어학

기초한자(중국어병음/어휘)

EyesWideShut 2025. 1. 20. 11:32

 

 

 

 

기초한자, 초급한어 언제까지 피할 것인가! 중국어어휘 확대의 발판으로 삼자!

 

제1과 한자의 기원과 구성원리 

 

1.한자의 기원 
1) 고대의 전설 
 ① 복희팔괘와 기원설 : 음양의 두 가지 부호 
 ② 결승의 기원설 : 기사의 기능 
 ③ 창힐의 조자설 : 문자를 창조했다는 설(설문해자) 

2) 도화의 기원설 
 ① 암화의 기원설 : 중국의 내몽고 청해 운남 강소등지의 암화가 유명 
 ② 도부의 기원설 : 앙소문화의 유적지(반파촌 113개의 도기부호)   
  하남의 이리두유적지(반파의 도기부호), 산동성 거현(대문구 문화유적)

 

2.한자의 구성원리 : 
1) 독체자의 구성원리 : 독체자  
 ① 상형자(어떤 사물의 모양을 직접 본떠 만든 것) :     
 ② 지사자(추상적의미를 나타내기 위한 것) :       
2) 합체자의 구성원리 : 합체자  
   ① 회의자(뜻과 뜻 부분이 합하여 만든 것) 
          -     (서로 다른 형부) 
                (같은 모양의 형부) 
   ② 형성자(한자의 80%이상 차지) 

① 같은 형부로 이루어진 글자나무목 木 + 재주재 才 → 재목재 材
② 같은 성부로 이루어진 글자장인공 工(비슷한 음 : 공 →강) + 물수 수(뜻) → 물강 江
뫼산 山(비슷한 음 : 산 →선) + 사람인 人(뜻) → 신선선 仙
③ 좌형우성(左形右聲) : 왼쪽이 뜻을, 오른쪽이 소리를 나타냄물수 水 (뜻) + 고을주 州(소리) → 섬주 洲
사람인 人(뜻) + 음식수 需(소리) → 선비유 儒
물수 水 (뜻) + 푸를 청 靑(소리) → 맑을청 淸
물수 水 (뜻) + 고을주 州(소리) → 섬주 洲 사람인 人(뜻) + 음식수 需(소리) → 선비유 儒
④ 우형좌성(右形左聲) : 오른쪽이 뜻을, 왼쪽이 소리를 나타냄아닐미 未(소리) + 입구 口(뜻) → 맛미 味
사람인 人(소리) + 말씀언 言 → 믿을신 信
아홉구 九(소리) + 새조 鳥(뜻) → 비둘기구 鳩
⑤ 상형하성(上形下聲) : 윗쪽이 뜻을, 아랫쪽이 소리를 나타냄아들자 子(뜻) + 그릇명 皿(소리) → 맏맹 孟
비우 雨(뜻) + 서로상 相(소리) → 서리상 霜
⑥ 상성하형(上聲下形) : 윗쪽이 소리를, 아랫쪽이 뜻을 나타냄어조사기 其(소리) + 흙토 土(뜻) → 터기 基
서로상 相(소리) + 마음심 心(뜻) → 생각할상 想
종노 奴(소리) + 힘력 力(뜻) → 힘쓸노 努
⑦ 외형내성(外形內聲) : 바깥쪽이 뜻을, 안쪽이 소리를 나타냄에운담변 국(뜻) + 가죽위 韋(소리) → 에울위 圍
에운담변 국(뜻) + 예고 古(소리) → 굳을고 固
⑧ 외성내형(外聲內形) : 바깥쪽이 소리를, 안쪽이 뜻을 나타냄문문 門(소리) + 귀이 耳(뜻) → 들을문 聞
문문 門(소리) + 입구 口(뜻) → 물을문 問

 

3) 讀音 借用法 
 기존 문자의 독음을 빌려 쓰는 假借, 일종의 ‘同音異義字’로 표음기능

 

제2과 한자의 특성 

 

1. 단음절어 : 다의성, 신축성, 단어 조성 기능 
2. 쌍음절어

 

1) 병렬구조 (Parallel Structure)

 

① 대립관계 (Contrasting Relationships)

天地 (tiāndì) - 하늘과 땅, 세상 또는 우주

勞使 (láoshǐ) - 노동과 사용, 노동력과 사용하는 것

高低 (gāodī) - 높고 낮음

長短 (chángduǎn) - 길고 짧음

苦樂 (kǔlè) - 고통과 즐거움

强弱 (qiángruò) - 강함과 약함

大小 (dàxiǎo) - 크고 작음

多少 (duōshǎo) - 많고 적음

貧富 (pínfù) - 가난과 부유

朝夕 (zhāoxī) - 아침과 저녁, 매일

夙夜 (sùyè) - 아침과 밤, 하루 종일 夕(석)과 丮(극)의 합자(合字).

授受 (shòushòu) - 주고받음

伸縮 (shēnshuō) - 펴고 줄임

賞罰 (shǎngfá) - 상과 벌

② 대등관계 (Equal Relationships)

牛馬 (niúmǎ) - 소와 말

鳥蟲 (niǎochóng) - 새와 벌레

漁貝 (yúbèi) - 물고기와 조개

父母 (fùmǔ) - 부모

子女 (zǐnǚ) - 자식들

兄弟 (xiōngdì) - 형제

姉妹 (jiěmèi) - 자매

夫婦 (fūfù) - 부부

草木 (cǎomù) - 풀과 나무

松竹 (sōngzhú) - 소나무와 대나무

眞善美 (zhēnshànměi) - 진리, 선함, 아름다움

喜怒哀樂 (xǐnùāilè) - 기쁨, 분노, 슬픔, 즐거움

③ 유사관계 (Similar Relationships)

土地 (tǔdì) - 토지, 땅

樹木 (shùmù) - 나무

根本 (gēnběn) - 근본

衣服 (yīfú) - 옷

溫暖 (wēnnuǎn) - 따뜻함

喜悅 (xǐyuè) - 기쁨, 행복

宇宙 (yǔzhòu) - 우주

星辰 (xīngchén) - 별과 천체

海洋 (hǎiyáng) - 바다

年歲 (niánsuì) - 나이, 연세

眼目 (yǎnmù) - 눈, 시야

困難 (kùnnán) - 어려움, 난관

美麗 (měilì) - 아름다움

群衆 (qúnzhòng) - 군중

過失 (guòshī) - 실수

繪畵 (huìhuà) - 그림

販賣 (fànmài) - 판매

2) 관형어 수식구조 (Adjective + Noun Structure)

紅葉 (hóngyè) - 붉은 단풍

白眉 (báiméi) - 백미, 뛰어난 것

嚆矢 (hāoshǐ) - 시작, 첫걸음

洛花 (luòhuā) - 낙화, 낙엽

流水 (liúshuǐ) - 흐르는 물

高山 (gāoshān) - 높은 산

白雲 (báiyún) - 흰 구름

明月 (míngyuè) - 밝은 달

一鶴 (yīhè) - 한 마리 학

大器 (dàqì) - 큰 그릇, 대단한 인물

良書 (liángshū) - 좋은 책

吉事 (jíshì) - 좋은 일, 길한 일

外畫 (wàihuà) - 외국 그림

賢人 (xiánrén) - 현인, 지혜로운 사람

3) 부사어 수식구조 (Adverb + Verb/Adjective Structure)

疾走 (zhízǒu) - 빠르게 달리다

最高 (zuìgāo) - 최고

蠶食 (cánshí) - 조금씩 잠식하다

蔓延 (mànyán) - 확산되다

神出 (shénchū) - 신속하게 나타나다

鬼沒 (guǐmò) - 귀신이 사라지다

晩成 (wǎnchéng) - 늦게 성공하다

徐行 (xúxíng) - 천천히 걷다

精讀 (jīngdú) - 집중해서 읽다

至高 (zhìgāo) - 최고

雲集 (yúnjí) - 구름처럼 모이다

力走 (lìzǒu) - 힘껏 달리다

廣告 (guǎnggào) - 광고

至純 (zhìchún) - 가장 순수한

4) 술목구조 (Subject + Object Structure)

敬天 (jìngtiān) - 하늘을 경외하다

愛國 (àiguó) - 나라를 사랑하다

顯正 (xiǎnzhèng) - 정당함을 드러내다

立志 (lìzhì) - 결심하다

治國 (zhìguó) - 국가를 다스리다

修身 (xiūshēn) - 자신을 수양하다

改過 (gǎiguò) - 잘못을 고치다

種痘 (zhòngdòu) - 백신을 접종하다

溫故 (wēngù) - 옛것을 되새기다

犯法 (fànfǎ) - 법을 어기다

事君 (shìjūn) - 임금을 섬기다

執筆 (zhíbǐ) - 글을 쓰다

求職 (qiúzhí) - 직업을 구하다

加味 (jiāmèi) - 맛을 더하다

飲酒 (yǐnjiǔ) - 술을 마시다

交友 (jiāoyǒu) - 친구를 사귀다

得道 (dé dào) - 도를 얻다

歸鄕 (guīxiāng) - 고향으로 돌아가다

5) 주술구조 (Subject + Predicate Structure)

花落 (huā luò) - 꽃이 떨어지다

水流 (shuǐ liú) - 물이 흐르다

山高 (shān gāo) - 산이 높다

雲白 (yún bái) - 구름이 하얗다

水淸 (shuǐ qīng) - 물이 맑다

鳥鳴 (niǎo míng) - 새가 울다

花開 (huā kāi) - 꽃이 피다

夜深 (yè shēn) - 밤이 깊다

性善 (xìng shàn) - 성품이 선하다

天地 (tiāndì) 天地万物都有其规律。 주어 + 술어 + 목적어: "天地 (하늘과 땅) 万物 (모든 만물)"은 주어이고, "都有 (모두 가지고 있다)"는 술어입니다. "规律 (규칙)"은 목적어입니다.
勞使 (láoshǐ) 這種勞使關係應該得到改善。 주어 + 술어 + 목적어: "勞使關係 (노동력과 사용 관계)"가 주어이고, "應該得到 (개선되어야 한다)"가 술어입니다. "改善 (개선)"은 목적어입니다.
高低 (gāodī) 高低不平的道路很難走。 주어 + 술어 + 목적어: "道路 (도로)"가 주어이고, "很難走 (매우 걷기 어렵다)"는 술어입니다. "高低不平 (높고 낮음이 고르지 않다)"은 주어를 수식하는 형용사입니다.
長短 (chángduǎn) 長短不一的衣服讓我很困擾。 주어 + 술어 + 목적어: "衣服 (옷)"이 주어이고, "讓 (만들다)"는 술어입니다. "我 (나)"는 목적어, "長短不一 (길고 짧음이 일정하지 않다)"는 형용사구입니다.
苦樂 (kǔlè) 人生充滿了苦樂。 주어 + 술어 + 목적어: "人生 (인생)"이 주어이고, "充滿了 (가득 차 있다)"는 술어입니다. "苦樂 (고통과 즐거움)"은 목적어입니다.
強弱 (qiángruò) 他在強弱之間徘徊。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "徘徊 (헤매다)"는 술어입니다. "強弱 (강함과 약함)"은 목적어입니다.
父母 (fùmǔ) 我的父母非常支持我。 주어 + 술어 + 목적어: "我的父母 (내 부모님)"이 주어이고, "非常支持 (매우 지지하다)"는 술어입니다. "我 (나)"는 목적어입니다.
漁貝 (yúbèi) 漁貝在市場上十分受歡迎。 주어 + 술어 + 목적어: "漁貝 (물고기와 조개)"가 주어이고, "在市場上 (시장에서)"은 장소를 나타내는 부사구입니다. "十分受歡迎 (매우 인기가 많다)"는 술어입니다.
草木 (cǎomù) 草木如詩般美麗。 주어 + 술어 + 보어: "草木 (풀과 나무)"가 주어이고, "如詩般 (시와 같은)"은 보어로, "美麗 (아름답다)"는 술어입니다.
喜悅 (xǐyuè) 他感受到極大的喜悅。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "感受到 (느끼다)"는 술어입니다. "極大的喜悅 (매우 큰 기쁨)"은 목적어입니다.
紅葉 (hóngyè) 紅葉在秋天特別美麗。 주어 + 술어 + 보어: "紅葉 (붉은 단풍)"이 주어이고, "在秋天 (가을에)"은 부사구, "特別美麗 (특별히 아름답다)"는 술어입니다.
流水 (liúshuǐ) 流水在山間唱歌。 주어 + 술어 + 목적어: "流水 (흐르는 물)"이 주어이고, "唱歌 (노래하다)"는 술어입니다. "山間 (산속)"은 장소를 나타내는 부사구입니다.
至高 (zhìgāo) 這是至高的榮譽。 주어 + 술어 + 목적어: "這 (이것)"이 주어이고, "是 (이다)"는 술어입니다. "至高的榮譽 (최고의 영예)"는 목적어입니다.
精讀 (jīngdú) 我每天都會精讀一本書。 주어 + 술어 + 목적어: "我 (나)"가 주어이고, "會 (할 것이다)"는 술어입니다. "精讀一本書 (책을 정독하다)"는 동사구로 목적어 "一本書 (책)"이 포함됩니다.

 

 

제2부 한자 익히기

1과. 상대자와 상대어

1. 상대자 (Antonym Pairs)

 

乾坤 (qiánkūn) 他掌控乾坤,無所不能。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "掌控 (지배하다)"는 술어입니다. "乾坤 (천지)"은 목적어입니다.
乾濕 (gānshī) 這裡的乾濕狀況需要調整。 주어 + 술어 + 목적어: "狀況 (상태)"가 주어이고, "需要調整 (조정이 필요하다)"는 술어입니다. "乾濕 (건조와 습기)"은 목적어입니다.
功過 (gōngguò) 每個人都應該清楚自己的功過。 주어 + 술어 + 목적어: "每個人 (모든 사람)"이 주어이고, "應該 (해야 한다)"는 술어입니다. "自己的功過 (자신의 공과)"는 목적어입니다.
喜悅 (xǐyuè) 他對這個消息感到喜悅。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "感到 (느끼다)"는 술어입니다. "喜悅 (기쁨)"은 목적어입니다.
勝負 (shèngfù) 這場比賽的勝負已經明顯。 주어 + 술어 + 목적어: "比賽 (경기)"가 주어이고, "已經明顯 (이미 분명하다)"는 술어입니다. "勝負 (승패)"는 목적어입니다.
盛衰 (shèngshuāi) 國家的盛衰取決於領導力。 주어 + 술어 + 목적어: "國家 (나라)"가 주어이고, "取決於 (달려 있다)"는 술어입니다. "盛衰 (번영과 쇠퇴)"는 목적어입니다.
榮枯 (róngkū) 每個企業都有榮枯的時期。 주어 + 술어 + 목적어: "企業 (기업)"이 주어이고, "有 (있다)"는 술어입니다. "榮枯 (번영과 쇠퇴)"는 목적어입니다.
喜怒 (xǐnù) 他的喜怒無常讓人難以接近。 주어 + 술어 + 목적어: "他的 (그의)"가 주어이고, "讓 (만들다)"는 술어입니다. "人 (사람)"은 목적어, "難以接近 (접근하기 어렵다)"는 보어입니다.
生熟 (shēngshú) 他對這個問題的生熟了解使得他非常專業。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "了解 (이해하다)"는 술어입니다. "問題 (문제)"는 목적어입니다. "生熟了解 (이해도와 미숙도)"는 형용사구입니다.
薄厚 (bóhòu) 這本書的內容薄厚適中。 주어 + 술어 + 보어: "這本書 (이 책)"이 주어이고, "內容 (내용)"은 목적어입니다. "薄厚適中 (두께와 내용의 적당함)"은 보어입니다.

 

2. 상대어 (Contrasting Pairs)

簡潔 (jiǎnjié)
↔ 煩雜 (fánzá)
他的演講簡潔明瞭,與繁雜的報告相對。 주어 + 술어 + 목적어: "他的演講 (그의 발표)"가 주어이고, "簡潔明瞭 (간결하고 명확하다)"는 술어입니다. "與繁雜的報告 (복잡한 보고서와 비교하여)"은 비교 대상입니다.
強硬 (qiángyìng) ↔ 柔和 (róuhé) 他對問題的態度強硬,而她則是柔和的處理方式。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "態度 (태도)"는 목적어, "強硬 (강경한)"은 형용사입니다. "她 (그녀)"와 "柔和 (부드러운)"은 대조되는 형용사입니다.
多樣 (duōyàng)
↔ 單一 (dānyī)
這個商店提供多樣的商品,而競爭對手則只有單一選擇。 주어 + 술어 + 목적어: "這個商店 (이 상점)"이 주어이고, "提供 (제공하다)"는 술어입니다. "多樣的商品 (다양한 상품)"은 목적어입니다. "競爭對手 (경쟁 상대)"는 또 다른 주어로, "只有單一選擇 (단일 선택만 있다)"는 술어입니다.
濃厚 (nónghòu)
↔ 稀薄 (xībó)
這道菜的味道濃厚,而另一道則味道稀薄。 주어 + 술어 + 목적어: "這道菜 (이 요리)"가 주어이고, "味道 (맛)"은 목적어입니다. "濃厚 (진하다)"와 "稀薄 (엷다)"는 대조되는 형용사입니다.
遲速 (chísù)
↔ 快速 (kuàisù)
火車的行駛速度遲速,與飛機的快速行駛相比。 주어 + 술어 + 목적어: "火車 (기차)"가 주어이고, "行駛速度 (주행 속도)"는 목적어입니다. "遲速 (느림)"과 "快速 (빠름)"은 대조되는 형용사입니다.
勝利 (shènglì)
↔ 失敗 (shībài)
這場比賽的結果是我們的勝利,對方的失敗。 주어 + 술어 + 목적어: "結果 (결과)"는 주어이고, "是 (이다)"는 술어입니다. "我們的勝利 (우리의 승리)"와 "對方的失敗 (상대방의 패배)"는 대조되는 목적어입니다.
正統 (zhèngtǒng) ↔ 異端 (yìduān) 他主張的是正統觀點,而他的對手則提倡異端觀點。 주어 + 술어 + 목적어: "他 (그)"가 주어이고, "主張 (주장하다)"는 술어입니다. "正統觀點 (정통 관점)"은 목적어입니다. "對手 (상대)"는 또 다른 주어로, "提倡 (옹호하다)"는 술어입니다. "異端觀點 (이단적인 관점)"은 목적어입니다.

 

1. 상대자 (Antonym Pairs)

 

乾坤 qiánkūn "천지" 또는 "우주"를 의미하며, 넓은 범위의 상황이나 세상을 나타낼 때 사용됩니다.
乾濕 gānshī "건조와 습기"를 의미합니다. 일반적으로 환경의 상태나 기후 조건을 나타냅니다.
功過 gōngguò "공과"와 "과오"를 의미하며, 성과와 실패를 나타내는 표현입니다.
喜悅 xǐyuè "기쁨" 또는 "즐거운 감정"을 의미합니다.
勝負 shèngfù "승부"를 의미하며, 경쟁에서의 승패를 나타냅니다.
盛衰 shèngshuāi "번영과 쇠퇴"를 의미하며, 어떤 것의 발전과 퇴보를 나타냅니다.
榮枯 róngkū "번영과 쇠퇴"를 의미하며, 어떤 사물이나 상태의 성패를 나타냅니다.
喜怒 xǐnù "기쁨과 분노"를 의미하며, 감정의 변화나 상태를 나타냅니다.
生熟 shēngshú "생(성장과 발달의 정도)"과 "숙(완숙도의 정도)"을 나타냅니다.
薄厚 bóhòu "얇음과 두꺼움"을 의미하며, 물리적인 두께나 정도를 나타냅니다.

 

2. 상대어 (Contrasting Pairs)

簡潔 jiǎnjié "간결함"을 의미하며, 불필요한 것을 제거하고 핵심만을 담고 있는 상태를 나타냅니다.
煩雜 fánzá "번잡함"을 의미하며, 복잡하고 여러 가지가 얽혀 있는 상태를 나타냅니다.
強硬 qiángyìng "강경함"을 의미하며, 단호하고 견고한 태도를 나타냅니다.
柔和 róuhé "부드러움"을 의미하며, 온화하고 부드러운 성격이나 태도를 나타냅니다.
多樣 duōyàng "다양함"을 의미하며, 여러 가지 종류나 형태를 포함하는 상태를 나타냅니다.
單一 dānyī "단일함"을 의미하며, 하나로 한정되거나 일관된 상태를 나타냅니다.
濃厚 nónghòu "농후함"을 의미하며, 강하고 진한 상태를 나타냅니다.
稀薄 xībó "희박함"을 의미하며, 강도가 약하고 드문 상태를 나타냅니다.
遲速 chísù "느림과 빠름"을 의미하며, 시간이나 속도의 변화에 따른 상태를 나타냅니다.
快速 kuàisù "빠름"을 의미하며, 빠른 속도나 속도를 나타냅니다.
勝利 shènglì "승리"를 의미하며, 경쟁에서의 성공이나 우위를 나타냅니다.
失敗 shībài "실패"를 의미하며, 목표 달성에 실패하거나 잘못된 결과를 나타냅니다.
正統 zhèngtǒng "정통"을 의미하며, 전통적이고 올바른 방식이나 경로를 나타냅니다.
異端 yìduān "이단"을 의미하며, 일반적인 규범이나 신념에서 벗어난 것을 나타냅니다.

 

상대자로 만들어진 어휘  

干戈 gāngē "전쟁"을 의미하며, 무력 충돌이나 전투를 나타냅니다.
干滿 gānmǎn "건조와 풍성함"을 의미하며, 상태의 차이를 나타냅니다.
乾坤 qiánkūn "천지" 또는 "우주"를 의미합니다. 넓은 범위의 상황이나 세상을 나타낼 때 사용됩니다.
乾濕 gānshī "건조와 습기"를 의미합니다. 일반적으로 환경의 상태나 기후 조건을 나타냅니다.
經緯 jīngwěi "경위"를 의미하며, 복잡한 상황이나 경로를 나타낼 때 사용됩니다.
慶弔 qìngzhào "경조"를 의미하며, 기쁜 일과 슬픈 일을 나타냅니다.
硬軟 yìngruǎn "경도와 연화"를 의미하며, 물질의 특성을 나타냅니다.
功過 gōngguò "공과"와 "과오"를 의미하며, 성과와 실패를 나타냅니다.
廣狹 guǎngxiá "넓음과 좁음"을 의미하며, 공간의 크기를 나타냅니다.
巧拙 qiǎozhuó "교묘함과 서투름"을 의미하며, 기술이나 능력의 차이를 나타냅니다.
屈伸 qūshēn "굴곡과 펼침"을 의미하며, 신체나 물체의 변형을 나타냅니다.
及落 jíluò "급락"을 의미하며, 급격한 하락을 나타냅니다.
飢餓 jī’è "기아"를 의미하며, 먹을 것이 부족한 상태를 나타냅니다.
難易 nán yì "어려움과 용이함"을 의미하며, 어떤 일이 얼마나 쉬운지 어려운지를 나타냅니다.
多寡 duōguǎ "많음과 적음"을 의미하며, 양의 차이를 나타냅니다.
單複 dānfù "단일과 복수"를 의미하며, 단수와 복수의 차이를 나타냅니다.
旦夕 dànxī "단석"을 의미하며, 아주 짧은 시간, 하루아침을 나타냅니다.
貸借 dàijiè "대차"를 의미하며, 대출과 차입을 나타냅니다.
鈍敏 dùn mǐn "둔함과 민첩함"을 의미하며, 속도나 반응의 차이를 나타냅니다.
得失 déshī "득실"을 의미하며, 이득과 손해를 나타냅니다.
騰落 téngluò "등락"을 의미하며, 상승과 하락을 나타냅니다.
離合 líhé "이합"을 의미하며, 분리와 결합을 나타냅니다.
美醜 měichǒu "미와 추"를 의미하며, 아름다움과 추함을 나타냅니다.
班常 bāncháng "반상"을 의미하며, 정상적인 상태와 변화를 나타냅니다.
煩簡 fánjiǎn "번잡함과 간단함"을 의미하며, 복잡한 것과 단순한 것을 비교할 때 사용됩니다.
腹背 fùbèi "복배"를 의미하며, 서로 다른 측면을 나타냅니다.
冰炭 bīngtàn "빙과 탄"을 의미하며, 서로 반대되는 성질을 나타냅니다.
詳略 xiánglüè "상략"을 의미하며, 자세함과 간략함을 나타냅니다.
生熟 shēngshú "생(성장과 발달의 정도)"과 "숙(완숙도의 정도)"을 나타냅니다.
盛衰 shèngshuāi "번영과 쇠퇴"를 의미하며, 어떤 것의 발전과 퇴보를 나타냅니다.
醒醉 xǐngzuì "깨달음과 취함"을 의미하며, 의식의 차이를 나타냅니다.
疏密 shūmì "소밀"을 의미하며, 분포나 상태의 차이를 나타냅니다.
宵晨 xiāo chén "소신"을 의미하며, 밤과 아침의 차이를 나타냅니다.
送迎 sòngyíng "송영"을 의미하며, 사람을 맞이하고 보내는 행위를 나타냅니다.
收給 shōují "수급"을 의미하며, 받거나 공급하는 상황을 나타냅니다.
授受 shòushòu "수수"를 의미하며, 주고 받는 상황을 나타냅니다.
壽夭 shòuyāo "수명과 조기 사망"을 의미합니다.
勝負 shèngfù "승부"를 의미하며, 경쟁에서의 승패를 나타냅니다.
昇降 shēngjiàng "승강"을 의미하며, 올라가고 내려가는 움직임을 나타냅니다.
始終 shǐzhōng "시종"을 의미하며, 시작부터 끝까지를 나타냅니다.
伸縮 shēnshuō "신축"을 의미하며, 길이의 변화를 나타냅니다.
深淺 shēnqiǎn "심천"을 의미하며, 깊이와 얕음을 나타냅니다.
雅俗 yǎsú "아속"을 의미하며, 고상함과 속됨을 나타냅니다.
炎凉 yánliáng "염량"을 의미하며, 뜨거움과 차가움을 나타냅니다.
榮枯 róngkū "번영과 쇠퇴"를 의미하며, 상태의 변화나 사물의 성패를 나타냅니다.
銳鈍 ruìdùn "예리함과 둔함"을 의미하며, 날카로움과 무디거나 둔한 상태를 나타냅니다.
緩急 huǎnjí "완급"을 의미하며, 느림과 빠름의 변화를 나타냅니다.
隱現 yǐnxiàn "은현"을 의미하며, 나타나거나 숨겨진 상태를 나타냅니다.
雌雄 cíxióng "자웅"을 의미하며, 암컷과 수컷의 차이를 나타냅니다.
昨今 zuójīn "작금"을 의미하며, 최근과 옛날의 차이를 나타냅니다.
嫡庶 díshù "적서"를 의미하며, 적자와 서자의 차이를 나타냅니다.
適否 shìfǒu "적부"를 의미하며, 적합함과 부적합함을 나타냅니다.
的否 de fǒu "적부"를 의미하며, 어떤 것이 옳고 그름을 판단하는 것을 나타냅니다.
尊卑 zūn bēi "존비"를 의미하며, 높음과 낮음을 나타냅니다.
存廢 cún fèi "존폐"를 의미하며, 존속과 폐기를 나타냅니다.
縱橫 zònghéng "종횡"을 의미하며, 가로와 세로를 나타냅니다.
綜析 zōngxī "종석"을 의미하며, 여러 가지를 통합하거나 분석하는 것을 나타냅니다.
遲速 chí sù "지속"을 의미하며, 지체되거나 빠름을 나타냅니다.
斬新 zhǎn xīn "참신"을 의미하며, 새롭고 독창적인 것을 나타냅니다.
創刊 chuàng kān "창간"을 의미하며, 새로운 신문이나 잡지를 창간하는 것을 나타냅니다.
遷度 qiān dù "천도"를 의미하며, 장소나 위치를 이동하는 것을 나타냅니다.
天然 tiānrán "천연"을 의미하며, 자연 상태나 본래의 상태를 나타냅니다.
沈滯 chénzhì "침체"를 의미하며, 무언가가 정체되거나 발전하지 않는 상태를 나타냅니다.
脫色 tuōsè "탈색"을 의미하며, 색이 변하거나 사라지는 상태를 나타냅니다.
敗北 bàiběi "패배"를 의미하며, 경쟁에서 지는 것을 나타냅니다.
膨脹 péngzhàng "팽창"을 의미하며, 부풀거나 커지는 상태를 나타냅니다.
暴露 bàolù "폭로"를 의미하며, 숨겨진 사실이나 정보를 드러내는 것을 나타냅니다.
被告 bèigào "피고"를 의미하며, 법정에서 기소된 사람을 나타냅니다.
下待 xiàdài "하대"를 의미하며, 상대방을 낮추어 대하는 태도를 나타냅니다.
尊待 zūndài "존대"를 의미하며, 상대방을 높여 대하는 태도를 나타냅니다.
解弛 jiěchí "해이"를 의미하며, 긴장이 풀리고 느슨해지는 상태를 나타냅니다.
緊張 jǐnzhāng "긴장"을 의미하며, 스트레스나 불안의 상태를 나타냅니다.

 

상대어로 이뤄진 예문

 

干戈 (gāngē), 和平 (hépíng)

예문: 战争带来了许多干戈,而和平才是我们所追求的目标。
(전쟁은 많은 전투를 가져왔고, 평화만이 우리가 추구하는 목표이다.)

干滿 (gānmǎn), 空虛 (kōngxū)

예문: 经过一年的努力,生活变得干滿而充实,远离了以前的空虛感。
(1년간의 노력 끝에 생활은 풍요롭고 충실해졌으며, 예전의 공허함을 벗어났다.)

乾坤 (qiánkūn), 混沌 (hùndùn)

예문: 乾坤无常,世间万物都在变化中。而混沌则象征着未开化的状态。
(천지는 변함이 없으며, 세상의 만물은 변화를 겪고 있다. 반면 혼돈은 미개화된 상태를 상징한다.)

乾濕 (gānshī), 潮濕 (cháoshī)

예문: 这个地区的气候通常是干濕的,不像热带地区那样潮濕。
(이 지역의 기후는 대체로 건조하고 습기가 있다, 열대 지역처럼 습하지 않다.)

經緯 (jīngwěi), 隨便 (suíbiàn)

예문: 他详细地描述了事情的經緯,而不是随便地提及。
(그는 사건의 경과를 자세히 설명했지, 대충 언급하지 않았다.)

慶弔 (qìngzhào), 哀悼 (āidào)

예문: 在婚礼上大家庆祝,而葬礼上大家默默哀悼。
(결혼식에서는 모두가 축하하고, 장례식에서는 모두가 조용히 애도한다.)

硬軟 (yìngruǎn), 堅弱 (jiāruò)

예문: 材料的硬軟程度影响了最终的质量,而坚弱则代表人的性格差异。
(재료의 강도와 연성은 최종 품질에 영향을 미치며, 강함과 약함은 사람의 성격 차이를 나타낸다.)

功過 (gōngguò), 成敗 (chéngbài)

예문: 我们要审视一个人的功過,而不仅仅看成敗。
(우리는 한 사람의 공로와 과오를 살펴봐야지, 단지 성공과 실패만 보면 안 된다.)

廣狹 (guǎngxiá), 狭窄 (xiázhǎi)

예문: 那条街道的廣狹不一,宽的地方适合走路,狭窄的地方则需要小心。
(그 거리는 넓고 좁은 부분이 섞여 있는데, 넓은 부분은 걷기에 적합하고 좁은 부분은 조심해야 한다.)

巧拙 (qiǎozhuó), 高低 (gāodī)

예문: 这道菜的巧拙决定了口味的好坏,而高低则是对物品水平的评价。
(이 요리의 솜씨는 맛의 좋고 나쁨을 결정하며, 높고 낮음은 물건의 수준을 평가하는 것이다.)

屈伸 (qūshēn), 強弱 (qiángruò)

예문: 运动员的屈伸动作影响着他们的灵活性,而强弱则体现了力量的对比。
(운동선수들의 굴곡과 펴기 동작은 그들의 유연성에 영향을 미치며, 강함과 약함은 힘의 차이를 보여준다.)

及落 (jíluò), 上升 (shàngshēng)

예문: 经济的及落让许多人感到忧虑,而股市的上升则让投资者看到了希望。
(경제의 하락은 많은 사람들에게 걱정을 안겨주었고, 주식시장의 상승은 투자자들에게 희망을 주었다.)

飢餓 (jī’è), 豐盈 (fēngyíng)

예문: 由于缺乏食物,很多人处于飢餓状态,而丰盈的食物使人感到满足。
(음식이 부족하여 많은 사람들이 굶주린 상태에 있고, 풍성한 음식은 사람을 만족시킨다.)

難易 (nán yì), 簡易 (jiǎnyì)

예문: 这道题的难易程度取决于个人的经验,而简易的任务通常更容易完成。
(이 문제의 난이도는 개인의 경험에 따라 다르며, 간단한 작업은 보통 더 쉽게 완료된다.)

多寡 (duōguǎ), 多少 (duōshǎo)

예문: 人们在讨论预算时总是会考虑到多寡,而多少则是实际数目的表示。
(사람들은 예산을 논의할 때 늘 양의 많고 적음을 고려하며, 많고 적음은 실제 수치를 나타낸다.)

각 예문은 상대어를 어떻게 사용하는지 잘 보여주며, 단어들의 의미를 명확히 이해하는 데 도움이 됩니다. 추가로 궁금한 점이 있으면 알려주세요!

單複 (dānfù), 一二 (yī'èr)

예문: 这本书讲述了单複数的变化规律,简单明了,易于理解,而一二变化则更加基础和常见。
(이 책은 단수와 복수의 변화 규칙을 설명하며, 간단하고 명확하여 이해하기 쉽고, 일상적인 변화는 훨씬 기본적이고 흔하다.)

旦夕 (dànxī), 長久 (chángjiǔ)

예문: 他的命运像旦夕之间的风云变幻,无法预测,而长久的努力才会带来真正的收获。
(그의 운명은 아침과 저녁 사이처럼 변덕스럽고 예측할 수 없으나, 지속적인 노력만이 진정한 성과를 가져다줄 것이다.)

貸借 (dàichè), 獲得 (huòdé)

예문: 他们之间的貸借关系意味着欠款和还款,而通过努力工作,他们希望能獲得更高的回报。
(그들 간의 대차 관계는 빚과 상환을 의미하며, 열심히 일하여 더 높은 보상을 얻기를 바란다.)

鈍敏 (dùn mǐn), 快慢 (kuàimàn)

예문: 他的反应在鈍敏之间摇摆不定,有时十分迟钝,有时则异常敏捷,而快慢的变化主要取决于外部的刺激。
(그의 반응은 둔함과 민첩함 사이에서 오락가락하며, 때때로 매우 둔하고 때때로 매우 민첩하다. 빠르고 느린 변화는 주로 외부 자극에 의존한다.)

得失 (déshī), 反复 (fǎnfù)

예문: 在商业竞争中,得失常常在一线之间,而反复的努力和经验积累最终决定了成功与否。
(상업 경쟁에서 이득과 손해는 종종 한 끗 차이이며, 반복적인 노력과 경험 축적이 결국 성공 여부를 결정한다.)

騰落 (téngluò), 變化 (biànhuà)

예문: 股票市场的騰落无常,使得投资者时刻保持警觉,而市场的变化不仅仅体现在短期的波动上,也在长期趋势中体现。
(주식 시장의 등락은 예측할 수 없어 투자자들이 항상 경계를 유지하게 만들며, 시장의 변화는 단기적인 변동뿐만 아니라 장기적인 트렌드에도 반영된다.)

離合 (líhé), 進退 (jìntuì)

예문: 在情感的世界里,离合代表着人与人之间的分离与聚合,而进退则是衡量一个人在复杂环境中做出决策的能力。
(감정의 세계에서 이합은 사람들 간의 분리와 결합을 의미하며, 진퇴는 복잡한 환경 속에서 결정을 내리는 사람의 능력을 평가한다.)

美醜 (měichǒu), 高矮 (gāo'ǎi)

예문: 美醜常常被个人的主观判断所左右,而高矮则是外在的生理差异,很容易通过简单的比较来区分。
(미와 추는 종종 개인의 주관적 판단에 영향을 받으며, 키는 외적인 생리적 차이로 쉽게 비교하여 구분할 수 있다.)

班常 (bāncháng), 常常 (chángcháng)

예문: 在工作环境中,班常指的是一组人员的常规任务,而常常则是描述频繁发生的行为或事件。
(직장 환경에서 반상은 한 그룹의 정기적인 임무를 의미하며, 자주 일어나는 행동이나 사건을 설명하는 데 사용된다.)

煩簡 (fánjiǎn), 清楚 (qīngchǔ)

예문: 他的表达方式煩簡冗长,听起来让人困惑,而清楚简洁的语言则能够迅速让人理解。
(그의 표현 방식은 번잡하고 길어 듣는 사람을 혼란스럽게 만들며, 명확하고 간결한 언어는 사람을 빠르게 이해시키는 데 도움이 된다.)

腹背 (fùbèi), 正反 (zhèngfǎn)

예문: 腹背受敌的情况总是非常艰难,而正反两面的对比能够让我们更清楚地看到问题的全貌。
(배후에서 적에게 공격당하는 상황은 매우 어려운 반면, 정반대의 대조는 문제의 전모를 더 잘 보여줄 수 있다.)

冰炭 (bīngtàn), 熱寒 (rèhán)

예문: 冰炭不相容,象征着事物之间的极端对立,而热寒则描述的是温度的不同,二者有着明显的区别。
(얼음과 숯은 서로 양립할 수 없으며, 이는 사물 간의 극단적인 대립을 상징하고, 열과 차가는 온도의 차이를 설명한다. 두 가지는 분명한 차이가 있다.)

詳略 (xiánglüè), 深淺 (shēnqiǎn)

예문: 这篇文章的詳略使得读者可以根据需要选择要了解的内容,而深淺则表明问题的深度和难度。
(이 글의 상세와 요약은 독자가 필요한 내용을 선택할 수 있게 해주며, 깊이와 얕음은 문제의 깊이와 난이도를 나타낸다.)

生熟 (shēngshú), 经验 (jīngyàn)

예문: 一个人的生熟经验决定了他是否能快速适应新环境,而丰富的经验往往让人更成熟。
(한 사람의 경험이 신속하게 새로운 환경에 적응할 수 있는지 여부를 결정하며, 풍부한 경험은 종종 사람을 더 성숙하게 만든다.)

盛衰 (shèngshuāi), 起伏 (qǐfú)

예문: 国家在历史中经历了盛衰变化,而起伏则是指日常生活中的高低波动。
(국가는 역사 속에서 번성하고 쇠퇴하는 변화를 겪으며, 기복은 일상 생활 속에서의 높낮은 변동을 의미한다.)

醒醉 (xǐngzuì), 理智 (lǐzhì)

예문: 他从醉酒中醒来后,理智终于恢复,开始认真思考自己的未来。
(그는 술에서 깨어난 후 이성이 회복되어 자신의 미래에 대해 진지하게 생각하기 시작했다.)

疏密 (shūmì), 濃淡 (nóngdàn)

예문: 画家的作品既有疏密有致的布局,也有浓淡适宜的色调,充分展示了艺术的层次感。
(화가의 작품은 드문드문하고 밀집된 구성이 있으며, 농도와 밝기가 적당하여 예술의 깊이를 잘 보여준다.)

宵晨 (xiāo chén), 昼夜 (zhòu yè)

예문: 宵晨之间的温差很大,而昼夜则让我们感受到自然规律的不同节奏。
(밤과 아침 사이의 온도 차이는 매우 크고, 낮과 밤은 자연의 규칙적인 리듬을 느끼게 한다.)

送迎 (sòngyíng), 接送 (jiēsòng)

예문: 每天的送迎接送工作繁忙,尤其是节假日时,车站和机场的人流更是汹涌。
(매일의 송영 업무는 바쁘며, 특히 공휴일에는 기차역과 공항의 인파가 더욱 붐빈다.)

收給 (shōují), 發放 (fāfàng)

예문: 公司在年底对员工进行收給奖励,而发放年终奖则是公司对员工努力的认可。
(회사는 연말에 직원들에게 보상금을 지급하며, 연말 보너스를 지급하는 것은 회사가 직원들의 노력을 인정하는 방식이다.)

授受 (shòushòu), 給予 (jǐyǔ)

예문: 教师和学生之间的授受是知识的传递,而给予学生自由的空间可以更好地激发他们的创造力。
(교사와 학생 간의 수여는 지식 전달이며, 학생들에게 자유로운 공간을 제공하는 것은 그들의 창의력을 더욱 자극한다.)

壽夭 (shòu yāo), 長命 (chángmìng)

예문: 这位老人以寿夭的天命示人,但长命的人并非所有都能享受幸福的晚年。
(이 노인은 장수와 조기 사망의 운명을 사람들에게 보여주었지만, 장수한 사람들이 모두 행복한 노년을 즐기는 것은 아니다.)

勝負 (shèngfù), 比賽 (bǐsài)

예문: 比赛的胜负往往取决于选手的表现,但更多的是团队的协作和准备。
(경기의 승패는 선수가 보여주는 실력에 달려 있지만, 더 중요한 것은 팀워크와 준비이다.)

昇降 (shēngjiàng), 高低 (gāodī)

예문: 涨跌市场中的昇降变化反映了经济趋势的起伏,而高低则是描述物体位置的简单差异。
(상승과 하락은 시장에서 경제 트렌드의 변화를 반영하며, 높고 낮음은 물체 위치의 간단한 차이를 설명한다.)

始終 (shǐzhōng), 經過 (jīngguò)

예문: 他从始終坚持自己的观点,不受外界影响,而经过长期的努力后终于获得了成功。
(그는 처음부터 끝까지 자신의 의견을 고수하며 외부의 영향에 흔들리지 않았고, 오랜 노력 끝에 마침내 성공을 거두었다.)

伸縮 (shēnshū), 增減 (zēngjiǎn)

예문: 这个市场的伸縮效应非常明显,而增减的波动则显示了不同产品需求的变化。
(이 시장의 확장과 축소 효과는 매우 명확하며, 수요의 변화는 제품 수요의 변동을 보여준다.)

深淺 (shēnqiǎn), 難易 (nányì)

예문: 研究的深淺决定了问题的复杂性,而难易程度则是衡量一个任务是否容易完成的标准。
(연구의 깊이는 문제의 복잡성을 결정하며, 난이도는 작업을 완료하는 것이 얼마나 쉬운지를 측정하는 기준이다.)

雅俗 (yǎsú), 嚴寬 (yánkuān)

예문: 这本书在雅俗之间找到了一个平衡点,既适合高雅的读者,又能让普通读者轻松阅读。
(이 책은 고상함과 세속적 요소 사이에서 균형을 찾았으며, 고상한 독자에게도 적합하고 평범한 독자들도 쉽게 읽을 수 있다.)

炎凉 (yánliáng), 涼熱 (liángrè)

예문: 今年的天气变化极大,从炎凉的夏天到凉热的秋季,我们感受到季节的交替。
(올해의 날씨 변화는 매우 커서, 무더운 여름에서 시원하고 더운 가을로 변하면서 계절의 변화를 느낄 수 있었다.)

榮枯 (róngkū), 成敗 (chéngbài)

예문: 公司的荣枯变幻莫测,而成败则在于管理层的决策与执行力。
(회사의 번성과 쇠퇴는 예측할 수 없으며, 성공과 실패는 경영진의 결정과 실행력에 달려 있다.)

銳鈍 (ruìdùn), 利鈍 (lìdùn)

예문: 他用锐钝的分析方法解决了问题,而精确的利鈍则是帮助他高效工作的关键。
(그는 날카롭고 둔한 분석 방법을 사용하여 문제를 해결했고, 정확한 칼날처럼 날카로운 접근법이 그의 효율적인 작업의 핵심이었다.)

緩急 (huǎnjí), 隨時 (suíshí)

예문: 他的工作节奏掌握得很好,能够在缓急之间自如切换,并随时做出应对。
(그는 일하는 속도를 잘 조절할 수 있어, 여유와 긴급 사이를 자유롭게 전환하고 언제든지 대응할 수 있다.)

隱現 (yǐnxiàn), 露出 (lòuchū)

예문: 在这部电影中,许多线索隐现其间,直到最后才完全露出谜底。
(이 영화에서는 많은 힌트들이 숨어 있다가 마지막에야 완전히 드러난다.)

雌雄 (cíxióng), 先後 (xiānhòu)

예문: 在这场比赛中,雌雄之间的对抗异常激烈,而先后的安排则直接影响了比赛的走向。
(이 경기에서는 성별 간의 대결이 매우 치열했고, 선후의 배치가 경기의 흐름에 직접적인 영향을 미쳤다.)

昨今 (zuójīn), 時間 (shíjiān)

예문: 昨今的科技发展迅速,而时间的推移也让我们看到许多创新的成果。
(최근의 기술 발전은 빠르고, 시간이 흐르면서 많은 혁신적인 성과들이 나타났다.)

嫡庶 (díshù), 子孫 (zǐsūn)

예문: 嫡庶之间的关系复杂,但最终所有的子孙都共同承载着家族的责任。
(본가와 서자 간의 관계는 복잡하지만, 결국 모든 자손들이 함께 가문의 책임을 지고 있다.)

適否 (zhífǒu), 真假 (zhēnjiǎ)

예문: 他对这些问题的适否态度非常明确,而真假问题则需要更仔细的分析才能得出结论。
(그는 이 문제들에 대한 적합성과 부적합성에 대해 매우 명확한 태도를 가지고 있고, 진위 문제는 더 자세한 분석을 통해 결론을 내야 한다.)

的否 (dìfǒu), 會議 (huìyì)

예문: 项目的进展是否符合预期,大家在会议上进行了激烈的讨论和辩论。
(프로젝트의 진행이 예상대로 되었는지 여부에 대해 회의에서 격렬한 토론과 논쟁이 있었다.)

尊卑 (zūnbī), 高低 (gāodī)

예문: 在中国的传统文化中,尊卑有着严格的区分,而高低则常常表现在职级和身份上。
(중국의 전통 문화에서는 존비가 엄격하게 구분되며, 고저는 직급과 신분에서 종종 나타난다.)

存廢 (cún fèi), 生死 (shēngsǐ)

예문: 在公司会议上,存废的决策直接影响到项目的未来,而生死存亡则是每个决定背后的深层含义。
(회사의 회의에서는 유지와 폐지에 대한 결정이 프로젝트의 미래에 직접적인 영향을 미치며, 생사여탈은 각 결정 뒤에 있는 깊은 의미이다.)

縱橫 (zònghéng), 明確 (míngquè)

예문: 这本书中,作者运用了纵横的技巧,使得故事情节既复杂又具有明確的方向性。
(이 책에서 저자는 종횡의 기법을 사용하여 이야기가 복잡하면서도 명확한 방향성을 가진다.)

綜析 (zōngxī), 細分 (xìfēn)

예문: 对于问题的理解,我们需要进行综合分析,而细分则能够帮助我们更精确地找出根本问题。
(문제를 이해하기 위해서는 종합적인 분석이 필요하고, 세분화는 근본적인 문제를 더 정확하게 찾아내는 데 도움이 된다.)

遲速 (chísù), 快慢 (kuàimàn)

예문: 在项目管理中,工作进度的迟速直接影响到整体的完成时间,而快慢则常常取决于团队的配合程度。
(프로젝트 관리에서 작업 진행 속도의 지체와 속도는 전체 완료 시간에 직접적인 영향을 미치며, 빠름과 느림은 팀의 협력 정도에 따라 달라진다.)

添削 (tiānxiū), 補充 (bǔchōng)

예문: 文章完成后,编辑对其进行了添削,修正了其中的一些错误,而补充了更多有价值的内容。
(기사가 완성된 후, 편집자는 수정 작업을 진행하여 일부 오류를 고쳤고, 더 가치 있는 내용을 추가했다.)

晴曇 (qíngtán), 明暗 (míng'àn)

예문: 今天的天气变化无常,从晴曇转为阴云,而明暗的对比让整片天空看起来特别迷人。
(오늘 날씨는 변화무쌍하여 맑은 날씨에서 흐림으로 변했고, 명암 대비가 하늘을 매우 매력적으로 보이게 한다.)

 

 

2과 유의자와 유의어

 

1. 유의자

皇帝 (huángdì) - 황제

예문: 中国古代的皇帝常常拥有绝对的权力。
(중국 고대의 황제는 종종 절대적인 권력을 가지고 있었다.)

歌謠 (gēyáo) - 가요

예문: 这首歌謠已经传唱了好几代人。
(이 노래는 여러 세대에 걸쳐 불려졌다.)

價值 (jiàzhí) - 가치

예문: 这件艺术品的價值不可估量。
(이 예술 작품의 가치는 측정할 수 없다.)

覺悟 (juéwù) - 각오

예문: 她在面对挑战时,表现出了极大的覺悟和决心。
(그녀는 도전 앞에서 큰 각오와 결단력을 보여주었다.)

間隔 (jiàngé) - 간격

예문: 两次会议之间有一个小时的間隔。
(두 회의 사이에 한 시간의 간격이 있다.)

懇誠 (kěnchéng) - 간성, 성실함

예문: 他懇誠的态度打动了每一个人。
(그의 성실한 태도는 모두를 감동시켰다.)

堪耐 (kānnài) - 감내

예문: 面对困境,她展现了非凡的堪耐力。
(어려운 상황에서 그녀는 특별한 감내력을 보여주었다.)

監察 (jiānchá) - 감찰

예문: 政府机构对项目进行严格的監察。
(정부 기관은 프로젝트에 대해 엄격히 감찰한다.)

慷慨 (kāngkǎi) - 강개, 기꺼이

예문: 他慷慨捐赠了大量的款项来帮助贫困儿童。
(그는 가난한 아이들을 돕기 위해 많은 돈을 기꺼이 기부했다.)

牽引 (qiānyǐn) - 견인

예문: 这辆车因故障被牽引到修理厂。
(이 차는 고장 때문에 수리공장으로 견인되었다.)

謙讓 (qiānràng) - 겸양

예문: 他在领奖时表现出极大的謙讓精神。
(그는 수상할 때 매우 겸손한 태도를 보였다.)

耕耘 (gēngyún) - 경운

예문: 他们每天都耕耘自己的农田,辛勤劳作。
(그들은 매일 자신들의 농지에서 경운하며 열심히 일한다.)

階段 (jiēduàn) - 계단

예문: 上楼的階段有些陡,走起来很吃力。
(계단이 조금 가파라서 올라가기 힘들다.)

恐公懼 (kǒng gōng jù) - 공포와 두려움

예문: 面对未知的挑战,他感到恐公懼。
(그는 미지의 도전에 직면하면서 공포와 두려움을 느꼈다.)

貫徹 (guànchè) - 관철

예문: 他决心貫徹改革计划,不让任何困难阻碍进程。
(그는 개혁 계획을 관철할 결심을 하고, 어떤 어려움도 진전을 막지 못하게 했다.)

救濟 (jiùjì) - 구제

예문: 政府正在提供资金来帮助受灾地区的人民,进行救濟工作。
(정부는 재해 지역 주민들을 돕기 위해 자금을 제공하고 구제 작업을 진행 중이다.)

勸獎 (quànjiǎng) - 권장

예문: 老师勸獎学生们要积极参加课外活动。
(선생님은 학생들에게 적극적으로 과외 활동에 참여할 것을 권장했다.)

倦怠 (juàndài) - 권태

예문: 长时间的工作让他感到严重的倦怠。
(오랜 시간 동안의 일은 그에게 심각한 권태감을 느끼게 했다.)

詭詐 (guǐzhà) - 궤사, 사기

예문: 他用詭詐的手段欺骗了许多人。
(그는 궤사적인 수법으로 많은 사람들을 속였다.)

龜裂 (guīliè) - 균열

예문: 墙壁上的龜裂让我们意识到房子的结构可能有问题。
(벽에 있는 균열은 우리가 집의 구조에 문제가 있을 수 있음을 인식하게 했다.)

極端 (jíduān) - 극단

예문: 极端的天气条件影响了整个城市的交通。
(극단적인 날씨 조건이 도시의 교통에 영향을 미쳤다.)

拿捕 (dābǔ) - 나포

예문: 警方成功拿捕了几名犯罪嫌疑人。
(경찰은 몇 명의 범죄 용의자를 성공적으로 나포했다.)

念慮 (niànlǜ) - 염려

예문: 他对未来的念慮让他一直感到不安。
(그는 미래에 대한 염려로 계속 불안감을 느꼈다.)

但只 (dànzhǐ) - 단지

예문: 这次的失败并不是因为能力不足,但只是一时的运气不好。
(이번 실패는 능력이 부족해서가 아니라 단지 운이 나쁘기 때문이다.)

擔任 (dānrèn) - 담당하다, 임무를 맡다

예문: 他在公司里擔任项目经理的职位。
(그는 회사에서 프로젝트 매니저 직책을 맡고 있다.)

敦篤 (dūndǔ) - 돈독, 진지하고 성실한

예문: 他为人敦篤,深受同事们的喜爱。
(그는 성실하고 진지한 사람이라 동료들로부터 사랑을 받는다.)

登攀 (dēngpán) - 등반

예문: 登攀高山需要极大的勇气和体力。
(높은 산을 등반하려면 큰 용기와 체력이 필요하다.)

謄寫 (téngxiě) - 등사, 베끼다

예문: 他每天都会謄寫古籍来学习古代的文化。
(그는 매일 고서를 베껴 쓰며 고대 문화를 배우고 있다.)

登陟 (dēngzhì) - 등척, 오르다

예문: 他登陟山顶后,俯瞰到了整个城市的美景。
(그는 산꼭대기에 올라서 도시 전경을 내려다봤다.)

羅列 (luóliè) - 나열

예문: 演讲者详细地羅列了所有可能的解决方案。
(연설자는 가능한 모든 해결책을 자세히 나열했다.)

掠奪 (lüèduó) - 약탈

예문: 战争中,敌军对城市进行了严重的掠奪。
(전쟁 중 적군은 도시를 심하게 약탈했다.)

糧穀 (liánggǔ) - 양곡, 곡물

예문: 这个地区的糧穀产量一直非常丰富。
(이 지역의 곡물 생산량은 항상 매우 풍부하다.)

旅客 (lǚkè) - 여객, 여행객

예문: 火车站的人流中,有很多旅客正在等待他们的列车。
(기차역의 인파 속에서 많은 여행객들이 자신들의 열차를 기다리고 있었다.)

遼遠 (liáoyuǎn) - 요원, 먼

예문: 他住在一个遼遠的村庄,每年只回来一次。
(그는 먼 마을에 살고 있으며, 매년 한 번만 돌아온다.)

漏泄 (lòuxiè) - 누설

예문: 信息的漏泄可能会对公司的声誉造成影响。
(정보의 누설은 회사의 명성에 영향을 미칠 수 있다.)

彎曲 (wānqū) - 만곡, 굽다

예문: 道路的彎曲让司机开车时必须特别小心。
(도로의 굽은 부분으로 인해 운전자는 특히 조심해야 한다.)

末端 (mòduān) - 말단, 끝

예문: 公司位于城市的末端,交通不太方便。
(회사는 도시의 끝에 위치해 있어 교통이 불편하다.)

盟誓 (méngshì) - 맹세

예문: 他们在大海边举行了一个庄严的盟誓仪式。
(그들은 바닷가에서 엄숙한 맹세 의식을 거행했다.)

勉勵 (miǎnlì) - 면려, 격려하다

예문: 教练在比赛前勉勵球员们要尽全力发挥。
(코치는 경기 전에 선수들에게 최선을 다해 경기에 임할 것을 격려했다.)

茂盛 (màoshèng) - 무성, 번성하다

예문: 这个地方的植物茂盛,绿树成荫。
(이곳의 식물은 무성하게 자라며, 푸른 나무들이 그늘을 만든다.)

貿易 (màoyì) - 무역

예문: 中华人民共和国是世界上最大的貿易国之一。
(중화인민공화국은 세계에서 가장 큰 무역국 중 하나이다.)

紊亂 (wènluàn) - 문란, 혼란스럽다

예문: 由于交通堵塞,城市的道路出现了紊亂的状况。
(교통 체증 때문에 도시의 도로는 혼란스러운 상태가 되었다.)

門戶 (ménhù) - 문호, 입구

예문: 他家门前的门戶装饰非常华丽。
(그의 집 앞 문호 장식은 매우 화려하다.)

配偶 (pèi'ǒu) - 배우, 배우자

예문: 她和她的配偶已经结婚十年了。
(그녀와 그녀의 배우자는 이미 10년을 결혼생활을 해왔다.)

排斥 (páichì) - 배척, 배척하다

예문: 因为他的性格问题,他在公司经常被同事排斥。
(그의 성격 문제로 인해 그는 회사에서 종종 동료들에게 배척당했다.)

徘徊 (páihuái) - 배회, 맴돌다

예문: 他在街道上徘徊,不知道该往哪里走。
(그는 거리를 배회하며 어디로 가야 할지 몰랐다.)

翻譯 (fānyì) - 번역

예문: 他能流利地翻譯多种语言,工作非常出色。
(그는 여러 언어를 유창하게 번역할 수 있어 업무가 매우 뛰어나다.)

氾濫 (fànlàn) - 범람, 넘치다

예문: 暴雨造成了河流的氾濫,淹没了周围的村庄。
(폭우는 강의 범람을 일으켜 주변 마을을 침수시켰다.)

法典 (fǎdiǎn) - 법전

예문: 各国都有自己的法典,规定了人民的权利和义务。
(각국은 자신의 법전을 가지고 있으며, 그 안에서 국민의 권리와 의무를 규정하고 있다.)

福祉 (fúzhǐ) - 복지

예문: 政府应该更加关注社会的福祉,尤其是弱势群体。
(정부는 사회 복지, 특히 취약 계층에 더 많은 관심을 가져야 한다.)

奉仕 (fèngshì) - 봉사

예문: 他们参加了社区的奉仕活动,帮助有需要的人。
(그들은 커뮤니티 봉사 활동에 참여하여 도움이 필요한 사람들을 도왔다.)

俸祿 (fènglù) - 봉록, 급여

예문: 他们每月领取固定的俸祿,用于日常生活。
(그들은 매달 정해진 봉록을 받아 일상 생활에 사용한다.)

附屬 (fùshǔ) - 부속, 부속하다

예문: 这家大公司有许多附屬的子公司。
(이 대기업은 많은 부속 자회사를 보유하고 있다.)

敷衍 (fūyǎn) - 부연, 대충 하다

예문: 他对这个问题的回答非常敷衍,显然不想深入探讨。
(그는 이 문제에 대해 대충 대답했으며, 명백히 깊이 논의하고 싶지 않아 했다.)

扶助 (fúzhù) - 부조, 돕다

예문: 这个基金会提供扶助,帮助贫困家庭改善生活。
(이 재단은 부조를 제공하여 빈곤 가정들이 생활을 개선할 수 있도록 돕는다.)

副次 (fùcì) - 부차, 부차적인

예문: 这次项目的副次目标是提高员工的工作满意度。
(이번 프로젝트의 부차적인 목표는 직원들의 업무 만족도를 높이는 것이다.)

附着 (fùzhuó) - 부착, 붙다

예문: 这层灰尘附着在窗户上,清洁起来很困难。
(이 먼지가 창문에 부착되어 있어서 청소하기가 매우 어렵다.)

憤慨 (fèngkǎi) - 분개, 분노하다

예문: 他对不公正的待遇感到憤慨,决定采取行动。
(그는 불공정한 대우에 분개하여 행동을 취하기로 결심했다.)

墳墓 (fénmù) - 분묘, 묘

예문: 这片古老的墓地里埋葬了许多历史人物。
(이 고대 묘지에는 많은 역사적 인물들이 묻혀 있다.)

崩壞 (bēnghuài) - 붕괴, 무너짐

예문: 大楼的结构严重受损,最终导致了崩壞。
(건물의 구조가 심각하게 손상되어 결국 붕괴되었다.)

崩潰 (bēngkuì) - 붕괴, 무너지다

예문: 由于经济危机,许多公司的财务状况陷入了崩潰。
(경제 위기로 인해 많은 회사들의 재정 상태가 붕괴되었다.)

思考 (sīkǎo) - 사고, 생각하다

예문: 我需要更多的时间来思考这个问题,才能做出决定。
(이 문제에 대해 결정을 내리기 위해 더 많은 시간을 생각할 필요가 있다.)

詐欺 (zhàqī) - 사기, 속이다

예문: 他因涉嫌詐欺罪被警方逮捕。
(그는 사기 혐의로 경찰에 체포되었다.)

思慮 (sīlǜ) - 사려, 생각하다

예문: 你应该在做决定之前充分考虑各方面的思慮。
(결정을 내리기 전에 모든 면을 충분히 고려해야 한다.)

師傅 (shīfù) - 사부, 스승

예문: 他是我的师傅,教会了我很多技艺。
(그는 내 스승이며 많은 기술을 가르쳐주었다.)

削減 (xuējiǎn) - 삭감, 줄이다

예문: 政府计划削減财政预算,以应对经济挑战。
(정부는 경제적 도전에 대응하기 위해 재정 예산을 삭감할 계획이다.)

散漫 (sànmàn) - 산만, 흐트러지다

예문: 他的注意力散漫,无法专心完成任务。
(그는 주의력이 산만하여 업무에 집중할 수 없다.)

想念 (xiǎngniàn) - 상념, 그리워하다

예문: 我非常想念我的家人,希望尽快见到他们。
(나는 가족이 매우 그립고 빨리 그들을 보고 싶다.)

祥瑞 (xiángruì) - 상서, 길운

예문: 这个地方有很多祥瑞的象征,被认为是一个吉祥的地方。
(이곳에는 많은 길운의 상징이 있으며, 길한 장소로 여겨진다.)

喪失 (sāngshī) - 상실, 잃다

예문: 他因为健康问题而喪失了工作,生活变得很困难。
(그는 건강 문제로 인해 일을 잃었고, 삶은 매우 어려워졌다.)

釋放 (shìfàng) - 석방, 풀어주다

예문: 他被错误地拘留,后来终于被釋放。
(그는 잘못 구금되었으나 나중에 결국 석방되었다.)

船舶 (chuánbó) - 선박

예문: 这艘船舶非常庞大,可以容纳上千名乘客。
(이 선박은 매우 거대해서 천 명 이상의 승객을 수용할 수 있다.)

選拔 (xuǎnbá) - 선발, 뽑다

예문: 公司正在进行一场选拔赛,挑选优秀的员工。
(회사는 우수한 직원을 선발하기 위한 선발전을 진행 중이다.)

旋回 (xuánhuí) - 선회, 회전하다

예문: 飞机在天空中旋回,准备着陆。
(비행기는 하늘에서 선회하며 착륙을 준비하고 있다.)

設置 (shèzhì) - 설치, 세우다

예문: 我们将在新的办公室設置一台打印机。
(우리는 새로운 사무실에 프린터를 설치할 것이다.)

纖細 (xiānsì) - 섬세, 세밀하다

예문: 她的纖細心思让她在设计上非常成功。
(그녀의 섬세한 마음씨는 그녀를 디자인에서 매우 성공하게 만들었다.)

洗滌 (xǐdí) - 세척, 씻다

예문: 我们需要洗滌这些衣物,因为它们沾满了泥土。
(우리는 이 옷들을 세척해야 한다, 왜냐하면 먼지로 덮여 있기 때문이다.)

素朴 (sùpǔ) - 소박, 간소하다

예문: 这个村庄的建筑风格非常素朴,给人一种宁静的感觉。
(이 마을의 건축 양식은 매우 소박하여 사람들에게 고요한 느낌을 준다.)

束縛 (shùfù) - 속박, 얽매다

예문: 他感到社会的束縛太多,想要自由。
(그는 사회의 속박이 너무 많다고 느끼며 자유를 원했다.)

狩獵 (shòuliè) - 수렵, 사냥하다

예문: 在这片森林中,狩獵活动非常流行。
(이 숲에서는 사냥 활동이 매우 인기 있다.)

瘦瘠 (shòují) - 수척, 마르고 여위다

예문: 由于长期营养不良,他的身体变得瘦瘠。
(장기간 영양 부족으로 인해 그의 몸은 수척해졌다.)

純潔 (chúnjié) - 순결, 순수하다

예문: 她的純潔心灵让每个人都感到温暖。
(그녀의 순수한 마음은 모든 사람들에게 따뜻함을 느끼게 했다.)

崇高 (chónggāo) - 숭고, 고귀하다

예문: 他为国家做出了崇高的贡献,被人民铭记。
(그는 국가에 숭고한 기여를 했고, 국민들에 의해 기억되고 있다.)

猜忌 (cāijì) - 시기, 의심하다

예문: 他们之间的猜忌使得团队合作变得困难。
(그들 사이의 시기로 팀워크가 어려워졌다.)

呻吟 (shēnyín) - 신음, 고통스럽게 흐느끼다

예문: 他在痛苦中呻吟,无法忍受伤痛。
(그는 고통 속에서 신음하며 상처의 고통을 견딜 수 없었다.)

尋訪 (xúnfǎng) - 심방, 방문하다

예문: 他们决定尋訪老朋友,度过一个愉快的周末。
(그들은 오랜 친구를 방문하기로 결심하고 즐거운 주말을 보냈다.)

哀悼 (āidào) - 애도, 슬퍼하다

예문: 社会各界人士纷纷表示哀悼,悼念这位伟大的领导人。
(사회 각계 인사들이 애도를 표하며 이 위대한 지도자를 추모했다.)

約束 (yuēshù) - 약속, 규정하다

예문: 我们已经达成了约束,并将在明天见面。
(우리는 이미 약속을 정했으며 내일 만날 것이다.)

嚴肅 (yánsù) - 엄숙, 진지하다

예문: 会议的氛围非常严肃,每个人都专心听讲。
(회의 분위기는 매우 엄숙했으며, 모든 사람은 집중해서 발표를 듣고 있었다.)

映照 (yìngzhào) - 영조, 비추다

예문: 阳光映照在湖面上,水波闪烁。
(햇빛이 호수 위에 비쳐서 물결이 반짝였다.)

英特 (yīngtè) - 영특, 뛰어나다

예문: 他在数学方面非常英特,总是能快速解答难题。
(그는 수학에 매우 영특하여 항상 어려운 문제를 빠르게 풀 수 있다.)

藝術 (yìshù) - 예술, 예술적

예문: 这座博物馆展示了许多珍贵的艺术品。
(이 박물관은 많은 귀중한 예술 작품들을 전시하고 있다.)

傲慢 (àomàn) - 오만, 거만하다

예문: 他总是表现出傲慢的态度,令周围的人都感到不舒服。
(그는 항상 오만한 태도를 보이며 주위 사람들을 불편하게 만든다.)

搖動 (yáodòng) - 요동, 흔들다

예문: 大风搖动着树枝,使整个森林发出沙沙的声音。
(강한 바람이 나뭇가지를 흔들어 숲 전체에서 바스락거리는 소리가 났다.)

容易 (róngyì) - 용이, 쉽다

예문: 这个问题相对容易,大家都能快速解决。
(이 문제는 상대적으로 쉬워서 모두가 빠르게 해결할 수 있다.)

優秀 (yōuxiù) - 우수, 뛰어나다

예문: 她是一个非常優秀的学生,成绩总是名列前茅。
(그녀는 매우 우수한 학생으로 항상 성적이 상위권에 있다.)

愚癡 (yúchī) - 우치, 어리석다

예문: 他做出了愚癡的决定,结果导致了严重的后果。
(그는 어리석은 결정을 내렸고, 그 결과 심각한 후유증을 초래했다.)

憂患 (yōuhuàn) - 우환, 걱정하다

예문: 他生活中充满了憂患,但他总是乐观面对。
(그는 삶에서 많은 걱정거리가 있지만 항상 낙관적으로 대처한다.)

願望 (yuànwàng) - 원망, 소망

예문: 我的愿望是能环游世界,体验不同的文化。
(내 소망은 세계를 여행하며 다양한 문화를 경험하는 것이다.)

吟詠 (yíngyǒng) - 음영, 읊다
- 예문: 他喜欢在湖边吟詠古诗,感受自然的魅力。
(그는 호숫가에서 고시를 읊으며 자연의 매력을 느끼는 것을 좋아한다.)

依據 (yī jù) - 의거, 근거
- 예문: 他的决定完全依據科学研究的结果。
(그의 결정은 완전히 과학 연구 결과를 근거로 했다.)

姿貌 (zī mào) - 자모, 외모
- 예문: 她的姿貌非常美丽,吸引了所有人的目光。
(그녀의 외모는 매우 아름다워 모든 이들의 시선을 끌었다.)

慈愛 (cí ài) - 자애, 자애롭다
- 예문: 母亲总是以慈爱的眼神看着我,给我无限的安慰。
(어머니는 항상 자애로운 눈빛으로 나를 바라보며 무한한 위안을 주셨다.)

姿態 (zī tài) - 자태, 태도
- 예문: 她站在那里,姿態优雅,宛如一位公主。
(그녀는 그곳에 서서 우아한 자태를 보이며 마치 공주처럼 보였다.)

裝飾 (zhuāng shì) - 장식, 장식하다
- 예문: 这间房子的装饰非常精美,给人一种温暖的感觉。
(이 집의 장식은 매우 정교하여 사람들에게 따뜻한 느낌을 준다.)

淨潔 (jìng jié) - 정결, 청결하다
- 예문: 他的房间总是保持淨潔,看起来非常整齐。
(그의 방은 항상 청결을 유지하며 매우 깔끔해 보인다.)

停止 (tíng zhǐ) - 정지, 멈추다
- 예문: 火车在站台上停止了,乘客们纷纷下车。
(기차가 플랫폼에서 멈추었고, 승객들이 차례대로 내렸다.)

靜肅 (jìng sù) - 정숙, 고요하다
- 예문: 教室里静肅无声,每个学生都专心学习。
(교실은 고요하고 아무 소리도 없었으며, 모든 학생들이 집중해서 공부했다.)

貞直 (zhēn zhí) - 정직, 곧다
- 예문: 他一生都以貞直的品质为人称道。
(그는 평생 정직한 성품으로 사람들에게 칭송받았다.)

調查 (diào chá) - 조사, 조사하다
- 예문: 他们对这个事件进行了详细的調查,并得出了结论。
(그들은 이 사건에 대해 상세한 조사를 진행하고 결론을 도출했다.)

租稅 (zū shuì) - 조세, 세금
- 예문: 政府决定提高租稅以增加财政收入。
(정부는 재정 수입을 증가시키기 위해 세금을 인상하기로 결정했다.)

兆朕 (zhào zhèn) - 조짐, 징후
- 예문: 天空中乌云密布,似乎有兆朕即将来临的暴风雨。
(하늘에 먹구름이 가득 차 있어, 큰 폭풍우가 다가올 조짐이 있는 것 같았다.)

尊高 (zūn gāo) - 존고, 존경받다
- 예문: 这位老教授在学术界享有尊高的声誉。
(이 노 교수는 학계에서 존경받는 명성을 가지고 있다.)

終了 (zhōng liú) - 종료, 끝나다
- 예문: 会议在下午四点顺利終了,大家都感到非常满意。
(회의는 오후 4시에 원활하게 종료되었고, 모두가 매우 만족했다.)

終止 (zhōng zhǐ) - 종지, 중단하다
- 예문: 他决定终止这项计划,因为进展缓慢。
(그는 이 계획을 중단하기로 결심했다, 왜냐하면 진전이 느렸기 때문이다.)

叱責 (chì zé) - 질책, 꾸짖다
- 예문: 他因为迟到而被老板严厉地叱责。
(그는 지각하여 상사에게 엄하게 질책을 받았다.)

慙羞 (cán xiū) - 참수, 부끄럽다
- 예문: 她因未能按时完成任务感到慙羞。
(그녀는 일을 제시간에 끝내지 못해 부끄러움을 느꼈다.)

懺悔 (chàn huǐ) - 참회, 뉘우치다
- 예문: 他在教堂里静静地懺悔,希望得到宽恕。
(그는 교회에서 조용히 참회하며 용서를 바랐다.)

菜蔬 (cài shū) - 채소, 야채
- 예문: 每天吃一些菜蔬对身体健康有好处。
(매일 채소를 먹는 것은 건강에 좋다.)

尺度 (chǐ dù) - 척도, 기준
- 예문: 这个问题的尺度非常宽广,需要仔细考量。
(이 문제의 기준은 매우 광범위해서 신중하게 고려해야 한다.)

淸淨 (qīng jìng) - 청정, 깨끗하다
- 예문: 这座山村环境淸淨,空气清新,令人心旷神怡。
(이 산촌은 환경이 깨끗하고 공기가 신선하여 마음이 탁 트인다.)

招聘 (zhāo pìn) - 초빙, 초청하다
- 예문: 公司正在招聘一名市场经理,要求有五年以上的经验。
(회사는 시장 부장직을 초빙하고 있으며, 5년 이상의 경력을 요구한다.)

超越 (chāo yuè) - 초월, 뛰어넘다
- 예문: 他努力工作,不断超越自己,成为了行业的领军人物。
(그는 열심히 일하며 계속해서 자신을 뛰어넘었고, 업계의 리더가 되었다.)

憔悴 (qiáo cuì) - 초췌, 피곤하고 지친
- 예문: 连日的工作让他看起来憔悴不堪,几乎没有精神。
(연일의 일로 그가 초췌해 보여 거의 기운이 없었다.)

囑託 (zhǔ tuō) - 촉탁, 맡기다
- 예문: 他将财产的管理事宜囑託给了信任的律师。
(그는 재산 관리 문제를 신뢰하는 변호사에게 맡겼다.)

寵愛 (chǒng ài) - 총애, 아끼고 사랑하다
- 예문: 她是家里的独生女,父母对她的寵愛无微不至。
(그녀는 집안의 외동딸로, 부모님은 그녀에게 세심한 총애를 보였다.)

蓄積 (xù jī) - 축적, 쌓다
- 예문: 经过多年的努力,他在公司里蓄積了丰富的经验。
(수년간의 노력 끝에 그는 회사에서 풍부한 경험을 축적했다.)

充填 (chōng tián) - 충전, 채우다
- 예문: 我们需要充填更多的资金来支持这个项目的持续发展。
(우리는 이 프로젝트의 지속적인 발전을 지원하기 위해 더 많은 자금을 충전해야 한다.)

墮落 (duò luò) - 타락, 떨어지다
- 예문: 他因金钱的诱惑而墮落,失去了所有的道德准则。
(그는 금전의 유혹으로 타락하여 모든 도덕적 기준을 잃었다.)

探索 (tàn suǒ) - 탐색, 조사하다
- 예문: 科学家们正在进行太空探索,期望找到新的生命形式。
(과학자들은 우주 탐사를 진행하고 있으며 새로운 생명 형태를 찾기를 기대하고 있다.)

怠慢 (dài màn) - 태만, 게으르다
- 예문: 他因为怠慢工作而被上司严厉批评。
(그는 게으르게 일해서 상사에게 엄하게 질책을 받았다.)

怠惰 (dài duò) - 태타, 게으르다
- 예문: 他由于怠惰而错过了许多学习的机会。
(그는 게으름으로 많은 학습 기회를 놓쳤다.)

幣帛 (bì bó) - 폐백, 예물
- 예문: 在古代,婚礼中常常有幣帛作为赠礼。
(고대에는 결혼식에서 예물로 폐백이 흔히 사용되었다.)

弊害 (bì hài) - 폐해, 해롭다
- 예문: 长期的不公平待遇会带来社会的弊害。
(장기간의 불공정한 대우는 사회에 폐해를 초래할 수 있다.)

抱擁 (bào yōng) - 포옹, 안다
- 예문: 在离别的时刻,他们紧紧地抱擁在一起,泪水止不住地流。
(이별의 순간, 그들은 서로를 꽉 껴안으며 눈물이 멈추지 않았다.)

畢竟 (bì jìng) - 필경, 결국
- 예문: 不管遇到什么困难,畢竟我们都要坚持下去。
(어떤 어려움이 오더라도 결국 우리는 계속 나아가야 한다.)

捕獲 (bǔ huò) - 포획, 잡다
- 예문: 他们成功捕獲了偷盗的嫌疑人。
(그들은 도둑혐의자를 성공적으로 잡았다.)

寒冷 (hán lěng) - 한랭, 추운
- 예문: 冬天的寒冷让人不禁想念温暖的春天。
(겨울의 추위는 사람들로 하여금 따뜻한 봄을 그리워하게 만든다.)

和睦 (hé mù) - 화목, 화목하다
- 예문: 这个家庭总是和睦相处,充满了爱与关怀。
(이 가정은 항상 화목하게 지내며 사랑과 배려로 가득 차 있다.)

確固 (què gù) - 확고, 확실하다
- 예문: 他有着確固的信念,不会轻易改变主意。
(그는 확고한 신념을 가지고 있어 쉽게 마음을 바꾸지 않는다.)

歡喜 (huān xǐ) - 환희, 기쁘다
- 예문: 孩子们在节日里欢喜雀跃,期待着礼物的到来。
(아이들은 명절에 기쁘게 뛰놀며 선물이 오기를 기다렸다.)

進步 (jìn bù) - 진보, 발전하다
- 예문: 他通过不断学习和努力,取得了显著的進步。
(그는 끊임없는 학습과 노력으로显저한 진보를 이뤘다.)

懇求 (kěn qiú) - 간구, 간청하다
- 예문: 他懇求老师给他更多的机会来展示自己的才能。
(그는 선생님께 자신을 더 잘 보여줄 기회를 간청했다.)

清楚 (qīng chǔ) - 명확하다, 분명하다
- 예문: 这个问题的答案很清楚,不需要再解释了。
(이 문제의 답은 명확하다, 더 이상 설명할 필요가 없다.)

災難 (zāi nàn) - 재난, 재앙
- 예문: 地震给这个地区带来了巨大的災難,许多人失去了家园。
(지진은 이 지역에 큰 재난을 초래했으며, 많은 사람들이 집을 잃었다.)

失敗 (shī bài) - 실패, 실패하다
- 예문: 尽管经历了多次失敗,他依然没有放弃自己的梦想。
(여러 번의 실패를 겪었지만 그는 여전히 자신의 꿈을 포기하지 않았다.)

考慮 (kǎo lǜ) - 고려하다, 신중히 생각하다
- 예문: 在做出决定之前,我们需要仔细考慮所有的因素。
(결정을 내리기 전에 우리는 모든 요소를 신중히 고려해야 한다.)

感謝 (gǎn xiè) - 감사하다, 고맙다
- 예문: 我想向你们表示感謝,因为你们的帮助让我渡过了难关。
(여러분께 감사의 마음을 전하고 싶습니다. 여러분의 도움 덕분에 어려움을 넘길 수 있었습니다.)

困難 (kùn nán) - 어려움, 곤란
- 예문: 这项任务看起来很困难,但只要坚持下去,一定能克服。
(이 임무는 매우 어려워 보이지만, 계속해서 하면 반드시 극복할 수 있다.)

榮譽 (róng yù) - 영예, 명예
- 예문: 他获得了这项大奖,这是他职业生涯中的一项榮譽。
(그는 이 상을 받았으며, 이것은 그의 직업 경력에서 중요한 영예이다.)

進展 (jìn zhǎn) - 진전, 발전하다
- 예문: 项目进展顺利,我们按计划完成了所有的阶段。
(프로젝트는 순조롭게 진행되었고, 우리는 계획대로 모든 단계를 완료했다.)

變化 (biàn huà) - 변화, 바뀌다
- 예문: 在过去的几年里,这座城市发生了很大的變化。
(지난 몇 년 동안 이 도시는 많은 변화를 겪었다.)

支援 (zhī yuán) - 지원, 돕다
- 예문: 他们为受灾地区提供了必要的支援和帮助。
(그들은 재난을 겪은 지역에 필요한 지원과 도움을 제공했다.)

推薦 (tuī jiàn) - 추천하다
- 예문: 老师推荐我参加这次的学术交流活动。
(선생님께서 이번 학술 교류 활동에 참여할 것을 추천해주셨다.)

折磨 (zhé mó) - 괴롭히다, 고통스럽다
- 예문: 长期的压力和焦虑折磨了他,使他感到无法承受。
(지속적인 스트레스와 불안은 그를 괴롭혀, 그는 견딜 수 없을 정도로 느꼈다.)

批評 (pī píng) - 비평하다, 비난하다
- 예문: 他接受了老师的批評,并且决定改正自己的错误。
(그는 선생님의 비평을 받아들이고, 자신의 실수를 고치기로 결심했다.)

挫折 (cuò zhé) - 좌절, 실패하다
- 예문: 他经历了许多挫折,但始终保持着积极的心态。
(그는 많은 좌절을 겪었지만 항상 긍정적인 마음을 유지했다.)

欣賞 (xīn shǎng) - 감상하다, 즐기다
- 예문: 我非常欣賞这幅画,它展现了艺术家的深厚功力。
(나는 이 그림을 매우 감상한다. 그것은 예술가의 깊은 실력을 보여준다.)

感動 (gǎn dòng) - 감동하다, 감동을 주다
- 예문: 他的故事让我深受感動,我决定帮助他。
(그의 이야기는 나를 깊이 감동시켰고, 나는 그를 돕기로 결심했다.)

進行 (jìn xíng) - 진행하다, 실행하다
- 예문: 会议将在下午三点准时進行,请各位准时到场。
(회의는 오후 3시에 정시에 진행될 예정이니, 모두 정시에 참석해 주세요.)

責任 (zé rèn) - 책임
- 예문: 每个人都应该为自己的行为承担责任。
(모든 사람은 자신의 행동에 책임을 져야 한다.)

必須 (bì xū) - 반드시, 꼭 해야 한다
- 예문: 为了完成任务,必須要遵守公司的规定。
(업무를 완수하기 위해서는 반드시 회사의 규정을 지켜야 한다.)

討論 (tǎo lùn) - 토론하다
- 예문: 会议开始前,大家需要先討論一些重要的问题。
(회의가 시작되기 전에 모두 중요한 문제들을 먼저 토론해야 한다.)

結束 (jié shù) - 끝나다, 마치다
- 예문: 这场比赛将在晚上8点准时結束。
(이 경기는 저녁 8시에 정시에 끝날 것이다.)

發展 (fā zhǎn) - 발전하다, 발전
- 예문: 这个城市的经济在过去几年里得到了快速發展。
(이 도시는 지난 몇 년 동안 빠르게 경제 발전을 이뤘다.)

對象 (duì xiàng) - 대상, 상대
- 예문: 这项研究的對象是18到30岁的年轻人。
(이 연구의 대상은 18세에서 30세 사이의 젊은 사람들이다.)

興趣 (xìng qù) - 흥미
- 예문: 他对音乐有很浓的興趣,特别喜欢弹吉他。
(그는 음악에 깊은 흥미를 가지고 있으며, 특히 기타 연주를 좋아한다.)

享受 (xiǎng shòu) - 즐기다, 만끽하다
- 예문: 我们在度假村享受了几天的宁静和美丽的景色。
(우리는 리조트에서 며칠 간의 평온과 아름다운 풍경을 만끽했다.)

結果 (jié guǒ) - 결과, 끝에
- 예문: 经过长时间的努力,最终我们取得了预期的結果。
(오랜 시간의 노력 끝에 우리는 예상했던 결과를 얻었다.)

現實 (xiàn shí) - 현실
- 예문: 他总是梦想着改变世界,但忽视了眼前的現實。
(그는 항상 세계를 바꾸겠다는 꿈을 꾸지만, 현실을 무시한다.)

手段 (shǒu duàn) - 수단, 방법
- 예문: 为了达到目标,他不择手段,甚至不惜使用不正当的手段。
(목표를 달성하기 위해 그는 어떤 수단도 가리지 않았고, 심지어 부정한 방법까지도 사용했다.)

目標 (mù biāo) - 목표
- 예문: 我们设定了一个明确的目标,并努力朝着它前进。
(우리는 명확한 목표를 설정하고 그것을 향해 노력하고 있다.)

溝通 (gōu tōng) - 소통하다
- 예문: 在团队中,良好的溝通是非常重要的。
(팀 내에서 좋은 소통은 매우 중요하다.)

習慣 (xí guàn) - 습관
- 예문: 他每天早晨都有锻炼的習慣。
(그는 매일 아침 운동하는 습관이 있다.)

關注 (guān zhù) - 관심을 가지다, 주목하다
- 예문: 这项新政策引起了广泛的關注。
(이 새로운 정책은 광범위한 관심을 불러일으켰다.)

協作 (xié zuò) - 협력하다
- 예문: 团队成员之间的良好協作对项目的成功至关重要。
(팀원 간의 좋은 협력은 프로젝트 성공에 매우 중요하다.)

改進 (gǎi jìn) - 개선하다
- 예문: 我们将不断改進我们的服务,以满足客户的需求。
(우리는 고객의 요구를 충족시키기 위해 서비스를 지속적으로 개선할 것이다.)

增加 (zēng jiā) - 증가하다
- 예문: 公司的利润在过去的一年里显著增加。
(회사의 이익은 지난 한 해 동안 눈에 띄게 증가했다.)

減少 (jiǎn shǎo) - 감소하다
- 예문: 我们需要采取措施来减少资源的浪费。
(우리는 자원의 낭비를 줄이기 위한 조치를 취해야 한다.)

意義 (yì yì) - 의미, 의의
- 예문: 这项成就对于我们团队来说具有深远的意義。
(이 성과는 우리 팀에게 깊은 의미를 가지고 있다.)

經濟 (jīng jì) - 경제
- 예문: 政府采取了一系列措施来促进經濟的稳定增长。
(정부는 경제의 안정적인 성장을 촉진하기 위한 일련의 조치를 취했다.)

效率 (xiào lǜ) - 효율
- 예문: 通过优化流程,我们能够提高工作效率。
(과정을 최적화함으로써 우리는 업무 효율을 높일 수 있었다.)

支援 (zhī yuán) - 지원하다
- 예문: 这个项目得到了来自政府的强有力的支援。
(이 프로젝트는 정부의 강력한 지원을 받았다.)

觀點 (guān diǎn) - 관점
- 예문: 我们需要从不同的觀點来看待这个问题。
(우리는 이 문제를 다양한 관점에서 바라볼 필요가 있다.)

疑問 (yí wèn) - 의문
- 예문: 如果有任何疑問,欢迎随时提出。
(만약 의문이 있다면 언제든지 제기해 주세요.)

選擇 (xuǎn zé) - 선택하다
- 예문: 在人生的许多重要时刻,我们都必须作出艱难的選擇。
(인생의 많은 중요한 순간들에서 우리는 어려운 선택을 해야 한다.)

分析 (fēn xī) - 분석하다
- 예문: 我们需要对数据进行深入的分析,以得出结论。
(우리는 결론을 도출하기 위해 데이터를 심도 있게 분석해야 한다.)

合作 (hé zuò) - 협력하다
- 예문: 我们公司的成功离不开团队成员的密切合作。
(우리 회사의 성공은 팀원들의 긴밀한 협력 없이는 불가능하다.)

實現 (shí xiàn) - 실현하다
- 예문: 通过不断努力,他终于实现了自己的梦想。
(끊임없이 노력한 끝에 그는 자신의 꿈을 실현했다.)

突破 (tū pò) - 돌파하다
- 예문: 这个新技术将帮助公司在市场上实现突破。
(이 새로운 기술은 회사가 시장에서 돌파할 수 있도록 도와줄 것이다.)

挑戰 (tiǎo zhàn) - 도전하다
- 예문: 他们面对的最大挑戰是如何在竞争激烈的市场中脱颖而出。
(그들이 직면한 가장 큰 도전은 경쟁이 치열한 시장에서 어떻게 두각을 나타낼 수 있는가이다.)

成功 (chéng gōng) - 성공하다
- 예문: 经过长期的努力,他们终于取得了巨大的成功。
(오랜 시간의 노력 끝에 그들은 결국 큰 성공을 거두었다.)

困難 (kùn nán) - 어려움
- 예문: 尽管遇到许多困難,他们依然坚持了下去。
(많은 어려움이 있었지만 그들은 여전히 포기하지 않았다.)

發揮 (fā huī) - 발휘하다
- 예문: 他充分發揮了自己的才华,取得了令人瞩目的成绩。
(그는 자신의 재능을 충분히 발휘하여 주목할 만한 성과를 얻었다.)

總結 (zǒng jié) - 총결산하다
- 예문: 会议最后,经理对本季度的工作进行了详细的總結。
(회의 마지막에 매니저는 이번 분기의 업무에 대해 자세히 총결산했다.)

觀察 (guān chá) - 관찰하다
- 예문: 他通过细致的觀察,发现了很多别人忽略的细节。
(그는 세밀한 관찰을 통해 다른 사람들이 놓친 많은 세부사항을 발견했다.)

改變 (gǎi biàn) - 변화하다
- 예문: 公司的管理模式发生了巨大的改變,效果显著。
(회사의 관리 방식에 큰 변화가 일어났고, 그 효과는 뚜렷했다.)

進步 (jìn bù) - 진보하다
- 예문: 经过不断的学习,他的英语水平有了很大的進步。
(계속해서 공부한 결과, 그의 영어 실력이 많이 향상되었다.)

建議 (jiàn yì) - 제안하다
- 예문: 我们将根据客户的需求提出一些建議。
(우리는 고객의 요구에 따라 몇 가지 제안을 할 것이다.)

危險 (wēi xiǎn) - 위험
- 예문: 这项任务涉及到许多潜在的危險。
(이 작업은 많은 잠재적인 위험을 포함하고 있다.)

 

2. 유의어


佳客 (jiā kè) 귀한 손님 這位佳客是我們公司的一位重要合作伙伴。
Zhè wèi jiākè shì wǒmen gōngsī de yí wèi zhòngyào hézuò huǒbàn.
이 귀한 손님은 우리 회사의 중요한 협력 파트너이다.
却下 (què xià) 거절하다, 각하하다 他提出的建議被上級却下了。
Tā tíchū de jiànyì bèi shàngjí quèxià le.
그가 제안한 의견은 상급자에게 거절당했다.
簡易 (jiǎn yì) 간단하다 這個方案比其他的方案簡易得多。
Zhège fāng’àn bǐ qítā de fāng’àn jiǎnyì de duō.
이 방안은 다른 방안보다 훨씬 간단하다.
綱領 (gāng lǐng) 강령, 핵심 원칙 這次會議的綱領是討論未來的發展方向。
Zhè cì huìyì de gānglǐng shì tǎolùn wèilái de fāzhǎn fāngxiàng.
이번 회의의 강령은 미래 발전 방향을 논의하는 것이다.
遝至 (dá zhì) 도달하다, 답지하다 他於昨日遝至目的地。
Tā yú zuórì dázhì mùdìdì.
그는 어제 목적지에 도착했다.
改悛 (gǎi quán) 개심하다, 잘못을 고치다 他深刻反省後,決定改悛自己過去的錯誤。
Tā shēnkè fǎnxǐng hòu, juédìng gǎiquán zìjǐ guòqù de cuòwù.
그는 깊이 반성한 후 과거의 잘못을 고치기로 결심했다.
踏査 (tà chá) 현장 조사하다 他們去了現場進行了詳細的踏査。
Tāmen qù le xiànchǎng jìnxíng le xiángxì de tàchá.
그들은 현장에 가서 자세한 조사를 진행했다.
閭閻 (lǘ yān) 일반 가정, 서민 사회 閭閻之間的差距有時非常明顯。
Lǘyán zhī jiān de chājù yǒushí fēicháng míngxiǎn.
서민 가정 간의 격차는 때때로 매우 뚜렷하다.
濫觴 (làn shāng) 발단, 시작 這場爭論的濫觴可以追溯到幾年前。
Zhè chǎng zhēnglùn de lànshāng kěyǐ zhuīsù dào jǐ nián qián.
이 논쟁의 발단은 몇 년 전으로 거슬러 올라간다.
萌芽 (méng yá) 싹트다, 맹아 新的想法在他的心中萌芽了。
Xīn de xiǎngfǎ zài tā de xīnzhōng méngyá le.
새로운 생각이 그의 마음속에서 싹트기 시작했다.
蒙昧 (méng mèi) 무지하다, 몽매하다 在那個時代,許多人處於蒙昧無知的狀態。
Zài nàgè shídài, xǔduō rén chǔyú méngmèi wúzhī de zhuàngtài.
그 시대에는 많은 사람들이 무지한 상태에 있었다.
密偵 (mì dīng) 밀정, 비밀 요원 他是一名秘密的密偵,為國家提供重要情報。
Tā shì yì míng mìmì de mìdīng, wèi guójiā tígōng zhòngyào qíngbào.
그는 비밀 요원으로 국가에 중요한 정보를 제공했다.
芳名 (fāng míng) 명성, 방명 他以其芳名遠播,成為了行業的領袖。
Tā yǐ qí fāngmíng yuǎn bō, chéngwéi le hángyè de lǐngxiù.
그는 명성을 떨쳐 업계의 지도자가 되었다.
排泄 (pái xiè) 배설하다 體內的廢物需要通過排泄系統排出。
Tǐnèi de fèiwù xūyào tōngguò páixiè xìtǒng páichū.
체내 노폐물은 배설 시스템을 통해 배출된다.
報酬 (bào chóu) 보수, 보상 他完成工作後收到了豐厚的報酬。
Tā wánchéng gōngzuò hòu shōudào le fēnghòu de bàochóu.
그는 일을 마친 뒤 후한 보수를 받았다.
使嗾 (shǐ sǒu) 사주하다, 교사하다 他被指控使嗾他人犯罪。
Tā bèi zhǐkòng shǐsǒu tārén fànzuì.
그는 타인에게 범죄를 사주한 혐의를 받았다.
騷人 (sāo rén) 시인 這位騷人以其優美的詩詞聞名。
Zhè wèi sāorén yǐ qí yōuměi de shīcí wénmíng.
이 시인은 아름다운 시로 유명하다.
疏忽 (shū hū) 소홀하다 他對工作疏忽大意,導致嚴重失誤。
Tā duì gōngzuò shūhū dà yì, dǎozhì yánzhòng shīwù.
그는 업무를 소홀히 해 심각한 실수를 초래했다.
示唆 (shì suō) 암시하다 他話中的每一句都充滿了示唆。
Tā huà zhōng de měi yí jù dōu chōngmǎn le shìsuō.
그의 말 한마디 한마디에는 암시가 가득하다.
斡旋 (wò xuán) 중재하다 這次糾紛的解決得到了政府的斡旋。
Zhè cì jiūfēn de jiějué dédào le zhèngfǔ de wòxuán.
이번 분쟁은 정부의 중재로 해결되었다.
叡智 (ruì zhì) 예지, 지혜 他以叡智解決了難題。
Tā yǐ ruìzhì jiějué le nántí.
그는 지혜로 난제를 해결했다.
隆昌 (lóng chāng) 번영하다 城市經歷了隆昌時期。
Chéngshì jīnglì le lóngchāng shíqī.
도시는 번영의 시기를 겪었다.
闡明 (chǎn míng) 명확히 밝히다 他在會議中闡明觀點。
Tā zài huìyì zhōng chǎnmíng guāndiǎn.
그는 회의에서 관점을 명확히 밝혔다.
催促 (cuī cù) 재촉하다 他催促大家加快準備。
Tā cuīcù dàjiā jiākuài zhǔnbèi.
그는 모두에게 준비를 서두르라고 재촉했다.
抱負 (bào fù) 포부 他有遠大的抱負。
Tā yǒu yuǎndà de bàofù.
그는 원대한 포부를 가지고 있다.
期待 (qī dài) 기대하다 我們期待比賽結果。
Wǒmen qīdài bǐsài jiéguǒ.
우리는 경기 결과를 기대한다.
斷言 (duàn yán) 단언하다 他斷言項目會成功。
Tā duànyán xiàngmù huì chénggōng.
그는 프로젝트가 성공할 것이라 단언했다.
徹底 (chè dǐ) 철저히 我們要徹底改革。
Wǒmen yào chèdǐ gǎigé.
우리는 철저히 개혁해야 한다.
確立 (què lì) 확립하다 他確立了地位。
Tā quèlì le dìwèi.
그는 지위를 확립했다.

揣測 (chuǎi cè) 추측하다 不要隨便揣測別人的想法。
Bú yào suíbiàn chuǎicè biérén de xiǎngfǎ.
남의 생각을 함부로 추측하지 마라.
鑑定 (jiàn dìng) 감정하다, 판정하다 專家對文物進行了鑑定。
Zhuānjiā duì wénwù jìnxíng le jiàndìng.
전문가가 문화재를 감정했다.
阻撓 (zǔ náo) 방해하다 任何人都不能阻撓改革。
Rènhé rén dōu bù néng zǔnáo gǎigé.
누구도 개혁을 방해할 수 없다.
屈服 (qū fú) 굴복하다 他拒絕向壓力屈服。
Tā jùjué xiàng yālì qūfú.
그는 압력에 굴복하기를 거부했다.
反駁 (fǎn bó) 반박하다 他立即反駁了對方的說法。
Tā lìjí fǎnbó le duìfāng de shuōfǎ.
그는 즉시 상대의 주장을 반박했다.
震撼 (zhèn hàn) 충격을 주다 這部電影令人震撼。
Zhè bù diànyǐng lìngrén zhènhàn.
이 영화는 사람에게 큰 충격을 준다.
動搖 (dòng yáo) 흔들리다 他的信念沒有動搖。
Tā de xìnniàn méiyǒu dòngyáo.
그의 신념은 흔들리지 않았다.
衰退 (shuāi tuì) 쇠퇴하다 經濟開始衰退。
Jīngjì kāishǐ shuāituì.
경제가 쇠퇴하기 시작했다.
復甦 (fù sū) 회복되다 市場正在逐漸復甦。
Shìchǎng zhèngzài zhújiàn fùsū.
시장이 점차 회복되고 있다.
壟斷 (lǒng duàn) 독점하다 企業壟斷市場。
Qǐyè lǒngduàn shìchǎng.
기업이 시장을 독점한다.
沉澱 (chén diàn) 축적되다, 침전되다 經驗需要時間沉澱。
Jīngyàn xūyào shíjiān chéndiàn.
경험은 시간이 쌓여야 한다.
紊亂 (wěn luàn) 혼란스럽다 現場秩序一度紊亂。
Xiànchǎng zhìxù yí dù wěnluàn.
현장 질서가 한때 혼란스러웠다.
偽裝 (wěi zhuāng) 위장하다 他偽裝成普通市民。
Tā wěizhuāng chéng pǔtōng shìmín.
그는 일반 시민으로 위장했다.
揭露 (jiē lù) 폭로하다 媒體揭露了真相。
Méitǐ jiēlù le zhēnxiàng.
언론이 진상을 폭로했다.
崩潰 (bēng kuì) 붕괴되다 他精神幾乎崩潰。
Tā jīngshén jīhū bēngkuì.
그는 정신이 거의 붕괴되었다.
抵制 (dǐ zhì) 저항하다, 불매하다 消費者抵制假貨。
Xiāofèizhě dǐzhì jiǎhuò.
소비자들이 가짜 상품을 보이콧했다.
融合 (róng hé) 융합하다 傳統與科技正在融合。
Chuántǒng yǔ kējì zhèngzài rónghé.
전통과 기술이 융합되고 있다.
佔據 (zhàn jù) 점령하다, 차지하다 他佔據了市場份額。
Tā zhànjù le shìchǎng fèn’é.
그는 시장 점유율을 차지했다.
延伸 (yán shēn) 연장되다, 확장되다 公路向遠方延伸。
Gōnglù xiàng yuǎnfāng yánshēn.
도로가 멀리 뻗어 있다.
彌補 (mí bǔ) 보완하다, 메우다 努力可以彌補不足。
Nǔlì kěyǐ míbǔ bùzú.
노력은 부족함을 보완할 수 있다.
侵蝕 (qīn shí) 침식하다 不良文化正在侵蝕青少年。
Bùliáng wénhuà zhèngzài qīnshí qīngshàonián.
나쁜 문화가 청소년을 잠식하고 있다.
遺漏 (yí lòu) 빠뜨리다 報告中沒有遺漏重要信息。
Bàogào zhōng méiyǒu yílòu zhòngyào xìnxī.
보고서에 중요한 정보 누락이 없다.
遲疑 (chí yí) 망설이다 他對決定有些遲疑。
Tā duì juédìng yǒuxiē chíyí.
그는 결정에 다소 망설였다.
倉促 (cāng cù) 성급하다 準備得太倉促。
Zhǔnbèi de tài cāngcù.
준비가 너무 성급했다.
妥協 (tuǒ xié) 타협하다 雙方最終妥協。
Shuāngfāng zuìzhōng tuǒxié.
양측은 결국 타협했다.
鞏固 (gǒng gù) 공고히 하다 他鞏固了自己的地位。
Tā gǒnggù le zìjǐ de dìwèi.
그는 자신의 지위를 공고히 했다.

過濾 (guò lǜ) 걸러내다 我们需要過濾無用信息。
Wǒmen xūyào guòlǜ wúyòng xìnxī.
우리는 쓸모없는 정보를 걸러야 한다.
篩選 (shāi xuǎn) 선별하다 公司正在篩選人才。
Gōngsī zhèngzài shāixuǎn réncái.
회사가 인재를 선별 중이다.
彙整 (huì zhěng) 정리·취합하다 資料已經彙整完成。
Zīliào yǐjīng huìzhěng wánchéng.
자료 정리가 완료되었다.
重構 (chóng gòu) 재구성하다 系統需要重新重構。
Xìtǒng xūyào chóngxīn chónggòu.
시스템을 다시 재구성해야 한다.
拆解 (chāi jiě) 분해하다 我們先拆解問題。
Wǒmen xiān chāijiě wèntí.
먼저 문제를 분해하자.
聚焦 (jù jiāo) 집중하다 請聚焦核心議題。
Qǐng jùjiāo héxīn yìtí.
핵심 의제에 집중하세요.
精煉 (jīng liàn) 정제하다 內容需要精煉。
Nèiróng xūyào jīngliàn.
내용을 더 압축해야 한다.
提煉 (tí liàn) 추출·요약하다 從報告中提煉重點。
Cóng bàogào zhōng tíliàn zhòngdiǎn.
보고서에서 핵심을 추출하다.
優化 (yōu huà) 최적화하다 系統已完成優化。
Xìtǒng yǐ wánchéng yōuhuà.
시스템 최적화가 완료되었다.
校正 (jiào zhèng) 교정하다 請校正錯字。
Qǐng jiàozhèng cuòzì.
오타를 교정해 주세요.
覆核 (fù hé) 재검토하다 資料需要再次覆核。
Zīliào xūyào zài cì fùhé.
자료를 다시 검토해야 한다.
補強 (bǔ qiáng) 보강하다 防禦系統需要補強。
Fángyù xìtǒng xūyào bǔqiáng.
방어 시스템을 보강해야 한다.
擴充 (kuò chōng) 확충하다 公司計畫擴充人力。
Gōngsī jìhuà kuòchōng rénlì.
회사가 인력을 확충할 계획이다.
串聯 (chuàn lián) 연결하다 將資料串聯起來。
Jiāng zīliào chuànlián qǐlái.
자료를 연결하라.
整合 (zhěng hé) 통합하다 系統全面整合完成。
Xìtǒng quánmiàn zhěnghé wánchéng.
시스템 통합이 완료되었다.
同步 (tóng bù) 동기화하다 資訊需要同步更新。
Zīxùn xūyào tóngbù gēngxīn.
정보를 동기화해야 한다.
驗證 (yàn zhèng) 검증하다 數據已通過驗證。
Shùjù yǐ tōngguò yànzhèng.
데이터가 검증을 통과했다.
導入 (dǎo rù) 도입하다 公司導入新技術。
Gōngsī dǎorù xīn jìshù.
회사가 신기술을 도입했다.
啟動 (qǐ dòng) 가동하다 系統正式啟動。
Xìtǒng zhèngshì qǐdòng.
시스템이 정식 가동되었다.
收斂 (shōu liǎn) 수렴하다 討論逐漸收斂。
Tǎolùn zhújiàn shōuliǎn.
토론이 점차 수렴되었다.
擴散 (kuò sàn) 확산되다 謠言迅速擴散。
Yáoyán xùnsù kuòsàn.
소문이 빠르게 퍼졌다.
固化 (gù huà) 고착화되다 思維容易固化。
Sīwéi róngyì gùhuà.
사고방식은 쉽게 고착된다.
突破 (tū pò) 돌파하다 技術取得突破。
Jìshù qǔdé tūpò.
기술이 돌파구를 얻었다.
升級 (shēng jí) 업그레이드하다 系統需要升級。
Xìtǒng xūyào shēngjí.
시스템 업그레이드가 필요하다.
轉型 (zhuǎn xíng) 전환하다 公司成功轉型。
Gōngsī chénggōng zhuǎnxíng.
회사가 성공적으로 전환했다.
重啟 (chóng qǐ) 재시작하다
리부팅(rebooting). 재시동. 다시시작
專案重新重啟。
Zhuān’àn chóngxīn chóngqǐ.
프로젝트가 재시작되었다.
收官 (shōu guān) 마무리하다 活動圓滿收官。
Huódòng yuánmǎn shōuguān.
행사가 성공적으로 마무리됐다.

 

佳客 (jiā kè) - 가객, 귀한 손님
- 예문: 這位佳客是我們公司的一位重要合作伙伴。
(이 귀한 손님은 우리 회사의 중요한 협력 파트너입니다.)

却下 (què xià) - 각하, 거절하다
- 예문: 他提出的建議被上級却下了。
(그가 제안한 제안은 상급자에게 거절당했다.)

簡易 (jiǎn yì) - 간이, 간단하다
- 예문: 這個方案比其他的方案簡易得多。
(이 계획은 다른 계획들보다 훨씬 간단하다.)

綱領 (gāng lǐng) - 강령
- 예문: 這次會議的綱領是討論未來的發展方向。
(이번 회의의 강령은 미래의 발전 방향을 논의하는 것이다.)

遝至 (dá zhì) - 답지, 도달하다
- 예문: 他於昨日遝至目的地。
(그는 어제 목적지에 도달했다.)

改悛 (gǎi quán) - 개전, 개심하다
- 예문: 他深刻反省後,決定改悛自己過去的錯誤。
(그는 깊이 반성한 후, 자신의 과거 실수를 개심하기로 결심했다.)

踏査 (tà chá) - 답사, 현장 조사하다
- 예문: 他們去了現場進行了詳細的踏査。
(그들은 현장에 가서 자세히 현장 조사를 했다.)

閭閻 (lǘ yān) - 여염, 일반적인 가정
- 예문: 閭閻之間的差距有時非常明顯。
(일반적인 가정들 간의 차이가 때때로 매우 뚜렷하다.)

濫觴 (làn shāng) - 남상, 출발점, 시작
- 예문: 這場爭論的濫觴可以追溯到幾年前。
(이 논쟁의 출발점은 몇 년 전으로 거슬러 올라간다.)

萌芽 (méng yá) - 맹아, 싹트다
- 예문: 新的想法在他的心中萌芽了。
(새로운 아이디어가 그의 마음 속에서 싹트기 시작했다.)

蒙昧 (méng mèi) - 몽매, 무지
- 예문: 在那個時代,許多人處於蒙昧無知的狀態。
(그 시대에는 많은 사람들이 무지한 상태에 있었다.)

密偵 (mì dīng) - 밀정, 비밀 정보원
- 예문: 他是一名秘密的密偵,為國家提供重要情報。
(그는 비밀 정보원으로 국가에 중요한 정보를 제공한다.)

芳名 (fāng míng) - 방명, 명성
- 예문: 他以其芳名遠播,成為了行業的領袖。
(그는 명성을 떨쳐 업계의 리더가 되었다.)

排泄 (pái xiè) - 배설하다
- 예문: 體內的廢物需要通過排泄系統排出。
(체내의 폐기물은 배설 시스템을 통해 배출된다.)

報酬 (bào chóu) - 보수, 보상
- 예문: 他完成工作後收到了豐厚的報酬。
(그는 일을 마친 후 풍족한 보수를 받았다.)

使嗾 (shǐ sǒu) - 사주, 교사하다
- 예문: 他被指控使嗾他人犯罪。
(그는 다른 사람에게 범죄를 교사한 혐의를 받았다.)

騷人 (sāo rén) - 소인, 시인
- 예문: 這位騷人以其優美的詩詞聞名。
(이 시인은 그의 아름다운 시로 유명하다.)

疏忽 (shū hū) - 소홀, 경시하다
- 예문: 他對工作疏忽大意,導致了嚴重的失誤。
(그는 일에 소홀히 하여 심각한 실수를 초래했다.)

示唆 (shì suō) - 시사, 암시
- 예문: 他話中的每一句都充滿了示唆,讓人深思。
(그의 말 속에는 모든 문장이 암시로 가득 차 있어, 사람들로 하여금 깊이 생각하게 만든다.)

斡旋 (wò xuán) - 알선, 중재하다
- 예문: 這次貿易糾紛的解決得到了政府的斡旋。
(이번 무역 분쟁은 정부의 중재로 해결되었다.)

液狀 (yè zhuàng) - 액상, 액체 상태
- 예문: 水在常規溫度下是液狀的。
(물은 일반적인 온도에서 액체 상태이다.)

叡智 (ruì zhì) - 예지, 지혜
- 예문: 他以其叡智和冷靜的頭腦解決了難題。
(그는 지혜롭고 냉정한 머리로 문제를 해결했다.)

隆昌 (lóng chāng) - 융창, 번영하다
- 예문: 這座城市在過去的幾年裡經歷了隆昌的時期。
(이 도시는 지난 몇 년 동안 번영의 시기를 겪었다.)

遲鈍 (chí dùn) - 지둔, 둔하다
- 예문: 他對細節的反應非常遲鈍,經常忽略小事。
(그는 세부사항에 대한 반응이 매우 둔하고, 자주 작은 일을 무시한다.)

闡明 (chǎn míng) - 천명, 명확히 하다
- 예문: 他在會議中闡明了自己的觀點。
(그는 회의에서 자신의 관점을 명확히 했다.)

滯留 (zhì liú) - 체류, 지체되다
- 예문: 由於暴風雪,飛機被迫滯留在機場。
(폭풍우 때문에 비행기는 공항에 체류하게 되었다.)

囑望 (zhǔ wàng) - 촉망, 기대하다
- 예문: 我囑望他能夠完成這個重要任務。
(나는 그가 이 중요한 임무를 완수할 수 있기를 기대한다.)

催促 (cuī cù) - 최촉, 재촉하다
- 예문: 他催促大家快點準備,因為時間已經不多了。
(그는 시간이 부족해서 모두 준비를 서두르도록 재촉했다.)

秋毫 (qiū háo) - 추호, 매우 적은 양
- 예문: 這件事甚至不值一提,秋毫之差。
(이 문제는 언급할 가치도 없으며, 매우 미미한 차이에 불과하다.)

披瀝 (pī lì) - 피력, 고백하다
- 예문: 他披瀝了自己的心聲,並坦誠地說出了真相。
(그는 자신의 마음을 피력하며 진실을 솔직하게 말했다.)

希願 (xī yuàn) - 희원, 희망하다
- 예문: 他希願能夠找到一份理想的工作。
(그는 이상적인 직업을 찾기를 희망한다.)

所願 (suǒ yuàn) - 소원, 원하는 바
- 예문: 他的所願是能夠和家人團聚。
(그의 소원은 가족과 함께 재회하는 것이다.)

希望 (xī wàng) - 희망, 바람
- 예문: 我希望這次旅行能夠帶來許多美好的回憶。
(나는 이번 여행이 많은 아름다운 추억을 가져오기를 희망한다.)

所望 (suǒ wàng) - 소망, 바라는 것
- 예문: 這是他多年的所望,終於得以實現。
(이것은 그가 수년 동안 바래온 소망이었고, 결국 실현되었다.)

期待 (qī dài) - 기대, 기다리다
- 예문: 我們期待著這場比賽的結果。
(우리는 이 경기에 대한 결과를 기대하고 있다.)

念願 (niàn yuàn) - 염원, 간절히 바라는 것
- 예문: 他終於實現了自己的念願,成為了一名醫生。
(그는 마침내 자신의 간절한 염원을 이루어 의사가 되었다.)

抱負 (bào fù) - 포부, 큰 꿈
- 예문: 他有著遠大的抱負,想要成為企業的領袖。
(그는 큰 포부를 가지고 있으며, 기업의 리더가 되기를 원한다.)

願望 (yuàn wàng) - 원망, 소망
- 예문: 他的願望是能夠環遊世界。
(그의 소망은 전 세계를 여행하는 것이다.)

冀望 (jì wàng) - 기망, 바라다
- 예문: 我們冀望明年能夠有更多的機會合作。
(우리는 내년에 더 많은 협력 기회가 있기를 바란다.)

簡單明瞭 (jiǎn dān míng liǎo) - 간단명료, 간단하고 명확하다
- 예문: 這份報告簡單明瞭,讓每個人都能輕鬆理解。
(이 보고서는 간단하고 명확하여 모든 사람이 쉽게 이해할 수 있다.)

綱領 (gāng lǐng) - 강령, 주된 원칙
- 예문: 會議上,他清楚地阐述了公司的綱領。
(회의에서 그는 회사의 강령을 명확히 설명했다.)

遝至 (dá zhì) - 답지, 도달하다
- 예문: 他遝至會議現場後,便開始了準備工作。
(그는 회의 현장에 도달한 후 준비 작업을 시작했다.)

報酬 (bào chóu) - 보수, 보상
- 예문: 這份工作報酬豐厚,吸引了很多應聘者。
(이 일은 보수가 풍족해 많은 지원자들을 끌어들였다.)

報答 (bào dá) - 보답, 감사의 표시를 하다
- 예문: 你幫助了我很多,我一定會報答你的。
(네가 나를 많이 도와줬으니, 나는 반드시 네게 보답할 것이다.)

扶助 (fú zhù) - 부조, 돕다
- 예문: 他在困難時期得到了朋友的扶助。
(그는 어려운 시기에 친구들의 도움을 받았다.)

斡旋 (wò xuán) - 알선, 중재하다
- 예문: 我們的合作方希望能夠得到你的斡旋。
(우리 협력사는 당신의 중재를 받기를 희망한다.)

斷言 (duàn yán) - 단언, 단정적으로 말하다
- 예문: 他斷言這個項目將會取得成功。
(그는 이 프로젝트가 성공할 것이라고 단언했다.)

報恩 (bào ēn) - 보은, 은혜를 갚다
- 예문: 我永遠不會忘記你對我的幫助,我將報恩。
(나는 너가 나에게 해준 도움을 결코 잊지 않을 것이며, 은혜를 갚을 것이다.)

徹底 (chè dǐ) - 철저히, 완전히
- 예문: 我們需要徹底改變公司的營運方式。
(우리는 회사의 운영 방식을 완전히 변화시킬 필요가 있다.)

確立 (què lì) - 확립, 확고히 하다
- 예문: 他確立了自己在業界的地位,成為領袖之一。
(그는 업계에서 자신의 위치를 확립하고, 리더 중 한 명이 되었다.)

補充 (bǔ chōng) - 보충, 추가하다
- 예문: 他補充了更多的細節,讓報告更加完整。
(그는 보고서를 더 완전하게 만들기 위해 추가적인 세부 사항을 보충했다.)

照顧 (zhào gù) - 돌보다, 배려하다
- 예문: 她一直照顧著生病的母親,無微不至。
(그녀는 아픈 어머니를 세심하게 돌보고 있다.)

貢獻 (gòng xiàn) - 공헌, 기여하다
- 예문: 他為公司的發展做出了巨大的貢獻。
(그는 회사의 발전을 위해 큰 공헌을 했다.)

傳遞 (chuán dì) - 전달하다, 전하다
- 예문: 我會將這個消息傳遞給所有人。
(나는 이 소식을 모든 사람에게 전달할 것이다.)

協助 (xié zhù) - 협조, 돕다
- 예문: 這個項目需要各部門的協助才能完成。
(이 프로젝트는 각 부서의 협조가 필요하다.)

誇張 (kuā zhāng) - 과장하다, 지나치게 표현하다
- 예문: 他總是誇張自己的成就,讓人覺得不真實。
(그는 항상 자신의 성취를 과장해서 말해 사람들이 믿지 못하게 한다.)

批評 (pī píng) - 비판하다, 비평하다
- 예문: 他經常批評同事的工作態度,讓大家不太高興。
(그는 자주 동료들의 작업 태도를 비판해서 모두가 불편해한다.)

消耗 (xiāo hào) - 소모하다, 소비하다
- 예문: 這個設備運行時消耗大量電力。
(이 장비는 작동 시 많은 전력을 소모한다.)

追求 (zhuī qiú) - 추구하다, 추적하다
- 예문: 他追求卓越,不斷挑戰自己。
(그는 탁월함을 추구하며 끊임없이 자신에게 도전한다.)

總結 (zǒng jié) - 총결산하다, 정리하다
- 예문: 會議結束時,經理對討論內容進行了總結。
(회의가 끝날 때, 매니저는 논의된 내용을 정리했다.)

挑戰 (tiǎo zhàn) - 도전하다, 도전
- 예문: 我們面臨著許多挑戰,但我們會克服它們。
(우리는 많은 도전에 직면해 있지만, 그것들을 극복할 것이다.)

改變 (gǎi biàn) - 변화하다, 변경하다
- 예문: 我們需要改變策略,以適應市場的變化。
(우리는 시장의 변화에 맞추기 위해 전략을 변경할 필요가 있다.)

獨立 (dú lì) - 독립하다, 독립적인
- 예문: 他希望能夠早日達到經濟獨立。
(그는 경제적으로 독립하는 것을 빨리 이루기를 바란다.)

確認 (què rèn) - 확인하다, 확정하다
- 예문: 我已經確認了所有的數據,結果是正確的。
(나는 모든 데이터를 확인했고, 결과는 정확하다.)

整理 (zhěng lǐ) - 정리하다, 정돈하다
- 예문: 他花了幾個小時整理辦公室,讓環境變得更加整潔。
(그는 몇 시간을 들여 사무실을 정리해서 환경을 더 깔끔하게 만들었다.)

調整 (tiáo zhěng) - 조정하다, 조정
- 예문: 我們需要調整計劃,以便適應新的情況。
(우리는 새로운 상황에 맞추기 위해 계획을 조정해야 한다.)

交流 (jiāo liú) - 교류하다, 교환하다
- 예문: 我們與來自不同國家的同事進行了文化交流。
(우리는 다양한 나라에서 온 동료들과 문화 교류를 했다.)

強化 (qiáng huà) - 강화하다, 강화
- 예문: 這次會議旨在強化團隊之間的合作。
(이번 회의는 팀 간 협력을 강화하는 목적이다.)

優化 (yōu huà) - 최적화하다, 개선하다
- 예문: 我們正在優化產品設計,以提高用戶體驗。
(우리는 사용자 경험을 향상시키기 위해 제품 디자인을 최적화하고 있다.)

深化 (shēn huà) - 심화하다, 더 깊이 이해하다
- 예문: 我們應該深化對這一問題的研究,找出更有效的解決方案。
(우리는 이 문제에 대한 연구를 심화하여 더 효과적인 해결책을 찾아야 한다.)

展示 (zhǎn shì) - 전시하다, 보여주다
- 예문: 他在博物館展示了他珍藏的藝術品。
(그는 박물관에서 그가 소장한 예술 작품들을 전시했다.)

評價 (píng jià) - 평가하다
- 예문: 這款手機的評價非常高,顧客滿意度很高。
(이 휴대폰의 평가는 매우 높고, 고객 만족도도 매우 높다.)

追蹤 (zhuī zōng) - 추적하다
- 예문: 我們正在追蹤包裹的位置,以確保它按時送達。
(우리는 소포의 위치를 추적하고 있으며, 제시간에 도착하도록 하고 있다.)

遺漏 (yí lòu) - 빠뜨리다, 누락하다
- 예문: 他在報告中遺漏了幾個關鍵的數據。
(그는 보고서에서 몇 가지 중요한 데이터를 빠뜨렸다.)

擴大 (kuò dà) - 확대하다, 확장하다
- 예문: 我們計劃在未來幾年內擴大業務規模。
(우리는 향후 몇 년 안에 사업 규모를 확대할 계획이다.)

分析 (fēn xī) - 분석하다
- 예문: 我們需要分析這些數據,以便得出結論。
(우리는 결론을 도출하기 위해 이 데이터를 분석해야 한다.)

尋求 (xún qiú) - 찾다, 추구하다
- 예문: 他正在尋求更好的工作機會。
(그는 더 나은 직업 기회를 찾고 있다.)

忍受 (rěn shòu) - 견디다, 참다
- 예문: 她忍受著長時間的等待,終於見到了她的朋友。
(그녀는 긴 시간 동안 기다리며 친구를 마침내 만났다.)

承認 (chéng rèn) - 승인하다, 인정하다
- 예문: 他們承認了我們的建議並決定採納。
(그들은 우리의 제안을 인정하고 그것을 채택하기로 결정했다.)

修復 (xiū fù) - 수리하다, 복원하다
- 예문: 老房子的牆壁需要修復才能繼續使用。
(오래된 집의 벽은 계속 사용하기 위해 수리가 필요하다.)

確認 (què rèn) - 확인하다, 확정하다
- 예문: 他需要確認會議的時間是否合適。
(그는 회의 시간이 적합한지 확인할 필요가 있다.)

恢復 (huī fù) - 회복하다, 복구하다
- 예문: 他從重病中恢復過來,現在健康得多了。
(그는 중병에서 회복되어 이제 훨씬 건강해졌다.)

接納 (jiē nà) - 받아들이다, 수용하다
- 예문: 我們應該接納每個人的差異,建立包容的社會。
(우리는 각 사람의 차이를 받아들이고 포용적인 사회를 만들어야 한다.)

誠實 (chéng shí) - 정직하다, 성실하다
- 예문: 他是個誠實的人,總是說實話。
(그는 정직한 사람으로 항상 진실만을 말한다.)

促進 (cù jìn) - 촉진하다, 증진하다
- 예문: 新政策將有助於促進經濟發展。
(새 정책은 경제 발전을 촉진하는 데 도움이 될 것이다.)

學習 (xué xí) - 학습하다, 배우다
- 예문: 我們應該終身學習,不斷增進知識和技能。
(우리는 평생 학습하며 지식과 기술을 지속적으로 향상시켜야 한다.)

適應 (shì yìng) - 적응하다
- 예문: 他花了些時間來適應新的工作環境。
(그는 새로운 작업 환경에 적응하는 데 시간을 좀 걸렸다.)

接受 (jiē shòu) - 받아들이다
- 예문: 他接受了新的挑戰,並且全力以赴。
(그는 새로운 도전을 받아들이고 전력을 다해 임했다.)

展示 (zhǎn shì) - 전시하다
- 예문: 我們將在博物館展示這些歷史遺物。
(우리는 박물관에서 이 역사 유물들을 전시할 것이다.)

調整 (tiáo zhěng) - 조정하다
- 예문: 我們需要調整計劃,以應對突發情況。
(우리는 돌발 상황에 대응하기 위해 계획을 조정해야 한다.)

測試 (cè shì) - 시험하다, 테스트하다
- 예문: 我們需要測試這款軟體的穩定性和性能。
(우리는 이 소프트웨어의 안정성 및 성능을 테스트해야 한다.)

展示 (zhǎn shì) - 전시하다, 보여주다
- 예문: 他在畫廊展示了他最新的作品。
(그는 갤러리에서 자신의 최신 작품을 전시했다.)

參與 (cān yù) - 참여하다
- 예문: 他積極參與社區的各種活動。
(그는 지역사회의 다양한 활동에 적극적으로 참여한다.)

預測 (yù cè) - 예측하다
- 예문: 氣象專家預測今天會有暴雨。
(기상 전문가들은 오늘 폭우가 있을 것이라고 예측했다.)

解決 (jiě jué) - 해결하다
- 예문: 他們討論了很久,最終解決了這個問題。
(그들은 오랫동안 논의한 후 결국 이 문제를 해결했다.)

定義 (dìng yì) - 정의하다
- 예문: 這本字典對每個詞語都有詳細的定義。
(이 사전은 모든 단어에 대해 자세한 정의를 제공한다.)

反思 (fǎn sī) - 반성하다
- 예문: 他反思了自己的錯誤,並決定改正。
(그는 자신의 실수를 반성하고 그것을 고치기로 결정했다.)

提高 (tí gāo) - 향상시키다
- 예문: 我們需要提高服務質量,以吸引更多顧客。
(우리는 더 많은 고객을 유치하기 위해 서비스 품질을 향상시켜야 한다.)

推薦 (tuī jiàn) - 추천하다
- 예문: 他向我推薦了一本非常有趣的書。
(그는 나에게 매우 흥미로운 책을 추천했다.)

比較 (bǐ jiào) - 비교하다
- 예문: 我們可以比較兩個品牌的價格和品質。
(우리는 두 브랜드의 가격과 품질을 비교할 수 있다.)

允許 (yǔn xǔ) - 허락하다
- 예문: 老師允許學生提前離開教室。
(선생님은 학생들이 교실을 일찍 떠나는 것을 허락했다.)

延遲 (yán chí) - 지연되다
- 예문: 由於天氣原因,航班延遲了三個小時。
(날씨 때문에 비행기가 3시간 지연되었다.)

運作 (yùn zuò) - 운용하다, 작동하다
- 예문: 這個系統運作良好,能夠快速處理數據。
(이 시스템은 잘 작동하며 데이터를 빠르게 처리할 수 있다.)

更新 (gēng xīn) - 갱신하다
- 예문: 他們每年都更新網站的內容。
(그들은 매년 웹사이트의 콘텐츠를 갱신한다.)

修正 (xiū zhèng) - 수정하다
- 예문: 我們需要修正這篇報告中的錯誤。
(우리는 이 보고서에서 오류를 수정해야 한다.)

創建 (chuàng jiàn) - 창조하다, 만들다
- 예문: 他創建了一個新的社交平台,吸引了許多用戶。
(그는 새로운 소셜 플랫폼을 창조하여 많은 사용자들을 끌어들였다.)

整合 (zhěng hé) - 통합하다
- 예문: 我們需要整合不同部門的資源,以提高效率。
(우리는 효율성을 높이기 위해 다양한 부서의 자원을 통합해야 한다.)

證明 (zhèng míng) - 증명하다
- 예문: 他提出了充分的證據來證明自己的清白。
(그는 자신의 결백을 증명하기 위해 충분한 증거를 제시했다.)

關注 (guān zhù) - 관심을 가지다, 주목하다
- 예문: 我們應該關注環境保護問題。
(우리는 환경 보호 문제에 관심을 가져야 한다.)

調查 (diào chá) - 조사하다
- 예문: 警方正在調查這起犯罪案件。
(경찰은 이 범죄 사건을 조사하고 있다.)

追蹤 (zhuī zōng) - 추적하다
- 예문: 警察正在追蹤嫌疑犯的行蹤。
(경찰은 용의자의 행적을 추적하고 있다.)

占據 (zhàn jù) - 차지하다
- 예문: 他們占據了市場的大部分份額。
(그들은 시장의 대부분을 차지했다.)

分配 (fēn pèi) - 분배하다
- 예문: 老師會根據學生的表現來分配任務。
(선생님은 학생들의 성과를 바탕으로 임무를 분배할 것이다.)

協作 (xié zuò) - 협력하다
- 예문: 我們需要協作來完成這個項目。
(우리는 이 프로젝트를 완수하기 위해 협력해야 한다.)

轉變 (zhuǎn biàn) - 전환하다, 변화하다
- 예문: 經濟形勢發生了劇變,需要進行轉變。
(경제 상황이 급변하여 변화가 필요하다.)

應用 (yìng yòng) - 응용하다, 적용하다
- 예문: 這些新技術可以應用到各個領域。
(이 새로운 기술은 여러 분야에 적용될 수 있다.)

節省 (jié shěng) - 절약하다
- 예문: 他們通過減少開支來節省了大量的資金。
(그들은 지출을 줄여 많은 자금을 절약했다.)

保存 (bǎo cún) - 보존하다, 저장하다
- 예문: 我們需要保存這些重要的文件。
(우리는 이 중요한 문서들을 보존해야 한다.)

確認 (quèrèn) - 확인하다
- 예문: 請確認您的訂單是否正確。
(주문이 정확한지 확인해 주세요.)

恢復 (huī fù) - 회복하다
- 예문: 醫生說他需要更多時間來恢復健康。
(의사는 그가 건강을 회복하는 데 더 시간이 필요하다고 말했다.)

製造 (zhì zào) - 제조하다, 만들다
- 예문: 這家公司專門製造高品質的電子產品。
(이 회사는 고품질의 전자 제품을 제조하는 전문 회사이다.)

達成 (dá chéng) - 달성하다
- 예문: 他們成功達成了銷售目標。
(그들은 판매 목표를 성공적으로 달성했다.)

運用 (yùn yòng) - 활용하다
- 예문: 他將自己的技能運用到各個領域。
(그는 자신의 기술을 여러 분야에서 활용했다.)

分析 (fēn xī) - 분석하다
- 예문: 研究人員正在分析這些數據。
(연구원들은 이 데이터를 분석하고 있다.)

判斷 (pàn duàn) - 판단하다
- 예문: 我們需要根據事實來做出判斷。
(우리는 사실에 근거하여 판단해야 한다.)

強調 (qiáng diào) - 강조하다
- 예문: 老師強調了學習的重要性。
(선생님은 학습의 중요성을 강조했다.)

調整 (tiáo zhěng) - 조정하다
- 예문: 他需要調整自己的計劃,以適應新的情況。
(그는 새로운 상황에 적응하기 위해 계획을 조정해야 한다.)

鼓勵 (gǔ lì) - 격려하다
- 예문: 這位老師總是鼓勵學生勇於挑戰自己。
(이 선생님은 학생들이 자신에게 도전하도록 항상 격려한다.)

表現 (biǎo xiàn) - 표현하다, 나타내다
- 예문: 他在比賽中表現非常出色。
(그는 대회에서 매우 뛰어난 성과를 나타냈다.)

解釋 (jiě shì) - 설명하다
- 예문: 老師耐心地解釋了這個概念。
(선생님은 이 개념을 인내심 있게 설명해주셨다.)

應付 (yìng fù) - 대처하다, 처리하다

예문: 他能夠迅速應付各種挑戰。
(그는 다양한 도전에 신속하게 대처할 수 있다.)

改善 (gǎi shàn) - 개선하다

예문: 他們正在努力改善產品的質量。
(그들은 제품 품질을 개선하기 위해 노력하고 있다.)

採取 (cǎi qǔ) - 취하다, 채택하다

예문: 公司決定採取新的市場策略。
(회사는 새로운 시장 전략을 채택하기로 결정했다.)

適應 (shì yìng) - 적응하다

예문: 他很快適應了新的工作環境。
(그는 새로운 작업 환경에 빨리 적응했다.)

觀察 (guān chá) - 관찰하다

예문: 我們需要仔細觀察這些現象。
(우리는 이 현상들을 면밀히 관찰해야 한다.)

設計 (shè jì) - 설계하다, 디자인하다

예문: 他設計了一個創新的產品。
(그는 혁신적인 제품을 디자인했다.)

展示 (zhǎn shì) - 전시하다, 보여주다

예문: 他在展覽中展示了自己的藝術作品。
(그는 전시회에서 자신의 예술 작품을 보여주었다.)

達到 (dá dào) - 달성하다

예문: 他們已經達到了銷售目標。
(그들은 이미 판매 목표를 달성했다.)

協議 (xié yì) - 협의하다, 합의하다

예문: 我們與合作夥伴進行了詳細的協議。
(우리는 협력 파트너와 자세한 협의를 진행했다.)

接受 (jiē shòu) - 받다, 수락하다

예문: 他接受了公司提出的建議。
(그는 회사에서 제안한 의견을 받아들였다.)

加強 (jiā qiáng) - 강화하다

예문: 他們決定加強產品的安全性。
(그들은 제품의 안전성을 강화하기로 결정했다.)

協調 (xié tiáo) - 조정하다

예문: 我們需要協調各部門的工作。
(우리는 각 부서의 업무를 조정해야 한다.)

推薦 (tuī jiàn) - 추천하다

예문: 老師推薦我參加這個比賽。
(선생님은 나에게 이 대회에 참가할 것을 추천했다.)

尊重 (zūn zhòng) - 존중하다

예문: 我們應該尊重每個人的意見。
(우리는 모든 사람의 의견을 존중해야 한다.)

結束 (jié shù) - 끝내다, 마치다

예문: 會議將在下午五點結束。
(회의는 오후 5시에 끝날 것이다.)

保證 (bǎo zhèng) - 보장하다

예문: 公司保證將按時交付產品。
(회사는 제품을 제 시간에 배송할 것을 보장한다.)

顯示 (xiǎn shì) - 표시하다, 보여주다

예문: 顯示屏顯示了最新的數據。
(디스플레이 화면에는 최신 데이터가 표시되었다.)

追求 (zhuī qiú) - 추구하다

예문: 他一直在追求自己的夢想。
(그는 자신의 꿈을 추구하고 있다.)

改變 (gǎi biàn) - 변하다, 바꾸다

예문: 他決定改變自己的生活方式。
(그는 자신의 생활 방식을 바꾸기로 결심했다.)

依賴 (yī lài) - 의존하다

예문: 他過於依賴別人的幫助。
(그는 너무 다른 사람의 도움에 의존하고 있다.)

 

 

4과. 同音異議語

 

氣運 (qì yùn) 기운, 운세 他運氣不好,沒能抓住這次機會。
Tā yùnqì bù hǎo, méi néng zhuā zhù zhè cì jīhuì.
그는 운이 나빠 이번 기회를 잡지 못했다.
機運 (jī yùn) 기회와 운 他依靠自己的機運取得了成功。
Tā yīkào zìjǐ de jīyùn qǔdé le chénggōng.
그는 자신의 운을 통해 성공을 거두었다.
亂戰 (luàn zhàn) 혼전 戰場上的亂戰使指揮官很難作出決策。
Zhànchǎng shàng de luànzhàn shǐ zhǐhuīguān hěn nán zuòchū juécè.
전장의 혼전은 지휘관이 결정을 내리기 어렵게 만들었다.
難戰 (nán zhàn) 어려운 전투 這場難戰讓每個人都付出了巨大的努力。
Zhè chǎng nánzhàn ràng měi gè rén dōu fùchū le jùdà de nǔlì.
이 어려운 전투는 모두에게 큰 노력을 요구했다.
娘子 (niáng zi) 아내 他對娘子疼愛有加。
Tā duì niángzi téng’ài yǒujiā.
그는 아내를 매우 사랑한다.
狼藉 (láng jí) 난장판, 엉망 當他回家時,家裡一片狼藉。
Dāng tā huí jiā shí, jiālǐ yí piàn lángjí.
그가 집에 돌아왔을 때 집 안은 엉망이었다.
內需 (nèi xū) 내수 內需市場的增長對經濟發展非常重要。
Nèixū shìchǎng de zēngzhǎng duì jīngjì fāzhǎn fēicháng zhòngyào.
내수 시장 성장은 경제 발전에 매우 중요하다.
耐水 (nài shuǐ) 방수성 這款手機具有很好的耐水性能。
Zhè kuǎn shǒujī jùyǒu hěn hǎo de nài shuǐ xìngnéng.
이 스마트폰은 방수 성능이 뛰어나다.
內幕 (nèi mù) 내막 這場交易的內幕至今仍未揭露。
Zhè chǎng jiāoyì de nèimù zhìjīn réng wèi jiēlù.
이 거래의 내막은 아직 밝혀지지 않았다.
內膜 (nèi mó) 내막, 내부막 內膜在這次手術中被成功修復。
Nèimó zài zhè cì shǒushù zhōng bèi chénggōng xiūfù.
이번 수술에서 내막이 성공적으로 복구되었다.
來降 (lái jiàng) 하강·입항 這艘船已經安全來降港口。
Zhè sōu chuán yǐjīng ānquán láijiàng gǎngkǒu.
이 배는 안전하게 항구에 도착했다.
來航 (lái háng) 입항 這次來航的貨輪載滿了貿易商品。
Zhè cì láiháng de huòlún zài mǎn le màoyì shāngpǐn.
이번 입항 화물선은 무역 상품으로 가득 차 있다.
老壯 (lǎo zhuàng) 노장, 베테랑 這位老壯球員的表現仍然出色。
Zhè wèi lǎozhuàng qiúyuán de biǎoxiàn réngrán chūsè.
이 베테랑 선수의 활약은 여전히 뛰어나다.
虜將 (lǔ jiàng) 포로 장수 敵軍的虜將被押送到王城。
Díjūn de lǔjiàng bèi yāsòng dào wángchéng.
적군 포로 장수가 왕성으로 압송되었다.
錄音 (lù yīn) 녹음 他在會議上進行了錄音。
Tā zài huìyì shàng jìnxíng le lùyīn.
그는 회의 내용을 녹음했다.
綠陰 (lǜ yīn) 나무 그늘 夏天在綠陰下休息最舒服。
Xiàtiān zài lǜyīn xià xiūxi zuì shūfu.
여름에는 나무 그늘 아래가 가장 시원하다.
綠化 (lǜ huà) 녹지화 城市的綠化工程進展順利。
Chéngshì de lǜhuà gōngchéng jìnzhǎn shùnlì.
도시 녹화 사업이 순조롭다.
錄畫 (lù huà) 영상 녹화 這場比賽的錄畫將播放。
Zhè chǎng bǐsài de lùhuà jiāng bòfàng.
이 경기 녹화 영상이 방송된다.

 

論議 (lùn yì) 논의하다, 토론하다 大家正在論議這個改革方案。
Dàjiā zhèngzài lùnyì zhège gǎigé fāng’àn.
모두가 이 개혁안을 토론하고 있다.
論據 (lùn jù) 논거, 근거 他的發言缺乏有力的論據。
Tā de fāyán quēfá yǒulì de lùnjù.
그의 발언은 설득력 있는 근거가 부족하다.
輪流 (lún liú) 교대로 하다 我們輪流值班。
Wǒmen lúndòng zhíbān.
우리는 교대로 당직을 선다.
倫理 (lún lǐ) 윤리 這個問題涉及醫學倫理。
Zhège wèntí shèjí yīxué lúnlǐ.
이 문제는 의학 윤리와 관련된다.
濫用 (làn yòng) 남용하다 權力不能被濫用。
Quánlì bùnéng bèi lànyòng.
권력은 남용되어서는 안 된다.
浪費 (làng fèi) 낭비하다 不要浪費時間。
Búyào làngfèi shíjiān.
시간을 낭비하지 마라.
牢固 (láo gù) 견고하다 這座橋非常牢固。
Zhè zuò qiáo fēicháng láogù.
이 다리는 매우 튼튼하다.
勞累 (láo lèi) 피로하다 工作一天後感到很勞累。
Gōngzuò yì tiān hòu gǎndào hěn láolèi.
하루 일한 뒤 매우 피곤하다.
冷靜 (lěng jìng) 침착하다 遇到問題要保持冷靜。
Yùdào wèntí yào bǎochí lěngjìng.
문제를 만나면 침착함을 유지해야 한다.
冷淡 (lěng dàn) 냉담하다 他對我的態度很冷淡。
Tā duì wǒ de tàidu hěn lěngdàn.
그는 나에게 태도가 차갑다.
連續 (lián xù) 연속 他連續工作了三天。
Tā liánxù gōngzuò le sān tiān.
그는 사흘 연속 일했다.
聯絡 (lián luò) 연락하다 有事請及時聯絡我。
Yǒu shì qǐng jíshí liánluò wǒ.
일이 있으면 즉시 연락해라.
良心 (liáng xīn) 양심 做事要對得起良心。
Zuò shì yào duì de qǐ liángxīn.
일은 양심에 부끄럽지 않게 해야 한다.
兩難 (liǎng nán) 진퇴양난 他陷入了兩難的境地。
Tā xiànrù le liǎngnán de jìngdì.
그는 진퇴양난에 빠졌다.
領悟 (lǐng wù) 깨닫다 他終於領悟了人生的意義。
Tā zhōngyú lǐngwù le rénshēng de yìyì.
그는 마침내 인생의 의미를 깨달았다.
領導 (lǐng dǎo) 지도하다 他負責領導這個團隊。
Tā fùzé lǐngdǎo zhège tuánduì.
그는 이 팀을 이끈다.
零碎 (líng suì) 자질구레하다 這些都是零碎時間完成的。
Zhèxiē dōu shì língsuì shíjiān wánchéng de.
이것들은 자투리 시간에 완성되었다.
靈活 (líng huó) 유연하다 做事要靈活變通。
Zuò shì yào línghuó biàntōng.
일은 유연하게 처리해야 한다.
流程 (liú chéng) 절차 請按照流程操作。
Qǐng ànzhào liúchéng cāozuò.
절차에 따라 조작해 주세요.
流通 (liú tōng) 유통 資金流通速度很快。
Zījīn liútōng sùdù hěn kuài.
자금 유통 속도가 빠르다.

 

漏洞 (lòu dòng) 허점, 취약점 這個系統存在安全漏洞。
Zhège xìtǒng cúnzài ānquán lòudòng.
이 시스템에는 보안 취약점이 있다.
露面 (lù miàn) 모습을 드러내다 他很少在公開場合露面。
Tā hěn shǎo zài gōngkāi chǎnghé lùmiàn.
그는 공개석상에 거의 모습을 드러내지 않는다.
路線 (lù xiàn) 노선, 방침 公司調整了發展路線。
Gōngsī tiáozhěng le fāzhǎn lùxiàn.
회사는 발전 노선을 조정했다.
路徑 (lù jìng) 경로 這是最快的學習路徑。
Zhè shì zuì kuài de xuéxí lùjìng.
이것은 가장 빠른 학습 경로다.
邏輯 (luó jí) 논리 他的說法缺乏邏輯。
Tā de shuōfǎ quēfá luójí.
그의 말에는 논리가 부족하다.
落後 (luò hòu) 낙후되다 技術不能落後於時代。
Jìshù bùnéng luòhòu yú shídài.
기술은 시대에 뒤처져서는 안 된다.
落實 (luò shí) 실행하다 政策需要落實到基層。
Zhèngcè xūyào luòshí dào jīcéng.
정책은 기층까지 실행되어야 한다.
麻煩 (má fan) 번거롭다, 귀찮다 這件事很麻煩。
Zhè jiàn shì hěn máfan.
이 일은 매우 번거롭다.
麻木 (má mù) 무감각하다 他對痛苦已經麻木了。
Tā duì tòngkǔ yǐjīng mámù le.
그는 고통에 이미 무감각해졌다.
矛盾 (máo dùn) 모순 他的話前後矛盾。
Tā de huà qiánhòu máodùn.
그의 말은 앞뒤가 모순된다.
冒險 (mào xiǎn) 모험하다 他決定冒險創業。
Tā juédìng màoxiǎn chuàngyè.
그는 모험을 감수하고 창업하기로 했다.
目標 (mù biāo) 목표 我們要設定清晰的目標。
Wǒmen yào shèdìng qīngxī de mùbiāo.
우리는 명확한 목표를 설정해야 한다.
目光 (mù guāng) 시야, 안목 他有長遠的目光。
Tā yǒu chángyuǎn de mùguāng.
그는 장기적인 안목을 가지고 있다.
內涵 (nèi hán) 내포, 깊은 의미 這部作品很有內涵。
Zhè bù zuòpǐn hěn yǒu nèihán.
이 작품은 내적 깊이가 있다.
內部 (nèi bù) 내부 公司正在進行內部調整。
Gōngsī zhèngzài jìnxíng nèibù tiáozhěng.
회사는 내부 조정을 진행 중이다.
耐心 (nài xīn) 인내심 教學需要耐心。
Jiàoxué xūyào nàixīn.
교육에는 인내심이 필요하다.
難度 (nán dù) 난이도 這道題的難度很高。
Zhè dào tí de nándù hěn gāo.
이 문제의 난이도는 매우 높다.
難免 (nán miǎn) 피하기 어렵다 人都難免犯錯。
Rén dōu nánmiǎn fàn cuò.
사람은 누구나 실수하기 마련이다.
能量 (néng liàng) 에너지 正面情緒帶來能量。
Zhèngmiàn qíngxù dàilái néngliàng.
긍정적 감정은 에너지를 가져온다.
能力 (néng lì) 능력 他具備管理能力。
Tā jùbèi guǎnlǐ nénglì.
그는 관리 능력을 갖추고 있다.

 


判斷 (pàn duàn) 판단하다 我們需要冷靜判斷。
Wǒmen xūyào lěngjìng pànduàn.
우리는 냉정하게 판단해야 한다.
判定 (pàn dìng) 판정하다 比賽結果已經判定。
Bǐsài jiéguǒ yǐjīng pàndìng.
경기 결과는 이미 판정되었다.
碰壁 (pèng bì) 벽에 부딪히다, 좌절하다 他多次創業都碰壁。
Tā duō cì chuàngyè dōu pèngbì.
그는 여러 번 창업했지만 번번이 좌절했다.
批評 (pī píng) 비평하다 他接受了大家的批評。
Tā jiēshòu le dàjiā de pīpíng.
그는 모두의 비판을 받아들였다.
評價 (píng jià) 평가하다 市場對產品評價很高。
Shìchǎng duì chǎnpǐn píngjià hěn gāo.
시장은 이 제품을 높게 평가한다.
潛力 (qián lì) 잠재력 這個新人很有潛力。
Zhège xīnrén hěn yǒu qiánlì.
이 신인은 잠재력이 크다.
前提 (qián tí) 전제 조건 成功的前提是努力。
Chénggōng de qiántí shì nǔlì.
성공의 전제는 노력이다.
前景 (qián jǐng) 전망 這個行業前景很好。
Zhège hángyè qiánjǐng hěn hǎo.
이 산업의 전망은 매우 좋다.
趨勢 (qū shì) 추세, 흐름 數字化是全球趨勢。
Shùzìhuà shì quánqiú qūshì.
디지털화는 세계적 추세다.
取代 (qǔ dài) 대체하다 AI正在取代部分工作。
AI zhèngzài qǔdài bùfèn gōngzuò.
AI가 일부 일을 대체하고 있다.
渠道 (qú dào) 경로, 유통 채널 公司擴大銷售渠道。
Gōngsī kuòdà xiāoshòu qúdào.
회사는 판매 채널을 확대했다.
權衡 (quán héng) 저울질하다 做決定前要權衡利弊。
Zuò juédìng qián yào quánhéng lìbì.
결정 전에는 득실을 따져야 한다.
確保 (què bǎo) 보장하다 必須確保安全。
Bìxū quèbǎo ānquán.
반드시 안전을 보장해야 한다.
熱潮 (rè cháo) 열풍 旅遊熱潮再次出現。
Lǚyóu rècháo zài cì chūxiàn.
여행 열풍이 다시 일어났다.
融合 (róng hé) 융합하다 文化正在融合。
Wénhuà zhèngzài rónghé.
문화가 융합되고 있다.
上升 (shàng shēng) 상승하다 房價持續上升。
Fángjià chíxù shàngshēng.
집값이 계속 오르고 있다.
實踐 (shí jiàn) 실천하다 理論需要實踐。
Lǐlùn xūyào shíjiàn.
이론은 실천이 필요하다.
時機 (shí jī) 타이밍 現在是最佳時機。
Xiànzài shì zuìjiā shíjī.
지금이 최고의 기회다.
視野 (shì yě) 시야, 관점 要拓寬國際視野。
Yào tuòkuān guójì shìyě.
국제적 시야를 넓혀야 한다.
突破 (tū pò) 돌파하다 技術取得突破。
Jìshù qǔdé tūpò.
기술이 돌파구를 마련했다.
穩定 (wěn dìng) 안정되다 市場逐漸穩定。
Shìchǎng zhújiàn wěndìng.
시장이 점차 안정되고 있다.

 

氣運 (qì yùn) - 기운

예문: 他運氣不好,沒能抓住這次機會。
(그는 운이 나빠 이번 기회를 잡지 못했다.)

機運 (jī yùn) - 기운, 운

예문: 他依靠自己的機運取得了成功。
(그는 자신의 운을 통해 성공을 거두었다.)

亂戰 (luàn zhàn) - 혼전, 전쟁

예문: 戰場上的亂戰使指揮官很難作出決策。
(전장의 혼란스러운 전투는 지휘관이 결정을 내리기 어렵게 만들었다.)

難戰 (nán zhàn) - 어려운 전투

예문: 這場難戰讓每個人都付出了巨大的努力。
(이 어려운 전투는 모든 이들이 엄청난 노력을 기울이게 했다.)

娘子 (niáng zi) - 아내, 부인

예문: 他對娘子疼愛有加。
(그는 아내를 무척 사랑한다.)

狼藉 (láng jí) - 어지럽다, 엉망이다

예문: 當他回家時,家裡一片狼藉。
(그가 집에 돌아왔을 때, 집안은 엉망이었다.)

內需 (nèi xū) - 내수

예문: 內需市場的增長對經濟發展非常重要。
(내수 시장의 성장은 경제 발전에 매우 중요하다.)

耐水 (nài shuǐ) - 내수성, 방수

예문: 這款手機具有很好的耐水性能。
(이 스마트폰은 매우 우수한 방수 기능을 갖추고 있다.)

內幕 (nèi mù) - 내막

예문: 這場交易的內幕至今仍未揭露。
(이 거래의 내막은 아직 밝혀지지 않았다.)

內膜 (nèi mó) - 내막, 내부

예문: 內膜在這次手術中被成功修復。
(이번 수술에서 내막이 성공적으로 복구되었다.)

來降 (lái jiàng) - 내항, 하강

예문: 這艘船已經安全來降港口。
(이 배는 이미 안전하게 항구에 입항했다.)

來航 (lái háng) - 내항, 입항

예문: 這次來航的貨輪載滿了貿易商品。
(이번에 입항한 화물선은 무역 상품으로 가득 차 있다.)

老壯 (lǎo zhuàng) - 노장, 경험이 풍부한 사람

예문: 這位老壯球員的表現仍然出色。
(이 베테랑 선수의 실력은 여전히 뛰어나다.)

虜將 (lǔ jiàng) - 노장, 포로가 된 장수

예문: 敵軍的虜將被押送到王城。
(적군의 포로 장수는 왕성으로 압송되었다.)

錄音 (lù yīn) - 녹음

예문: 他在會議上進行了錄音,以便後續記錄。
(그는 회의에서 녹음을 진행하여 후속 기록을 남겼다.)

綠陰 (lǜ yīn) - 녹음(푸른 나무 그늘)

예문: 夏天在綠陰下休息最舒服。
(여름에는 푸른 나무 그늘 아래에서 쉬는 것이 가장 편하다.)

綠化 (lǜ huà) - 녹화(환경 녹지화)

예문: 城市的綠化工程進展順利。
(도시의 녹화 사업이 순조롭게 진행되고 있다.)

錄畫 (lù huà) - 녹화(영상 기록)

예문: 這場比賽的錄畫將在電視上播放。
(이 경기의 녹화 영상이 TV에서 방송될 예정이다.)

論議 (lùn yì) - 논의(토론하고 의논함)

예문: 這個政策在社會上引起了廣泛的論議。
(이 정책은 사회에서 광범위한 논의를 불러일으켰다.)

論意 (lùn yì) - 논의(논리적 의미)

예문: 這篇文章的論意十分深刻。
(이 글의 논리는 매우 깊이 있다.)

農工 (nóng gōng) - 농공(농업과 공업)

예문: 該地區的農工發展同步進行。
(그 지역의 농업과 공업 발전이 동시에 진행되고 있다.)

農功 (nóng gōng) - 농공(농사에서의 성과)

예문: 今年的農功比往年更為豐收。
(올해 농사 성과는 예년보다 더 풍작이다.)

單手 (dān shǒu) - 단수(한 손)

예문: 他能單手完成這個動作。
(그는 한 손으로 이 동작을 수행할 수 있다.)

單數 (dān shù) - 단수(홀수)

예문: 單數和雙數的概念在數學中很重要。
(홀수와 짝수의 개념은 수학에서 매우 중요하다.)

端正 (duān zhèng) - 단정(단정함, 올바름)

예문: 他的態度端正,令人佩服。
(그의 태도는 단정하여 감탄을 자아낸다.)

斷定 (duàn dìng) - 단정(확정하여 판단함)

예문: 我們不能輕易斷定這件事的真相。
(우리는 이 사건의 진실을 쉽게 단정할 수 없다.)

斷絕 (duàn jué) - 단절(관계를 끊음)

예문: 他們因矛盾而斷絕了聯繫。
(그들은 갈등 때문에 연락을 단절했다.)

斷切 (duàn qiè) - 단절(철저히 끊음)

예문: 這次決定是對過去錯誤的斷切。
(이번 결정은 과거의 실수와의 철저한 단절이다.)

代價 (dài jià) - 대가(값, 희생)

예문: 取得成功需要付出相應的代價。
(성공을 거두려면 그에 상응하는 대가를 치러야 한다.)

對價 (duì jià) - 대가(대비되는 값)

예문: 這筆交易的對價相當合理。
(이 거래의 대가는 상당히 합리적이다.)

代用 (dài yòng) - 대용(다른 것으로 대신 씀)

예문: 如果沒有糖,你可以用蜂蜜代用。
(설탕이 없으면 꿀로 대용할 수 있다.)

貸用 (dài yòng) - 대용(빌려서 씀)

예문: 這台設備是從學校貸用的。
(이 장비는 학교에서 빌려온 것이다.)

代置 (dài zhì) - 대치(대신 배치함)

예문: 新產品代置了舊版本。
(새 제품이 구 버전을 대체했다.)

對峙 (duì zhì) - 대치(서로 마주 보고 대립함)

예문: 兩國軍隊在邊界上對峙多日。
(양국 군대가 국경에서 여러 날 동안 대치했다.)

徒食 (tú shí) - 도식(일하지 않고 먹고 삼)

예문: 一個人不能只是徒食,應該有所貢獻。
(사람은 무위도식해서는 안 되며, 기여해야 한다.)

盜食 (dào shí) - 도식(훔쳐서 먹음)

예문: 這些鳥會盜食農民的糧食。
(이 새들은 농부들의 곡식을 훔쳐 먹는다.)

動靜 (dòng jìng) - 동정(움직임과 정지, 행동)

예문: 我最近沒有聽到他的動靜。
(나는 최근에 그의 동정을 듣지 못했다.)

同情 (tóng qíng) - 동정(연민, 측은한 마음)

예문: 他對那位老人深表同情。
(그는 그 노인에게 깊은 동정을 표했다.)

冬至 (dōng zhì) - 동지(절기 중 하나)

예문: 冬至這天要吃餃子。
(동지에는 만두를 먹는다.)

同志 (tóng zhì) - 동지(같은 뜻을 가진 사람)

예문: 他是一位革命同志。
(그는 혁명의 동지이다.)

頭書 (tóu shū) - 두서(글의 첫 부분)

예문: 這篇文章的頭書寫得很好。
(이 글의 서두가 매우 잘 쓰였다.)

頭緒 (tóu xù) - 두서(일의 조리, 체계)

예문: 這件事情沒有頭緒,很難解決。
(이 일은 두서가 없어서 해결하기 어렵다.)

等速 (děng sù) - 등속(속도가 일정함)

예문: 這輛車正在等速行駛。
(이 차량은 일정한 속도로 주행 중이다.)

等屬 (děng shǔ) - 등속(같은 부류)

예문: 這些動物是等屬的。
(이 동물들은 같은 부류이다.)

晩年 (wǎn nián) - 만년(노년, 생애의 마지막 시기)

예문: 他在鄉村度過了自己的晩年。
(그는 시골에서 만년을 보냈다.)

萬年 (wàn nián) - 만년(오랜 세월)

예문: 這座山已有萬年歷史。
(이 산은 만 년의 역사를 가지고 있다.)

面駁 (miàn bó) - 면박(직접 반박함)

예문: 他當場面駁了對方的意見。
(그는 현장에서 상대방의 의견을 정면으로 반박했다.)

面縛 (miàn fù) - 면박(포박당한 채로 상대를 대함)

예문: 罪犯被面縛帶到法院。
(범죄자는 포박당한 채로 법원으로 이송되었다.)

明示 (míng shì) - 명시(분명하게 밝힘)

예문: 她明示了自己的立場。
(그녀는 자신의 입장을 명확히 밝혔다.)

明視 (míng shì) - 명시(분명하게 바라봄)

예문: 他的目標十分明視。
(그의 목표는 매우 명확하다.)

無死 (wú sǐ) - 무사(죽지 않음)

예문: 他在事故中幸運地無死。
(그는 사고에서 운 좋게 살아남았다.)

無私 (wú sī) - 무사(사심 없음)

예문: 他的奉獻精神無私。
(그의 헌신 정신은 사심이 없다.)

無常 (wú cháng) - 무상(덧없음)

예문: 人生充滿無常,應該珍惜當下。
(인생은 덧없으니 현재를 소중히 여겨야 한다.)

無償 (wú cháng) - 무상(대가 없이 줌)

예문: 這次的捐贈是無償的。
(이번 기부는 무상으로 이루어졌다.)

未感 (wèi gǎn) - 미감(아직 느끼지 못함)

예문: 他對這件事未感特別興趣。
(그는 이 일에 대해 아직 특별한 관심을 느끼지 못했다.)

味感 (wèi gǎn) - 미감(맛에 대한 감각)

예문: 這道菜的味感很好。
(이 요리는 맛이 매우 좋다.)

密封 (mì fēng) - 밀봉(단단히 봉함)

예문: 這封信件被密封起來。
(이 편지는 밀봉되었다.)

蜜蜂 (mì fēng) - 밀봉(벌)

예문: 花園裡有很多蜜蜂在飛舞。
(정원에는 많은 벌들이 날아다닌다.)

密語 (mì yǔ) - 밀어(비밀스러운 말)

예문: 他們在角落裡說著密語。
(그들은 구석에서 비밀 이야기를 나누고 있었다.)

蜜語 (mì yǔ) - 밀어(달콤한 말)

예문: 情侶之間常有蜜語。
(연인들 사이에는 종종 달콤한 말이 오간다.)

發展 (fā zhǎn) - 발전(성장하고 확대됨)

예문: 這個城市的經濟發展很快。
(이 도시의 경제 발전이 매우 빠르다.)

發電 (fā diàn) - 발전(전기를 만듦)

예문: 這座水壩用來發電。
(이 댐은 발전을 위해 사용된다.)

訪問 (fǎng wèn) - 방문(찾아가서 만남)

예문: 明天我們要訪問一位教授。
(내일 우리는 한 교수님을 방문할 것이다.)

房門 (fáng mén) - 방문(방의 문)

예문: 他輕輕地關上房門。
(그는 방 문을 살며시 닫았다.)

白眉 (bái méi) - 백미(가장 뛰어난 것)

예문: 這部電影是今年的白眉之作。
(이 영화는 올해 최고의 작품이다.)

百媚 (bǎi mèi) - 백미(다양한 아름다움)

예문: 她的笑容充滿百媚。
(그녀의 미소는 다양한 매력을 담고 있다.)

芳姿 (fāng zī) - 방자(향기로운 자태)

예문: 她的芳姿令人驚艷。
(그녀의 자태는 놀랍도록 아름답다.)

放資 (fàng zī) - 방자(자본을 풀어 놓음)

예문: 政府決定放資以促進經濟。
(정부는 경제를 촉진하기 위해 자금을 풀기로 결정했다.)

步道 (bù dào) - 보도(보행자 전용 길)

예문: 這條步道很適合散步。
(이 보도는 산책하기에 아주 적합하다.)

報道 (bào dào) - 보도(뉴스나 사건을 전함)

예문: 電視新聞報道了這起事件。
(TV 뉴스가 이 사건을 보도했다.)

本管 (běn guǎn) - 본관(중심 건물)

예문: 學校的本管建築很壯觀。
(학교의 본관 건물은 매우 웅장하다.)

本官 (běn guān) - 본관(직책에 있는 관직)

예문: 本官負責管理此事。
(본인은 이 일을 관리하는 책임을 맡고 있다.)

奉仕 (fèng shì) - 봉사(자발적으로 남을 돕는 행위)

예문: 他在醫院做志願奉仕。
(그는 병원에서 자원봉사를 한다.)

奉事 (fèng shì) - 봉사(업무를 수행함)

예문: 他在政府奉事多年。
(그는 정부에서 오랫동안 근무했다.)

奉祀 (fèng sì) - 봉사(신이나 조상을 모시는 일)

예문: 家族每年都會奉祀祖先。
(가족은 매년 조상을 모신다.)

憤死 (fèn sǐ) - 분사(분해서 죽음)

예문: 他因冤屈而憤死。
(그는 억울함 때문에 분사했다.)

噴射 (pēn shè) - 분사(액체나 기체를 뿜어냄)

예문: 這架飛機使用噴射引擎。
(이 비행기는 분사 엔진을 사용한다.)

父君 (fù jūn) - 부군(아버지를 높여 부르는 말)

예문: 家父乃是父君。
(저의 아버지는 부군이십니다.)

夫君 (fū jūn) - 부군(남편을 높이는 말)

예문: 她對夫君非常敬愛。
(그녀는 남편을 매우 존경하고 사랑한다.)

府君 (fǔ jūn) - 부군(벼슬을 지닌 사람을 높여 부르는 말)

예문: 這位大人乃是府君。
(이 분은 높은 벼슬을 지닌 분이다.)

飛報 (fēi bào) - 비보(빠르게 전해지는 소식)

예문: 他的升職消息猶如飛報。
(그의 승진 소식은 비보처럼 빠르게 전해졌다.)

悲報 (bēi bào) - 비보(슬픈 소식)

예문: 他不幸去世的悲報傳來了。
(그가 불행히도 세상을 떠났다는 비보가 전해졌다.)

非行 (fēi xíng) - 비행(올바르지 못한 행동)

예문: 少年非行問題值得關注。
(청소년 비행 문제는 주목할 가치가 있다.)

飛行 (fēi xíng) - 비행(하늘을 날아감)

예문: 這架飛機正在飛行。
(이 비행기는 현재 비행 중이다.)

事故 (shì gù) - 사고(예기치 못한 나쁜 사건)

예문: 交通事故導致了嚴重堵車。
(교통사고가 심각한 정체를 초래했다.)

思考 (sī kǎo) - 사고(깊이 생각함)

예문: 我正在思考這個問題。
(나는 이 문제에 대해 깊이 사고하고 있다.)

事象 (shì xiàng) - 사상(일어난 현상)

예문: 這是社會中的一種事象。
(이것은 사회에서 발생하는 한 가지 현상이다.)

思想 (sī xiǎng) - 사상(개념이나 철학적 견해)

예문: 他的思想十分前衛。
(그의 사상은 매우 진보적이다.)

師恩 (shī ēn) - 사은(스승의 은혜)

예문: 我們應該報答師恩。
(우리는 스승의 은혜에 보답해야 한다.)

謝恩 (xiè ēn) - 사은(은혜에 감사함)

예문: 學生們向老師謝恩。
(학생들이 선생님께 사은을 표했다.)

事典 (shì diǎn) - 사전(사건이나 지식을 정리한 책)

예문: 這本歷史事典記錄了重要事件。
(이 역사 사전은 중요한 사건들을 기록했다.)

辭典 (cí diǎn) - 사전(단어의 뜻을 정리한 책)

예문: 我買了一本英漢辭典。
(나는 영한 사전을 한 권 샀다.)

査定 (chá dìng) - 사정(조사하여 평가함)

예문: 政府正在査定這筆財產的價值。
(정부는 이 재산의 가치를 조사하고 있다.)

査正 (chá zhèng) - 사정(잘못된 것을 바로잡음)

예문: 這份報告需要査正一些錯誤。
(이 보고서는 몇 가지 오류를 바로잡아야 한다.)

山水 (shān shuǐ) - 산수(산과 강, 자연 경관)

예문: 這裡的山水風景如畫。
(이곳의 산수 풍경은 그림 같다.)

算數 (suàn shù) - 산수(기초적인 수학 계산)

예문: 小學生正在學習算數。
(초등학생들은 산수를 배우고 있다.)

商事 (shāng shì) - 상사(사업 관련 일)

예문: 他從事商事活動多年。
(그는 오랫동안 사업 활동을 해왔다.)

商社 (shāng shè) - 상사(무역회사)

예문: 這家商社專門進出口貿易。
(이 상사는 수출입 무역을 전문으로 한다.)

賞品 (shǎng pǐn) - 상품(보상으로 주는 물품)

예문: 比賽的優勝者將獲得賞品。
(대회 우승자는 상품을 받게 된다.)

商品 (shāng pǐn) - 상품(판매되는 물품)

예문: 這家超市的商品種類很豐富。
(이 슈퍼마켓은 상품 종류가 매우 다양하다.)

盛大 (shèng dà) - 성대(규모가 크고 화려함)

예문: 這是一場盛大的婚禮。
(이것은 성대한 결혼식이다.)

聲帶 (shēng dài) - 성대(발성을 조절하는 기관)

예문: 他因為感冒聲帶發炎了。
(그는 감기 때문에 성대에 염증이 생겼다.)

聖典 (shèng diǎn) - 성전(종교의 경전)

예문: 這部聖典記錄了古代智慧。
(이 성전은 고대의 지혜를 기록했다.)

聖殿 (shèng diàn) - 성전(신을 모시는 건물)

예문: 他們到聖殿祈禱。
(그들은 성전에 가서 기도했다.)

召命 (zhào mìng) - 소명(신이나 운명에 의해 부름)

예문: 他認為成為醫生是他的召命。
(그는 의사가 되는 것이 자신의 소명이라고 생각한다.)

昭明 (zhāo míng) - 소명(밝게 드러남)

예문: 事實昭明,無可辯駁。
(사실이 소명되어 반박할 수 없다.)

首都 (shǒu dū) - 수도(국가의 중심 도시)

예문: 北京是中國的首都。
(베이징은 중국의 수도이다.)

水道 (shuǐ dào) - 수도(물이 흐르는 길)

예문: 這條水道連接兩個湖泊。
(이 수로는 두 개의 호수를 연결한다.)

受賞 (shòu shǎng) - 수상(상을 받음)

예문: 他因為優秀的表現而受賞。
(그는 뛰어난 성과로 인해 수상했다.)

水上 (shuǐ shàng) - 수상(물 위)

예문: 他們正在水上滑行。
(그들은 물 위에서 미끄러지고 있다.)

受信 (shòu xìn) - 수신(신호나 메시지를 받음)

예문: 電視信號受信不穩定。
(TV 신호 수신이 불안정하다.)

修身 (xiū shēn) - 수신(몸과 마음을 닦음)

예문: 修身齊家治國平天下。
(수신제가치국평천하.)

拾得 (shí dé) - 습득(줍다)

예문: 他在路上拾得了一本書。
(그는 길에서 책 한 권을 주웠다.)

習得 (xí dé) - 습득(배워서 익히다)

예문: 他習得了流利的外語。
(그는 유창한 외국어를 습득했다.)

稅入 (shuì rù) - 세입(세금 수입)

예문: 今年政府的稅入增加了。
(올해 정부의 세입이 증가했다.)

歲入 (suì rù) - 세입(연간 수입)

예문: 本年度的歲入情況良好。
(올해의 세입 상황은 좋다.)

施賞 (shī shǎng) - 시상(상을 주다)

예문: 比賽結束後將進行施賞。
(대회가 끝난 후 시상이 있을 것이다.)

詩想 (shī xiǎng) - 시상(시적인 영감)

예문: 他在這片美麗的風景中產生了詩想。
(그는 이 아름다운 풍경 속에서 시상을 떠올렸다.)

是認 (shì rèn) - 시인(인정하다)

예문: 他是認了自己的錯誤。
(그는 자신의 잘못을 시인했다.)

詩人 (shī rén) - 시인(시를 짓는 사람)

예문: 李白是中國著名的詩人。
(이백은 중국의 유명한 시인이다.)

失手 (shī shǒu) - 실수(손을 잘못 놀려 실수함)

예문: 他在比賽中失手了。
(그는 경기에서 실수했다.)

實數 (shí shù) - 실수(수학에서 실제 수)

예문: 這是一個正實數。
(이것은 양의 실수이다.)

失政 (shī zhèng) - 실정(정치를 잘못함)

예문: 國家因為失政而動盪不安。
(국가는 실정 때문에 불안정했다.)

實情 (shí qíng) - 실정(실제 상황)

예문: 這個報告揭示了事件的實情。
(이 보고서는 사건의 실정을 드러냈다.)

按察 (àn chá) - 안찰(조사하고 감찰함)

예문: 官員按察地方政務。
(관리들은 지방 행정을 감찰한다.)

按擦 (àn cā) - 안찰(누르고 문지름)

예문: 他用藥膏按擦傷口。
(그는 연고를 바르고 상처를 문질렀다.)

餘論 (yú lùn) - 여론(부수적인 의견)

예문: 這篇文章最後的部分是餘論。
(이 글의 마지막 부분은 여론이다.)

與論 (yù lùn) - 여론(사회적 의견)

예문: 與論對這件事反應強烈。
(여론은 이 사건에 대해 강하게 반응했다.)

女士 (nǚ shì) - 여사(여성에 대한 존칭)

예문: 張女士是一位成功的企業家。
(장 여사는 성공한 기업가이다.)

女史 (nǚ shǐ) - 여사(고대 여성 관직명)

예문: 她是宮廷的女史,負責記錄歷史。
(그녀는 궁정의 여사로, 역사를 기록하는 일을 담당했다.)

力說 (lì shuō) - 역설(강조하여 말함)

예문: 他力說這個方案的優勢。
(그는 이 방안의 장점을 역설했다.)

逆說 (nì shuō) - 역설(논리적으로 모순되는 주장)

예문: 這是一個有趣的逆說。
(이것은 흥미로운 역설이다.)

完固 (wán gù) - 완고(튼튼하고 견고함)

예문: 這座城牆完固無比。
(이 성벽은 견고하기 그지없다.)

頑固 (wán gù) - 완고(융통성이 없음)

예문: 他性格頑固,不容易改變想法。
(그는 성격이 완고해서 생각을 쉽게 바꾸지 않는다.)

原由 (yuán yóu) - 원유(일의 원인과 이유)

예문: 我不清楚事情的原由。
(나는 사건의 원유를 잘 모른다.)

原油 (yuán yóu) - 원유(정제되지 않은 석유)

예문: 這個國家依賴進口原油。
(이 나라는 원유 수입에 의존하고 있다.)

恩德 (ēn dé) - 은덕(고마운 덕)

예문: 我永遠不會忘記您的恩德。
(나는 당신의 은덕을 영원히 잊지 않겠습니다.)

隱德 (yǐn dé) - 은덕(겉으로 드러나지 않은 덕행)

예문: 這位老人行善積累了很多隱德。
(이 노인은 선행을 많이 쌓아 많은 은덕을 베풀었다.)

義士 (yì shì) - 의사(정의를 위해 행동하는 사람)

예문: 這位義士為國家犧牲了自己。
(이 의사는 나라를 위해 자신을 희생했다.)

意思 (yì si) - 의사(생각과 뜻)

예문: 他的意思是希望你幫助他。
(그의 의사는 네가 그를 도와주기를 바라는 것이다.)

異狀 (yì zhuàng) - 이상(이상한 상태)

예문: 這個機器有異狀,請檢查一下。
(이 기계에 이상이 있으니 점검해 주세요.)

異常 (yì cháng) - 이상(정상적이지 않음)

예문: 今天的氣溫異常地高。
(오늘 기온이 이상하게 높다.)

異姓 (yì xìng) - 이성(성씨가 다름)

예문: 他們是異姓兄弟。
(그들은 성이 다른 형제다.)

理性 (lǐ xìng) - 이성(논리적 사고)

예문: 面對困難,我們應該保持理性。
(어려움을 마주할 때 우리는 이성을 유지해야 한다.)

異議 (yì yì) - 이의(반대 의견)

예문: 他對這個決定提出了異議。
(그는 이 결정에 대해 이의를 제기했다.)

理義 (lǐ yì) - 이의(도리와 정의)

예문: 這件事關乎理義,不能妥協。
(이 일은 도리와 정의와 관련되므로 타협할 수 없다.)

利害 (lì hài) - 이해(이익과 손해)

예문: 這件事關係到我們的利害。
(이 일은 우리의 이해관계와 관련이 있다.)

理解 (lǐ jiě) - 이해(사물의 뜻을 앎)

예문: 我對這個概念的理解還不夠深入。
(나는 이 개념에 대한 이해가 아직 깊지 않다.)

人道 (rén dào) - 인도(인간의 도리)

예문: 這是一種基本的人道精神。
(이것은 기본적인 인도 정신이다.)

引導 (yǐn dǎo) - 인도(이끌어 지도함)

예문: 老師引導學生思考問題。
(선생님은 학생들이 문제를 생각하도록 인도했다.)

人名 (rén míng) - 인명(사람의 이름)

예문: 這本書記載了許多歷史人物的人名。
(이 책에는 많은 역사적 인물의 인명이 기록되어 있다.)

人命 (rén mìng) - 인명(사람의 목숨)

예문: 火災造成了嚴重的人命損失。
(화재로 인해 심각한 인명 피해가 발생했다.)

人情 (rén qíng) - 인정(인간적인 정)

예문: 這個社會還是充滿了人情味。
(이 사회는 여전히 인간미가 넘친다.)

認定 (rèn dìng) - 인정(인정하고 확정함)

예문: 法院認定他是無辜的。
(법원은 그가 무고하다고 인정했다.)

電氣 (diàn qì) - 전기(전류를 이용한 기술)

예문: 這個房間的電氣設備很先進。
(이 방의 전기 설비는 매우 현대적이다.)

傳記 (zhuàn jì) - 전기(한 사람의 생애를 기록한 글)

예문: 這本書是關於愛因斯坦的傳記。
(이 책은 아인슈타인의 전기이다.)

傳世 (chuán shì) - 전세(대대로 전해짐)

예문: 這幅畫是一件傳世之寶。
(이 그림은 대대로 전해지는 보물이다.)

傳貰 (chuán shì) - 전세(보증금을 걸고 빌리는 제도)

예문: 我們住的是傳貰公寓。
(우리는 전세 아파트에 살고 있다.)

全力 (quán lì) - 전력(모든 힘을 다함)

예문: 我們應該全力以赴完成這個任務。
(우리는 이 임무를 완수하기 위해 전력을 다해야 한다.)

電力 (diàn lì) - 전력(전기의 힘)

예문: 這個城市的電力供應充足。
(이 도시는 전력 공급이 충분하다.)

典禮 (diǎn lǐ) - 전례(의식과 행사)

예문: 畢業典禮將於明天舉行。
(졸업식은 내일 열린다.)

前例 (qián lì) - 전례(이전에 있었던 예)

예문: 這種情況在歷史上沒有前例。
(이런 상황은 역사상 전례가 없다.)

展示 (zhǎn shì) - 전시(보여 줌)

예문: 這個博物館展示了許多古代文物。
(이 박물관은 많은 고대 유물을 전시하고 있다.)

戰時 (zhàn shí) - 전시(전쟁 중인 때)

예문: 戰時生活非常艱難。
(전시 생활은 매우 어렵다.)

前後 (qián hòu) - 전후(앞과 뒤)

예문: 這件事的前後經過很複雜。
(이 사건의 전후 과정은 매우 복잡하다.)

戰後 (zhàn hòu) - 전후(전쟁이 끝난 후)

예문: 戰後經濟逐漸恢復。
(전후 경제가 점차 회복되었다.)

政黨 (zhèng dǎng) - 정당(정치적 이념을 가진 단체)

예문: 這個國家有多個政黨。
(이 나라는 여러 개의 정당이 있다.)

正當 (zhèng dàng) - 정당(도리에 맞음)

예문: 這是他的正當權利。
(이것은 그의 정당한 권리이다.)

定員 (dìng yuán) - 정원(정해진 인원)

예문: 這個班級的定員是30人。
(이 학급의 정원은 30명이다.)

庭園 (tíng yuán) - 정원(집에 딸린 정원)

예문: 他家有一個美麗的庭園。
(그의 집에는 아름다운 정원이 있다.)

停電 (tíng diàn) - 정전(전기 공급이 끊김)

예문: 昨天晚上發生了停電事故。
(어젯밤 정전 사고가 발생했다.)

停戰 (tíng zhàn) - 정전(전쟁을 멈춤)

예문: 兩國已經簽署了停戰協議。
(두 나라는 정전 협정을 체결했다.)

朝鮮 (cháo xiǎn) - 조선(한국의 옛 이름)

예문: 朝鮮歷史非常悠久。
(조선의 역사는 매우 오래되었다.)

造船 (zào chuán) - 조선(배를 만듦)

예문: 這個城市的造船工業非常發達。
(이 도시의 조선업은 매우 발전했다.)

助長 (zhù zhǎng) - 조장(나쁜 방향으로 부추김)

예문: 這種行為只會助長壞習慣。
(이런 행동은 나쁜 습관을 조장할 뿐이다.)

組長 (zǔ zhǎng) - 조장(조의 리더)

예문: 他被選為小組的組長。
(그는 조의 조장으로 선출되었다.)

造花 (zào huā) - 조화(인공 꽃)

예문: 這束造花看起來像真的一樣。
(이 조화는 진짜처럼 보인다.)

調和 (tiáo hé) - 조화(균형을 이룸)

예문: 這幅畫的顏色搭配非常調和。
(이 그림의 색 조합이 매우 조화롭다.)

宗族 (zōng zú) - 종족(같은 혈통의 집단)

예문: 這個宗族有幾百年的歷史。
(이 종족은 몇백 년의 역사를 가지고 있다.)

種族 (zhǒng zú) - 종족(민족이나 인종)

예문: 世界上有很多不同的種族。
(세계에는 많은 다른 종족이 있다.)

週刊 (zhōu kān) - 주간(일주일마다 발행하는 간행물)

예문: 這本雜誌是週刊,每週出版一次。
(이 잡지는 주간지로, 매주 한 번 발행된다.)

週間 (zhōu jiān) - 주간(한 주 동안)

예문: 我們在週間開會,週末休息。
(우리는 주중에 회의를 하고, 주말에는 쉰다.)

主力 (zhǔ lì) - 주력(주된 힘)

예문: 他是球隊的主力選手。
(그는 팀의 주력 선수다.)

注力 (zhù lì) - 주력(힘을 집중함)

예문: 這家公司正在注力於技術研發。
(이 회사는 기술 개발에 주력하고 있다.)

支給 (zhī gěi) - 지급(지불하여 줌)

예문: 公司每月支給員工工資。
(회사는 매달 직원들에게 급여를 지급한다.)

至急 (zhì jí) - 지급(매우 급함)

예문: 這件事需要至急處理。
(이 일은 시급하게 처리해야 한다.)

地圖 (dì tú) - 지도(지도, 맵)

예문: 我們需要一張地圖來找路。
(우리는 길을 찾기 위해 지도가 필요하다.)

指導 (zhǐ dǎo) - 지도(이끌어 가르침)

예문: 老師指導學生寫作。
(선생님이 학생들에게 작문을 지도한다.)

知力 (zhī lì) - 지력(지적인 능력)

예문: 這個遊戲可以鍛煉人的知力。
(이 게임은 사람의 지력을 단련할 수 있다.)

智力 (zhì lì) - 지력(지적인 힘)

예문: 智力發展對孩子很重要。
(지력 발달은 아이들에게 매우 중요하다.)

知性 (zhī xìng) - 지성(지적인 성질)

예문: 他是一個充滿知性的人。
(그는 지성이 넘치는 사람이다.)

至誠 (zhì chéng) - 지성(지극한 정성)

예문: 他的至誠打動了所有人。
(그의 지성이 모든 사람을 감동시켰다.)

直線 (zhí xiàn) - 직선(곧은 선)

예문: 這條路是直線,不會迷路。
(이 길은 직선이라 길을 잃을 일이 없다.)

直選 (zhí xuǎn) - 직선(직접 선출함)

예문: 這次總統由公民直選產生。
(이번 대통령은 시민들의 직접 선거로 선출되었다.)

贊頌 (zàn sòng) - 찬송(칭찬하며 노래함)

예문: 他們用音樂贊頌祖國。
(그들은 음악으로 조국을 찬송했다.)

讚頌 (zàn sòng) - 찬송(찬양하며 칭송함)

예문: 這首詩讚頌了英雄的精神。
(이 시는 영웅의 정신을 찬송했다.)

初代 (chū dài) - 초대(첫 번째 세대)

예문: 這家公司是初代創始人建立的。
(이 회사는 초대 창립자가 설립한 것이다.)

招待 (zhāo dài) - 초대(손님을 초청하고 대접함)

예문: 我們招待了遠道而來的客人。
(우리는 먼 길을 온 손님을 초대하여 대접했다.)

初速 (chū sù) - 초속(처음의 속도)

예문: 這輛車的初速很快。
(이 자동차의 초속은 매우 빠르다.)

秒速 (miǎo sù) - 초속(1초당 속도)

예문: 這顆流星的秒速達到30公里。
(이 유성의 초속은 30km에 달한다.)

最高 (zuì gāo) - 최고(가장 높음)

예문: 這座山是這個地區的最高峰。
(이 산은 이 지역에서 가장 높은 봉우리다.)

最古 (zuì gǔ) - 최고(가장 오래됨)

예문: 這是世界上最古老的城市之一。
(이곳은 세계에서 가장 오래된 도시 중 하나다.)

催告 (cuī gào) - 최고(독촉하여 알림)

예문: 公司已向客戶發出催告函。
(회사는 고객에게 최고장을 보냈다.)

追求 (zhuī qiú) - 추구(목표를 향해 나아감)

예문: 他一直在追求自己的夢想。
(그는 계속해서 자신의 꿈을 추구하고 있다.)

追究 (zhuī jiū) - 추구(책임을 따짐)

예문: 這件事需要追究責任。
(이 일은 책임을 추궁해야 한다.)

祝典 (zhù diǎn) - 축전(경축 행사)

예문: 開幕祝典非常隆重。
(개막 축전이 매우 성대하게 열렸다.)

祝電 (zhù diàn) - 축전(축하 전보)

예문: 他給朋友發了一封祝電。
(그는 친구에게 축하 전보를 보냈다.)

快活 (kuài huó) - 쾌활(명랑하고 기운참)

예문: 他性格快活,朋友很多。
(그는 성격이 쾌활해서 친구가 많다.)

快闊 (kuài kuò) - 쾌활(성격이 시원시원함)

예문: 她說話快闊,從不拐彎抹角。
(그녀는 말이 시원시원해서 돌려 말하지 않는다.)

脫毛 (tuō máo) - 탈모(머리카락이 빠짐)

예문: 最近壓力太大,脫毛嚴重。
(최근 스트레스가 심해서 탈모가 심하다.)

脫帽 (tuō mào) - 탈모(모자를 벗음)

예문: 進入室內請脫帽。
(실내에 들어갈 때는 모자를 벗어 주세요.)

探究 (tàn jiū) - 탐구(깊이 연구함)

예문: 他一直在探究宇宙的奧秘。
(그는 계속해서 우주의 신비를 탐구하고 있다.)

探求 (tàn qiú) - 탐구(알아내려고 찾음)

예문: 我們應該探求真理。
(우리는 진리를 탐구해야 한다.)

探問 (tàn wèn) - 탐문(조사하여 물어봄)

예문: 警察正在探問目擊者。
(경찰이 목격자에게 탐문하고 있다.)

探聞 (tàn wén) - 탐문(수소문하여 알아봄)

예문: 他探聞到了一些有用的信息。
(그는 몇 가지 유용한 정보를 탐문했다.)

通貨 (tōng huò) - 통화(화폐)

예문: 美元是國際通貨。
(미국 달러는 국제 통화다.)

通話 (tōng huà) - 통화(전화로 이야기함)

예문: 我剛剛和他通話了十分鐘。
(나는 방금 그와 10분 동안 통화했다.)

投映 (tóu yìng) - 투영(반사하여 비춤)

예문: 這幅畫投映出了畫家的內心世界。
(이 그림은 화가의 내면 세계를 투영하고 있다.)

投影 (tóu yǐng) - 투영(빛을 비춰 그림자를 만듦)

예문: 這個設備可以投影圖像到牆上。
(이 장치는 이미지를 벽에 투영할 수 있다.)

特秀 (tè xiù) - 특수(특별히 뛰어남)

예문: 這位選手的表現特秀。
(이 선수의 기량은 특별히 뛰어나다.)

特殊 (tè shū) - 특수(보통과 다름)

예문: 這是一個特殊情況。
(이것은 특수한 상황이다.)

波狀 (bō zhuàng) - 파상(물결 모양)

예문: 海面的波狀變化很大。
(바다의 파상 변화가 크다.)

破傷 (pò shāng) - 파상(심한 상처)

예문: 他在事故中受到了破傷。
(그는 사고로 심한 상처를 입었다.)

偏曲 (piān qǔ) - 편곡(음악을 변경하여 만듦)

예문: 這首歌經過了偏曲處理。
(이 노래는 편곡 처리가 되었다.)

編曲 (biān qǔ) - 편곡(악보를 새롭게 구성함)

예문: 這首歌的編曲很動聽。
(이 노래의 편곡이 매우 듣기 좋다.)

平價 (píng jià) - 평가(가격이 저렴함)

예문: 這家店的商品都是平價的。
(이 가게의 상품들은 모두 저렴한 가격이다.)

評價 (píng jià) - 평가(가치를 판단함)

예문: 他的作品受到了很高的評價。
(그의 작품은 높은 평가를 받았다.)

包裝 (bāo zhuāng) - 포장(물건을 싸서 꾸밈)

예문: 這家店的包裝非常精美。
(이 가게의 포장이 매우 정교하다.)

鋪裝 (pū zhuāng) - 포장(길을 덮어서 만듦)

예문: 這條路剛剛鋪裝完畢。
(이 도로는 방금 포장이 끝났다.)

必修 (bì xiū) - 필수(반드시 배워야 함)

예문: 數學是我們學校的必修課。
(수학은 우리 학교의 필수 과목이다.)

必須 (bì xū) - 필수(꼭 필요함)

예문: 進入考場必須攜帶身份證。
(시험장에 들어갈 때는 신분증을 반드시 지참해야 한다.)

學院 (xué yuàn) - 학원(대학이나 연구 기관)

예문: 他在一所藝術學院學習。
(그는 한 예술 학원에서 공부하고 있다.)

學園 (xué yuán) - 학원(교육 기관, 학교)

예문: 這裡是我們兒時的學園。
(이곳은 우리가 어릴 때 다녔던 학교다.)

合板 (hé bǎn) - 합판(여러 겹을 붙여 만든 판재)

예문: 這張桌子是用合板做的。
(이 책상은 합판으로 만들어졌다.)

合版 (hé bǎn) - 합판(여러 인쇄물을 같은 판에 인쇄함)

예문: 這本書是合版印刷的。
(이 책은 합판 인쇄된 것이다.)

解夢 (jiě mèng) - 해몽(꿈의 의미를 풀이함)

예문: 奶奶很會解夢,常常幫人分析夢境。
(할머니는 해몽을 잘해서 자주 사람들의 꿈을 분석해 준다.)

解蒙 (jiě méng) - 해몽(무지를 깨우침)

예문: 這本書能夠幫助讀者解蒙。
(이 책은 독자들의 무지를 깨우치는 데 도움을 줄 수 있다.)

現狀 (xiàn zhuàng) - 현상(현재의 상황)

예문: 我們需要正視現狀,尋找解決辦法。
(우리는 현상을 직시하고 해결책을 찾아야 한다.)

現象 (xiàn xiàng) - 현상(겉으로 드러난 일이나 모습)

예문: 這是一種常見的自然現象。
(이것은 흔한 자연 현상이다.)

現像 (xiàn xiàng) - 현상(필름을 인화함)

예문: 我把照片拿去現像了。
(나는 사진을 현상하러 가져갔다.)

酷似 (kù sì) - 혹사(매우 닮음)

예문: 這兩個人長得酷似兄弟。
(이 두 사람은 형제처럼 매우 닮았다.)

酷使 (kù shǐ) - 혹사(혹독하게 부려먹음)

예문: 這家公司酷使員工,經常加班到深夜。
(이 회사는 직원들을 혹사시켜서 자주 밤늦게까지 야근하게 한다.)

畵材 (huà cái) - 화재(그림의 소재)

예문: 這座城市的風景是很好的畵材。
(이 도시의 풍경은 훌륭한 그림 소재다.)

火災 (huǒ zāi) - 화재(불이 나는 재해)

예문: 昨天晚上這座大樓發生了火災。
(어젯밤 이 건물에서 화재가 발생했다.)

喚起 (huàn qǐ) - 환기(기억이나 감정을 불러일으킴)

예문: 這部電影喚起了他的童年回憶。
(이 영화는 그의 어린 시절 기억을 불러일으켰다.)

換氣 (huàn qì) - 환기(공기를 새로이 바꿈)

예문: 房間裡的空氣不好,請打開窗戶換氣。
(방 안의 공기가 좋지 않으니 창문을 열어 환기하세요.)

 

제3부  성어익히기

 

성어(독음) 예문(병음)
刻骨難忘(각골난망) 뼈에 새길 만큼 잊지 못하다 你对我的帮助,我刻骨难忘。
(Nǐ duì wǒ de bāngzhù, wǒ kè gǔ nán wàng)
→ 네가 나를 도와준 일은 평생 잊지 못한다
去头截尾(거두절미) 앞뒤를 빼고 핵심만 취하다 这篇文章我们去头截尾,直接讲重点。
(Zhè piān wénzhāng wǒmen qù tóu jié wěi)
→ 이 글은 불필요한 부분을 빼고 요점만 말하자
金枝玉叶(금지옥엽) 귀한 집안 자손 他是金枝玉叶,出身显赫。
(Tā shì jīn zhī yù yè)
→ 그는 명문가 출신이다
同病相憐(동병상련) 같은 고통을 겪어 서로 이해함 真是同病相憐。
(Zhēn shì tóng bìng xiāng lián)
→ 정말 같은 처지라 서로 이해한다
燈火可親(등화가친) 따뜻하고 아늑한 분위기 这里给人燈火可親的感觉。
(Dēng huǒ kě qīn)
→ 이곳은 따뜻하고 정겨운 느낌을 준다
名實相符(명실상부) 이름과 실제가 일치함 他终于名實相符。
(Míng shí xiāng fú)
→ 그는 마침내 이름값을 한다
目不忍見(목불인견) 차마 볼 수 없음 场面惨烈得目不忍見。
(Mù bù rěn jiàn)
→ 장면이 너무 참혹해서 볼 수 없다
本末顚倒(본말전도) 본질과 말단이 뒤바뀜 他处理事情本末顚倒。
(Běn mò diān dǎo)
→ 그는 일을 거꾸로 처리한다
信賞必罰(신상필벌) 상벌이 공정함 公司坚持信賞必罰。
(Xìn shǎng bì fá)
→ 회사는 공정한 상벌 제도를 유지한다
附和雷同(부화뇌동) 남의 말만 따라감 他总是附和雷同。
(Fù hé léi tóng)
→ 그는 늘 남 의견에 휩쓸린다
事必歸正(사필귀정) 결국 정의로 돌아감 最终事必歸正。
(Shì bì guī zhèng)
→ 결국 정의가 승리했다
袖手傍觀(수수방관) 팔짱 끼고 지켜봄 他选择袖手傍觀。
(Xiù shǒu bàng guān)
→ 그는 방관을 택했다
焉敢生心(언감생심) 감히 엄두도 못 냄 我焉敢生心?
(Yān gǎn shēng xīn)
→ 제가 어찌 그런 마음을 품겠습니까
言中有骨(언중유골) 말에 숨은 뼈가 있음 他说话言中有骨。
(Yán zhōng yǒu gǔ)
→ 그의 말에는 숨은 의미가 있다
外柔內剛(외유내강) 겉은 부드럽고 속은 강함 她外柔內剛。
(Wài róu nèi gāng)
→ 그녀는 겉은 부드럽고 속은 강하다
意氣投合(의기투합) 뜻이 잘 맞음 我们意氣投合。
(Yì qì tóu hé)
→ 우리는 성향이 잘 맞는다
一刀兩斷(일도양단) 단호히 끊다 他决定一刀兩斷。
(Yī dāo liǎng duàn)
→ 그는 단호히 관계를 끊었다
臨機應變(임기응변) 상황에 맞게 대응 要学会臨機應變。
(Lín jī yìng biàn)
→ 상황 대응 능력을 배워야 한다
朝令暮改(조령모개) 자주 방침을 바꿈 政策朝令暮改。
(Zhāo lìng mù gǎi)
→ 정책이 자주 바뀐다
千篇一律(천편일률) 모두 비슷함 风格千篇一律。
(Qiān piān yī lǜ)
→ 스타일이 전부 비슷하다
風前燈火(풍전등화) 매우 위태로운 상황 公司如風前燈火。
(Fēng qián dēng huǒ)
→ 회사 상황이 매우 위태롭다
積土成山(적토성산) 작은 것이 쌓여 큰 성과 成功来自積土成山。
(Jī tǔ chéng shān)
→ 성공은 작은 축적에서 나온다
滄海一粟(창해일속) 아주 미미한 존재 人只是滄海一粟。
(Cāng hǎi yī sù)
→ 인간은 매우 작은 존재다
千載一遇(천재일우) 매우 드문 기회 这是千載一遇。
(Qiān zǎi yī yù)
→ 이것은 평생 한 번 올 기회다
泰山北斗(태산북두) 최고 권위자 他是学界泰山北斗。
(Tài shān běi dòu)
→ 그는 학계 최고 권위자다
破天荒(파천황) 전례 없는 일 公司破天荒改革。
(Pò tiān huāng)
→ 회사가 전례 없는 개혁을 했다
畵龍點睛(화룡점정) 마지막 핵심 보완 结尾是畵龍點睛。
(Huà lóng diǎn jīng)
→ 결말이 작품을 완성시켰다
換骨奪胎(환골탈태) 완전히 새로워짐 企业完成換骨奪胎。
(Huàn gǔ duó tāi)
→ 기업이 완전히 변모했다
後生可畏(후생가외) 후배가 두려울 만큼 뛰어남 年轻人後生可畏。
(Hòu shēng kě wèi)
→ 젊은 세대가 매우 뛰어나다
知己之友(지기지우) 마음 통하는 친구 他是我的知己之友。
(Zhī jǐ zhī yǒu)
→ 그는 내 진정한 친구다
指鹿為馬(지록위마) 사실 왜곡 他指鹿為馬。
(Zhǐ lù wéi mǎ)
→ 그는 사실을 왜곡한다
靑出於藍(청출어람) 제자가 스승 능가 学生成绩靑出於藍。
(Qīng chū yú lán)
→ 제자가 스승보다 뛰어나다

 

刻骨難忘 (kè gǔ nán wàng)

: 뼈에 새겨서 잊을 수 없다. 매우 깊이 마음에 새겨져서 잊지 못한다는 뜻. 

예문: 你对我的帮助,我刻骨难忘。(Nǐ duì wǒ de bāngzhù, wǒ kè gǔ nán wàng.)

네가 내게 준 도움은 내가 평생 잊지 못할 거야.

 

去头截尾 (qù tóu jié wěi)

: 문장의 앞부분과 뒷부분을 잘라내어 간단하게 말하거나 중요한 부분만 뽑아서 말한다. 

예문: 这篇文章我们去头截尾,直接讲重点。(Zhè piān wénzhāng wǒmen qù tóu jié wěi, zhíjiē jiǎng zhòngdiǎn.)

이 글은 앞부분과 뒷부분을 빼고, 바로 핵심만 이야기하겠다.

 

金枝玉叶 (jīn zhī yù yè)

뜻풀이: 귀족이나 명문가의 후손을 의미한다. 

예문: 他是金枝玉叶,出身显赫的家族。(Tā shì jīn zhī yù yè, chūshēn xiǎnhè de jiāzú.)

그는 명문 가문 출신으로, 가문이 매우 귀하고 명성이 높다.

 

同病相憐 (tóng bìng xiāng lián)

뜻풀이: 같은 병을 앓고 있는 사람들끼리 서로 동정하고 이해한다는 뜻. 

예문:

你也生病了啊,真是同病相憐。(Nǐ yě shēng bìng le a, zhēn shì tóng bìng xiāng lián.)

너도 아픈 거야? 정말 서로 같은 아픔을 겪고 있네.

 

燈火可親 (dēng huǒ kě qīn)

: 따뜻하고 아늑한 분위기. 사람을 편안하게 만든다.

예문: 这个小小的咖啡馆给人一种 燈火可親 的感觉,常常让人不自觉地放松下来。

 

名實相符 (míng shí xiāng fú)

: 명성이나 이름과 실제가 일치하다.

예문: 他一直努力工作,终于通过自己的努力实现了 名實相符

 

目不忍見 (mù bù rěn jiàn)

: 너무 가혹하거나 끔찍해서 볼 수 없다.

예문: 这场车祸的现场非常惨烈,真是 目不忍見

 

本末顚倒 (běn mò diān dǎo)

: 사물의 본질과 세부가 뒤바뀌다.

예문: 他总是关注细节,却忽略了问题的核心,结果搞得 本末顚倒

 

信賞必罰 (xìn shǎng bì fá)

: 상을 줄 때는 반드시 상을, 벌을 줄 때는 반드시 벌을 준다. 공정한 처벌과 보상이 필요하다.

예문: 老师坚持 信賞必罰 的原则,公平地对待每个学生。

 

附和雷同 (fù hé léi tóng)

: 다른 사람의 의견이나 행동을 무조건 따르다. 자기 의견 없이 남의 의견에 따라가는 것.

예문: 他总是 附和雷同,从不发表自己的意见。

 

事必歸正 (shì bì guī zhèng)

: 일이 반드시 올바르게 해결되어야 한다. 결과가 정확해야 한다.

예문: 不管发生什么问题,事必歸正,这是我们的原则。

 

袖手傍觀 (xiù shǒu bàng guān)

: 손을 놓고 가만히 지켜보는 것. 남의 일에 간섭하지 않고 지켜보기만 한다.

예문: 他在这个问题上选择了 袖手傍觀,没有采取任何行动。

 

焉敢生心 (yān gǎn shēng xīn)

: 감히 생각할 수 없다. 어떤 일을 시도하거나 계획할 엄두조차 내지 못하다.

예문: 面对如此巨大的挑战,我 焉敢生心

 

言中有骨 (yán zhōng yǒu gǔ)

: 말 속에 뼈가 있다는 의미로, 말 속에 강한 의도나 숨은 의미가 있다는 것.

예문: 他说话总是 言中有骨,每一句话都有深意。

 

外柔內剛 (wài róu nèi gāng)

: 겉으로는 부드럽고 온화하지만 속은 강하고 단단하다.

예문: 她是一个 外柔內剛 的女人,外表温柔,内心坚强。

 

意氣投合 (yì qì tóu hé)

: 성격이나 생각이 잘 맞아 뜻을 같이 하다.

예문: 我们俩 意氣投合,所以决定一起合作。

 

一刀兩斷 (yī dāo liǎng duàn)

: 관계를 확실하게 끊다. 결정을 단호하게 내리다.

예문: 他决定 一刀兩斷,彻底切断与过去的联系。

 

臨機應變 (lín jī yìng biàn)

: 상황에 맞게 유연하게 대처하다.

예문: 这个问题需要 臨機應變,不能依照固定的模式来解决。

 

自激之心 (zì jī zhī xīn)

: 스스로 자극을 주는 마음. 스스로를 부추기는 마음.

예문: 他每天都用 自激之心 激励自己,不断追求进步。

 

賊反荷杖 (zéi fǎn hé zhàng)

: 도둑이 되려 경찰의 지팡이를 잡다. 잘못된 사람이나 집단이 오히려 권력을 쥐고 정당한 사람을 핍박하는 것.

예문: 他作为一个犯罪分子,竟然 賊反荷杖,将那些受害者告上法庭。

 

朝令暮改 (zhāo lìng mù gǎi)

: 아침에 명령하고 저녁에 바꾸다. 자주 의견이나 결정을 바꾸는 것.

예문: 他做事 朝令暮改,让大家很难跟上他的步伐。

 

縱橫無盡 (zòng héng wú jìn)

: 끝없이 자유롭게 넓고 넓게 펼쳐진다. 제약 없이 무한한 가능성이나 경계를 넘나드는 것.

예문: 这片大海 縱橫無盡,让人感到无比自由。

 

千篇一律 (qiān piān yī lǜ)

: 모든 것이 똑같다. 여러 개의 것들이 모두 비슷하고 특별한 차이가 없다.

예문: 这份报告内容 千篇一律,没有什么新意。

 

風前燈火 (fēng qián dēng huǒ)

: 바람 앞의 등불처럼 위태로운 상황.

예문: 他的小公司现在就像是 風前燈火,随时都有可能倒闭。

 

自家撞着 (zì jiā zhuàng zhe)

: 스스로 맞닥뜨리다. 자기가 만든 문제에 자신이 갇히게 되다.

예문: 他因为疏忽大意,结果 自家撞着,陷入了困境。

 

積土成山 (jī tǔ chéng shān)

: 작은 일도 계속 쌓이면 큰 일이 된다. 작은 노력도 지속되면 큰 성과를 이룬다.

예문: 成功并不是一蹴而就的,它是 積土成山,日积月累的结果。

 

頂門一鍼 (dǐng mén yī zhēn)

: 핵심을 정확히 찌르다. 가장 중요한 부분을 짚어내다.

예문: 他的批评 頂門一鍼,让我们意识到问题的根源。

 

滄海一粟 (cāng hǎi yī sù)

: 광대한 것 속에서 아주 작은 존재. 거대한 세계에서 자신이 차지하는 비중이 매우 적다는 의미.

예문: 在这个庞大的世界里,我们每个人都像是 滄海一粟,微不足道。

 

千載一遇 (qiān zǎi yī yù)

: 천 년에 한 번 만나는 기회. 아주 드문 기회.

예문: 这是一次 千載一遇 的机会,你必须好好把握。

 

泰山北斗 (tài shān běi dòu)

: 매우 높은 위치에 있는 사람이나 대상을 의미한다. 흔히 중요하거나 뛰어난 사람을 비유할 때 쓰인다.

예문: 他是这个领域的 泰山北斗,没有人敢轻易挑战他的观点。

 

破天荒 (pò tiān huāng)

: 전례 없이 새로운 것을 시도하다. 이전에는 전혀 없었던 일을 하다.

예문: 这次公司决定 破天荒,进行一次全面的改革。

 

咸興差使 (xián xīng chā shǐ)

: 임무가 자주 바뀌어 여러 번 실패한 상황. 일이 잘 풀리지 않는 상태를 비유함.

예문: 他在这家公司的经历就像 咸興差使,一直没有明确的方向。

 

畵龍點睛 (huà lóng diǎn jīng)

: 그림에 마지막 손질을 하다. 아주 중요한 세부적인 부분을 더하여 완벽하게 만드는 것.

예문: 他的演讲就像是 畵龍點睛,最后那一段话让大家都深受启发。

 

換骨奪胎 (huàn gǔ duó tāi)

: 완전히 다른 모습으로 변화하다. 모든 것을 새롭게 바꾸다.

예문: 这个品牌经历了 換骨奪胎 的变革,从原本的老旧形象变得焕然一新。

 

後生可畏 (hòu shēng kě wèi)

: 후배가 두려운 존재가 될 수 있다는 의미. 후배들이 성취한 것에 대해 경계하고 존중해야 한다는 뜻.

예문: 他虽然年轻,但展现出了巨大的潜力,真是 後生可畏

 

知己之友 (zhī jǐ zhī yǒu)

: 마음을 진심으로 이해해주는 친구. 매우 친밀하고 신뢰할 수 있는 친구.

예문: 他是我多年的 知己之友,无论遇到什么困难,我都可以向他倾诉。

 

指鹿為馬 (zhǐ lù wèi mǎ)

: 고의로 사실을 왜곡하다. 말도 안 되는 일을 주장하다.

예문: 他竟然 指鹿為馬,说这些明显不对的事情,真让人无法理解。

 

靑出於藍 (qīng chū yú lán)

: 제자가 스승을 뛰어넘다. 후배나 학생이 스승이나 선배보다 더 뛰어난 성과를 이루다.

예문: 这个年轻的艺术家,才华横溢,真是 靑出於藍,超越了他的导师。

 

破天荒 (pò tiān huāng)

: 전례 없이 처음으로 어떤 일을 시도하거나 성취하다.

예문: 他 破天荒 地提出了一个全新的方案,改变了整个行业的格局。

 

 

기초한자 - 연습문제

4강. 상대자

〔문제〕 보기에 제시된 한자의 상대자를 고르시오.
보기:乾 1韓2否3坤4苦

건곤(乾坤) 하늘과 땅을 아울러 이르는 말. 乾 (마를/하늘 건, qián) ‘마르다’, ‘말리다’, ‘하늘’, 팔괘 의 하나인 ‘건(乾)’ 등을 뜻한다. 중국어에서 ‘마르다’는 뜻으로 干(방패/마를 간, gàn)을 통자(通字)로 쓴다. 뜻을 나타내는 乙(새 을)과 소리를 나타내는 倝(아침해빛날 간, gàn)이 합쳐진 형성자이다. 坤 (땅 곤, kūn) ‘땅’, 팔괘의 하나인 ‘곤(坤)’, ‘여성(女性)’, ‘어머니’ 등을 뜻한다. 土와 申(납/거듭 신, shēn)이 합쳐진 회의자이다. 申(납/거듭 신)의 ‘납’은 원숭이의 옛말이다.

보기:縮 1高2伸3察4緯

신축(伸縮) 늘고 줆. 또는 늘이고 줄임. 伸 (펼 신, shēn) ‘(수량·시간·공간 등이) 늘어나다’, ‘(어떤 사물 이) 확대(擴大)되다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 人과 소리를 나타내는 동시에 펴진다는 뜻을 갖는 申(납 신, shēn)이 합쳐진 형성자이다. 縮 (줄일 축, suō) ‘뒤로 물러나다’, ‘줄다’, ‘줄이다’, ‘움츠리다’, ‘다발로 묶다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 糸(가는실 멱)과 소리를 나타내는 宿(잘 숙, sù)이 합쳐진 형성자이다.

보기:姑 1複2婦3借4母

☆고부(姑婦) 시어머니와 며느리를 아울러 이르는 말. 姑 (시어미 고, gū) ‘시어머니’, ‘고모(姑母)’, ‘아가씨’, ‘잠깐’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 女와 소리를 나타내는 古(gǔ)가 합쳐진 형성자이다. ☆婦 (아내 부, fù) ‘며느리’, ‘아내’, ‘부인(婦人)’ 등을 뜻한다. 女와 帚(비 추, zhǒu)가 합쳐진 회의자이다.

〔문제〕 상대자의 연결이 바르지 않은 것을 고르시오.
1好ó惡 2取ó捨 3治ó亂 4禍ó災

화재(禍災) 재앙(災殃)과 화난(禍難)을 아울러 이르는 말. 禍 (재앙 화, huò) ‘재앙(災殃)’, ‘재난(災 難)’, ‘죄과(罪過)’, ‘과실(過失)’, ‘해를 입히다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 示(보일 시)와 소리를 나타내는 咼(입비뚤어질 괘, kuāi)가 합쳐진 형성자이다. 災 (재앙 재, zāi) 원래 ‘자연 발생한 화재(火災)’를 뜻 하며 ‘재해(災害)’, ‘죄악(罪惡)’, ‘과실(過失)’, ‘불행’ 등으로 인신(引伸)되었다. 火와 巛(내 천)이 합쳐진 회 의자이다. 중국어는 宀(집 면)을 쓰는 灾(재앙 재, zāi)이다.

1緩ó急 2榮ó辱 3陰ó陽 4伸ó士

5강. 유의자

〔문제〕 보기에 제시된 독음에 알맞은 유의자를 고르시오.
보기 : 歌(요) 1 搖 2 屋 3 謠 4 瑤

가요(歌謠) 널리 대중이 즐겨 부르는 노래., 민요, 동요, 유행가 따위의 노래를 통틀어 이르는 말. ☆ 歌 (노래 가, gē) ‘노래’, ‘음악’을 뜻한다. 謌(노래 가, gē)가 동자(同字)이다. 뜻을 나타내는 欠(하품 흠)과 소리를 나타내는 哥(노래할 가, gē)가 합쳐진 형성자이다. 중국어에서 哥(gē)는 그냥 형, 오빠로 쓰인다. 謠 (노래 요, yáo) ‘노래’, ‘음악’, ‘근거 없는 말이나 소문’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 言과 소리를 나타내는 䍃(질그릇 요/유, yáo/yóu)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 間(격) 1 膈 2 格 3 擊 4 隔

간격(間隔) 공간적으로 벌어진 사이., 사람들의 관계가 벌어진 정도. 間 (사이 간, jiān) 원래 ‘문 틈 으로 들어오는 달빛’을 뜻하며 閒(한가할 한/사이간, xián/jiàn)이 본자(本字)이다. ‘틈’, ‘사이’, ‘사이에 있다’, ‘사이가 뜨다’ 등을 뜻한다. 門(문 문)과 日(날 일)이 합쳐진 회의자이다. 隔 (사이뜰 격, gé) ‘틈이 생기다’, ‘막다’, ‘간격(間隔)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 阜(언덕 부)와 음을 나타내는 鬲(막을 격, gé)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 距(리) 1 理 2 裏 3 璃 4 離

거리(距離) 일정한 시간 동안에 이동할 만한 공간적 간격., 비교하는 두 대상 사이의 차이. 距 (상거 할 거, jù) ‘(공간·시간이) 서로 떨어져 있다’, 拒(막을 거, jù)와 통자(通字)로 쓰여 ‘막다’, ‘저항(抵抗)하 다’, 巨(클 거, jù)와 통자(通字)로 쓰여 ‘크다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 足과 소리를 나타내는 巨(클 거, jù)가 합쳐진 형성자이다. 離 (떠날 리, lí) 원래 ‘꾀꼬리’를 뜻하며 ‘구별(區別)하다’, ‘나눠지다’, ‘벗어 나다’, ‘피하다’, ‘이별(離別)하다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나타내는 隹(새 추)와 음을 나타내는 离 (떠날/산신 리, lí)가 합쳐진 형성자이다.

〔문제〕 다음에서 유의자 관계가 아닌 것을 고르시오.
1旋-回 2約-束 3呻-音 4忍-耐

신음(呻吟) 고통이나 괴로움으로 고생하며 허덕임., 앓는 소리를 냄. 또는 그 소리. 呻 (읊조릴 신, shēn) ‘읊조리다’, ‘신음(呻吟)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 口와 소리를 나타내는 申(펼 신, shēn) 이 합쳐진 형성자이다. 吟 (읊을 음, yín) ‘읊다’, ‘신음(呻吟)하다’, ‘앓다’, ‘울다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나 타내는 口와 소리를 나타내는 今(이제 금, jīn)이 합쳐진 형성자이다.

1優-秀 2意-志 3姿-態 4災-貨
재화(財貨) 사람이 바라는 바를 충족시켜 주는 모든 물건. 이것을 획득하는 데에 대가가 필요한 것을 경제
재라고 하며, 필요하지 않은 것을 자유재라고 한다. 財 (재물 재, cái) ‘재물(財物)’, ‘재산(財産)’, ‘돈’ 등을 뜻한다. 材(재목 재, cái)와 才(재주 재, cái)의 통자(通字)로도 쓰여 ‘자질(資質)’, ‘재능(才能)’, ‘재간(才幹)’ 등을 뜻하기도 한다. 뜻을 나타내는 貝에 소리를 나타내는 才(재주 재, cái)가 합쳐진 형성자이다. 貨 (재물 화, huò) ‘재물(財物)’, ‘재산(財産)’, ‘돈’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 貝(조개 패)와 소리를 나타내 는 化(될 화, huà)가 합쳐진 형성자이다.

1征-伐 2停-止 3朱-紅 4超-越

정벌(征伐) 적 또는 죄 있는 무리를 무력으로써 침. 征 (칠 정, zhēng) 원래 ‘정벌(征伐)하다’는 뜻에서 ‘먼 길을 가다’, ‘소집(召集)하다’, ‘모으다’, ‘초청(招請)하다’, ‘증명(證明)하다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻 을 나타내는 彳(조금걸을 척)과 소리를 나타내는 正(바를 정, zhēng)이 합쳐진 형성자이다. 伐 (칠 벌, fá) ‘베다’, ‘(적을) 치다’, ‘정벌(征伐)하다’ 등을 뜻한다. 人과 戈(창 과)가 합쳐진 회의자이다.

6강. 상대어

〔문제〕 다음에서 상대어 관계가 아닌 것을 고르시오.
1 定着ó漂流 2 低俗ó古雅 3 隱蔽ó露出 4 縮小ó廣狹

축소(縮小) 모양이나 규모 따위를 줄여서 작게 함. 縮 (줄일 축, suō) ‘뒤로 물러나다’, ‘줄다’, ‘줄이 다’, ‘움츠리다’, ‘다발로 묶다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 糸(가는실 멱)과 소리를 나타내는 宿(잘 숙, sù)이 합쳐진 형성자이다. 광협(廣狹) 넓음과 좁음. 廣 (넓을 광, gung) 원래 ‘벽 없이 기둥으로 이 뤄진 대청(大廳)’을 뜻하며 ‘(트여서) 넓다’, ‘공허(空虛)하다’, ‘비다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나 타내는 广(집 엄)과 소리를 나타내는 黃(누를 황, huáng)이 합쳐진 형성자이다. 狹 (좁을 협, xiá) 뜻을 나타내는 犬과 소리를 나타내는 夾(낄 협, jiā)이 합쳐진 형성자이다.

1 沈滯ó擴大 2 快勝ó慘敗 3 派遣ó撤收 4 嫌惡ó嗜好

침체(沈滯) 어떤 현상이나 사물이 진전하지 못하고 제자리에 머무름. 沈 (잠길 침, chén) ‘가라앉다’, ‘빠 지다’, ‘무겁다’, ‘심씨’, ‘즙(汁)’ 등을 뜻한다. 중국어에서는 沉(잠길 침, chén)을 표준자로 한다. 뜻을 나타 내는 水와 음을 나타내는 冘(머뭇거릴 유/나아갈 임, yóu/yín)이 합쳐진 형성자이다. 滯 (막힐 체, zhì) ‘막히다’, ‘지체(遲滯)되다’를 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 소리를 나타내는 帶(띠 대, dài)가 합쳐진 형성 자이다. 확대(擴大) 모양이나 규모 따위를 더 크게 함. 擴 (넓힐 확, kuò) ‘넓히다’, ‘크게 늘리다’, ‘확 대(擴大)하다’ 등을 뜻한다. 手와 廣(넓을 광)이 합쳐진 회의자이다.

1 加熱ó冷却 2 個別ó全體 3 改革ó守舊 4 傑作ó名作 걸작(傑作) 매우 훌륭한 작품. 傑 (뛰어날 걸, jié) ‘출중(出衆)한 사람’, ‘특별히 뛰어나다’, ‘걸출(傑出)

하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 人과 소리를 나타내는 桀(하왕이름 걸, jié)이 합쳐진 형성자이다. 作 -三-

(지을 작, zuò) 원래 乍(잠깐 사, zhà)가 ‘농사를 짓다’, ‘경작(慶爵)하다’는 뜻의 회의자로 ‘잠깐’, ‘갑자기’ 등 부사로 전용(專用)되고 원래 뜻은 人을 더해 作(지을 작, zuò)이 만들어졌다. 人과 乍(잠깐 사)가 합쳐 진 회의자이다. 명작(名作) 이름난 훌륭한 작품.

〔문제〕 보기에서 제시된 단어의 상대어를 고르시오.
보기 : 通過 1 模倣 2 靑春 3 沮止 4 還俗

통과(通過) 어떤 곳이나 때를 거쳐서 지나감. 通 (통할 통, tōng) ‘무언가가 서로 잘 이어지다’, ‘마음이 나 뜻이 잘 맞는다’, ‘무언가를 거쳐 지나가다’, ‘꿰뚫다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 辵(쉬엄쉬엄갈 착)과 소리를 나타내는 甬(종꼭지 용, yǒng)이 합쳐진 형성자이다. 過 (지날 과, guò) ‘지나다’, ‘지나가다’, ‘지나치다’, ‘과도(過度)하다’, ‘과거(過去)’, ‘과오(過誤)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 辵(쉬엄쉬엄갈 착) 과 소리를 나타내는 咼(입 비뚤어질 괘, guā)가 합쳐진 형성자이다. 저지(沮止) 막아서 못하게 함. 沮 (막을 저, j‘막다’, ‘저지(沮止)하다’, ‘망치다’. ‘못 쓰게 되다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 음을 나타내는 且(또 차, qiě)가 합쳐진 형성자이다. 止 (그칠 지, zh원래 ‘발’을 본뜬 상형자로 ‘멈추 다’, ‘그치다’는 뜻으로 가차되고 원래의 뜻으로 足을 더한 趾(발 지, zhǐ)가 만들어졌다.

보기 : 派遣 1 減少 2 虛僞 3 騷亂 4 撤收

파견(派遣) 일정한 임무를 주어 사람을 보냄. 派 (갈래 파, pài) ‘(물의) 갈래’, ‘지류(支流)’, ‘유파(流 派)’, ‘학파(學派)’, ‘종파(宗派)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 소리를 나타내며 派의 본자(本字)인 (갈래 파, pài)가 합쳐진 형성자이다. 遣 (보낼 견, qin) ‘보내다’, ‘파견(派遣)하다’, ‘(분쟁을) 해결하 다’, ‘(불만·감정 따위를) 털어 놓다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 辵(쉬엄쉬엄갈 착)과 소리를 나타내는 (흙덩이 견, qiǎn)이 합쳐진 형성자이다. 철수(撤收) 거두어들이거나 걷어치움., 진출하였던 곳에서 시설이나 장비 따위를 거두어 가지고 물러남. 撤 (거둘 철, chè) ‘거두다’, ‘치우다’, ‘물러나다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 徹(뚫을 철, chè)의 생략형이 합쳐진 형성자이다. 收 (거둘 수, shōu) ‘거두다’, ‘받다’, ‘모으다’ 등을 뜻한다. 원래 ‘죄인을 잡다’을 뜻하며 ‘거두다’, ‘몰수(沒收)하 다’, ‘수취(收取)하다’, ‘세금을 걷다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나타내는 攴(칠 복)과 소리를 나타내는 丩(얽을 규, jiū)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 合縱 1 連橫 2 收縮 3 仰天 4 損失

합종(合從/合縱) 굳게 맹세하여 서로 응함., 중국 전국 시대에, 소진이 주장한 외교 정책. 서쪽의 강국 진(秦) 나라에 대항하기 위하여 남북으로 위치한 한·위·조·연·제·초의 여섯 나라가 동맹할 것을 주장하였다. 合 (합 할 합, hé) ‘모이다’, ‘합하다’, ‘닫다’, ‘덮다’ 등을 뜻한다. 口와 亼(모일 집)이 합쳐진 회의자이다. 縱 (세 로 종, zòng) ‘세로’, ‘놓아주다’, ‘방임(放任)하다’, ‘늘어지다’, ‘제멋대로 하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 糸(가는 실 멱)과 소리를 나타내는 從(좇을 종, cóng)이 합쳐진 형성자이다. 연횡(連橫/連衡) 중국 전국 시대에, 진(秦)나라의 장의(張儀)가 주장한 외교 정책. 한(韓)·위(魏)·조(趙)·초(楚)·연(燕)·제(齊)의 여섯 나라가 종(從)으로 동맹을 맺어 진나라에 대항하자는 합종설에 맞서서, 진나라가 이들 여섯 나라와 횡(橫)으로 각각 동맹을 맺어 화친할 것을 주장하였다. 連 (이을 련, lián) 원래 가마처럼 ‘사람이 끄는 수레’를 뜻하며 -四-

‘이어지다’, ‘연합(聯合)하다’, ‘연속(連續)되다’, ‘인척(姻戚)’ 등으로 인신(引伸)되었다. 辵(쉬엄쉬엄갈 착)과 車가 합쳐진 회의자이다. 橫 (가로 횡, héng) ‘(지면(地面)처럼) 평행(平行)하다’, ‘좌우의 방향’, ‘동서의 방향’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 木과 음을 나타내는 黃(누를 황, huáng)이 합쳐진 형성자이다.

7강. 유의어

〔문제〕 보기에서 제시된 단어의 유의어를 고르시오.
보기 : 監理 1 搜査 2 監査 3 假想 4 觀察

감리(監理) 감독하고 관리함. 監 (볼 감, jiān) 물이 찬 그릇 위에 엎드려 비친 자신의 모습을 보다는 뜻으로 ‘보다’, ‘살피다’, ‘다스리다’, ‘통솔(統率)하다’, ‘관리하다’, ‘벼슬의 이름’, ‘구속(拘束)하다’ 등으로 인신 (引伸)되었다. 卧(누울 와)와 皿(그릇 명), 丶(점 주)가 합쳐진 회의자이다. 理 (다스릴 리, l옥을 가공 할 때 결을 따라 다루지 않으면 안되므로 옥을 결대로 다스린다는 것이 본래의 뜻이다. 뜻을 나타내는 玉과 소리를 나타내는 里(마을 리, lǐ)가 합쳐진 형성자이다. 감사(監査) 감독하고 검사함. 査 (조사 할 사, chá) ‘조사(調査)하다’, ‘검사(檢査)하다’, ‘살피다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 木과 소리를 나타 내는 且(또 차, qiě)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 可憐 1 憐憫 2 心血 3 可愛 4 惻隱

가련(可憐) 가엾고 불쌍하다. 可 (옳을 가, kě) ‘옳다’, ‘동의(同意)의 표시’, ‘가능(可能)’, ‘대략(大略)’, ‘강조(强調)의 표시’, ‘그러나’ 등을 뜻한다. 口와 丂(공교할 교, kǎo)가 丁(고무래 정)으로 바뀌어 합쳐진 회의자이다. 憐(불쌍히여길 련, lián) ‘불쌍히 여기다’, ‘동정(同情)하다’, ‘매우 사랑하다’ 등을 뜻한다. 뜻 을 나타내는 心과 음을 나타내는 粦(도깨비불 린, lín)이 합쳐진 형성자이다. 측은(惻隱) 가엾고 불쌍함. 惻 (슬플 측, cè) 뜻을 나타내는 心과 음을 나타내는 則(법칙 칙/곧 즉, zé)이 합쳐진 형성자이다. 隱 (숨을 은, yn) ‘숨다’, ‘은밀(隱密)하다’, ‘근심하고 슬퍼하다’, ‘동정(同情)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 阜 (언덕 부)와 소리를 나타내는 㥯(삼갈 은, yǐn)이 합쳐진 형성자이다.

교재에는 유의어로 ‘측은(惻隱)’, ‘가긍(可矜)’, ‘애련(哀憐)’, ‘긍휼(矜恤)’을 지정하고 있으며 ‘불쌍하고 가련하 게 여기다’는 뜻의 ‘연민(憐憫)’의 경우 어떻게 유의어가 아닌지 정확한 설명은 없다.

보기 : 艱難 1 難堪 2 難色 3 絶境 4 貧窮

간난(艱難) 몹시 힘들고 고생스러움., ‘가난’의 원말로 살림살이가 넉넉하지 못함. 또는 그런 상태. 艱 (어 려울 간, jiān) ‘어렵다’, ‘괴롭다’, ‘곤란(困難)하다’, ‘(지세나 상황이) 위험하다’, ‘부모상(父母喪)’ 등을 뜻한 다. 뜻을 나타내는堇(진흙 근, jǐn)의 변형과 소리를 나타내는 艮(괘이름 간, gèn)이 합쳐진 형성자이다. 難 (어려울 난, nán) 원래 ‘(어떤) 새’를 뜻했으나 ‘어렵다’, ‘쉽지 않다’, ‘꺼리다’, ‘싫어하다’ 등으로 가차 (假借)되었다. 뜻을 나타내는 隹(새 추)와 소리를 나타내는 堇(진흙 근, jǐn)의 변형이 합쳐진 형성자이 다. ‘진흙에 빠져서 나오기 어려운 새’로 ‘어렵다’는 뜻을 자주 설명한다. 빈궁(貧窮) 가난하고 궁색함. ☆ 貧 (가난할 빈, pín) ‘가난하다’, ‘모자라다’, ‘부족하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 貝(조개 패)와 소리를 나 -五-

타내는 分(나눌 분, fēn)이 합쳐진 형성자이다. 窮 (다할 궁, qióng) ‘다하다’, ‘마치다’, ‘궁핍(窮乏)하다’, ‘곤궁(困窮)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 穴(구멍 혈)과 소리를 나타내는 躬(몸 궁, gōng)이 합쳐 진 형성자이다.

〔문제〕 보기에서 제시된 단어의 유의어가 아닌 것을 고르시오.
보기 : 等級 1 段階 2 拔群 3 階級 4 等數

등급(等級) 높고 낮음이나 좋고 나쁨 따위의 차이를 여러 층으로 구분한 단계. 等 (무리 등, děng) ‘정 돈한 죽간(竹簡)’, ‘같다’, ‘같은 모양’, ‘등급(等級)’ 등을 뜻한다. 竹과 寺(절 사)가 합쳐진 회의자이다. ☆ 級 (등급 급, jí) ‘등급(等級)’, ‘학년(學年)’, ‘학급(學級)’, ‘층계(層階)’, ‘사람의 머리’ 등을 뜻한다. 뜻을 나 타내는 糸(실 사)와 소리를 나타내는 及(미칠 급, jí)이 합쳐진 형성자이다. 발군(拔群) 여럿 가운데에 서 특별히 뛰어남. 拔 (뽑을 발, bá) ‘(모조리 또는 골라서) 뽑다’, ‘뛰어나다’, ‘성(盛)하다’ 등을 뜻한 다. 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 犮(달릴 발, bá)이 합쳐진 형성자이다. 群 (무리 군, qún) 원래 ‘가축을 한곳에 모우다’는 뜻으로 ‘같은 무리’, ‘무리를 지다’, ‘떼’, ‘모여서 많다’ 등으로 인신(引伸)되 었다. 동자(同字)로 상하 자형(字形)인 羣이 있다. 뜻을 나타내는 羊과 소리를 나타내는 君(임금 군, jūn) 이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 問喪 1 慰問 2 弔問 3 弔喪 4 弔慰

문상(問喪) 남의 죽음에 대하여 슬퍼하는 뜻을 드러내어 상주(喪主)를 위문함. 또는 그 위문. 喪 (잃을 상, sāng) ‘잃다’, ‘죽다’, ‘상례(喪禮)’ 등을 뜻한다. 哭(울 곡)과 亡(망할 망)이 합쳐져 뭉개진 회의자이다. 口이 부수(部首)이다. 위문(慰問) 위로하기 위하여 문안하거나 방문함. 慰 (위로할 위, wèi) ‘위로(慰勞)하다’ 를 뜻한다. 뜻을 나타내는 心과 음을 나타내는 尉(벼슬 위, wèi)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 傍觀 1 默殺 2 放置 3 坐視 4 促迫

방관(傍觀) 어떤 일에 직접 나서서 관여하지 않고 곁에서 보기만 함. 傍 (곁 방, bàng) ‘곁’, ‘가까이하다’, ‘기대다’, ‘의지(依支)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 人과 소리를 나타내는 旁(곁 방, páng)이 합쳐진 형성 자이다. 觀 (볼 관, guān) ‘눈으로 자세히 살피다’, ‘다른 사람에게 의도적으로 보여주다’, ‘(사물에 대 한) 인식이나 견해’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 見과 소리를 나타내는 雚(황새 관, guàn)이 합쳐진 형 성자이다. 촉박(促迫) 기한이 바싹 닥쳐와서 가까움. 促 (재촉할 촉, cù) 원래 ‘시간이 긴박(緊迫)하 다’를 뜻하며 ‘재촉하다’, ‘급하다’, ‘좁다’ 등의 뜻이 파생되었다. 뜻을 나타내는 人과 음을 나타내는 足 (발 족, zú)이 합쳐진 형성자이다. 迫 (핍박할 박, pò) ‘핍박(逼迫)하다’, ‘닥치다’, ‘몰리다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 辵(쉬엄쉬엄갈 착)과 소리를 나타내는 白(bái)이 합쳐진 형성자이다.

8강. 생활한자(1)

〔문제〕 다음 가운데 잘못 사용된 한자어를 고르시오.

1 肥大 2 不綸 3 腐敗 4 扶養

불륜(不倫) 사람으로서 지켜야 할 도리에서 벗어난 데가 있음. 倫 (인륜 륜, lún) ‘인륜(人倫)’, ‘윤리 (倫理)’, ‘조리(條理)’, ‘순서(順序)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 人과 소리를 나타내는 侖(산이름/차례 륜, lún)이 합쳐진 형성자이다.

1 逃避 2 達辯 3 未端 4 禁忌

말단(末端) 맨 끄트머리., 조직에서 제일 아랫자리에 해당하는 부분. 末 (끝 말, mò) ‘끝’, ‘마지막’, ‘마 치다’, ‘근본적이지 않다’, ‘부차적이다’, ‘자질구레하다’ 등을 뜻한다. ‘나무의 끝’을 나타내며 木에 一을 더한 지사자이다. 端 (끝 단, duān) ‘끝’, ‘단서(端緖)’, ‘바르다’, ‘정직(正直)하다’, ‘실마리’, ‘발단(發端)’ 등 을 뜻한다. 뜻을 나타내는 立과 소리를 나타내는 耑(끝 단, duān)이 합쳐진 형성자이다.

1 放姿 2 白飯 3 伐草 4 訃告

방자(放恣) 어려워하거나 조심스러워하는 태도가 없이 무례하고 건방지다., 제멋대로 거리낌 없이 노는 태 도가 있다. 放 (놓을 방, fàng) 원래 ‘죄인을 유배(流配)하다’를 뜻하며 ‘놓다’, ‘자유롭게 하다’, ‘방목 (放牧)하다’, ‘말단으로 가다’, ‘내보내다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나타내는 攴(칠 복)과 음을 나타 내는 方(모 방, fāng)이 합쳐진 형성자이다. ☆ 恣 (마음대로/방자할 자, zì) ‘방자(放恣)하다’, ‘제멋대로이다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 心과 소리를 나타내는 次(버금 차, cì)가 합쳐진 형성자이다.

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.
보기 : 그는 과대 〔망상〕 증세가 있다.
1 忘想 2 妄想 3 望狀 4 望想

망상(妄想) 이치에 맞지 아니한 망령된 생각을 함. 또는 그 생각. 妄 (망령될 망, wàng) ‘망령되다’, ‘넘치 다’, ‘주제넘다’, ‘실속이 없다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 女와 음을 나타내는 亡(망할 망, wáng)으로 이루어 진 형성자이다. 想 (생각 상, xing) ‘생각하다’, ‘그리워하다’, ‘상상(想像)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 心과 소리를 나타내는 相(서로 상, xiāng)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 그가 〔변상〕한 액수가 너무 적다.

1 辯償 2 辯賞 3 辨賞 4 辨償

변상(辨償) 남에게 진 빚을 갚음., 재물을 내어 지은 죄과를 갚음., 남에게 끼친 손해를 물어 줌. 辨 (분 별할 변, biàn) ‘분별하다’, ‘변별(辨別)하다’를 뜻한다. 뜻을 나타내는 刀와 음을 나타내는 辡(따질 변, biàn)이 합쳐진 형성자이지만, 辛(매울 신)이 부수(部首)이다. 償 (갚을 상, cháng) ‘갚다’, ‘보상(報 償)하다’, ‘배상(賠償)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 人과 소리를 나타내는 賞(상줄 상, shǎng)이 합 쳐진 형성자이다.

보기 : 어린아이는 지능〔계발〕 교육이 필요하다.

1 改發 2 計發 3 啓發 4 開發

계발(啓發) 슬기나 재능, 사상 따위를 일깨워 줌. 啓 (열 계, q‘열다’, ‘일깨우다’, ‘시작하다’ 등을 뜻 한다. 원래 한쪽 문의 모습을 본뜬 戶(집 호)와 오른손의 모습을 본뜬 又(또 우)가 합쳐진 회의자이다. 후 에 口가 더해지고 又가 攵(칠 복)으로 바뀌면서 지금의 자형(字形)이 되었으며 ‘계몽(啓蒙)하다’라는 뜻도 가지게 되었다. 發 (필 발, fā) 원래 ‘활을 쏘다’는 뜻으로 ‘펼치다’, ‘생장(生長)하다’, ‘표현(表現)하 다’, ‘전개(展開)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 弓과 소리를 나타내는 癹(짓밟을 발, bá)이 합쳐진 형성자이다.

9강. 생활한자(2)

〔문제〕 다음 가운데 잘못 사용된 한자어를 고르시오.
1 掠奪 2 野薄 3 愛玩 4 孰眠

숙면(熟眠) 잠이 깊이 듦. 또는 그 잠. 熟 (익을 숙, shú) ‘익다’, ‘익히다’, ‘익숙하다’, ‘성숙(成熟)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 火와 소리를 나타내는 孰(누구 숙, shú)이 합쳐진 형성자이다. 眠 (잘 면, mián) ‘잠을 자다’를 뜻한다. 瞑(감을 명/잠잘 면, míng/mián)이 본자(本字)이다. 뜻을 나타내는 目과 소리를 나타내는 民(mín)이 합쳐진 형성자이다.

1 失踪 2 失笑 3 孫色 4 雙璧

손색(遜色) 다른 것과 견주어 보아 못한 점. 遜 (겸손할 손, xùn) ‘뒤로 피하다’, ‘양보(讓步)하다’, ‘겸손 (謙遜)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 辵(쉬엄쉬엄갈 착)과 소리를 나타내는 孫(손자 손, sūn)이 합쳐진 형성자이다. 色 (빛 색, sè) ‘빛’, ‘색채(色採)’, ‘안색(顔色)’, ‘기색(氣色)’, ‘색정(色情)’ 등을 뜻한다. 人과 卪 (병부 절)이 합쳐져 변형된 회의자이다. 무릎 끓은 사람이 앞에 어떤 사람의 낯빛을 살피다는 뜻으로 ‘색깔’이 란 뜻이 파생되었다.

1 精銳 2 前兆 3 障凝 4 潛在

장애(障礙) 어떤 사물의 진행을 가로막아 거치적거리게 하거나 충분한 기능을 하지 못하게 함. 또는 그런 일. ☆ 障 (막을 장, zhàng) ‘막다’, ‘장애(障礙)’, ‘장매물’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 阜(언덕 부)와 소리를 나 타내는 章(글 장, zhāng)이 합쳐진 형성자이다. 礙 (거리낄 애, ài) ‘거리끼다’, ‘방해(妨害)하다’, ‘가로막다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 石(돌 석)과 소리를 나타내는 疑(의심할 의, yí)가 합쳐진 형성자이다.

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.

보기 : 그는 풍류와 〔운치〕가 있다.

1 雲致 2 韻致 3 韻置 4 韻値

운치(韻致) 고상하고 우아한 멋. 韻 (운 운, yùn) 각 시행의 동일한 위치에 규칙적으로 쓰인, 음조 가 비슷한 글자인 ‘운(韻)’을 뜻한다. 뜻을 나타내는 音과 소리를 나타내는 員(인원 원, yuán)이 합쳐 진 형성자이다. 致 (이를 치, zhì) ‘이르다’(어떤 장소나 시간에 닿다), ‘도달(到達)하다’ 등을 뜻한다. 至(이를 지)와 攵(칠 복)이 합쳐진 회의자이다.

보기 : 서울은 〔삭막〕한 도시이다.

1 索漠 2 索幕 3 朔寞 4 索膜

삭막(索莫/索寞/索漠) 쓸쓸하고 막막하다., 잊어버리어 생각이 아득하다. 索 (찾을 색/노 삭, su‘찾다’, ‘동아줄’, ‘쓸쓸하다’ 등을 뜻한다. ‘노’는 ‘노끈’, ‘줄’ 따위를 뜻한다. 糸(가는 실 멱)과 孛(살별 패/초목 무성 할 발)의 고자(古字)인 (초목 무성할 발, bèi)의 변형이 합쳐진 회의자이다. 莫 (없을 막, mò) 茻(풀 우거질 망) 사이에 日이 들어가 원래 ‘저물다’, ‘해가 지다’를 뜻했으며 ‘없다’는 뜻으로 가차(假借)된 회의 자이다. 원래 뜻은 日을 더해 暮(저물 모, mù)가 만들어졌다. ‘없는 것’, ‘없다’, ‘더 ∼한 것은 없다’ 등을 뜻한다. ‘莫重(막중)’은 ‘더 중요한 것은 없다’라는 말이고, ‘莫强(막강)’은 ‘더 강한 것은 없다’라는 말이며, ‘莫論(막론)’은 ‘더 논의할 것 없이’라는 뜻이다. 寞 (고요할 막, mò) ‘고요하다’, ‘쓸쓸하다’를 뜻한다. 뜻 을 나타내는 宀(집 면)과 소리를 나타내는 莫(없을 막, mò)이 합쳐진 형성자이다. 漠 (넓을 막, mò) ‘넓 다’, ‘사막(沙漠)’, ‘냉담(冷淡)하다’, ‘무심하다’ 寞(고요할 막, mò)의 통자(通字)로 쓰여 ‘고요하다’, ‘쓸쓸하 다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 소리를 나타내는 莫(없을 막, mò)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 적의 침략에 반드시 〔응징〕해야 한다.

1 膺懲 2 膺徵 3 應懲 4 應徵

응징(膺懲) 적국을 정복함., 잘못을 깨우쳐 뉘우치도록 징계함. 膺 (가슴 응, yīng) ‘가슴’, ‘받아들이다’, ‘수락(受諾)하다’, ‘토벌(討伐)하다’, ‘치다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 肉(고기 육)과 음을 나타내는 䧹(매 응, yīng)이 합쳐진 형성자이다. 懲 (징계할 징, chéng) ‘징계(懲戒)하다’, ‘응징(膺懲)하다’를 뜻한다. 뜻을 나타내는 心와 소리를 나타내는 동시(同時)에 때리다의 뜻이 있는 徵(부를 징, zhēng)이 합쳐진 형성자이다.

10강. 시사한자어(1)

〔문제〕 다음 가운데 잘못 사용된 한자어를 고르시오.
1 敎唆 2 苦衷 3 更迭 4 介立

개입(介入) 자신과 직접적인 관계가 없는 일에 끼어듦. 介 (낄 개, jiè) 원래 ‘갑옷’을 뜻하며 ‘(사이 -九-

에) 끼다’, ‘낱개’, ‘개입(介入)하다’, ‘남겨 두다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 人과 八의 합자(合字)로 갑옷을 입은 사람의 몸 양쪽에 갑옷 조각 네 점이 연결된 모양의 상형자이다. 入 (들 입, rù) ‘들어가다’, ‘들 이다’, ‘넣다’, ‘입구(入口)’ 등을 뜻한다. 끝이 뾰족한 기구(器具)를 본뜬 상형자이다.

1 沫消 2 邁進 3 迫頭 4 微妙

말소(抹消) 기록되어 있는 사실 따위를 지워서 아주 없애 버림. 抹 (지울 말, m‘지우다’, ‘바르다’, ‘칠하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 末(끝 말, mò)이 합쳐진 형성자이다. 消 (사 라질 소, xiāo) ‘사라지다’, ‘삭이다’, ‘없애다’, ‘수요(需要)’, ‘소식(消息)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 음을 나타내는 肖(닮을 초, xiāo)가 합쳐진 형성자이다.

1 保釋 2 背任 3 理立 4 變死

매립(埋立) 우묵한 땅이나 하천, 바다 등을 돌이나 흙 따위로 채움. 埋 (묻을 매, mái) 원래 ‘(시체 를) 묻다’, ‘장사 지내다’는 뜻으로 ‘(어떤 물건을) 구덩이에 넣고 덮다’, ‘감추다’, ‘은폐(隱蔽)하다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나타내는 土와 음을 나타내는 薶(메울 매, mái)의 생략형이 합쳐진 형성자이다. 立 (설 립, lì) ‘서다’, ‘세우다’, ‘∼을 하다’, ‘(구체적으로) 정하다’, ‘바로’, ‘즉각(卽刻)’ 등을 뜻한다. 大와 一이 합쳐진 회의자로 땅 위에 똑바로 서있는 사람을 나타낸다.

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.
보기 : 그는 살인 〔교사〕 혐의로 체포되었다.
1 狡詐 2 巧詐 3 敎士 4 敎唆

교사(敎唆) 남을 꾀거나 부추겨서 나쁜 짓을 하게 함. 敎 (가르칠 교, jiào) ‘가르치다’, ‘교육(敎 育)’, ‘본받다’ 등을 뜻한다. 攵(칠 복, pū)과 孝(효도 효, xiào)가 합쳐진 회의자이다. 攴이 부수(部首) 이다. 唆 (부추길 사, suō) ‘다른 사람을 부추겨 나쁜 일을 하게 하다’, ‘종용(慫慂)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 口와 음을 나타내는 夋(천천히걷는모양 준, qūn)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 남북 협상이 서로를 비난하면서 〔결렬〕되었다.

1 決列 2 結裂 3 決裂 4 決烈

결렬(決裂) 갈래갈래 찢어짐., 교섭이나 회의 따위에서 의견이 합쳐지지 않아 각각 갈라서게 됨. ☆ 決 (결단할 결, jué) 원래 ‘물길을 틔우다’, ‘물길이 터지다’는 뜻으로 ‘결정(決定)하다’, ‘단정(斷定)하다’, ‘승 패의 결정(決定)’, ‘(주로 부정형으로 쓰여) 결코’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나타내는 水와 소리를 나 타내는 夬(괘이름 쾌, guài)가 합쳐진 형성자이다. ☆ 裂 (찢어질 렬, liè) ‘찢어지다’, ‘찢다’, ‘갈라지다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 衣와 소리를 나타내는 列(벌일 렬, liè)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 물갈이 공천으로 〔내홍〕을 치르고 있다.

1 內訌 2 內鴻 3 內紅 4 內烘

내홍(內訌) 집단이나 조직의 내부에서 자기들끼리 일으킨 분쟁. 內 (안 내, nèi) ‘안’, ‘속’, ‘내부(內部)’ 등을 뜻한다. 入(들 입)과 冂(멀 경, jiōng)이 합쳐진 회의자이다.訌 (어지러울 홍, hòng) ‘어지럽다’, ‘충돌 (衝突)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 言과 음을 나타내는 工(gōng)이 합쳐진 형성자이다.

11강. 시사한자어(2)

〔문제〕 다음 가운데 잘못 사용된 한자어를 고르시오.
1 情實 2 整形 3 栽可 4 前哨

재가(裁可) 왕이 직접 안건에 어새(御璽)를 찍고 결재하여 허가하던 일., 안건을 결재하여 허가함. 裁 (옷마를 재, cái) ‘마름질하다’, ‘재단(裁斷)하다’, ‘결단(決斷)하다’, ‘재판(裁判)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내 는 衣(옷 의)와 소리를 나타내며 才와 戈의 합자로 의 생략형인 (다칠 재, zāi)가 합쳐진 형성자이다. 可 (옳을 가, kě) ‘옳다’, ‘동의(同意)의 표시’, ‘가능(可能)’, ‘대략(大略)’, ‘강조(强調)의 표시’, ‘그러나’ 등 을 뜻한다. 口와 丂(공교할 교, kǎo)가 丁(고무래 정)으로 바뀌어 합쳐진 회의자이다.

1 入札 2 潛伏 3 音凝 4 殘骸

음치(音癡) 소리에 대한 음악적 감각이나 지각이 매우 무디어 음을 바르게 인식하거나 발성하지 못하는 사람. ☆ 音 (소리 음, yīn) ‘소리’, ‘음악(音樂)’, ‘소식(消息)’ 등을 뜻한다. 言과 一이 합쳐져 변형된 지사자 이다. 言이 立+口의 형태로 바뀌는 현상은 音(소리 음) 이외에도 競(다툴 경, jìng), 章(글 장) 등에서 확 인할 수 있다. 癡 (어리석을 치, chī) ‘어리석다’, ‘미치다’, ‘치매(癡呆)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 疒 (병들어 기댈 녁)과 음을 나타내는 疑(의심할 의, yí)가 합쳐진 형성자이다.

1 緩急 2 委任 3 適法 4 仰留

압류(押留) 민사 소송법에서, 집행 기관에 의하여 채무자의 특정 재산에 대한 처분이 제한되는 강제 집 행. 이에 의하여 채무자는 압류 재산에 대한 처분권을 상실하며 처분권은 국가에 이전된다. 押 (누를 압, yā) ‘(손을 통해 힘을 가해) 누르다’를 뜻한다. 뜻을 나타내는 手와 음을 나타내는 甲(갑옷 갑, jiǎ)이 합쳐진 형성자이다. 留 (머무를 류, liú) ‘머무르다’, ‘지체(遲滯)하다’, ‘붙잡다’ 등을 뜻한다. 田과 酉의 고자(古字)인 丣(닭 유, yǒu)의 변형이 합쳐진 회의자이다.

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.
보기 : 코로나는 〔잠복〕기를 거쳐 증상이 나타난다.
1 涔伏 2 潛伏 3 潛覆 4 蠶服

잠복(潛伏) 드러나지 않게 숨음., 병원체에 감염되어 있으면서도 병의 증상이 겉으로 드러나지 않음. 또는 - 十一 -

그런 상태. 潛 (잠길 잠, qián) ‘잠기다’, ‘자맥질하다’, ‘몰래’, ‘깊다’, ‘달아나다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 水와 소리를 나타내는 동시(同時)에 꿰뚫다는 뜻도 있는 朁(일찍이 참, qián)이 합쳐진 형성자이다. 물속을 꿰뚫고 간다는 뜻에서 인신(引伸)되었고 ‘물속에 들어가다’, ‘잠기다’의 뜻을 나타낸다. 伏 (엎드릴 복, fú) ‘엎드리다’, ‘굴복(屈服)하다’, ‘은폐(隱蔽)하다’ 등을 뜻한다. 人과 犬(개 견)이 합쳐진 회의자이다.

보기 : 시장이 〔수뢰〕 혐의로 조사를 받고 있다.

1 收賂 2 需賂 3 受賂 4 收賴

수뢰(受賂) 뇌물을 받음. 受 (받을 수, shòu) 원래 ‘이어받다’는 뜻으로 ‘받다’, ‘(좋지 않은 일을) 참다’, ‘(좋지 않은 일을) 당하다’, ‘알맞다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 모두 손을 뜻하는 爪(손톱 조)와 又(또 우) 사 이에 舟(배 주, zhōu)가 冖(덮을 멱)으로 바뀌어 합쳐진 회의자이다. ☆ 賂 (뇌물 뢰, lù) ‘재물(財物)’, ‘재물 을 건네다’, ‘뇌물(賂物)’을 뜻한다. 뜻을 나타내는 貝와 음을 나타내는 各(각각 각, gè)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 범인을 〔은닉〕하면 처벌받을 수 있다.

1 隱匿 2 殷匿 3 隱愵 4 殷溺

은닉(隱匿) 물건의 효용을 잃게 하는 행위., 남의 물건이나 범죄인을 감춤. 隱 (숨을 은, yn) ‘숨다’, ‘은밀(隱密)하다’, ‘근심하고 슬퍼하다’, ‘동정(同情)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 阜(언덕 부)와 소리를 나 타내는 㥯(삼갈 은, yǐn)이 합쳐진 형성자이다. 匿 (숨길/숨을 닉, nì) ‘숨기다’, ‘숨다’를 뜻한다. 뜻을 나 타내는 匸(감출혜몸)과 소리를 나타내는 若(같을 약, ruò)이 합쳐진 형성자이다.

12강. 전환한자어(1)

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.
보기 : 유명인에 대한 경호가 어느 때보다 〔삼엄〕해졌다. 1 森嚴 2 三嚴 3 參儼 4 杉嚴

삼엄(森嚴) 무서우리만큼 질서가 바로 서고 엄숙하다. 森 (수풀 삼, sēn) ‘수풀’, ‘숲’, ‘무성(茂盛)하다’, ‘빽빽하다’ 등을 뜻한다. 木 3개로 이루어진 회의자이다. 嚴 (엄할 엄, yán) ‘엄(嚴)하다’, ‘엄격(嚴格)하 다’, ‘엄숙(嚴肅)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 吅(부르짖을 훤, xuān)과 소리를 나타내는 동시(同 時)에 ‘험한 산봉우리’를 뜻하는 (험준할 음, yín)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 결승전답게 두 팀 실력은 〔박빙〕의 차이를 나타냈다.

1 樸氷 2 搏氷 3 簿聘 4 薄氷
박빙(薄氷) 얇게 살짝 언 얼음., 근소한 차이를 비유적으로 이르는 말. 薄 (엷을 박, báo) ‘엷다’, ‘얇다’,

‘냉담(冷淡)하다’, ‘싱겁다’, ‘땅이 척박(瘠薄)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 艸와 소리를 나타내는 溥(넓을 부, p)가 합쳐진 형성자이다. ☆ 氷 (얼음 빙, bīng) ‘얼음’, ‘얼다’, ‘결백(潔白)하다’ 등을 뜻한다. 원래 (얼 음 빙, bīng)이 본자(本字)로 (얼음 빙)과 水가 합쳐진 회의자에서 자형(字形)에  (얼음 빙)으로 바 뀌었다.  이 부수(部首)이며 氷은 水가 부수(部首)이다.

보기 : 공직사회는 관행을 〔빙자〕한 부정행위를 해서는 안 된다.

1 憑籍 2 騁藉 3 憑藉 4 馮藉

빙자(憑藉) 남의 힘을 빌려서 의지함., 말막음을 위하여 핑계로 내세움. 憑 (비길/기댈 빙, píng) ‘기대 다’, ‘의지하다’, ‘점거(占據)하다’, ‘화내다’ 등을 뜻한다. 원래는 冰(얼음 빙)과 馬가 합쳐진 馮(성씨 풍, féng)의 자형(字形)으로 ‘풍씨(馮氏)’를 표기하는 데 전용(專用)되면서 ‘의지하다’라는 뜻을 강조하기 위 해 心을 더한 형성자이다. 藉 (깔/핑계할 자, jiè) ‘아래에 깔려있는 어떤 물건’, 옷 안에 받치는 ‘안감’, ‘핑계하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 艸와 음을 나타내는 耤(짓밟을 적, jiè)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 자신의 〔심복〕과의 관계가 소원해졌다.

1 心腹 2 心服 3 心複 4 審覆

심복(心服) 마음속으로 기뻐하며 성심을 다하여 순종함. 服 (옷 복, fú) ‘옷’, ‘순종(順從)하다’, ‘복종 (服從)하다’, ‘책임지고 맡다’, ‘(약 따위를) 복용(服用)하다’ 등을 뜻한다. 月과 卩(병부 절), 又(또 우)가 결합한 회의자이다. 본래 ‘따르다’, ‘복종하다’는 뜻에서 몸을 보호하기도 하는 ‘옷’의 의미로 확장되었고 갈 라져 나온 뜻이 꽤 많다. 대표적인 뜻인 ‘옷’, ‘따르다’, ‘복종하다’ 외에도 ‘직책’, ‘직업’, ‘구역’, ‘익숙해지다’, ‘일하다’, ‘생각하다’, ‘먹다’(服用), ‘가지다’(着服) 등의 뜻이 있다.

보기 : 반대하는 의원들의 저항으로 법안 상정이 〔무산〕되었다.

1 無産 2 霧散 3 無散 4 務散

무산(霧散) 안개가 걷히듯 흩어져 없어짐. 또는 그렇게 흐지부지 취소됨. 霧 (안개 무, wù) ‘안개’, ‘가 볍고 미세하다’, ‘조밀(稠密)하다’, ‘빽빽하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 雨와 음을 나타내는 務(힘쓸 무, wù)가 합쳐진 형성자이다. 散 (흩을 산, sàn) (육서의 분류나 자원(字源)이 불분명) ‘흩다’, ‘(모인 것 이) 흩어지다’, ‘헤어지다’, ‘풀어놓다’ 등을 뜻한다. 고자(古字)인 㪔(흩어질 산)을 보면 木이 아니며 (삼 껍질 빈/패)로 거칠고 긴 여러 삼의 줄기를 몽둥이로 두드려 흩트려서 베를 만드는 과정을 뜻한다. (삼 베 패)가 龷의 자형(字形)으로 변형되고 月이 더해져 지금의 자형이 되었다.

보기 : 〔노골〕적 성(性) 묘사는 예술과 외설의 논쟁을 불러일으킨다.

1 老骨 2 勞骨 3 奴骨 4 露骨

노골(露骨) 숨김없이 모두 있는 그대로 드러냄., 전사(戰死)하여 뼈를 싸움터에 드러냄. 露 (이슬 로, lù) ‘이슬’, ‘실외(室外)’, ‘노천(露天)’, ‘드러나다’ 등을 뜻한다. 명사로서는 ‘이슬’이라는 뜻으로 쓰 - 十三 -

이지만, ‘드러나 있다’, ‘노출되어 있다’, ‘드러내다’라는 의미로도 많이 쓰인다. 뜻을 나타내는 雨와 소 리를 나타내는 路(길 로, lù)가 합쳐진 형성자이다. 骨 (뼈 골, g‘뼈’, ‘골격(骨格)’, ‘기골(氣骨)’, ‘강 건(剛健)한 문체’ 등을 뜻한다. 冎(뼈 발라낼 과, guǎ)와 肉이 합쳐진 회의자이다.

13강. 전환한자어(2)

〔문제〕 보기에 해당하는 한자어로 올바른 것을 고르시오.
보기 : 올해 대입 〔전형〕제도도 지나치게 복잡한 양상을 띠고 있다. 1 銓型 2 典型 3 全衡 4 銓衡

전형(銓衡) 됨됨이나 재능 따위를 가려 뽑음. 또는 그런 일. 銓 (사람가릴 전, quán) ‘사람을 가리다’, ‘사람을 가려 뽑다’, ‘저울질하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 金과 소리를 나타내는 全(quán)이 합쳐 진 형성자이다. 衡 (저울대 형, héng) ‘저울대’, ‘저울질하다’, ‘평평하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 角(뿔 각)의 변형과 大, 소리를 나타내는 行(háng)이 합쳐진 형성자이다. 行이 부수(部首)이다.

보기 : 과거의 역사로부터 배우지 못하고 그 〔전철〕을 밟는다.

1 前撤 2 前轍 3 前哲 4 前徹

전철(前轍) 앞에 지나간 수레바퀴의 자국이라는 뜻으로, 이전 사람의 그릇된 일이나 행동의 자취를 이르는 말. 前 (앞 전, qián) ‘앞’, ‘전면(前面)’, ‘앞으로 나아가다’, ‘이미 지난 시간’, ‘순서(順序)상 앞 부분’ 등을 뜻한다. 고자(古字)는 歬(앞 전, qián)으로 止(그칠 지)와 舟(배 주)가 합쳐진 회의자로 ‘배를 타고 앞으로 나아가다’를 뜻한다. 轍 (바퀴자국 철, zhé) 뜻을 나타내는 車와 음을 나타내는 徹(통할 철, chè)의 생략형이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 성폭행 책임을 여성에게 〔전가〕하는 잘못된 인식이 있다.

1 轉嫁 2 轉家 3 傳家 4 前家

전가(轉嫁) 잘못이나 책임을 다른 사람에게 넘겨씌움. 轉 (구를 전, zhun) ‘구르다’, ‘돌다’, ‘옮기 다’, ‘바뀌다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 車와 소리를 나타내는 專(오로지 전, zhuān)이 합쳐진 형성자 이다. 嫁 (시집갈 가, jià) ‘시집가다’, ‘떠넘기다’, ‘전가(轉嫁)하다’, ‘(식물의) 접붙이기’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 女와 소리를 나타내는 家(jiā)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 수년간의 노력이 물거품이 되는 순간 〔억장〕이 무너졌다.

1 億杖 2 億丈 3 抑丈 4 憶丈
억장(億丈) 썩 높은 것. 또는 그런 높이. 億 (억 억, yì) 원래 ‘편안하다’, ‘안정되다’를 뜻하며 ‘전부

(全部)’, ‘가장 많은 수량’, 숫자 단위인 ‘억(億)’, ‘짐작하다’, ‘예측하다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 뜻을 나 타내는 人과 소리를 나타내는 意(뜻 의, yì)가 합쳐진 형성자이다. 丈 (어른 장, zhàng) ‘어른’, ‘장자 (長子)’, ‘남편(男便)’, 길이의 단위로 열자 정도의 길이인 ‘장(丈)’ 등을 뜻한다. 十과 又가 합쳐져서 변형 된 회의자이다. 본래 ‘지팡이’를 뜻했으나 어른들이 사용하는 것이라는 의미가 확대되면서 후에 ‘어른’이 나 ‘남자’를 뜻하게 되었다. 원래 뜻은 木을 더해 杖(지팡이 장, zhàng)이 만들어졌다.

보기 : 〔어색〕한 미소를 지으며 분위기에 적응하려 애쓴다.

1 語色 2 語索 3 語穡 4 語塞

어색(語塞) 잘 모르거나 아니면 별로 만나고 싶지 않았던 사람과 마주 대하여 자연스럽지 못하다., 대 답하는 말 따위가 경위에 몰리어 궁색하다., 격식이나 규범, 관습 따위에 맞지 아니하여 자연스럽지 아 니하다. 語 (말씀 어, y‘말’, ‘말씀’, ‘언어(言語)’, ‘말하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 言과 음을 나 타내는 吾(나 오, wú)가 합쳐진 형성자이다. 塞 (막힐 색/변방 새, sāi) ‘막히다’, ‘변방(邊方)’, ‘요새(要 塞)’, ‘보루(堡壘)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 土와 소리를 나타내는 (틈 하, xià)가 합쳐진 회의자 겸 형성자이다. 寒(찰 한)의 자형(字形)처럼 집을 뜻하는 宀(갓머리), 屮(풀 초) 네 개(茻), 人(八이지만 사람 으로 해석)이 합쳐지고, 후에 茻+人이 뭉개져 변형된 형태이다.

보기 : 기자회견에서 사건의 〔전말〕을 상세하게 보고하였다.

1 顚抹 2 傳末 3 顚末 4 轉末

전말(顚末) 처음부터 끝까지 일이 진행되어 온 경과. 顚 (엎드러질/이마 전, diān) ‘엎드러지다’, ‘뒤집 히다’, ‘이마’, ‘정수리’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 頁(머리 혈)과 소리를 나타내는 眞(참 진, zhēn)이 합쳐진 형성자이다. 末 (끝 말, mò) ‘끝’, ‘마지막’, ‘마치다’, ‘근본적이지 않다’, ‘부차적이다’, ‘자질구레하다’ 등을 뜻한다. ‘나무의 끝’을 나타내며 木에 一을 더한 지사자이다.

14강. 생활성어

거두절미(去頭截尾) 머리와 꼬리를 잘라 버림., 어떤 일의 요점만 간단히 말함. 頭 (머리 두, tóu) ‘머 리’, ‘사물의 꼭대기’, ‘이전(以前)’, ‘가축을 세는 단위’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 頁(머리 혈)과 소리를 나타내는 豆(콩 두, dòu)가 합쳐진 형성자이다. ☆ 截 (끊을 절, jié) ‘끊다’, ‘잘라내다’, ‘막다’, ‘저지(沮止)하 다’, ‘(일정 기한이 되어) 그치다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 戈(창 과)와 음을 나타내는 雀(참새 작, què)의 변형이 합쳐진 형성자이다. 尾 (꼬리 미, wěi) ‘(동물의) 꼬리’, ‘끝’, ‘뒤를 따르다’ 등을 뜻한 다. 尸(주검 시)와 毛(터럭 모)가 합쳐진 회의자이다.

〔문제〕 ( ) 안에 알맞은 한자를 고르시오. 보기 : 去頭( )尾

보기 : ( )世之感

격세지감(隔世之感) 오래지 않은 동안에 몰라보게 변하여 아주 다른 세상이 된 것 같은 느낌. 隔 (사이뜰 격, gé) ‘틈이 생기다’, ‘막다’, ‘간격(間隔)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 阜(언덕 부)와 음을 나타내 는 鬲(막을 격, gé)이 합쳐진 형성자이다. 世 (인간 세, shì) 원래 ‘30년’을 뜻하며 ‘한 대(代)’, ‘세대(世 代)’, ‘시대(時代)’, ‘세계(世界)’ 등으로 인신(引伸)되었다. 나뭇가지에 붙은 잎사귀를 본뜬 상형자이다. ☆ 感 (느낄 감, gn) ‘느끼다’, ‘감정(感情)을 일으키다’, ‘남의 호의에 대한 사의의 표시’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 心과 소리를 나타내는 咸(다 함, xián)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 大( )小( )

대동소이(大同小異) 큰 차이 없이 거의 같음. 同 (한가지 동, tóng) ‘같다’, ‘함께 하는 동류’, ‘따라 가다’, ‘좇아가다’ 등을 뜻한다. 口와 冃(쓰개 모, mào)가 합쳐진 회의자이다. 異 (다를 이, yì) 귀신 (鬼神)의 탈을 쓰고 양손을 벌린 사람의 모양을 그린 상형자이다. 畀(줄 비 bì)와 廾(받들 공 gǒng)이 합쳐져 변형된 회의자로 보기도 한다. 田이 부수(部首)이다. 이상한 가면을 쓰는 일이 평범하지는 않으 므로 ‘다르다’, ‘기이(奇異)하다’라는 뜻을 파생했다.

보기 : 大( )小( )

〔문제〕 보기의 성어와 비슷한 뜻을 가진 성어를 고르시오. 보기 : 龍頭蛇尾

1 一瀉千里 2 作心三日 3 本末顚倒 4 主客一致

용두사미(龍頭蛇尾) 용의 머리와 뱀의 꼬리라는 뜻으로, 처음은 왕성하나 끝이 부진한 현상을 이르 는 말. ☆ 龍 (용 룡, lóng) 상상의 동물인 ‘용(龍)’, ‘미르’, ‘임금’, ‘뛰어난 인물’ 등을 뜻한다. 상상의 동물이지 만 그 모양을 본뜬 상형자이다. 頭 (머리 두, tóu) ‘머리’, ‘사물의 꼭대기’, ‘이전(以前)’, ‘가축을 세는 단 위’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 頁(머리 혈)과 소리를 나타내는 豆(콩 두, dòu)가 합쳐진 형성자이다. 蛇 (뱀 사, shé) 뜻을 나타내며 원래 뱀의 상형인 虫(벌레 훼)와 소리를 나타내며 원래 뱀을 뜻했던 它 (다를 타/뱀 사, tā)가 합쳐진 형성자이다. 훈독(訓讀)이 같지만 巳(뱀 사, sì)와는 쓰임이 다르며, 蛇 (뱀 사, shé)는 뱀을, 巳는 여섯째 지지만을 가리킨다. 尾 (꼬리 미, wěi) ‘(동물의) 꼬리’, ‘끝’, ‘뒤를 따르다’ 등을 뜻한다. 尸(주검 시)와 毛(터럭 모)가 합쳐진 회의자이다. 작심삼일(作心三日) 단단히 먹은 마음이 사흘을 가지 못한다는 뜻으로, 결심이 굳지 못함을 이르는 말. 作 (지을 작, zuò) 원래 乍(잠깐 사, zhà)가 ‘농사를 짓다’, ‘경작(慶爵)하다’는 뜻의 회의자로 ‘잠깐’, ‘갑자기’ 등 부사로 전용(專用) 되면서 원래 뜻은 人을 더해 作(지을 작, zuò)이 만들어졌다. 人과 乍(잠깐 사)가 합쳐진 회의자이다.

보기 : 一擧兩得
1 眼下無人 2 半信半疑 3 一箭雙鳥 4 袖手傍觀

일거양득(一擧兩得) 한 가지 일을 하여 두 가지 이익을 얻음. 擧 (들 거, j‘들다’, ‘일으키다’, ‘행하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 與(줄 여, j)가 합쳐진 형성자이다. 兩 (두 량, ling) ‘둘’, ‘쌍’, ‘어림수’, 돈 단위나 무게 단위인 ‘냥(兩)’ 등을 뜻한다. 一과 (두 량, ling)이 합쳐진 회의자이다. 得 (얻을 득, dé) ‘얻다’, ‘손에 넣다’를 뜻한다. (조금 걸을 척)과 변형된 貝(旦), 손을 뜻하는 寸이 합쳐진 회의자이다. 재물(貝)을 손으로 잡아(寸) 옮겨오는() 모습을 형상화한 글자이 다. 일전쌍조(一箭雙) 화살 하나로 수리 두 마리를 떨어뜨린다는 뜻으로, 한 가지 일을 하여 두 가지 이득을 취함을 이르는 말. 箭 (살 전, jiàn) ‘화살’, ‘사정거리(射程距離)’, ‘급박(急迫)하다’, ‘신속(迅速) 하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 竹(대 죽)과 음을 나타내는 前(앞 전, qián)이 합쳐진 형성자이다. ☆ 雙 (두 쌍, shuāng) ‘둘’, ‘쌍(雙)’, ‘짝수’ 등을 뜻한다. (새 추) 2개와 又가 합쳐진 회의자로 오른손 에 새 2마리, 즉 한 쌍을 올리고 있다는 뜻으로 ‘쌍’을 뜻하게 되었다. 雙에서 새 한 마리가 날아가고 남은 한 마리가 又와 합쳐진 隻(외짝 척, zhī)이 있다. 鵰 (독수리 조, diāo) 수릿과의 새인 ‘독수리’ 를 뜻한다. 雕(새길/독수리 조, diāo)가 동자(同字)이다. 뜻을 나타내는 鳥(새 조)와 소리를 나타내는 周(두루 주, zhōu)가 합쳐진 형성자이다.

보기 : 井底之蛙

1 自手成家 2 漸入佳境 3 言中有骨 4 坐井觀天

정저지와(井底之蛙) (국립국어원 미등재) 정저와(井底蛙) 우물 안 개구리라는 뜻으로, 견문이 좁고 세상 형편에 어두운 사람을 비유적으로 이르는 말. 底 (밑 저, d‘밑’, ‘마지막’, ‘기초(基礎)’, ‘근본 (根本)’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 广(집 엄)과 음을 나타내는 氐(근본 저, dǐ)가 합쳐진 형성자이 다. 蛙 (개구리 와, wā) 뜻을 나타내는 虫(벌레 훼)와 소리를 나타내는 圭(서옥 규, guī)가 합쳐진 형 성자이다. 좌정관천(坐井觀天) 우물 속에 앉아서 하늘을 본다는 뜻으로, 사람의 견문(見聞)이 매우 좁 음을 이르는 말. 坐 (앉을 좌, zuò) ‘(양 무릎을 땅에 대고) 앉다’, ‘타다’, ‘탑승(搭乘)하다’, 座(자리 좌, zuò)와 통자(通字)로 쓰여 ‘자리’, ‘좌석(座席)’ 등을 뜻한다. 땅 위에 사람들이 앉아 있는 모양으로 人과 土(흙 토)가 합쳐진 회의자이다. 觀 (볼 관, guān) ‘눈으로 자세히 살피다’, ‘다른 사람에게 의도 적으로 보여주다’, ‘(사물에 대한) 인식이나 견해’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 見과 소리를 나타내는 雚 (황새 관, guàn)이 합쳐진 형성자이다.

15강. 고사성어

귤화위지(橘化爲枳) 회남의 귤을 회북에 옮겨 심으면 탱자가 된다는 뜻으로, 환경에 따라 사람이나 사물의 성질이 변함을 이르는 말. 橘 (귤 귤, jú) 운향과의 상록 활엽 관목인 ‘귤나무’, ‘귤나무의 열매’ 를 뜻한다. 뜻을 나타내는 木과 음을 나타내는 矞(송곳질할 율, yù)이 합쳐진 형성자이다. 枳 (탱자 지, zh운향과의 낙엽 활엽 교목인 ‘탱자나무’, ‘탱자나무의 열매’를 뜻한다. 뜻을 나타내는 木과 소리를 나 - 十七 -

〔문제〕 ( ) 안에 알맞은 한자를 고르시오. 보기 : 橘化爲( )

타내는 只(다만 지, zhǐ)가 합쳐진 형성자이다. 보기 : 乾坤一( )

건곤일척(乾坤一擲) 주사위를 던져 승패를 건다는 뜻으로, 운명을 걸고 단판걸이로 승부를 겨룸을 이르는 말. 乾 (마를/하늘 건, qián) ‘마르다’, ‘말리다’, ‘하늘’, 팔괘의 하나인 ‘건(乾)’ 등을 뜻한다. 중국어에서 ‘마르다’는 뜻으로 干(방패/마를 간, gàn)을 통자(通字)로 쓴다. 뜻을 나타내는 乙(새 을)과 소리를 나타내는 倝(아침해빛날 간, gàn)이 합쳐진 형성자이다. 坤 (땅 곤, kūn) ‘땅’, 팔괘의 하나인 ‘곤(坤)’, ‘여성(女性)’, ‘어머니’ 등을 뜻한다. 土와 申(납/거듭 신, shēn)이 합쳐진 회의자이다. 申(납/거듭 신) 의 ‘납’은 원숭이의 옛말이다. 擲 (던질 척, zhì) 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 鄭(나라 정, zhèng)이 합쳐진 형성자이다.

보기 : 見危( )命

견위수명(見危授命) (국립국어원 미등재) 위태로움을 보고 목숨을 바친다는 뜻으로, 국가나 군부(君 父)의 위급함에 즈음하여 자신의 목숨을 바쳐 대처한다는 의미. 《논어·헌문편(論語·憲問篇)》 危 (위 태할 위, wēi) ‘위태(危殆)하다’, ‘위험(危險)하다’ 등을 뜻한다. 厃(우러러볼 첨/위태로울 위, wēi)와 卪 (병부절)이 합쳐진 회의자이다. 授 (줄 수, shòu) ‘주다’, ‘임명(任命)하다’, ‘가르치다’, ‘전수(傳授)하다’ 등을 뜻한다. 手와 受(받을 수)가 합쳐진 회의자이다. ☆ 命 (목숨 명, mìng) 임금이 명령을 내려 백성을 부린다는 뜻으로 ‘목숨’, ‘생명(生命)’, ‘명령(命令)하다’, ‘운명(運命)’ 등으로 인신(引伸)되었다. 口와 令(하 여금 령, líng)이 합쳐진 회의자이다.

〔문제〕 보기의 고사성어와 관계없는 내용을 고르시오. 보기 : 泣斬馬謖

1 不問可知 2 一罰百戒 3 馬謖 4 諸葛亮

읍참마속(泣斬馬謖) 큰 목적을 위하여 자기가 아끼는 사람을 버림을 이르는 말. ≪삼국지≫의 <마 속전(馬謖傳)>에 나오는 말로, 중국 촉나라 제갈량이 군령을 어기어 가정(街亭) 싸움에서 패한 마속을 눈물을 머금고 참형에 처하였다는 데서 유래한다. 泣 (울 읍, qì) ‘울다’, ‘걱정하다’, ‘눈물’ 등을 뜻한 다. 泣은 ‘소리 없이 울다’의 뜻으로 ‘흐느끼다’의 느낌이 강하며 완전히 ‘펑펑 우는 모양’은 哭(울 곡) 에 가깝다. 뜻을 나타내는 水와 음을 나타내는 立(설 립, lì)이 합쳐진 형성자이다. 斬 (벨 참, zhn) ‘베다’, ‘끊어지다’ 등을 뜻한다. 斤(도끼 근)과 車가 합쳐진 회의자이다. 여기서 車는 ‘거열형(車裂刑)’에 서 파생되어 수레를 이용해 사람을 죽이는 형벌의 뜻으로 쓰였다. 謖 (일어날 속, sù) (육서의 분류와 성부(聲符)의 자원(字源)이 불분명) 원래 ‘공경(恭敬)하는 모양’을 뜻하며 ‘일어나다’, ‘일어서다’를 뜻한다. 한국어의 단어 조합 용례는 인명자(人名字)인 ‘마속(馬謖)’과 파생한 고사 ‘읍참마속(泣斬馬謖)’ 딱 두 개다. 뜻을 나타내는 言과 음을 나타내는 畟(날카로울 측, cè)이 합쳐진 형성자이다. 일벌백계(一罰 百戒) 한 사람을 벌주어 백 사람을 경계한다는 뜻으로, 다른 사람들에게 경각심을 불러일으키기 위하 여 본보기로 한 사람에게 엄한 처벌을 하는 일을 이르는 말. 罰 (벌할 벌, fá) ‘벌(罰)하다’, ‘처벌(處罰)’ 등을 뜻한다. (그물 망)과 言, 刀가 합쳐진 회의자이다. 설문해자에서는 刀와 (꾸짖을 리, lì)의 합자(合字)로 보며 칼을 손에 쥐고 꾸짖어 ‘처벌’의 뜻으로 인신(引伸)되었다고 해석한다. 戒 (경계할 계, jiè) ‘경계(警戒)하다’, ‘주의(注意)하다’를 뜻한다. 戈(창 과)와 卄(스물 입)이 합쳐진 회의자이다. 卄은 양손 의 모양을 나타낸 것으로 양손(卄)으로 창(戈)을 들고 경계한다는 의미를 가진다.

보기 : 指鹿爲馬

1 趙高 2 胡亥 3 以鹿爲馬 4 漢高祖

지록위마(指鹿爲馬) 모순된 것을 끝까지 우겨서 남을 속이려는 짓을 비유적으로 이르는 말., 윗사 람을 농락하여 권세를 마음대로 함을 이르는 말. 중국 진(秦)나라의 조고(趙高)가 자신의 권세를 시 험하여 보고자 황제 호해(胡亥)에게 사슴을 가리키며 말이라고 한 데서 유래한다. 指 (가리킬 지, zh‘손가락’, ‘가리키다’, ‘지적하여 밝히다’, ‘알리다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 手와 소리를 나타내는 旨 (뜻 지, zhǐ)가 합쳐진 형성자이다. 鹿 (사슴 록, lù) ‘사슴’, ‘거칠다’, ‘조악(粗惡)하다’ 등을 뜻한다. 수사 슴의 뿔, 머리, 네 발의 모양을 본뜬 상형자이다. ☆ 한고조(漢高祖) 중국 한(漢)나라의 제1대 황제 (B.C.247~B.C.195). 성은 유(劉). 이름은 방(邦). 자는 계(季). 시호는 고황제(高皇帝). 고조는 묘호. 진 시황이 죽은 다음 해 항우와 합세하여 진(秦)나라를 멸망시켰다. 그 뒤 해하(垓下)의 싸움에서 항우 를 대파하여 중국을 통일하고 제위에 올랐다. 재위 기간은 기원전 206~기원전 195년이다.

보기 : 白眉

1 囊中之錐 2 馬良 3 群鷄一鶴 4 梁上君子

백미(白眉) 흰 눈썹이라는 뜻으로, 여럿 가운데에서 가장 뛰어난 사람이나 훌륭한 물건을 비유적으 로 이르는 말. 중국 촉한(蜀漢) 때 마씨(馬氏) 다섯 형제가 모두 재주가 있었는데 그중에서도 눈썹 속에 흰 털이 난 마량(馬良)이 가장 뛰어났다는 데서 유래한다. 眉 (눈썹 미, méi) 눈에 눈썹이 달린 모습을 본뜬 상형자이다. ☆ 낭중지추(囊中之錐) 주머니 속의 송곳이라는 뜻으로, 재능이 뛰어난 사람은 숨어 있어도 저절로 사람들에게 알려짐을 이르는 말. 囊 (주머니 낭, náng) ‘주머니’, ‘주머니 모양’, ‘허약(虛弱)하다’ 등을 뜻한다. 뜻을 나타내는 橐(전대 탁)의 생략형과 음을 나타내는 襄(도울 양, xiāng)의 생략형이 합쳐진 형성자이다. 口가 부수(部首)이다. 錐 (송곳 추, zhuī) 뜻을 나타내는 金과 소리를 나타내는 隹(새 추, zhuī)가 합쳐진 형성자이다. 군계일학(群鷄一鶴) 닭의 무리 가운데에서 한 마리의 학이란 뜻으로, 많은 사람 가운데서 뛰어난 인물을 이르는 말. ≪진서(晉書)≫의 <혜소전(嵆 紹傳)>에 나오는 말이다. 群 (무리 군, qún) 원래 ‘가축을 한곳에 모우다’는 뜻으로 ‘같은 무리’, ‘무리 를 지다’, ‘떼’, ‘모여서 많다’ 등으로 인신(引伸)되었다. 동자(同字)로 상하 자형(字形)인 羣이 있다. 뜻을 나타내는 羊과 소리를 나타내는 君(임금 군, jūn)이 합쳐진 형성자이다. 鷄 (닭 계, jī) 뜻을 나타내는 鳥와 소리를 나타내는 奚(어찌 해, xī)가 합쳐진 형성자이다. 鶴 (학 학, hè) ‘두루미’을 뜻한다. 뜻 을 나타내는 鳥(새 조)와 소리를 나타내는 隺(고상할 각/두루미 학, hè)이 합쳐진 형성자이다.