎnshì de shì máoxì máoxì shì niúròumiàn zhōng zuì xì de yídào miàn) 마 명인께서 먼저 보여주실 면은 마오시입니다. 우육면 중 가장 가는 면이죠.
師傅共拉八手就可以成型成型後的毛細在師傅手中千絲外猶如九天瀑布飛而下 (Shīfu gòng lā bāshǒu jiù kěyǐ chéngxíng chéngxíng hòu de máoxì zài shīfu shǒuzhōng qiānsī wài yóurú jiǔtiān pùbù fēi ér xià) 여덟 번의 손놀림이면 완성됩니다. 완성된 마오시는 명인의 손에서 마치 구천 폭포가 쏟아지는 듯합니다.
猶如綿綿絲綢之路彎延取折毛細髮絲是一道長壽面 (Yóurú miánmián sīchóu zhī lù wānyán qǔ zhé máoxì fàsī shì yídào chángshòumiàn) 굽이치는 실크로드와도 같죠. 머리카락처럼 가는 마오시는 장수면입니다.
藉這到長壽面祝所有的朋友健康長壽萬事如意請您欣賞毛戲 (Jiè zhè dào chángshòumiàn zhù suǒyǒu de péngyou jiànkāng chángshòu wànshì rúyì qǐng nín xīnshǎng máoxì) 이 장수면을 통해 모든 분의 건강과 장수, 평안을 기원합니다. 마오시를 감상하시죠.
藍州人也稱他為龍虛面師傅製作每道面其實30秒就可以完成 (Lánzhōu rén yě chēng tā wèi lóngxūmiàn shīfu zhìzuò měi dào miàn qíshí sānshí miǎo jiù kěyǐ wánchéng) 란저우 사람들은 용수면이라고도 불러요. 명인은 면 하나 뽑는 데 30초면 충분합니다.
所以牛肉麵任命為中式三大塊三之一 (Suǒyǐ niúròumiàn rènmìng wèi zhōngshì sāndàkuài sān zhī yī) 그래서 우육면은 중식 3대 패스트푸드 중 하나로 꼽히죠.
接下來把師傅為大家展示的是酒酒夜形似蔬菜的韭菜葉爾德名 (Jiēxiàlái bǎ shīfu wèi dàjiā zhǎnshì de shì jiǔjiǔ yè xíngshì shūcài de jiǔcàiyè ěr démíng) 다음으로 명인께서 보여주실 면은 지우예입니다. 부추 잎을 닮았다고 해서 붙여진 이름입니다.
這道面要求相當高要求它的寬窄薄厚要十分均勻每個節面是0.5個公分 (Zhè dào miàn yāoqiú xiāngdāng gāo yāoqiú tā de kuānzhǎi báohòu yào shí fēn jūnyún měi gè jiémiàn shì líng diǎn wǔ gè gōngfēn) 이 면은 기술이 많이 필요해요. 너비와 두께가 아주 일정해야 하거든요. 단면이 0.5cm 정도죠.
九葉六手就可以成型成型後的酒液可以和機器面相比美請您欣賞它的寬窄薄厚是非雲的每個節面0.5個公分(Jiǔ yè liù shǒu jiù kěyǐ chéngxíng chéngxíng hòu de jiǔyè kěyǐ hé jīqìmiàn xiāng bǐměi qǐng nín xīnshǎng tā de kuānzhǎi báohòu shì fēiyún de měi gè jiémiàn líng diǎn wǔ gè gōngfēn) 여섯 번이면 완성됩니다. 완성된 지우예는 기계로 뽑은 것보다 아름답죠. 일정한 두께와 너비를 감상해 보세요.
緊牛面創15年是由馬子老先生創當時稱之為熱鍋子面 (Jǐn niú miàn chuàng shíwǔ nián shì yóu mǎzi lǎo xiānshēng chuàng dāngshí chēng zhī wèi règuōzi miàn) 우육면은 마자록 선생이 창시했으며 당시엔 열과자면이라 불렸습니다.
後金棋子把傑三老先生和無數的老藝人們不斷發揚光大 (Hòu jīn qǐzi bǎ jié sān lǎo xiānshēng hé wúshù de lǎo yìrénmen búduàn fāyáng guāngdà) 그 후 수많은 장인에 의해 끊임없이 발전해 왔죠.
最終形成了他清者進肉爛著香面細著長的獨特風格被譽為中華第一面 (Zuìzhōng xíngchéngle tā qīng zhě jìn ròu làn zhuó xiāng miàn xì zhuó cháng de dútè fēnggé bèi yù wèi zhōnghuá dì yī miàn) 결국 맑은 국물, 부드러운 고기, 가늘고 긴 면발의 독특한 풍격을 갖추게 되어 '중화 제일면'이라 불리게 되었습니다.
接下來馬上為大家展示的是喬麥人喬麥人是牛肉面中造心最獨特的一道面 (Jiēxiàlái mǎshàng wèi dàjiā zhǎnshì de shì qiáomàilén qiáomàilén shì niúròumiàn zhōng zàoxīn zuì dútè de yídào miàn) 이어 바로 보여주실 면은 챠오마이렁입니다. 우육면 중 모양이 가장 독특한 면이죠.
師傅在製作的過程中首先讓它的毛配置配成三人在拉的過程中是絕對不會變形走樣的 (Shīfu zài zhìzuò de guòchéng zhōng shǒuxiān ràng tā de máopèi zhìpèi chéng sānrén zài lā de guòchéng zhōng shì juéduì búhuì biànxíng zǒuyàng de) 제면 과정에서 먼저 삼각형 모양을 잡고 뽑아내는데, 절대로 모양이 흐트러지지 않습니다.
為什麼給他命名為橋麥人呢?因為它的形狀就像我們西北山區橋麥的果實橋烈一樣 (Wèishénme gěi tā mìngmíng wèi qiáomàilén ne? Yīnwèi tā de xíngzhuàng jiù xiàng wǒmen xīběi shānqū qiáomài de guǒshí qiáoliè yíyàng) 왜 챠오마이렁이냐고요? 모양이 우리 서북 산간 지역 메밀 열매와 똑같기 때문입니다.
每個節面都市等邊三角形這不同的做工考舊了四個手藝 (Měi gè jiémiàn dōu shì děngbiān sānjiǎoxíng zhè bùtóng de zuògōng kǎojiùle sì gè shǒuyì) 모든 단면이 정삼각형입니다. 이 특별한 공정에는 네 가지 기술이 집약되어 있죠.
喬麥人冷腳突出口感勁牛肉麵的特點是一二白三紅四綠五黃 (Qiáomàilén lěngjiǎo tūchū kǒugǎn jìn niúròumiàn de tèdiǎn shì yī èr bái sān hóng sì lǜ wǔ huáng) 챠오마이렁은 각이 살아있어 쫄깃합니다. 우육면의 특징은 '일청, 이백, 삼홍, 사록, 오황'입니다.
一青是指湯青二白是指蘿蔔片白三紅是指辣椒油紅四綠是指香菜蒜苗綠 (Yī qīng shì zhǐ tāng qīng èr bái shì zhǐ luóbo piàn bái sān hóng shì zhǐ làjiāoyóu hóng sì lǜ shì zhǐ xiāngcài suànmiáo lǜ) 일청은 국물의 맑음, 이백은 무의 하양, 삼홍은 고추기름의 빨강, 사록은 고수와 마늘종의 초록입니다.
銀絲臥底毛牛蓋底加上這四種顏色就構成了美味的牛肉辣麵 (Yínsī wòdǐ máoniú gàidǐ jiāshàng zhè sì zhǒng yánsè jiù gòuchéngle měiwèi de niúròu làmiàn) 은실 같은 면 위에 소고기를 얹고 이 네 색깔이 어우러지면 맛있는 우육면이 완성됩니다.
最後師傅為大家展示的是大寬大寬是牛肉面中最寬的一道面 (Zuìhòu shīfu wèi dàjiā zhǎnshì de shì dàkuān dàkuān shì niúròumiàn zhōng zuì kuān de yídào miàn) 마지막으로 보여주실 면은 다콴입니다. 우육면 중 가장 넓은 면입니다.
師傅在製作的過程中手掌著面首先將其成兩邊薄中間後像魚背一樣 (Shīfu zài zhìzuò de guòchéng zhōng shǒuzhǎng zhuó miàn shǒuxiān jiāng qí chéng liǎngbiān báo zhōngjiān hòu xiàng yúbèi yíyàng) 손바닥으로 면을 누르며 양끝은 얇고 가운데는 물고기 등처럼 도톰하게 만듭니다.
大寬供拉三手就可以成型成型後的大寬在碗裡只有一根主出來像海帶葉在找窮邊是非常漂亮的 (Dàkuān gòng lā sānshǒu jiù kěyǐ chéngxíng chéngxíng hòu de dàkuān zài wǎn lǐ zhǐyǒu yìgēn zhǔ chūlái xiàng hǎidàiyè zài wǒ qióngbiān shì fēicháng piàoliang de) 세 번이면 완성됩니다. 그릇엔 단 한 가닥뿐인데, 마치 다시마 잎처럼 아주 근사합니다.
希望大家吃了金大塊以後腳下的路越走越寬 (Xīwàng dàjiā chīle jīndàkuài yǐhòu jiǎoxià de lù yuè zǒu yuè kuān) 다콴을 드시고 앞으로의 길이 점점 넓게 트이길 바랍니다.
牛肉麵的面型固有12種以上是最為典型的四種 (Niúròumiàn de miànxíng gùyǒu shí'èr zhǒng yǐshàng shì zuìwéi diǎnxíng de sì zhǒng) 우육면 형태는 12가지가 넘지만 이상 네 가지가 가장 대표적입니다.
也希望我們之間的友誼就像的牛肉麵一樣常來往永結不斷祝大家在我們這裡用餐愉快謝謝大家 (Yě xīwàng wǒmen zhījiān de yǒuyì jiù xiàng de niúròumiàn yíyàng cháng láiwǎng yǒngjié búduàn zhù dàjiā zài wǒmen zhèlǐ yòngcān yúkuài xièxie dàjiā) 저희와의 우정도 우육면처럼 끊임없이 이어지길 바라며, 즐거운 식사 되십시오. 감사합니다.
來來我跟馬子第四代傳人馬師和藍州第一面 (Lái lái wǒ gēn mǎzi dìsìdài chuánrén mǎ shī hé lánzhōu dì yī miàn) 자, 마자록 4대 전수자 마 명인과 란저우 제일의 면을 함께합니다.
牛肉麵講究1200三紅色綠五黃一青是指湯清二白是指蘿蔔三紅是指辣椒油紅 (Niúròumiàn jiǎngjiu yī èr líng líng sān hóng sè lǜ wǔ huáng yī qīng shì zhǐ tāng qīng èr bái shì zhǐ luóbo sān hóng shì zhǐ làjiāoyóu hóng) 우육면은 1200 표준과 삼홍, 사록, 오황을 따집니다. 일청은 맑은 국물, 이백은 무, 삼홍은 빨간 고추기름입니다.
四綠是指蒜苗綠五黃是指面藥黃這個叫肉雙飛星星的藍州牛肉麵 (Sì lǜ shì zhǐ suànmiáo lǜ wǔ huáng shì zhǐ miànyào huáng zhège jiào ròushuāngfēi xīngxīng de lánzhōu niúròumiàn) 사록은 초록 마늘종, 오황은 노란 면발이죠. 고기가 듬뿍 든 란저우 우육면입니다.
二系藍州小火只吃二系藍州小火只吃二系啊懶子多血我先拖一口啊 (Èrxì lánzhōu xiǎohuǒ zhǐ chī èrxì lánzhōu xiǎohuǒ zhǐ chī èrxì a lǎnzi duō xuè wǒ xiān tuō yì kǒu a) 얼시. 란저우 사람들은 얼시만 먹어요. 란저우 사람들은 얼시만 먹는다니까요. 고추기름 듬뿍. 저 먼저 한 입 먹어볼게요.
我先脫一口啊我們都是粗人啊今天這碗牛肉麵吃出了一點文化底蘊啊 (Wǒ xiān tuō yì kǒu a wǒmen dōu shì cūrén a jīntiān zhè wǎn niúròumiàn chīchūle yìdiǎn wénhuà dǐyùn a) 한 입 먼저 먹겠습니다. 우리가 거친 사람들이긴 해도 오늘 이 우육면 한 그릇에선 문화적 깊이가 느껴지네요.
對是金來想吃牛肉多隨便你點不要再吐槽蘭州牛肉麵牛肉少了啊 (Duì shì jīn lái xiǎng chī niúròu duō suíbiàn nǐ diǎn búyào zài tǔcáo lánzhōu niúròumiàn niúròu shǎole a) 맞아요. 소고기 많이 먹고 싶으면 마음껏 시키세요. 이제 란저우 우육면에 소고기 적다고 불평하지 마시고요.
來這個快爪是什麼?這叫一口酥這就是牛奶哦牛奶啊 (Lái zhège kuàizhǎo shì shénme? Zhè jiào yìkǒusū zhè jiùshì niúnǎi o niúnǎi a) 이건 뭐예요? 이건 이커우쑤예요. 이건 우유네요. 오, 우유라니.
他們家牛肉品種多啊對對對各種各樣的 (Tāmen jiā niúròu pǐnzhǒng duō a duì duì duì gèzhǒng gèyàng de) 여긴 소고기 종류도 참 많네요. 맞아요, 아주 다양합니다.
來牛肉懟裡頭這個是牛子是吧?牛子來加進去高裡頭大口吃肉 (Lái niúròu duì lǐtóu zhège shì niúzi shì ba? Niúzi lái jiājìnqù gāo lǐtóu dàkǒu chī ròu) 소고기 듬뿍 넣고, 이건 사태인가요? 사태도 넣어서 고기를 크게 한 입 먹어봅시다.
漂亮漂亮漂亮來你也搞點啊馬子第四代傳 (Piàoliang piàoliang piàoliang lái nǐ yě gǎo diǎn a mǎzi dìsìdài chuán)좋네요 좋아. 당신도 좀 먹어봐요. 마자록 4대 전수자...
哎你們南州人怎麼看牛肉麵發是在河南過來的? (Āi nǐmen lánzhōu rén zěnme kàn niúròumiàn fā shì zài hénán guòlái de?) 란저우 사람들은 우육면이 허난에서 왔다는 설을 어떻게 생각해요?
其實對於南州人來說不論牛肉面發言是什麼地方只要是我們藍的標籤 (Qíshí duìyú lánzhōu rén lái shuō búlùn niúròumiàn fāyán shì shénme dìfang zhǐyào shì wǒmen lán de biāoqiān) 사실 란저우 사람들에게 기원이 어디인지는 중요하지 않아요. 란저우의 상징이기만 하면 되죠.
不論全國各地什麼地方我們籃球宣傳嗯我們都是點贊 (Búlùn quánguó gèdì shénme dìfang wǒmen lánqiú xuānchuán èn wǒmen dōu shì diǎnzàn) 전국 어디서든 우리 란저우를 홍보해준다면 우린 다 환영입니다.
其實美食是一個融合的過程啊中國這幾百年對對對千創新對對對 (Qíshí měishí shì yígè rónghé de guòchéng a zhōngguó zhè jǐ bǎinián duì duì duì qiān chuàngxīn duì duì duì) 음식은 융합의 과정이죠. 중국의 수백 년 역사 동안 끊임없이 혁신해 왔으니까요.
就最後呈現給我們的就是現在的牛肉麵非常得勁對就可以了 (Jiù zuìhòu chéngxiàn gěi wǒmen de jiùshì xiànzài de niúròumiàn fēicháng déjìn duì jiù kěyǐ le) 결국 우리에게 보여지는 지금의 우육면이 아주 훌륭하다는 것, 그거면 된 겁니다.
因為對於我們來說不論全國各地什麼地方發揚米食什麼地方宣傳米食 (Yīnwèi duìyú wǒmen lái shuō búlùn quánguó gèdì shénme dìfang fāyáng mǐshí shénme dìfang xuānchuán mǐshí) 전국 어디서든 우리 음식을 널리 알리고 홍보해준다면,
對畢竟我們 drowned 都是中華民族不論出處對只談好吃來來 (Duì bìjìng wǒmen dōu shì zhōnghuá mínzú búlùn chūchù duì zhǐ tán hǎochī lái lái) 우린 다 같은 중화민족이잖아요. 출처가 어디든 맛만 있으면 됩니다. 자자.
哎今天我又穿了白衣服啊太麻煩了給蘭中留麵點贊 (Āi jīntiān wǒ yòu chuānle báiyīfu a tài máfan le gěi lánzhōu niúròumiàn diǎnzàn) 에고, 오늘 또 흰 옷을 입었네. 번거롭구먼. 란저우 우육면 최고입니다!
大家好我是麥總今天我在成都皮縣皮都區啊 (Dàjiā hǎo wǒ shì mài zǒng jīntiān wǒ zài chéngdū píxiàn pídū qū a) 안녕하세요, 맥총입니다. 오늘 전 청두 피셴 피두구에 있습니다.
來看一下這地方叫團結症後面是不是像野翠又或者像是吃大喜啊 (Lái kànyíxià zhè dìfang jiào tuánjié zhèng hòumiàn shìbúshì xiàng yěcuì yòu huòzhě xiàngshì chī dàxǐ a) 여기 보세요, 단결진이라는 곳인데 뒤가 무슨 들판 같기도 하고 잔치하는 곳 같기도 하죠?
這是一個93歲的奶的牛雜店來近距離的再看一下 (Zhè shì yígè jiǔshísān suì de nǎinai de niúzá diàn lái jìn jùlí de zài kànyíxià) 여긴 93세 할머니의 우잡 가게예요. 가까이서 좀 보시죠.
這個地方據說再有十多天就拆遷了感覺是不是非常的棒? (Zhège dìfang jùshuō zàiyǒu shíduō tiān jiù chāiqiān le gǎnjué shìbúshì fēicháng de bàng?) 열흘 정도 뒤면 철거된다고 하네요. 분위기 정말 끝내주지 않나요?
我是非常非常喜歡這種店老太在後面切牛雜我們看一下 (Wǒ shì fēicháng fēicháng xǐhuan zhèzhǒng diàn lǎotài zài hòumiàn qiē niúzá wǒmen kànyíxià) 전 이런 가게가 정말 너무 좋아요. 할머니께서 뒤에서 고기를 썰고 계신데 한번 가보죠.
93歲高正在切牛雜奶奶林今年是93是吧?93 93 93 (Jiǔshísān suì gāo zhèngzài qiē niúzá nǎinai lín jīnnián shì jiǔshísān shì ba? Jiǔshísān jiǔshísān jiǔshísān) 93세 어르신께서 고기를 썰고 계시네요. 할머니 올해 93세 맞으시죠? 93세.
看這個身體剛的身體的不好了看著好在十年前 (Kàn zhège shēntǐ gāng de shēntǐ de bù hǎole kànzhe hǎo zài shí nián qián) 정정하신 것 좀 보세요. 에이, 10년 전보다는 못해요.
嗯在十年前呢我身體還好想在又了現在 (Èn zài shí nián qián ne wǒ shēntǐ hái hǎo xiǎng zài yòule xiànzài) 10년 전엔 건강이 참 좋았는데 지금은...
哎呀你這個看著跟70多歲一樣哦70多歲哪有90多歲嗯 (Āiyā nǐ zhège kànzhe gēn qīshíduō suì yíyàng o qīshíduō suì nǎ yǒu jiǔshíduō suì èn) 아이고, 70대로 보이세요. 무슨 90대예요. 음.
切牛雜切這個牛肚切成這但是我們那我兒中國的我兒啊 (Qiē niúzá qiē zhège niúdù qiē chéng zhè dànshì wǒmen nà wǒ er zhōngguó de wǒ er a) 우잡을 썰고 천엽을 써시는데, 우리네 중국의 아들딸들은
大不吃都其實都這是老這是嘴他留六年哦 (Dà bù chī dōu qíshí dōu zhè shì lǎo zhè shì zuǐ tā liú liù nián o) 사실 다... 여긴 오래된 곳이죠. 벌써 60년이나 됐어요. 오.
他就嘴消這個店幹了多少年了有沒有60年那又又60多年了 (Tā jiù zuǐ xiāo zhège diàn gànle duōshǎo nián le yǒuméiyǒu liùshí nián nà yòu yòu liùshí duō nián le) 이 가게 하신 지 얼마나 됐나요? 60년 됐나요? 60년 넘었지.
幹干多哎呀但還不的子這個搶了他不知他這次結局 (Gàn gàn duō āiyā dàn hái bù de zi zhège qiǎngle tā bùzhī tā zhècì jiéjú) 정말 오래 하셨네요. 보상 문제는 어떻게 됐는지 모르겠네요.
他是一品風拿錢你買房子給你錢你取買房子我配了80多萬 (Tā shì yìpǐnfēng ná qián nǐ mǎi fángzi gěi nǐ qián nǐ qǔ mǎi fángzi wǒ pèile bāshíduō wàn) 보상금 받아서 집 사러 가시겠네요. 돈 받아서 집 사라고 주던가요? 80만 위안 넘게 받았어.
80多萬哦就這房子那拆了不多啊配了80多萬 (Bāshíduō wàn o jiù zhè fángzi nà chāile bù duō a pèile bāshíduō wàn) 80만 위안이나요? 이 집 철거하는 데 그 정도면 적지 않네요. 80만 위안 넘게 보상받으셨다니.
哎呀說賣房子賣他這他要一波上甩對對對天津天津 (Āiyā shuō mài fángzi mài tā zhè tā yào yìbō shàng shuǎi duì duì duì tiānjīn tiānjīn) 아이고, 집 판다더니... 다들 한꺼번에 떠나나 보네요. 맞아요.
這一波上甩對對對天津不上甩 (Zhè yìbō shàng shuǎi duì duì duì tiānjīn bù shàng shuǎi) 다들 한꺼번에 나가는 거죠.
看看看這個刀工啊天津不上甩來看一下這個廚房啊真的 (Kàn kàn kàn zhège dāogōng a tiānjīn bù shàng shuǎi lái kànyíxià zhège chúfáng a zhēnde) 칼 솜씨 좀 보세요. 주방도 한번 보시죠, 정말이지...
哎呀沒還有嗎大姐?沒了沒咯沒咯 (Āiyā méi hái yǒu ma dàjiě? Méile méi lo méi lo) 아이고, 더 없나요 누님? 없어요, 다 팔렸어.
一就是這個是蘿蔔是吧?嗯蘿蔔都完咯 (Yī jiùshì zhège shì luóbo shì ba? Èn luóbo dōu wán lo) 이건 무인가요? 네, 무도 다 떨어졌어요.
這肉沒有了肉有有涼的是吧?嗯對 (Zhè ròu méiyǒu le ròu yǒu yǒu liáng de shì ba? Èn duì) 고기도 없네. 식은 고기는 있죠? 네, 맞아요.
白的紅燒的還有嗎?這個蒸體裡是縫的 (Bái de hóngshāo de hái yǒu ma? Zhège zhēngtǐ lǐ shì fèng de) 수육이나 장조림은요? 찜통 안에 든 건 뭐예요?
哎呀沒漏哎呀來晚了看一下啊 (Āiyā méi lòu āiyā lái wǎn le kàn yí xià a) 아이고, 없네. 너무 늦게 왔어요. 한번 보시죠.
外面剛才我們錄過的上面不像是吃大風合日力你看這個環境 (Wàimiàn gāngcái wǒmen lùguò de shàngmiàn bú xiàngshì chī dàfēng hérìlì nǐ kàn zhège huánjìng) 아까 밖에서 봤을 땐 평화로워 보였는데, 이 환경 좀 보세요.
哎呀是來玩這是一個即將菜遷的做了60多年的香正牛雜 (Āiyā shì lái wán zhè shì yígè jíjiāng cài qiān de zuòle liùshíduō nián de xiāng zhèng niúzá) 아이고, 구경 왔는데... 곧 철거될 60년 전통의 정통 우잡 가게예요.
只有這還是泡菜還有點牛肉看看那個小襯壇 (Zhǐyǒu zhè háishì pàocài hái yǒudiǎn niúròu kànkàn nàge xiǎo chèntán) 김치랑 소고기 조금뿐이네요. 저 작은 항아리 좀 보세요.
小乘也不少全空了哎呀夢啊哦這是紅燒沒有了 (Xiǎo chéng yě bù shǎo quán kōngle āiyā mèng a o zhè shì hóngshāo méiyǒu le) 작은 항아리들도 다 비었네요. 아이고, 꿈만 같네. 장조림도 없고요.
確實這應該是紅燒的牛有湯了啊遺憾啊這鍋也結束了 (Quèshí zhè yīnggāi shì hóngshāo de niú yǒu tāng le a yíhàn a zhè guō yě jiéshù le) 확실히 장조림 국물은 좀 있네요. 아쉽다, 이 솥도 끝났네.
半的還有紅燒的沒有半的還有吧 (Bàn de hái yǒu hóngshāo de méiyǒu bàn de hái yǒu ba) 무침은 있고 장조림은 없나요? 무침은 아직 있죠?
哎白用白的用這是牛肉多少錢啊?一盃100 (Āi bái yòng bái de yòng zhè shì niúròu duōshǎo qián a? Yì bēi yìbǎi) 수육이라도 주세요. 이 소고기 얼마예요? 한 접시에 100위안.
你們那邊吃黃牛肉還是水牛肉? (Nǐmen nàbiān chī huángniúròu háishì shuǐniúròu?) 여긴 황소고기 먹나요, 물소고기 먹나요?
一般的是前的都是黃牛它養吃的黃牛哦養殖的黃牛 (Yìbān de shì qián de dōushì huángniú tā yǎng chī de huángniú o yǎngzhí de huángniú) 보통 다 황소예요. 키워서 먹는 황소죠. 아, 사육한 황소요.
那這個牛肚多少錢來?牛還是老目前金也是100 (Nà zhège niúdù duōshǎo qián lái? Niú háishì lǎo mùqián jīn yěshì yìbǎi) 그럼 이 양은 얼마예요? 이것도 지금 한 근에 100위안.
哎這是93歲老太切的牛度啊這自己動手了 (Āi zhè shì jiǔshísān suì lǎotài qiē de niúdù a zhè zìjǐ dòngshǒu le) 우와, 이건 93세 할머니가 써신 양이네요. 직접 하시네요.
這個到處都是林耐感啊我剛才看那邊還有一點點白肉我來問一下 (Zhège dàochù dōushì línnàigǎn a wǒ gāngcái kàn nàbiān hái yǒuyì diǎndiǎn báiròu wǒ lái wèn yíxià) 곳곳에 세월의 흔적이 느껴지네요. 저쪽에 수육이 좀 남은 것 같은데 물어볼게요.
有沒有大姐那邊還有點白肉能賣嗎? (Yǒuméiyǒu dàjiě nàbiān hái yǒudiǎn báiròu néng mài ma?) 누님, 저기 수육 좀 남은 거 팔 수 있나요?
這邊這邊這邊這是就是這是這個這個對啊 (Zhèbiān zhèbiān zhèbiān zhè shì jiùshì zhè shì zhège zhège duì a) 이쪽 거요, 네, 바로 이거요.
跟那個蘿蔔一起蘿蔔一起的啊我們把這個站了 (Gēn nàge luóbo yìqǐ luóbo yìqǐ de a wǒmen bǎ zhège zhànle) 무랑 같이 무친 거요. 우리가 이거 찜할게요.
這還有點還有點我先留著啊大姐來來這個給我們 (Zhè hái yǒudiǎn hái yǒudiǎn wǒ xiān liúzhe a dàjiě lái lái zhège gěi wǒmen) 여기 좀 남았네. 제가 먼저 찜할게요 누님, 이거 저희 주세요.
好這個給我們這個能燉蘿蔔蘿蔔給我啊 (Hǎo zhège gěi wǒmen zhège néng dùn luóbo luóbo gěi wǒ a) 좋아요, 이거 저희 주세요. 무랑 같이 졸여도 되죠? 무도 주시고요.
我們預留了啊這個玉流了啊要把它蒸的什麼都沒有了 (Wǒmen yùliúle a zhège yùliúle a yào bǎ tā zhēng de shénme dōu méiyǒu le) 저희가 예약한 거예요. 찜통에 든 건 이제 하나도 없네요.
牛肉一個好這個給我們了是不是啊? (Niúròu yígè hǎo zhège gěi wǒmen le shìbúshì a?) 소고기 하나, 좋아요. 이거 저희 주시는 거죠?
好這個怎麼做呢?要過車加蘿蔔燉清湯是吧? (Hǎo zhège zěnme zuò ne? Yào guòchē jiā luóbo dùn qīngtāng shì ba?) 좋아요, 이건 어떻게 요리해요? 무 넣고 맑은 탕으로 끓이는 거죠?
就是他給你弄就是好好哎這還有幾碗吧是吧? (Jiùshì tā gěi nǐ nòng jiùshì hǎo hǎo āi zhè hái yǒu jǐ wǎn ba shì ba?) 네, 그렇게 해주실 거예요. 좋아요. 어, 여기 몇 그릇 더 남았죠?
還有幾碗好這哦這一碗這個就有點像牛肉麵切的牛肉片了啊 (Hái yǒu jǐ wǎn hǎo zhè o zhè yì wǎn zhège jiù yǒudiǎn xiàng niúròumiàn qiē de niúròupiàn le a) 몇 그릇 더 있네요. 오, 이 그릇에 든 고기는 우육면에 들어가는 고기 고명 같네요.
好薄這個應該給我們兩個人吃這個幫我撐一下了 (Hǎo báo zhège yīnggāi gěi wǒmen liǎng gè rén chī zhège bāng wǒ chēng yíxià le) 아주 얇네요. 이건 우리 둘이 먹어야겠어요. 이것 좀 담아주세요.
這個都給我們了啊嗯多少錢?100 (Zhège dōu gěi wǒmen le a èn duōshǎo qián? Yìbǎi) 이거 다 저희 주시는 거죠? 얼마예요? 100위안.
這個三份都給我們了放一行嗎?42行 (Zhège sān fèn dōu gěi wǒmen le fàng yì háng ma? Sìshí'èr háng) 이거 세 접시 다 저희 주세요. 한 그릇에 담아주셔도 되죠? 42위안어치 되나 보네요.
放一盆有了本給你轉嘛啊對對是吃飯再吃 (Fàng yì pén yǒule běn gěi nǐ zhuǎn ma a duì duì shì chīfàn zài chī) 한 양대에 담아주세요. 돈 보내드릴게요. 네, 지금 먹을 거예요.
現在就吃再不吃什麼都沒有了啊對啊 (Xiànzài jiù chī zài bù chī shénme dōu méiyǒu le a duì a) 지금 당장 먹어야지, 안 그러면 아무것도 안 남겠어요. 맞아요.
這不吃什麼都沒有了好好就這個就這個 (Zhè bù chī shénme dōu méiyǒu le hǎo hǎo jiù zhège jiù zhège) 안 먹으면 남는 게 없죠. 좋아요, 바로 이거예요.
我把蘿蔔就給你吃掉是這樣也不好不要多給 (Wǒ bǎ luóbo jiù gěi nǐ chīdiào shì zhèyàng bù yě hǎo búyào duō gěi) 무부터 드셔보세요. 이렇게 먹으면 참 좋죠. 너무 많이 주진 마세요.
不要多給多給吃不掉啊你們兩個兩個人 (Búyào duō gěi duō gěi chī bú diào a nǐmen liǎng gè liǎng gè rén) 많이 주지 마세요, 다 못 먹어요. 두 분이서 드시는 거니까요.
嗯紅燒的沒有吃到沒了來吃不得了沒得了嗯 (Èn hóngshāo de méiyǒu chīdào méile lái chī bù déliǎo méi déliǎo èn) 음, 장조림은 못 먹었네요, 다 팔려서. 이젠 먹고 싶어도 못 먹어요. 음.
下次不一定能吃得到了不得了就歪了你天買一排 (Xiàcì bù yídìng néng chī dé dào le bù déliǎo jiù wāile nǐ tiān mǎi yì pái) 다음번엔 진짜 못 먹을지도 몰라요. 철거되면 끝이니까요.
今天有賣大好樹是農曆還是陽力單號? (Jīntiān yǒu mài dà hǎo shù shì nónglì háishì yánglì dānhào?) 오늘 장날인가요? 음력인가요 양력 단수 날짜인가요?
不是豪樹嘛是農曆還是陽力啊?楊力嘛 (Búshì háoshù ma shì nónglì háishì yánglì a? Yánglì ma) 장날이 아니라... 음력이에요 양력이에요? 양력이죠.
哦陽力單號開哦打的戰水嗯對這左這呃那有一個嗎? (O yánglì dānhào kāi o dǎ de zhàn shuǐ èn duì zhè zuǒ zhè è nà yǒuyígè ma?) 오, 양력 홀수 날에만 문을 여는군요. 양념장 찍어서, 네, 맞아요. 저기 자리 하나 있나요?
空的這個啊好沒單好開雙號不不擺一個嗎? (Kōng de zhège a hǎo méi dān hǎo kāi shuānghào bù bù bǎi yígè ma?) 비었네요. 좋아요, 홀수 날 열고 짝수 날은 안 열고. 여기 한 그릇 안 놓나요?
不一個什麼你走人?啊就走了坐了走了也行啊 (Bù yígè shénme nǐ zǒurén? A jiù zǒule zuòle zǒule yě xíng a) 한 그릇이 아니라... 벌써 가시게요? 아, 가려고요. 앉았다 가셔도 되는데.
坐這該把咱們一個嗎?半一個牛肚啊半個20塊錢能辦嗎? (Zuò zhè gāi bǎ zánmen yígè ma? Bàn yígè niúdù a bàn gè èrshí kuài qián néng bàn ma?) 여기 앉으세요. 저희 무침 하나 주실래요? 양 무침 하나, 20위안어치만 무쳐주실 수 있나요?
嗯對半個20塊錢牛度這個這個魚應該哦哦天 (Èn duì bàn gè èrshí kuài qián niúdù zhège zhège yú yīnggāi o o tiān) 네, 20위안어치 양 무침요. 이건 생선인가... 오, 세상에.
馬上馬上吃不到了說拆心了哎呀他們在這三一邊拆先了 (Mǎshàng mǎshàng chībúdào le shuō chāixīn le āiyā tāmen zài zhè yìbiān chāixiān le) 이제 곧 못 먹게 된다니, 철거한다니 아쉽네요. 벌써 저쪽부터 철거 시작했더라고요.
你們家拆了嗎?我拆了都拆了全拆了哦 (Nǐmen jiā chāile ma? Wǒ chāile dōu chāile quán chāile o) 댁은 철거됐나요? 네, 다 철거됐어요. 전부 다요. 오.
一會要另外造型地方太不到我們就吃不到了 (Yíhuì yào lìngwài zàoxíng dìfang tài búdào wǒmen jiù chībúdào le) 나중에 다른 곳에 자리를 잡지 못하면 우린 영영 못 먹게 되겠네요.
在這吃飯基本靠這個算我們的戰力品 (Zài zhè chīfàn jīběn kào zhège suàn wǒmen de zhànlìpǐn) 여기서 밥 먹는 건 거의 이 '전리품'을 챙기는 수준이네요.
它的半它的拌的這個牛肚啊是非常多的 (Tā de bàn tā de bàn de zhège niúdù a shì fēicháng duō de) 이 양 무침 말이에요, 정말 양이 많아요.
但這個青湯鍋包括牛雜鍋都早就賣完了啊 (Dàn zhège qīngtāngguō bāokuò niúzáguō dōu zǎojiù màiwán le a) 그런데 이 맑은 탕이랑 우잡 솥은 진작에 다 팔렸어요.
最後一份然後剛說這個一棚被我們端走了那幾個小碗也被人拿走了 (Zuìhòu yífèn ránhòu gāng shuō zhège yìpéng bèi wǒmen duānzǒu le nà jǐ gè xiǎowǎn yě bèi rén názǒu le) 마지막 남은 한 대야를 저희가 가져왔고, 남은 작은 그릇들도 다른 사람들이 다 가져갔네요.
這也是一個吃一天少一天的管子啊有可能我們下次來程度就 (Zhè yěshì yígè chī yìtiān shǎo yìtiān de guǎnzi a yǒu kěnéng wǒmen xiàcì lái chéngdù jiù) 여기도 하루하루 사라져가는 가게예요. 아마 다음에 청두 오면...
就有點像線怪老頭炒菜我們再也吃북북不到這 (Jiù yǒudiǎn xiàng xiàn guài lǎotóu chǎocài wǒmen zài yě chībúdào zhè) 무뚝뚝한 할아버지가 볶아주던 요리처럼 다시는 못 먹게 될 수도 있겠죠.
這個管子成都的如果你離得不遠啊可以來嚐嚐啊 (Zhège guǎnzi chéngdū de rúguǒ nǐ lí dé bùyuǎn a kěyǐ lái chángcháng a) 이 청두의 가게, 멀지 않다면 꼭 한번 와서 맛보세요.
吃的正中是平懷然後是單號楊曆單號開 (Chī de zhèngzhōng shì pínghuái ránhòu shì dānhào yánglì dānhào kāi)정통의 맛을 느낄 수 있어요. 양력 홀수 날에만 엽니다.
今天是幾號?今天反正禮拜六你們算一下 (Jīntiān shì jǐ hào? Jīntiān fǎnzhèng lǐbàiliù nǐmen suàn yíxià) 오늘이 며칠이죠? 암튼 토요일인데 여러분이 한번 계산해 보세요.
禮拜六今天是呃27號它就是單號開雙號不開 (Lǐbàiliù jīntiān shì e èrshíqī hào tā jiùshì dānhào kāi shuānghào bù kāi) 토요일... 오늘이 27일이네요. 홀수 날 열고 짝수 날은 쉽니다.
這陽這個是站那個牛肉的啊 (Zhè yáng zhège shì zhàn nàge niúròu de a) 이건 소고기 찍어 먹는 양념장이에요.
不談味道你看這麼多人大老遠過來味道能差嗎 (Bù tán wèidào nǐ kàn zhème duō rén dà lǎoyuǎn guòlái wèidào néng chà ma) 맛을 논할 게 없어요. 이렇게 많은 사람이 멀리서 찾아오는데 맛이 없을 리가요.
而且回牛羊肉主要是回民開的管的主要它生意還可以 (Érqiě huí niú yángròu zhǔyào shì huímín kāi de guǎn de zhǔyào tā shēngyì hái kěyǐ) 게다가 소고기와 양고기 요리는 주로 회족 분들이 운영하시는데, 장사가 정말 잘 돼요.
幾乎沒有彩雷的啊93歲奶給我們一刀一刀切的牛肚 (Jǐhū méiyǒu cǎiléi de a jiǔshísān suì nǎi gěi wǒmen yì dāo yì dāo qiē de niúdù) 지뢰 밟을 일 거의 없죠. 93세 할머니가 한 땀 한 땀 썰어주신 양깃머리라니,
這個是我們的福分瞎打背啊 (Zhège shì wǒmen de fúfèn xiādǎ bèi a) 이건 정말 저희 복입니다. 대충 섞어 먹으면 되죠.
你們荷蘭做這個大鍋菜的白菜都不喜嗎? (Nǐmen hénán zuò zhège dàguōcài de báicài dōu bù xǐ ma?) 허난에서 이 대형 솥 요리 할 때 배추 안 씻나요?
這個背帶不能吸一吸都沒那個背台味了 (Zhège bèidài bùnéng xī yì xī dōu méi nàge bèitái wèi le) 배추는 씻으면 안 돼요. 씻으면 배추 본연의 맛이 사라지거든요.
把鍋菜下白菜這是第二礦一共要下11狂 (Bǎ guō cài xià báicài zhè shì dì'èr kuàng yígòng yào xià shíyī kuáng) 솥에 배추를 넣습니다. 이게 두 번째 바구니인데 총 11바구니를 넣어야 해요.
多是有800今天我們在正州啊感受一下正州大鍋菜的人氣 (Duō shì yǒu bābǎi jīntiān wǒmen zài zhèngzhōu a gǎnshòu yíxià zhèngzhōu dàguōcài de rénqì) 무려 800근이나 들어가죠. 오늘 우린 정저우에 있습니다. 정저우 대과채의 인기를 실감해 보시죠.
走起這個對牌的我從來沒有見過一家飯店排這麼長的隊 (Zǒu qǐ zhège duìpái de wǒ cónglái méiyǒu jiànguò yìjiā fàndiàn pái zhème cháng de duì) 가보시죠. 줄 서 있는 것 좀 보세요. 식당에 이렇게 길게 줄 서 있는 건 처음 봅니다.
外面還有厲害了太厲害卡鍋燒油這個鍋有一米幾啊 (Wàimiàn hái yǒu lìhai le tài lìhai kǎ guō shāoyóu zhège guō yǒuyìmì jǐ a) 밖까지 줄이 늘어섰네요. 대단합니다. 솥에 기름을 두르고... 이 솥은 크기가 얼마나 되나요?
一米6一米又文扎到拔成人的時候花椒馬條大 (Yìmì liù yìmì yòu wénzhā dào bá chéngrén de shíhou huājiāo mǎtiáo dà) 1.6미터요. 어른 허리 높이까지 오네요. 화자오를 듬뿍 넣고...
這個花椒把它炸荒搭出來花椒尾哦就要他這個清祥尾啊 (Zhège huājiāo bǎ tā zhà huāng dā chūlái huājiāo wěi o jiù yào tā zhège qīngxiáng wěi a) 이 화자오를 볶아서 향을 냅니다. 화자오 끝맛... 아, 이 깔끔한 향을 내기 위해서군요.
對然後小如衝打牆這個直接整的就是鐵敲油應該比較低 (Duì ránhòu xiǎorú chōng dǎ qiáng zhège zhíjiē zhěng de jiùshì tiěqiāo yóu yīnggāi bǐjiào dī) 네, 그다음엔 파를 볶고요. 이건 진짜 철삽으로 볶네요. 기름 온도는 좀 낮아야 하고요.
風漿下去這個蔥香味香味比較下想了香下下點打牆 (Fēngjiāng xiàqù zhège cōngxiāngwèi xiāngwèi bǐjiào xià xiǎngle xiāng xiàxià diǎn dǎqiáng) 된장을 넣습니다. 파 향이랑 어우러져서... 향이 정말 기가 막히네요.
然後手今天下肉下多少斤啊?今天下300斤吧 (Ránhòu shǒu jīntiān xiàròu xià duōshǎo jīn a? Jīntiān xià sānbǎi jīn ba) 그리고 고기를 넣습니다. 오늘 고기는 몇 근이나 넣나요? 오늘은 한 300근 정도요.
三00斤這一鍋能出1200萬1200萬啊嗯 (Sānbǎi jīn zhè yì guō néng chū yìbǎi'èr shí wàn yìbǎi'èr shí wàn a èn) 300근이라... 이 한 솥으로 1200인분이 나와요. 1200인분이나요? 네.
切好的五花肉照進那個是應該先碰肉切片菜哦 (Qiē hǎo de wǔhuāròu zhào jìn nàge shì yīnggāi xiān pèng ròu qiēpiàn cài o) 썰어둔 삼겹살을 붓습니다. 먼저 고기를 볶고 배추를 썰어야겠네요. 오.
我吃了很多醬它關鍵在於這把油邊出來是吧?對把右邊出來 (Wǒ chīle hěnduō jiàng tā guānjiàn zàiyú zhè bǎ yóubiān chūlái shì ba? Duì bǎ yòubiān chūlái) 기름이 배어 나오게 하는 게 핵심이죠? 맞아요, 기름을 빼내야 합니다.
看啊這個有沒有300啊?然後就是白菜一框兩個三框 (Kàn a zhège yǒuméiyǒu sānbǎi a? Ránhòu jiùshì báicài yíkuàng liǎng gè sān kuáng) 보세요, 이게 300근 될까요? 그다음엔 배추 한 바구니, 두 바구니, 세 바구니...
11就把外面包掉就可以了啊對 (Shíyī jiù bǎ wàimiàn bāodiào jiù kěyǐ le a duì) 11바구니. 겉껍질만 벗겨내면 됩니다. 맞아요.
外面的老爺的價都不要了裡面是好的都不用洗 (Wàimiàn de lǎoyé de jià dōu búyào le lǐmiàn shì hǎo de dōu búyòng xǐ) 겉의 억센 부분은 버리고 안의 깨끗한 부분은 씻지 않고 써요.
我們在家也不洗哦在家也不洗對 (Wǒmen zài jiā yě bù xǐ o zài jiā yě bù xǐ duì) 저희도 집에서 안 씻어요. 오, 집에서도요? 네.
切白菜要每天切好多啊171賣光全光啊 (Qiē báicài yào měitiān qiē hǎoduō a yīqīyī màiguāng quánguāng a) 매일 배추 써는 양이 어마어마하겠네요. 171포기... 다 팔려요, 완판이죠.
五六分鐘要肉這個五人來試試嗎? (Wǔliù fēnzhōng yào ròu zhège wǔ rén lái shìshì ma?) 5, 6분이면 고기가 익어요. 한번 저어보실래요?
你炒不動啊試你試試感受一下啊這樣推是吧? (Nǐ chǎo búdòng a shì nǐ shìshì gǎnshòu yíxià a zhèyàng tuī shì ba?) 무거워서 못 저으실 텐데. 한번 해보세요, 어떤 느낌인지. 이렇게 미는 건가요?
推推你來你來這個還好啊加了大白菜我估計是不動的 (Tuī tuī nǐ lái nǐ lái zhège hái hǎo a jiāle dàbáicài wǒ gūjì shì búdòng de) 밀어보세요. 이 정도는 괜찮네요. 배추 들어가면 아마 꼼짝도 안 할 거예요.
我畫三裡也挺費力的待會加了大賽我再來試試 (Wǒ huà sān lǐ yě tǐng fèilì de dàihuì jiāle dàsài wǒ zàilái shìshì)벌써 힘이 좀 드네요. 나중에 배추 더 넣으면 다시 해볼게요.
那個我之前在普陽試大姐這個是什麼? (Nàge wǒ zhīqián zài pǔyáng shì dàjiě zhège shì shénme?) 전엔 푸양에서 해봤는데... 누님, 이건 뭐예요?
這是昨天的高糖哦要對進去是吧?對五頭湯哦 (Zhè shì zuótiān de gāotāng o yào duì jìnqù shì ba? Duì wǔtóu tāng o) 이건 어제 끓여둔 육수예요. 오, 같이 섞는 거군요? 네, 사골 육수예요. 오.
這邊又提了白菜來這是透天玩上高的大骨頭下你啊 (Zhèbiān yòu tíle báicài lái zhè shì tòutiān wánshàng gāo de dàgǔtou xià nǐ a) 여기 또 배추를 가져오네요. 밤새 고아낸 큰 사골을 넣는군요.
這個是扣碗是吧?對扣彎扣彎黃夢雞蛋對丸子豆乾 (Zhège shì kòuwǎn shì ba? Duì kòuwān kòuwān huángmèng jīdàn duì wánzi dòugān) 이건 코우완이죠? 네, 코우완이에요. 계란, 완자, 두부 포가 들어있죠.
這是大鍋菜的標配來看一下各式各樣的扣蒸菜 (Zhè shì dàguōcài de biāopèi lái kànyíxià gèshì gèyàng de kòuzhēngcài) 대과채의 정석 구성이네요. 다양한 찜 요리들 좀 보세요.
開針大哥旁邊那個白菜一框多少斤啊? (Kāizhēn dàgē pángbiān nàge báicài yíkuàng duōshǎo jīn a?) 형씨, 저 배추 한 바구니에 몇 근이나 나가요?
一斤11框不得66塊700斤了800多斤這一鍋800斤白菜啊 (Yì jīn shíyī kuàng bùděi liùshíliù kuài qībǎi jīn le bābǎiduō jīn zhè yì guō bābǎi jīn báicài a) 한 바구니에... 11바구니면 7, 800근은 족히 되겠네요. 이 한 솥에 배추만 800근이라니!
厲害了厲害了白菜這個是大國菜的靈魂的靈魂是啊 (Lìhai le lìhai le báicài zhège shì dàguócài de línghún de línghún shì a) 대단합니다. 배추가 대과채의 영혼이죠. 영혼 맞습니다!
11800斤我白菜下馬了我來試看看我能不能攪得動 (Yīyībābǎi jīn wǒ báicài xiàmǎ le wǒ lái shì kànkàn wǒ néng bùnéng jiǎo dé dòng) 800근 배추가 다 들어갔네요. 제가 저을 수 있을지 한번 해볼게요.
明顯能看出來費力了啊前面下他後面還在切 (Míngxiǎn néng kàn chūlái fèilì le a qiánmiàn xià tā hòumiàn hái zài qiē) 확실히 힘에 부치는 게 보이네요. 앞에선 넣고 뒤에선 계속썰고...
外面還不夠啊繼不洗啊他就把菜葉子扒把拔好 (Wàimiàn hái búgòu a jì bù xǐ a tā jiù bǎ càiyèzi bā bǎ bá hǎo)아직 부족한가 봐요. 계속 안 씻고 겉잎만 잘 다듬어서 넣네요.
洗了以後他可能水風就大了然後沒那個鮮味了是不是?對 (Xǐle yǐhòu tā kěnéng shuǐfēng jiù dàle ránhòu méi nàge xiānwèi le shìbúshì? Duì) 씻으면 물기가 너무 많아져서 본연의 맛이 사라지겠죠? 맞아요.
白菜繼續下這樣你們就更能看出來這個波的大啊相一米口徑啊 (Báicài jìxù xià zhèyàng nǐmen jiù gèng néng kàn chūlái zhège bō de dà a xiāng yìmì kǒujìng a) 배추를 계속 넣습니다. 이제 솥이 얼마나 큰지 아시겠죠? 지름이 1.6미터라니...
這是我目前過最大的一我心裡是妹妹他不看著我小 (Zhè shì wǒ mùqián guò zuìdà de yī wǒ xīnlǐ shì mèimei tā bú kànzhe wǒ xiǎo) 제가 본 것 중 제일 크네요. 마음속은 소녀인데 솥은 절 얕보지 않네요.
我的大花我嘴裡頭是有後我心裡頭美是狼妹著我來我 know 他等我來 (Wǒ de dàhuā wǒ zuǐlǐtóu shì yǒu hòu wǒ xīnlǐtóu měi shì lángmèi zhuó wǒ lái wǒ zhīdào tā děng wǒ lái) 입안 가득 군침이 도네요. 마음은 이미 축제예요. 솥이 절 기다린 것 같아요.
加了白菜了啊我再來試一下這個就菲力氣了你們看著啊 (Jiāle báicài le a wǒ zàilái shì yíxià zhège jiù fēilìqì le nǐmen kànzhe a) 배추까지 들어가니 이젠 진짜 힘드네요. 여러분 보세요.
覺得這個還挺的但這個真的是吃不這個是什麼呀? (Juéde zhège hái tǐng de dàn zhège zhēnde shì chī bù zhège shì shénme ya?) 쉬워 보여도 진짜 보통 일이 아니에요. 이건 뭐예요?
這個不能講我估計啊就是好有海鮮什麼東西不是有也有但是還是含有變 (Zhège bùnéng jiǎng wǒ gūjì a jiùshì hǎo yǒu hǎixiān shénme dōngxi búshì yǒu yě yǒu dànshì háishì hányǒu biàn) 이건 영업 비밀이에요. 해산물 같은 게 들었나 본데... 아예 없는 건 아니지만 비법이 있죠.
這個裡頭有什麼?這邊樣尾營是肯定優了啊優了 (Zhège lǐtóu yǒu shénme? Zhèbiān yàngwěiyíng shì kěndìng yōu le a yōu le) 이 안에 뭐가 들었을까요? 영양가는 확실히 높겠네요.
米粉兩三陽三陽也這是今天我們自己炸的丸子是吧? (Mǐfěn liǎng sān yáng sān yáng yě zhè shì jīntiān wǒmen zìjǐ zhà de wánzi shì ba?) 쌀가루랑... 이건 오늘 직접 튀긴 완자죠?
是自己扎了這個是你們老闆娘啊是我們老闆娘 (Shì zìjǐ zhāle zhège shì nǐmen lǎobǎnniáng a shì wǒmen lǎobǎnniáng) 네, 직접 튀겼어요. 이분이 사장님이세요? 네, 우리 사장님이에요.
你也能炒這個嗎?這個我炒不到好我啊幫你活要不你來試試吧? (Nǐ yě néng chǎo zhège ma? Zhège wǒ chǎo búdào hǎo wǒ a bāng nǐ huó yào bù nǐ lái shìshì ba?) 사장님도 이거 볶으실 수 있어요? 전 잘못 볶아요. 도와드릴 테니 한번 해보실래요?
好我試試啊老闆娘來試試我剛才炒過了特別費勁 (Hǎo wǒ shìshì a lǎobǎnniáng lái shìshì wǒ gāngcái chǎoguò le tèbié fèijìn) 좋아요, 제가 해볼게요. 사장님이 해보시네요. 아까 해봤는데 진짜 힘들더라고요.
這個算你們正州第一鍋吧對是正州的第一鍋會菜 (Zhège suàn nǐmen zhèngzhōu dì yī guō ba duì shì zhèngzhōu de dì yī guō huìcài) 이게 정저우 제일의 솥 요리죠? 맞아요, 정저우 제일의 후이차이예요.
這個是什麼?你還是讓廚師炒吧謝謝挺的最後一個下這個雞蛋哈 (Zhège shì shénme? Nǐ háishì ràng chúshī chǎo ba xièxie tǐng de zuìhòu yígè xià zhège jīdàn hā) 이건 뭐예요? 그냥 주방장님 시키세요. 고마워요. 마지막으로 계란을 넣습니다.
還要動打我太令炸豆腐料子就騎了是吧呃有粉條啊 (Hái yào dòng dǎ wǒ tài lìng zhà dòufu liàozi jiù qí le shì ba e yǒu fěntiáo a) 더 저어야 해요. 튀긴 두부랑 재료가 다 들어갔나요? 아, 당면도 있네요.
剛才我攪的時候就說還有20分鐘其實還得現在還得20分鐘差不多吧 (Gāngcái wǒ jiǎo de shíhou jiù shuō hái yǒu èrshí fēnzhōng qíshì hái děi xiànzài hái děi èrshí fēnzhōng chàbùduō ba) 아까 저을 때 20분 더 걸린다고 했는데, 진짜 지금부터 한 20분은 더 있어야겠네요?
呃用不了20分鐘啊下就七了哦下就好好了對 (E yòng bùliǎo èrshí fēnzhōng a xià jiù qī le o xià jiù hǎo hǎo le duì)아뇨, 20분까지는 안 걸려요. 금방 돼요. 네.
就是最後一股下一下分台都左好了這個大鍋菜還沒好啊 (Jiùshì zuìhòu yìgǔ xià yíxià fēntái dōu zuǒ hǎo le zhège dàguōcài hái méi hǎo a) 마지막으로 한 번 더 끓이면 끝나요. 대과채가 아직 안 됐는데
就師傅來等了師傅是來吃大鍋菜的嗯味道怎麼樣吃過嗎? (Jiù shīfu lái děng le shīfu shì lái chī dàguōcài de èn wèidào zěnmeyàng chīguò ma?) 벌써 손님들이 기다리고 계시네요. 대과채 드시러 오셨나요? 맛이 어때요, 드셔보셨나요?
吃過可以是吧?十塊錢吃是不是?來看一下啊 (Chīguò kěyǐ shì ba? Shí kuài qián chī shìbúshì? Lái kànyíxià a)네, 괜찮아요. 10위안에 먹을 수 있죠? 한번 보세요.
鍋裡還在燉已經來了這麼多等著吃的逐漸這個大國菜有多使會啊 (Guō lǐ hái zài dùn yǐjīng láile zhème duō děngzhe chī de zhújiàn zhège dàguócài yǒu duō shǐ huì a) 솥에선 아직 끓고 있는데 벌써 이렇게 많은 분이 기다리고 계시네요. 대과채가 얼마나 실속 있는지 아시겠죠?
你這個生意還是蠻好的嗎?啊還好吧還挺好的 (Nǐ zhège shēngyì háishì mán hǎo de ma? A hái hǎo ba hái tǐng hǎo de) 장사가 정말 잘 되네요? 네, 괜찮아요. 아주 잘 돼요.
然後都是附近幹活的呀然後有工地上的有塊去的管保是吧對 (Ránhòu dōu shì fùjìn gànhuó de ya ránhòu yǒu gōngdì shàng de yǒu kuài qù de guǎnbǎo shì ba duì) 다 근처에서 일하시는 분들이에요. 공사 현장에서 오시기도 하고... 배불리 먹을 수 있죠? 네.
十塊錢管寶的來看一下後面人越來越多了啊 (Shí kuài qián guǎnbǎo de lái kànyíxià hòumiàn rén yuèláiyuè duō le a) 10위안에 무한 리필이에요. 뒤에 사람들 점점 많아지는 것 좀 보세요.
之前我拍過很多大鍋菜啊就十元管的那種他們很多粉總是就講老闆是在做善事 (Zhīqián wǒ pāiguò hěnduō dàguōcài a jiù shí yuán guǎn de zhèzhǒng tāmen hěnduō fěn zǒngshì jiù jiǎng lǎobǎn shì zài zuò shànshì) 전에도 10위안 무한 리필 대과채를 많이 찍었는데, 사장님이 좋은 일 하신다는 댓글이 많더라고요.
這家就老闆不僅心善而且非常的漂亮咱們都稍微等一會啊 (Zhè jiā jiù lǎobǎn bùjǐn xīnshàn érqiě fēicháng de piàoliang zánmen dōu shāowēi děng yìhuì a) 이 집 사장님은 마음씨도 착하신데 정말 미인이시네요. 자, 조금만 더 기다려 주세요.
我們11點半正式開飯現在這個粉條呢還沒有悶好了大家稍微耐心的等一下啊 (Wǒmen shíyī diǎn bàn zhèngshì kāifàn xiànzài zhège fěntiáo ne hái méiyǒu mèn hǎo le dàjiā shāowēi nàixīn de děng yíxià a) 11시 반에 정식으로 식사 시작합니다. 아직 당면이 덜 익었으니 조금만 더 인내심을 갖고 기다려 주세요.
他們家你們吃過嗎?吃過好吃嗎?好吃好吃啊 (Tāmen jiā nǐmen chīguò ma? Chīguò hǎochī ma? Hǎochī hǎochī a) 여기 드셔보셨나요? 네. 맛있나요? 그럼요, 정말 맛있어요.
外面都是人啊確實都是中老年人多一點就周邊幹活的 (Wàimiàn dōu shì rén a quèshí dōu shì zhōnglǎonián rén duō yìdiǎn jiù zhōubiān gànhuó de) 밖이 인산인해네요. 확실히 중장년층 분들이 많고 다 근처에서 일하시는 분들이에요.
再過五分鐘11點半準點開餐條還在你看對頂不對頂來肉買的卡 (Zài guò wǔ fēnzhōng shíyī diǎn bàn zhǔndiǎn kāicān tiáo hái zài nǐ kàn duì dǐng bú duì dǐng lái ròu mǎi de kǎ) 5분 뒤 11시 반 정각에 식사 시작합니다. 당면 좀 보세요, 제대로죠? 고기 듬뿍...
十元吃完無血吃在多小啊到怎嗯好對景的恨是吧? (Shí yuán chīwán wú xuè chī zài duō xiǎo a dào zěn èn hǎo duì jǐng de hèn shì ba?) 10위안에 배부르게, 얼마나 많이 먹든 상관없어요. 그렇죠?
還有小菜吃了轉串謝謝謝謝來滿滿一碗 (Hái yǒu xiǎocài chīle zhuǎnchuàn xièxie xièxie lái mǎnmǎn yì wǎn) 밑반찬도 있어요. 감사합니다, 감사합니다. 한 그릇 가득 담아주시네요.
好我們現在在他的二樓再來看一下這個對牌的一直到咱們拿饅頭那個地方 (Hǎo wǒmen xiànzài zài tā de èrlóu zàilái kànyíxià zhège duìpái de yìzhí dào zánmen ná mántou nàge dìfang) 자, 이제 2층으로 왔어요. 줄 서 있는 것 좀 보세요, 만두 가져가는 곳까지 줄이 늘어섰네요.
還有免費的小菜可以吃啊師傅你這五個饅頭能吃掉五個你是哪裡人啊? (Hái yǒu miǎnfèi de xiǎocài kěyǐ chī a shīfu nǐ zhè wǔ gè mántou néng chīdiào wǔ gè nǐ shì nǎlǐ rén a?) 무료 밑반찬도 있고요. 형씨, 만두 다섯 개를 다 드실 수 있어요? 어디 분이세요?
貨感貨的啊家是哪的?問是這個家是哪裡的?馬店的做馬店啊 (Huò gǎn huò de a jiā shì nǎ de? Wèn shì zhège jiā shì nǎlǐ de? Mǎdiàn de zuò Mǎdiàn a) 일하러 왔죠. 고향이 어디시냐고요? 주마디엔 분이시군요.
那個我們大家一定要吃好吃飽吃撐了再走我們一碗不夠可以再吃第二碗 (Nàge wǒmen dàjiā yídìng yào chī hǎo chībǎo chīchēngle zài zǒu wǒmen yì wǎn búgòu kěyǐ zàichī dì'èr wǎn) 여러분, 꼭 맛있고 배부르게 드시고 가세요. 한 그릇으로 부족하면 두 그릇 드셔도 됩니다.
無限的碗啊我的這碗少打點多了吃不掉少點有肉吧? (Wúxiàn de wǎn a wǒ de zhè wǎn shǎo dǎ diǎn duōle chī bú diào shǎo diǎn yǒu ròu ba?) 무제한이에요. 전 조금만 담아주세요, 많으면 다 못 먹어요. 고기 좀 들어있나요?
有夠了夠了夠了夠了夠了一勺就夠了好嘞謝謝 (Yǒu gòule gòule gòule gòule gòule yì sháo jiù gòule hǎo lei xièxie) 네. 됐어요 됐어 그만요. 한 국자면 충분해요. 감사합니다.
人還是這麼多啊我們做小板凳沒了 (Rén háishì zhème duō a wǒmen zuò xiǎo bǎndèng méile) 여전히 사람이 많네요. 앉을 의자도 없어요.
這是我第一次來正州拍視頻了啊人群聚集口罩要帶好 (Zhè shì wǒ dìyīcì lái zhèngzhōu pāi shìpín le a rénqún jùjí kǒuzhào yào dài hǎo) 정저우에 영상 찍으러 온 건 처음인데, 사람이 많으니 마스크 잘 써야겠어요.
那吃飯吧吃飯沒法帶口罩打鍋菜打會菜 (Nà chīfàn ba chīfàn méifǎ dài kǒuzhào dǎ guō cài dǎ huì cài) 이제 밥 먹읍시다. 밥 먹을 땐 마스크 못 쓰니까요. 대과채, 후이차이.
哎呀以前要在山東啊山東最好吃的是洋湯就還有這個大灰菜 (Āiyā yǐqián yào zài shāndōng a shāndōng zuì hǎochī de shì yángtāng jiù hái yǒu zhège dà huī cài) 아이고, 예전에 산동에 있을 땐 양고기 탕이랑 이 대과채가 제일 맛있었는데,
沒想到正也有了我們來嚐到白菜比肉更好吃啊你看這個風涼啊 (Méi xiǎngdào zhèng yě yǒule wǒmen lái chángdào báicài bǐ ròu gèng hǎochī a nǐ kàn zhège fēngliáng a) 정저우에도 있을 줄이야. 배추가 고기보다 맛있네요. 이 푸짐한 양 좀 보세요.
我知道他少打少打可打這麼多剛才幾個師傅都是冒間 (Wǒ zhīdào tā shǎo dǎ shǎo dǎ kě dǎ zhème duō gāngcái jǐ gè shīfu dōu shì màojiān) 조금만 달라고 했는데도 이렇게 많이 주셨네요. 아까 다른 분들은 산더미처럼 쌓아 가시더라고요.
你說這個十塊錢值不值? (Nǐ shuō zhège shí kuài qián zhí bù zhí?) 이게 10위안인데 가성비 진짜 끝내주지 않나요?
大鍋菜就是把肉的油全部邊香然後進到這個白菜跟紅條裡頭食是好吃 (Dàguōcài jiùshì bǎ ròu de yóu quánbù biān xiāng ránhòu jìn dào zhège báicài gēn hóngtiáo lǐtóu shí shì hǎochī) 대과채는 고기 기름을 쫙 빼서 그 고소함이 배추랑 당면에 배어들게 하는 게 핵심이죠. 정말 맛있어요.
可能你們沒吃過的人啊覺得大鍋菜不好吃絕對你們的一次就會就停不下 (Kěnéng nǐmen méi chīguò de rén a juéde dàguōcài bù hǎochī juéduì nǐmen de yícì jiù huì jiù tíng bú xià) 안 드셔보신 분들은 대과채가 별로라고 생각할 수도 있지만, 한 번 드셔보시면 멈출 수 없을 거예요.
然後這個是小菜啊這叫蔥暴辣椒 (Ránhòu zhège shì xiǎocài a zhè jiào cōngbào làjiāo) 이건 밑반찬인데 '총바오라쟈오'라고 해요.
這家老闆娘啊是我拍過這麼多大姑裡頭最漂亮的 (Zhè jiā lǎobǎnniáng a shì wǒ pāiguò zhème duō dà gū lǐtóu zuì piàoliang de) 이 집 사장님이 제가 찍어본 대과채 집 중에서 제일 미인이시네요.
前很多人我也講了他們是這種老闆我感覺是在做善事 (Qián hěnduō rén wǒ yě jiǎngle tāmen shì zhèzhǒng lǎobǎn wǒ gǎnjué shì zài zuò shànshì) 전에도 말했지만 이런 사장님들은 정말 좋은 일 하시는 것 같아요.
賺了聊了錢讓這些大叔大媽金節宮各種工真的是善事 (Zhuànle liáole de qián ràng zhèxiē dàshū dàmā jīn jié gōng gèzhǒng gōng zhēnde shì shànshì) 돈을 벌기보다 고생하시는 어르신들과 일꾼분들을 위해... 진짜 좋은 일이죠.
而且這種店我非常願意去給大家做宣傳 (Érqiě zhèzhǒng diàn wǒ fēicháng yuànyì qù gěi dàjiā zuò xuānchuán)이런 가게는 제가 정말 기쁜 마음으로 홍보해드리고 싶어요.
十塊錢管的事情就10塊錢管的戰你們大量地給我推薦 (Shí kuài qián guǎn de shìqing jiù shí kuài qián guǎn de zhàn nǐmen dàliàng de gěi wǒ tuījiàn) 10위안 무한 리필! 이런 곳 있으면 많이 추천해주세요.
還有正州啊正州有什麼的美食也給我推薦太白了你看都是肉 (Hái yǒu zhèngzhōu a zhèngzhōu yǒu shéme de měishí yě gěi wǒ tuījiàn tài bái le nǐ kàn dōu shì ròu) 정저우 맛집도 추천해주시고요. 와, 고기 좀 보세요, 대박이네요.