어학

🎙️ 忙碌生活中的“松弛感”

EyesWideShut 2026. 2. 11. 08:06

 

🎙️ 忙碌生活中的“松弛感”

바쁜 삶 속에서 찾는 '송츠간(여유로운 느낌)'


[Jin]: 哈哈哈,我就是不換衣服,我極簡主義,這是我松弛感,哈哈哈。 (Hāhāhā, wǒ jiùshì bú huàn yīfu, wǒ jíjiǎn zhǔyì, zhè shì wǒ sōngchígǎn, hāhāhā.) 하하하, 전 그냥 옷을 안 갈아입는 거예요. 미니멀리즘이죠. 이게 제 여유(송츠간)예요, 하하하.

[Jin]: Hello, 歡迎大家回到 Easy Talk Chinese. OK, 大家可以看到,今天 Dawn 又被我抓過來一起錄播客了。(Hello, huānyíng dàjiā huídào Easy Talk Chinese. OK, dàjiā kěyǐ kàndào, jīntiān Dawn yòu bèi wǒ zhuā guòlái yìqǐ lù bōkè le.) 안녕하세요, Easy Talk Chinese에 오신 것을 환영합니다. 자, 보시다시피 오늘도 Dawn 선생님을 붙잡아 함께 팟캐스트를 녹음하게 되었습니다.

[Dawn]: Hello, Dawn, 你好。嗨,大家好,謝謝 Jin. 那今天我們要聊一個什麼話題呢? (Hello, Dawn, nǐhǎo. Hài, dàjiā hǎo, xièxie Jin. Nà jīntiān wǒmen yào liáo yígè shénme huàtí ne?) 안녕하세요, Dawn입니다. 하이, 여러분 반갑습니다. 불러줘서 고마워요, Jin. 자, 오늘은 어떤 주제로 이야기를 나눠볼까요?

[Dawn]: 今天我們要聊一個最近在中文裡非常火的概念,叫“松弛感”,還有我們怎麼在忙碌的生活中找到松弛感。 (Jīntiān wǒmen yào liáo yígè zuìjìn zài Zhōngwén lǐ fēicháng huǒ de gàiniàn, jiào “sōngchígǎn”, hái yǒu wǒmen zěnme zài mánglù de shēnghuó zhōng zhǎodào sōngchígǎn.) 오늘은 최근 중국어에서 매우 핫한 개념인 '송츠간'에 대해 이야기해 보려 합니다. 그리고 바쁜 일상 속에서 어떻게 하면 이 여유를 찾을 수 있을지에 대해서요.

[Jin]: 好的,那在你看來,這個“松弛感”它是一個什麼意思呢? (Hǎode, nà zài nǐ kànlái, zhège “sōngchígǎn” tā shì yígè shénme yìsi ne?) 좋아요, 그럼 선생님이 보시기에 이 '송츠간'은 어떤 의미인가요?

[Dawn]: “松弛感”,我們先可以看一下“松弛”這個詞。比如說我們的肌肉,如果經常鍛煉,它就是緊緊的。 (“Sōngchígǎn”, wǒmen xiān kěyǐ kànyíxià “sōngchí” zhège cí. Bǐfāng shuō wǒmen de jīròu, rúguǒ jīngcháng duànliàn, tā jiùshì jǐnjǐn de.) '송츠간', 우선 '송츠(느슨함)'라는 단어를 보죠. 예를 들어 우리 근육은 운동을 자주 하면 팽팽하게 긴장되어 있죠.

[Dawn]: 但是如果你很長時間不鍛煉,它就慢慢地變松弛了。那松弛感就是這種很松很松的感覺。 (Dànshì rúguǒ nǐ hěn cháng shíjiān bú duànliàn, tā jiù mànmàn de biàn sōngchí le. Nà sōngchígǎn jiùshì zhèzhǒng hěn sōng hěn sōng de gǎnjué.) 하지만 오랫동안 운동을 안 하면 서서히 느슨해지잖아요. 송츠간은 바로 그런 아주 편안하고 느슨한 느낌을 말해요.

[Dawn]: 一個人看起來很有松弛感,對不對,Jin? 這樣的人對你來說是什麼樣的? (Yígè rén kànqǐlái hěn yǒu sōngchígǎn, duìbúduì, Jin? Zhèyàng de rén duì nǐ láishuō shì shénmeyàng de?) 어떤 사람이 보기에 아주 송츠간이 넘친다고 할 때, Jin 선생님에겐 그런 사람이 어떤 모습으로 보이나요?

[Jin]: 看起來很有松弛感。比如說今天 Dawn 穿了一套非常好看的衣服,那麼這套衣服可能看起來大大的、松松的,然後也很好看。 (Kànqǐlái hěn yǒu sōngchígǎn. Bǐfāng shuō jīntiān Dawn chuānle yítào fēicháng hǎokàn de yīfu, nàme zhètào yīfu kěnéng kànqǐlái dàdà de, sōngsōng de, ránhòu yě hěn hǎokàn.) 여유가 있어 보이는 모습이죠. 예를 들어 오늘 Dawn 선생님이 입은 옷처럼 크고 헐렁하면서도 보기 좋은 스타일이요.

[Jin]: 我會覺得你今天這套衣服看起來很放松,很有松弛感。然後其實說到你,我覺得你整個人的氣質也非常有松弛感。 (Wǒ huì juéde nǐ jīntiān zhètào yīfu kànqǐlái hěn fàngsōng, hěn yǒu sōngchígǎn. Ránhòu qíshí shuōdào nǐ, wǒ juéde nǐ zhěnggè rén de qìzhì yě fēicháng yǒu sōngchígǎn.) 오늘 입으신 옷이 참 편안해 보이고 여유가 느껴지거든요. 사실 선생님의 분위기 자체가 그래요.

[Jin]: 就是我聽你的播客,或者我看你的 Vlog,我聽你的聲音會覺得讓我很放松。所以我覺得你這個人的氣質也是有松弛感的,不知道大家可不可以 Get 到我的點。 (Jiùshì wǒ tīng nǐ de bōkè, huòzhě wǒ kàn nǐ de Vlog, wǒ tīng nǐ de shēngyīn huì juéde ràng wǒ hěn fàngsōng. Suǒyǐ wǒ juéde nǐ zhège rén de qìzhì yěshì yǒu sōngchígǎn de, bù zhīdào dàjiā kěbùkěyǐ Get dào wǒ de diǎn.) 선생님의 팟캐스트나 Vlog를 보면 목소리만 들어도 마음이 편안해지거든요. 그래서 선생님의 기질 자체가 여유롭다고 생각해요. 여러분도 제 말의 요점(Point)을 이해하시겠죠?

[Dawn]: 所以有風格和氣質的松弛感。那你覺得呢?松弛。對,然後我們還有生活態度上的松弛感,對不對? (Suǒyǐ yǒu fēnggé hé qìzhì de sōngchígǎn. Nà nǐ juéde ne? Sōngchí. Duì, ránhòu wǒmen hái yǒu shēnghuó tàidù shàng de sōngchígǎn, duìbúduì?) 스타일과 분위기에서 오는 여유군요. 그럼 삶의 태도에서 오는 여유는 어떨까요?

[Dawn]: 其實這個詞最開始為什麼會有呢?就是一個人在機場看到一家人丟了行李。那丟了行李還要旅遊嗎?他們一點都不慌張,就是他們非常心平氣和。 (Qíshí zhège cí zuì kāishǐ wèishéme huì yǒu ne? Jiùshì yígè rén zài jīchǎng kàndào yìjiā rén diūle xíngli. Nà diūle xíngli hái yào lvǚyóu ma? Tāmen yìdiǎnr dōu bù huāngzhāng, jiùshì tāmen fēicháng xīnpíng-qìhé.) 사실 이 단어가 유행하게 된 계기가 있어요. 누군가 공항에서 수하물을 분실한 한 가족을 목격했대요. 짐을 잃어버렸는데 여행을 계속할 수 있을까요? 그런데 그들은 전혀 당황하지 않고 아주 차분했답니다.

[Dawn]: 他們說:“那我們到目的地再去買我們需要的東西好了,然後可以找人慢慢幫我們找,找得到就好,找不到那也算了。” (Tāmen shuō: “Nà wǒmen dào mùdìdì zài qù mǎi wǒmen xūyào de dōngxi hǎole, ránhòu kěyǐ zhǎo rén mànmàn bāng wǒmen zhǎo, zhǎodedào jiù hǎo, zhǎobúdào nà yě suànle.”) "목적지에 가서 필요한 걸 새로 사면 되지 뭐. 그리고 사람들에게 천천히 찾아달라고 부탁하자. 찾으면 좋고, 못 찾아도 어쩔 수 없지"라고 말이죠.

[Dawn]: 當時那個人看到這樣一家很有松弛感的人,他就發出了“哇,這家人真的是超有松弛感”這樣的感嘆,然後這個詞就在網上好像慢慢火起來了。 (Dāngshí nàge rén kàndào zhèyàng yìjiā hěn yǒu sōngchígǎn de rén, tā jiù fāchūle “Wa, zhèjiā rén zhēn de shì chāo yǒu sōngchígǎn” zhèyàng de gǎntàn, ránhòu zhège cí jiù zài wǎngshàng hǎoxiàng mànmàn huǒ qǐlái le.) 그걸 본 사람이 "와, 이 가족 정말 여유가 넘친다(송츠간)"라고 감탄했고, 그 뒤로 이 단어가 온라인에서 유명해졌어요.

[Dawn]: 從那以後網上就會有很多很多人曬自己有松弛感的照片,有松弛感的視頻。當然他在拍這些照片和視頻的時候,是不是真的很松弛,我們也不知道。 (Cóng nà yǐhòu wǎngshàng jiù huì yǒu hěnduō hěnduō rén shài zìjǐ yǒu sōngchígǎn de zhàopiàn, yǒu sōngchígǎn de shìpín. Dāngrán tā zài pāi zhèxiē zhàopiàn hé shìpín de shíhòu, shìbúshì zhēn de hěn sōngchí, wǒmen yě bù zhīdào.) 그 후로 SNS에 여유로운 일상을 담은 사진이나 영상이 쏟아졌죠. 물론 그 촬영 순간에 정말로 여유로웠는지는 알 길이 없지만요.

[Jin]: 我懂我懂。就比如說中國的小紅書,國外的 Instagram 或 TikTok,也會有很多人每天會曬我今天去了哪裡玩,這裡好漂亮,我在度假。 (Wǒ dǒng wǒ dǒng. Jiù bǐrú Zhōngguó de Xiǎohóngshū, guówài de Instagram huò TikTok, yě huì yǒu hěnduō rén měitiān huì shài wǒ jīntiān qùle nǎlǐ wán, zhèlǐ hǎo piàoliang, wǒ zài dùjià.) 알 것 같아요. 중국의 샤오홍슈나 인스타그램, 틱톡 같은 곳 말이죠. 어디 놀러 가고 경치가 예쁘다거나 휴가 중이라는 포스팅이 매일 올라오잖아요.

[Jin]: 我明天我又買了,你看,這是我買的很多東西,很漂亮。然後好像給人的感覺就是他們的、他們的生活很放松,然後人也是很有松弛感。 (Wǒ míngtiān wǒ yòu mǎile, nǐ kàn, zhè shì wǒ mǎi de hěnduō dōngxi, hěn piàoliang. Ránhòu hǎoxiàng gěi rén de gǎnjué jiùshì tāmen de, tāmen de shēnghuó hěn fàngsōng, ránhòu rén yěshì hěn yǒu sōngchígǎn.) "내일 또 쇼핑했어, 이것 좀 봐, 예쁜 거 많이 샀지?"라며 삶이 아주 편안하고 여유롭다는 인상을 주려 하죠.

[Dawn]: 但是很多人看到這種很多松弛感的東西以後,他反而會有點焦慮:“為什麼我沒有這種松弛感呢?”對不對?這可能是一個問題。 (Dànshì hěnduō rén kàndào zhèzhǒng hěnduō sōngchígǎn de dōngxi yǐhòu, tā fǎn'ér huì yǒudiǎn jiāolvǜ: “Wèishéme wǒ méiyǒu zhèzhǒng sōngchígǎn ne?” Duìbúduì? Zhè kěnéng shì yígè wèntí.) 하지만 그런 게시물을 보면서 오히려 "왜 나만 이런 여유가 없을까?"라며 불안해하는 사람들도 생겨요. 그게 문제죠.

[Dawn]: 其實我以前也發過這樣的照片,就比如說我躺在一個草地上,然後我就閉著眼睛來一張自拍。但是我現在這樣做的時間非常非常少了。 (Qíshí wǒ yǐqián yě fāguò zhèyàng de zhàopiàn, jiù bǐfāng shuō wǒ tǎng zài yígè cǎodì shàng, ránhòu wǒ jiù bìzhe yǎnjīng lái yìzhāng zìpāi. Dànshì wǒ xiànzài zhèyàng zuò de shíjiān fēicháng fēicháng shǎo le.) 사실 저도 예전엔 잔디밭에 누워 눈을 감고 찍은 셀카 같은 걸 올리곤 했어요. 하지만 지금은 그런 일을 거의 하지 않아요.

[Dawn]: 因為我就發現你真正放松、真正松弛的時候,你是不會去想著記錄的,你就想完全沈浸在那個時刻。活在當下,享受當下的那種感覺,而不會說:“我現在好松弛,趕緊拍一張。” (Yīnwèi wǒ jiù fāxiàn nǐ zhēnzhèng fàngsōng, zhēnzhèng sōngchí de shíhòu, nǐ shì búhuì qù xiǎngzhe jìlù de, nǐ jiù xiǎng wánquán chénjìn zài nàge shíkè. Huózài dāngxià, xiǎngshòu dāngxià de nàzhǒng gǎnjué, ér búhuì shuō: “Wǒ xiànzài hǎo sōngchí, gǎnjǐn pāi yìzhāng.”) 진정으로 여유로울 때는 그걸 기록할 생각을 못 한다는 걸 깨달았거든요. 그저 현재에 온전히 머물며 즐길 뿐이죠. "나 지금 너무 여유로워, 빨리 사진 찍어야지"라고 하지는 않으니까요.

[Dawn]: 但是其實也可以理解,因為大家都非常想證明、想去記錄自己是真的有這樣比較寶貴的時刻,有真的在好好生活。 (Dànshì qíshí yě kěyǐ lǐjiě, yīnwèi dàjiā dōu fēicháng xiǎng zhèngmíng, xiǎng qù jìlù zìjǐ shì zhēn de yǒu zhèyàng bǐjiào bǎoguì de shíkè, yǒu zhēn de zài hǎohǎo shēnghuó.) 물론 이해는 가요. 다들 자신이 이런 소중한 시간을 보내고 있고, 삶을 잘 꾸려가고 있다는 걸 증명하고 기록하고 싶어 하니까요.

[Dawn]: 所以其實“松弛感”這個概念,它對我來說更重要的意義是心態上的一種感覺。 (Suǒyǐ qíshí “sōngchígǎn” zhège gàiniàn, tā duì wǒ láishuō gèng zhòngyào de yìyì shì xīntài shàng de yìzhǒng gǎnjué.) 그래서 저에게 '송츠간'의 더 중요한 의미는 마음가짐에 있어요.

[Dawn]: 他不會因為生活中發生了一些不好的事情,或者自己有一些不完美的地方,或者犯了什麼錯誤而非常慌張緊張。他會非常平靜地來接受這些東西,再來想我應該怎麼辦。 (Tā búhuì yīnwèi shēnghuó zhōng fāshēngle yìxiē bù hǎo de shìqing, huòzhě zìjǐ yǒu yìxiē bù wánměi de dìfang, huòzhě fànle shénme cuòwù ér fēicháng huāngzhāng jǐnzhāng. Tā huì fēicháng píngjìng de lái jiēshòu zhèxiē dōngxi, zài lái xiǎng wǒ yīnggāi zěnme bàn.) 삶에서 안 좋은 일이 생기거나 자신의 불완전함, 실수를 마주해도 당황하지 않는 거죠. 차분하게 받아들인 뒤 해결책을 고민하는 상태, 그게 진정한 여유예요.

[Dawn]: 那我想先問問 Jin, 作為中文老師,你會發現有時候你的學生上課的時候比較緊張,然後你會通過一些方法幫他去獲得更多松弛感嗎? (Nà wǒ xiǎng xiān wènwen Jin, zuòwéi Zhōngwén lǎoshī, nǐ huì fāxiàn yǒushíhòu nǐ de xuésheng shàngkè de shíhòu bǐjiào jǐnzhāng, ránhòu nǐ huì tōngguò yìxiē bànfǎ bāng tā qù huòdé gèng duō sōngchígǎn ma?) Jin 선생님께 묻고 싶어요. 선생님으로서 학생들이 수업 중에 긴장할 때, 여유를 찾을 수 있도록 도와주는 방법이 있나요?

[Jin]: 學中文的松弛感真的一定要有的。因為現在我們作為中文老師,其實不僅僅是一個 Teacher 了,我們可能更是一個 Coach, 我們需要了解學生的心態。 (Xué Zhōngwén de sōngchígǎn zhēn de yídìng yào yǒu de. Yīnwèi xiànzài wǒmen zuòwéi Zhōngwén lǎoshī, qíshí bùjǐnjǐn shì yígè Teacher le, wǒmen kěnéng gèngshì yígè Coach, wǒmen xūyào liǎojiě xuésheng de xīntài.) 중국어 공부에 여유는 필수죠. 요즘 선생님들은 단순한 교사가 아니라 코치(Coach)에 가까워요. 학생의 심리 상태를 잘 파악해야 하거든요.

[Jin]: 比如說我真的有學生,尤其是對自己要求很高的學生,他在上課自己犯錯的時候就容易緊張,然後他也會告訴我:我可能有時候覺得很沮喪,這個不記得了,那個又說錯了。 (Bǐfāng shuō wǒ zhēn de yǒu xuésheng, yóuqí shì duì zìjǐ yāoqiú hěn gāo de xuésheng, tā zài shàngkè zìjǐ fàncuò de shíhòu jiù róngyì jǐnzhāng, ránhòu tā yě huì gàosu wǒ: wǒ kěnéng yǒushíhòu juéde hěn jǔsàng, zhège bú jìde le, nàge yòu shuōcuò le.) 완벽주의 성향의 학생들은 실수할 때 쉽게 긴장하고 좌절해요. "이걸 잊어버렸어요", "또 틀렸어요"라며 속상해하죠.

[Jin]: 然後在這個情況下,我就一定會去引導他。第一,要接受自己這個犯錯的過程。尤其是語言學習者,你只有犯錯的時候,你才進步。 (Ránhòu zài zhège qíngkuàng xià, wǒ jiù yídìng huì qù yǐndǎo tā. Dìyī, yào jiēshòu zìjǐ zhège fàncuò de guòchéng. Yóuqí shì yǔyán xuéxízhě, nǐ zhǐyǒu fàncuò de shíhòu, nǐ cái jìnbù.) 그럴 땐 반드시 가이드를 해줍니다. 첫째, 실수하는 과정을 받아들이라고요. 언어 학습은 실수할 때 비로소 발전하는 법이니까요.

[Jin]: 當我發現他情緒不對的時候,我就會告訴他:“其實你這裡做得很好”,一定要讓他看到自己做得好的地方。第二,你這個犯錯的地方就說明你現在正在進步,我很開心看到你的進步。 (Dāng wǒ fāxiàn tā qíngxù búduì de shíhòu, wǒ jiù huì gàosu tā: “Qíshí nǐ zhèlǐ zuò dé hěn hǎo”, yídìng yào ràng tā kàndào zìjǐ zuò dé hǎo de dìfang. Dì'èr, nǐ zhège fàncuò de dìfang jiù shuōmíng nǐ xiànzài zhèngzài jìnbù, wǒ hěn kāixīn kàndào nǐ de jìnbù.) 기분이 가라앉아 보이면 잘한 부분을 먼저 짚어주고, "실수했다는 건 지금 발전하고 있다는 증거예요"라고 말하며 긍정적인 피드백을 즉시 줍니다.

[Jin]: 所以我會經常跟他們聊到一些學習理念上的東西,讓他放鬆下來。課堂上如果你覺得聽不懂了、不知道怎麼說了,這是老師的問題,任務就是要讓你懂。如果你不懂了,記得及時告訴我,我應該 Say Sorry. 我會轉換一個教學思路,讓你懂。 (Suǒyǐ wǒ huì jīngcháng gēn tāmen liáodào yìxiē xuéxí lǐniàn shàng de dōngxi, ràng tā fàngsōng xiàlái. Kètáng shàng rúguǒ nǐ juéde tīngbùdǒng le, bù zhīdào zěnme shuō le, zhè shì lǎoshī de wèntí, rènwu jiùshì yào ràng nǐ dǒng. Rúguǒ nǐ bùdǒng le, jìde jíshí gàosu wǒ, wǒ yīnggāi Say Sorry. Wǒ huì zhuǎnhuàn yígè jiàoxué sīlù, ràng nǐ dǒng.) 학습 철학에 대해 자주 이야기하며 긴장을 풀어줘요. 이해가 안 되는 건 선생님 책임이라고 말하죠. 제 임무는 학생을 이해시키는 것이니까요. 모르면 언제든 말해달라고, 사과하고 방식을 바꿔서라도 꼭 이해시켜 주겠다고 약속합니다.

[Dawn]: 哇,非常幸運的學生呢。哈哈哈,不僅是學的中文。好,那你呢,你上課的時候有沒有什麼跟學生交流溝通的小妙招? (Wa, fēicháng xìngyùn de xuésheng ne. Hāhāhā, bùjǐn shì xué de Zhōngwén. Hǎo, nà nǐ ne, nǐ shàngkè de shíhòu yǒuméiyǒu shénme gēn xuésheng jiāoliú gōutōng de xiǎomiàozhāo?) 와, 정말 운이 좋은 학생들이네요. 중국어 이상의 것을 배우는군요. 그럼 학생들과 소통하는 또 다른 비결이 있나요?

[Dawn]: 我覺得跟你差不了太多,其實就是為他們創造一個不會覺得自己被審判的環境。然後讓他們知道,就算我說的不是完全流暢,我也是能被理解的。 (Wǒ juéde gēn nǐ chà bùliǎo tài duō, qíshí jiùshì wèi tāmen chuàngzào yígè búhuì juéde zìjǐ bèi shěnpàn de huánjìng. Ránhòu ràng tāmen zhīdào, jiùsuàn wǒ shuō de búshì wánquán liúchàng, wǒ yěshì néng bèi lǐjiě de.) 저도 비슷해요. 학생들이 평가받는다고 느끼지 않는 환경을 만드는 거죠. 말이 유창하지 않아도 충분히 소통될 수 있다는 걸 알려줍니다.

[Dawn]: 我有學生會經常說:“哎呀,這個詞我怎麼又忘了,我得好好複習一下。”然後這會讓他們知道忘記是非常正常的,我們可以再複習。但是最重要的就是你不要因為這個去失去對學習中文的動力。 (Wǒ yǒu xuésheng huì jīngcháng shuō: “āiyā, zhège cí wǒ zěnme yòu wàngle, wǒ děi hǎohǎo fùxí yíxià.” Ránhòu zhè huì ràng tāmen zhīdào wàngjì shì fēicháng zhèngcháng de, wǒmen kěyǐ zài fùxí. Dànshì zuì zhòngyào de jiùshì nǐ búyào yīnwèi zhège qù shīqù duì xuéxí Zhōngwén de dònglì.) "이 단어를 또 잊어버렸어요"라고 자책하는 학생들에게 망각은 자연스러운 일이며 다시 복습하면 된다고 다독여요. 중요한 건 공부할 의욕을 잃지 않는 것이니까요.

[Dawn]: 還有我覺得每節課的熱身,聊一聊最近的生活,可以讓他們比較快地進入這種松弛的狀態。有時候可能發現他們要聊到自己非常興奮的地方,我就會當一個很好奇的觀眾,去鼓勵他們不斷地說,讓他們有一種“哇,我真的好能說”的感覺。 (Hái yǒu wǒ juéde měijié kè de rèshēn, liáo yì liáo zuìjìn de shēnghuó, kěyǐ ràng tāmen bǐjiào kuài de jìnrù zhèzhǒng sōngchí de zhuàngtài. Yǒushíhòu kěnéng fāxiàn tāmen yào liáodào zìjǐ fēicháng xīngfèn de dìfang, wǒ jiù huì dāng yígè hěn hàoqí de guānzhòng, qù gǔlì tāmen búduàn de shuō, ràng tāmen yǒu yìzhǒng “Wa, wǒ zhēn de hǎo néng shuō” de gǎnjué.) 수업 전 웜업(Warm-up)으로 일상 대화를 나누는 것도 도움이 돼요. 학생들이 신나서 이야기할 때 호기심 가득한 관객이 되어주면, 스스로 말을 잘한다고 느끼며 자신감을 얻거든요.

[Jin]: 我們的上課風格非常像,Dawn. 真的,應該是的。其實我聽到你剛剛說到這個,我不知道你有沒有聽說過,就是作為老師在教學的過程中,其實可以融入一些戲劇的元素在裡面。 (Wǒmen de shàngkè fēnggé fēicháng xiàng, Dawn. Zhēn de, yīnggāi shì de. Qíshí wǒ tīngdào nǐ gānggāng shuōdào zhège, wǒ bù zhīdào nǐ yǒuméiyǒu tīngshuōguò, jiùshì zuòwéi lǎoshī zài jiàoxué de guòchéng zhōng, qíshí kěyǐ róngrù yìxiē xìjù de yuánsù zài lǐmiàn.) 우리 스타일이 정말 비슷하네요. 방금 말씀하신 걸 들으니 생각났는데, 수업에 연극적인 요소를 도입하는 교수법에 대해 들어보신 적 있나요?

[Jin]: 我是看過一篇文章,包括也會有老師分享,如何把一些戲劇的方法和手段融入到我們的教學當中,能夠讓學生的學習效率和興趣、動力都更強和更足。 (Wǒ shì kànguò yìpiān wénzhāng, bāokuò yě huì yǒu lǎoshī fēnxiǎng, rúhé bǎ yìxiē xìjù de fāngfǎ hé shǒuduàn róngrù dào wǒmen de jiàoxué dāngzhōng, nénggòu ràng xuésheng de xuéxí xiàolvǜ hé xìngqù, dònglì dōu gèng qiáng hé gèng zú.) 어떤 아티클에서 본 건데, 연극 기법을 활용하면 학생들의 몰입도와 효율이 훨씬 높아진다고 하더라고요. 호기심 많은 청중이 되어주는 것도 그 일종이죠.

[Jin]: 我也想跟中文學習者們說:如果你學習很沮喪,一定要知道一個知識點,就是我們在學習到一個新的東西時,你需要持續地看到這個新知識 80 次,你才能永遠記住它。 (Wǒ yě xiǎng gēn Zhōngwén xuéxízhěmen shuō: rúguǒ nǐ xuéxí hěn jǔsàng, yídìng yào zhīdào yígè zhīshi diǎn, jiùshì wǒmen zài xuéxídào yígè xīn de dōngxi shí, nǐ xūyào chíxù de kàndào zhège xīn zhīshi bāshí cì, nǐ cáinéng yǒngyuǎn jìzhù tā.) 공부하다 속상해하는 분들께 꼭 해드리고 싶은 말이 있어요. 새로운 정보를 완전히 외우려면 무려 80번은 반복해서 마주쳐야 한대요.

[Jin]: 這是一個非常科學的論證。所以呢,當你覺得不記得、或者不知道怎麼用的時候,太正常了,一定會需要有這個過程。所以大家都松弛一點地學習吧。 (Zhè shì yígè fēicháng kēxué de lùnzhèng. Suǒyǐ ne, dāng nǐ juéde bù jìde, huòzhě bù zhīdào zěnme yòng de shíhòu, tài zhèngcháng le, yídìng huì xūyào yǒu zhège guòchéng. Suǒyǐ dàjiā dōu sōngchí yìdiǎn de xuéxí ba.) 과학적으로 증명된 사실이니, 잊어버리거나 활용법을 몰라도 너무 당연한 과정입니다. 그러니 다들 좀 더 여유를 가지고 공부하세요.

[Dawn]: 對對,其實我雖然是語言老師,但我作為學習其他語言的學習者,我也經常忘詞。太正常了,對不對?就是忘記、記得、忘記、記得,然後進步、進步、進步,是一個這樣的過程。 (Duìduì, qíshí wǒ suīrán shì yǔyán lǎoshī, dàn wǒ zuòwéi xuéxí qítā yǔyán de xuéxízhě, wǒ yě jīngcháng wàngcí. Tài zhèngcháng le, duìbúduì? Jiùshì wàngjì, jìde, wàngjì, jìde, ránhòu jìnbù, jìnbù, jìnbù, shì yígè zhèyàng de guòchéng.) 맞아요. 저도 언어 교사지만 다른 외국어를 배울 땐 단어를 매번 까먹어요. '망각-기억-망각-기억'의 반복 끝에 조금씩 나아가는 게 공부죠.

[Jin]: OK, 那 Dawn 老師,我們剛剛說到了我們在教學中的那個松弛感小妙招,那在生活中,你有沒有幫自己找到松弛感的小妙招呢? (OK, nà Dawn lǎoshī, wǒmen gānggāng shuōdàole wǒmen zài jiàoxué zhōng de nàge sōngchígǎn xiǎomiàozhāo, nà zài shēnghuó zhōng, nǐ yǒuméiyǒu bāng zìjǐ zhǎodào sōngchígǎn de xiǎomiàozhāo ne?) 자, 그럼 Dawn 선생님, 수업 노하우 말고 일상생활에서 여유를 찾는 선생님만의 꿀팁이 있나요?

[Dawn]: 我覺得達到松弛感非常重要的一個狀態,就是你有“心流”的狀態。但心流不一定是要工作時的心流,可以是任何一種心流。 (Wǒ juéde dádào sōngchígǎn fēicháng zhòngyào de yígè zhuàngtài, jiùshì nǐ yǒu “xīnliú” de zhuàngtài. Dàn xīnliú bù yídìng yào shì gōngzuò shí de xīnliú, kěyǐ shì rènhé yìzhǒng xīnliú.) 여유를 얻기 위해 중요한 게 '몰입(Flow)' 상태예요. 꼭 업무적인 몰입일 필요는 없어요.

[Dawn]: 比如說我下班回來的時候,從地鐵站到我家有一段路,那時候燈已經暗了。我走回去的時候,我就完全不做任何事情,就完全沈浸在那段走路的過程中。 (Bǐfāng shuō wǒ xiàbān huílái de shíhòu, cóng dìtiězhàn dào wǒjiā yǒu yíduàn lù, nàshíhòu dēng yǐjīng àn le. Wǒ zǒu huíqù de shíhòu, wǒ jiù wánquán bú zuò rènhé shìqing, jiù wánquán chénjìn zài nàduàn zǒulù de guòchéng zhōng.) 퇴근길 지하철역에서 집까지 걷는 시간이 그래요. 어스름한 저녁길을 아무것도 하지 않고 오직 걷는 행위에만 온전히 몰입하는 거죠.

[Dawn]: 我也不會急著馬上趕到家、急著馬上去洗澡。因為如果一直想著說:我一定要做完所有事情,洗完澡最終才可以休息的時候,這樣會一直覺得很緊張,很難松弛下來。 (Wǒ yě búhuì jízhe mǎshàng gǎndào jiā, jízhe mǎshàng qù xǐzǎo. Yīnwèi rúguǒ yìzhí xiǎngzhe shuō: wǒ yídìng yào zuòwán suǒyǒu shìqing, xǐwán zǎo zuìzhōng cái kěyǐ xiūxi de shíhòu, zhèyàng huì yìzhí juéde hěn jǐnzhāng, hěn nán sōngchí xiàlái.) 빨리 집에 가서 씻고 쉬어야겠다는 강박을 버리는 거예요. "이걸 다 끝내야 쉴 수 있어"라고 생각하면 계속 긴장하게 되거든요.

[Dawn]: 所以我走路的時候,我就盡可能地把腦子放空,去感受冷風吹在臉上的感覺。腦子裡開了太多個窗口時,我也會讓自己去做一件單獨的事,比如說收拾桌面、泡茶、洗衣服。當你做的事情只有一件的時候,你的大腦和身體都會跟上來,進入一個比較純淨的狀態。 (Suǒyǐ wǒ zǒulù de shíhòu, wǒ jiù jǐn kěnéng de bǎ nǎozi fàngkōng, qù gǎnshòu lěngfēng chuī zài liǎn shàng de gǎnjué. Nǎozi lǐ kāile tài duō gè chuāngkǒu shí, wǒ yě huì ràng zìjǐ qù zuò yíjiàn dāndú de shì, bǐfāng shuō shōushi zhuōmiàn, pào chá, xǐ yīfu. Dāng nǐ zuò de shìqing zhǐyǒu yíjiàn de shíhòu, nǐ de dānǎo hé shēntǐ dōuhuì gēn shànglái, jìnrù yígè bǐjiào chúnjìng de zhuàngtài.) 뇌에 너무 많은 창이 켜져 있을 땐 책상 정리나 차 우리기처럼 단순한 일 하나에만 집중해요. 몸과 마음이 하나로 합쳐지며 아주 맑은 상태가 되거든요.

[Dawn]: 創作者的話,要松弛一點,可能就是永遠不要去想通過內容證明自己,或者去為自己解釋,或者去為自己樹立形象。只有到了這樣的狀態呢,才可以松弛一點。帶有松弛感的創作。當然,這點我還在不斷學習。 (Chuàngzuòzhě de huà, yào sōngchí yìdiǎn, kěnéng jiùshì yǒngyuǎn búyào qù xiǎng tōngguò nèiróng zhèngmíng zìjǐ, huòzhě qù wèi zìjǐ jiěshì, huòzhě qù wèi zìjǐ shùlì xíngxiàng. Zhǐyǒu dàole zhèyàng de zhuàngtài ne, cái kěyǐ sōngchí yìdiǎn. Dàiyǒu sōngchígǎn de chuàngzuò. Dāngrán, zhè diǎn wǒ hái zài búduàn xuéxí.) 창작자로서의 여유는 나를 증명하거나 포장하려는 욕심을 버릴 때 생기는 것 같아요. 여유가 묻어나는 창작... 저도 계속 배우고 있는 부분이에요.

[Jin]: 但是我覺得你的內容就是已經非常有松弛感了。我看到你的 Vlog 以後,我會覺得很舒服,很放松。這是我的感覺。對,然後有沒有可能這是我想創造的一種風格呢?那只有你自己知道。 (Dànshì wǒ juéde nǐ de nèiróng jiùshì yǐjīng fēicháng yǒu sōngchígǎn le. Wǒ kàndào nǐ de Vlog yǐhòu, wǒ huì juéde hěn shūfu, hěn fàngsōng. Zhè shì wǒ de gǎnjué. Duì, ránhòu yǒuméiyǒu kěnéng zhè shì wǒ xiǎng chuàngzào de yìzhǒng fēnggé ne? Nà zhǐyǒu nǐ zìjǐ zhīdào.) 하지만 이미 선생님 영상에는 충분히 여유가 넘쳐요. 보는 사람을 참 편안하게 하거든요. 그게 의도된 스타일인지 아닌지는 선생님만 아시겠지만요.

[Jin]: 然後你剛剛說的這個心流的狀態很有意思。它其實是一種充分就是享受當下的這種狀態,不去思考太多。我當下在走路,我就感受我每一步每一步走路的感覺。 (Ránhòu nǐ gānggāng shuō de zhège xīnliú de zhuàngtài hěn yǒuyìsi. Tā qíshí shì yìzhǒng chōngfèn jiùshì xiǎngshòu dāngxià de zhèzhǒng zhuàngtài, bú qù sīkǎo tài duō. Wǒ dāngxià zài zǒulù, wǒ jiù gǎnshòu wǒ měi yíbù měi yíbù zǒulù de gǎnjué.) '몰입' 이야기가 흥미롭네요. 현재에 머물며 발걸음 하나하나를 느끼는 그 상태 말이죠.

[Dawn]: 忘記時間的存在,所以你就不會去趕時間。你不趕時間,就會覺得不那麼緊繃。 (Wàngjì shíjiān de cúnzài, suǒyǐ nǐ jiù búhuì qù gǎn shíjiān. Nǐ bù gǎn shíjiān, jiù huì juéde bù nàme jǐnbèng.) 시간을 잊으면 쫓기지 않게 되고, 마음의 긴장도 풀립니다.

[Jin]: 明白了。好,這是你的松弛感小妙招。我可能會更加具體一點,因為我經常覺得壓力大,人會有點緊繃,我又是一個性格有點著急的人。 (Míngbaile. Hǎo, zhè shì nǐ de sōngchígǎn xiǎomiàozhāo. Wǒ kěnéng huì gèngjiā jùtǐ yìdiǎn, yīnwèi wǒ jīngcháng juéde yālì dà, rén huì yǒudiǎn jǐnbèng, wǒ yòu shì yígè xìnggé yǒudiǎn zháojí de rén.) 그렇군요. 제 팁은 좀 더 구체적이에요. 제가 좀 성격이 급한 편이라 스트레스를 받으면 몸이 경직되거든요.

[Jin]: 第一個就是每天堅持早上的那個“八段錦”。我好像在很多地方都說到過,就是我們中國的傳統文化健身的一個方法。 (Dìyīgè jiùshì měitiān jiānchí zǎoshang de nàge “Bāduànjǐn”. Wǒ hǎoxiàng zài hěnduō dìfang dōu shuōdàoguò, jiùshì wǒmen Zhōngguó de chuántǒng wénhuà jiànshēn de yígè fāngfǎ.) 첫 번째는 매일 아침 '팔단금'을 하는 거예요. 여러 번 언급했지만 중국 전통 기공 체조죠.

[Dawn]: 已經成功安利給我了。 (Yǐjīng chénggōng ānlì gěi wǒ le.) 저한테도 영업(安利) 성공하셨잖아요.

[Jin]: 太好了。就是八段錦,它不僅可以讓我們的身體和肌肉放鬆松弛,就是在這 12 分鐘之內,也可以真的讓我們好好地放松我們的大腦,放空我們的大腦。 (Tài hǎo le. Jiùshì Bāduànjǐn, tā bùjǐn kěyǐ ràng wǒmen de shēntǐ hé jīròu fàngsōng sōngchí, jiùshì zài zhè shí'èr fēnzhōng zhīnèi, yě kěyǐ zhēn de ràng wǒmen hǎohǎo de fàngsōng wǒmen de dānǎo, fàngkōng wǒmen de dānǎo.) 잘됐네요! 팔단금은 근육 이완뿐만 아니라 12분 동안 뇌를 비우는 데 큰 도움을 줘요. 평화로운 마음으로 하루를 시작하게 해주죠.

[Dawn]: 而且他能很好地調整呼吸,對不對?因為他要閉氣,然後再... (Érqiě tā néng hěnhǎo de tiáozhěng hūxī, duìbúduì? Yīnwèi tā yào bìqì, ránhòu zài...) 호흡 조절에도 탁월하죠? 숨을 참았다가 내뱉고...

[Jin]: 對對對對,呼吸超超級重要。然後還有一個非常緊急的一招,就是深呼吸。真的非常認真地去深呼吸十次,你真的可以感受到你會松弛一點,放松一點。 (Duìduìduìduì, hūxī chāo chāojí zhòngyào. Ránhòu hái yǒu yígè fēicháng jǐnjí de yìzhāo, jiùshì shēnhūxī. Zhēn de fēicháng rènzhēn de qù shēnhūxī shícì, nǐ zhēn de kěyǐ gǎnshòudào nǐ huì sōngchí yìdiǎn, fàngsōng yìdiǎn.) 호흡이 정말 중요해요. 응급 처방으로는 '심호흡'이 최고예요. 열 번만 정성껏 심호흡을 해도 몸이 이완되는 게 느껴질 거예요.

[Jin]: 然後還有一個心態上的,就是不管遇到什麼事情的時候,我會經常自己跟自己這樣說:就是“沒什麼大不了,只要你是健康的”。 (Ránhòu hái yǒu yígè xīntài shàng de, jiùshì bùguǎn yùdào shénme shìqing de shíhòu, wǒ huì jīngcháng zìjǐ gēn zìjǐ zhèyàng shuō: jiùshì “méishénme dàbùliǎo, zhǐyào nǐ shì jiànkāng de”.) 마음가짐도 중요해요. 무슨 일이 생겨도 "건강하기만 하면 별거 아니야"라고 스스로에게 말합니다.

[Jin]: 沒有什麼比健康更重要的。如果現在是很健康的,其他的都不太重要。有時候這麼想一想,還真的非常有用。 (Méiyǒu shéme bǐ jiànkāng gèng zhòngyào de. Rúguǒ xiànzài shì hěn jiànkāng de, qítā de dōu bútài zhòngyào. Yǒushíhòu zhème xiǎngyìxiǎng, hái zhēn de fēicháng yǒuyòng.) 건강보다 소중한 건 없으니까요. 내가 건강하다면 나머지는 다 부차적인 일이죠. 이렇게 생각하면 정말 큰 힘이 돼요.

[Dawn]: 有時候覺得活著就夠了,就很幸福啊,就很幸運。 (Yǒushíhòu juéde huózhe jiù gòu le, jiù hěn xìngfú a, jiù hěn xìngyùn.) 맞아요, 살아있는 것만으로도 충분히 행복하고 행운인 거죠.

[Jin]: 我媽媽也經常這樣跟我說,她非常害怕我壓力大。你知道女生壓力大就什麼結節呀、各種激素呀。所以我媽媽就說:你現在只要每天你覺得你健康、你快樂,賺錢沒有那麼重要。 (Wǒ māma yě jīngcháng zhèyàng gēn wǒ shuō, tā fēicháng hàipà wǒ yālì dà. Nǐ zhīdào nvǚshēng yālì dà jiù shénme jiéjié ya, gèzhǒng jīsù ya. Suǒyǐ wǒ māma jiù shuō: nǐ xiànzài zhǐyào měitiān nǐ juéde nǐ jiànkāng, nǐ kuàilè, zhuànqián méiyǒu nàme zhòngyào.) 저희 어머니도 늘 말씀하세요. 여자들은 스트레스 받으면 몸에 혹(결절)이 생기거나 호르몬 문제가 생기잖아요. 어머니는 그저 건강하고 즐겁게 지내는 게 제일이지, 돈 버는 건 안 중요하다고 하세요.

[Dawn]: 對對對,不過還是說起來容易,做起來有點難,對不對? (Duìduìduì, búguò háishì shuōqǐlái róngyì, zuòqǐlái yǒudiǎn nán, duìbúduì?) 맞아요, 말은 쉽지만 실천이 어렵죠.

[Jin]: 松弛感這個東西,要是真的一個人他由內到外散發出來的,我們在中文中會經常說到一個詞叫做“境界”,對嗎?我覺得這是一種境界。 (Sōngchígǎn zhège dōngxi, yàoshi zhēn de yígè rén tā yóunèi-dàowài sànfā chūlái de, wǒmen zài Zhōngwén zhōng huì jīngcháng shuōdào yígè cí jiàozuò “jìngjiè”, duì ma? Wǒ juéde zhè shì yìzhǒng jìngjiè.) 송츠간은 내면에서 우러나오는 거예요. 중국어로는 '경지(境界)'라고 표현하고 싶네요. 하나의 경지인 거죠.

[Jin]: 就包括你剛剛說到的這個心流,我覺得也是很難做到的一個境界。所以松弛感當我們真正做到的時候,根本其實我們不用去提它,它就是一種自然而然的東西。 (Jiù bāokuò nǐ gānggāng shuōdào de zhège xīnliú, wǒ juéde yěshì hěn nán zuòdào de yígè jìngjiè. Suǒyǐ sōngchígǎn dāng wǒmen zhēnzhèng zuòdào de shíhòu, gēnběn qíshí wǒmen búyòng qù tí tā, tā jiùshì yìzhǒng zìrán-érrán de dōngxi.) 선생님이 말씀하신 '몰입'도 그렇고요. 진정으로 그 경지에 도달하면 굳이 언급할 필요도 없이 자연스럽게 흘러나오는 소중한 것이죠.

[Jin]: 好,跟 Dawn 又聊了很多,這個話題我真的很感興趣,所以非常感謝 Dawn 的分享。那麼屏幕前的大家,你們有沒有找到松弛感的小妙招呢?歡迎大家在評論區分享。 (Hǎo, gēn Dawn yòu liáole hěnduō, zhège huàtí wǒ zhēn de hěn gǎn xìngqù, suǒyǐ fēicháng gǎnxiè Dawn de fēnxiǎng. Nàme píngmù qián de dàjiā, nǐmen yǒuméiyǒu zhǎodào sōngchígǎn de xiǎomiàozhāo ne? Huānyíng dàjiā zài pínglùnqū fēnxiǎng.) Dawn 선생님과 흥미로운 대화 즐거웠습니다. 공유해 주셔서 감사해요. 시청자 여러분도 여러분만의 여유 찾기 꿀팁이 있나요? 댓글로 알려주세요.

[Jin]: 好了,大家喜歡我們的內容請關注我們,我們下次再見!拜拜。 (Hǎole, dàjiā xǐhuan wǒmen de nèiróng qǐng guānzhù wǒmen, wǒmen xiàcì zàijiàn! Báibái.) 저희 콘텐츠가 좋으셨다면 팔로우 부탁드리고, 다음에 또 만나요! 안녕!


🛠️ 주요 어휘 및 관용 표현

  1. 極簡主義 (jíjiǎn zhǔyì): 미니멀리즘.
  2. 松弛感 (sōngchígǎn): 긴장을 풀고 여유로운 상태나 느낌. (트렌드 키워드)
  3. 心平氣和 (xīn píng qì hé): 마음이 평온하고 차분함.
  4. 活在當下 (huó zài dāngxià): 현재를 살다 (카르페 디엠).
  5. 心流 (xīnliú): 몰입 (Flow).
  6. 八段錦 (Bāduànjǐn): 팔단금 (기공 체조).
  7. 安利 (ānlì): (신조어) 추천하다, 영업하다. (원래 다단계 업체 암웨이에서 유래)
  8. 境界 (jìngjiè): 경지, 수준.