中國面積最大的十個城市,第一名39萬平方公里 相當於三個福建省,比整個德國還要大出1.1倍。

中國面積最大的十個城市,第一名39萬平方公里 相當於三個福建省,比整個德國還要大出1.1倍。
介紹(Jièshào) 소개
中國面積最大的十個城市(zhōngguó miànjī zuì dà de shí gè chéngshì) 중국 면적이 가장 큰 10개 도시
第一名39萬平方公里相當於三個福建省(dì yī míng 39 wàn píngfāng gōnglǐ xiāngdāng yú sān gè Fújiàn shěng) 1위는 39만 제곱킬로미터로 푸젠성 3개와 맞먹습니다.
比整個德國還要大出1.1倍(bǐ zhěnggè déguó hái yào dà chū 1.1 bèi) 전체 독일보다 1.1배 더 큽니다.
中國幅員遼闊橫跨五個時區(zhōngguó fúyuán liáokuò héngkuà wǔ gè shíqū) 중국은 국토가 광활하여 5개 시간대에 걸쳐 있으며,
總面積達960萬平方公里(zǒng miànjī dá 960 wàn píngfāng gōnglǐ) 총 면적은 960만 제곱킬로미터에 달합니다.
是世界第三大國家(shì shìjiè dì sān dà guójiā) 세계에서 세 번째로 큰 국가입니다.
在這片廣袤的土地上(zài zhè piàn guǎngmào de tǔdì shang) 이 광활한 땅 위에는
分佈著334個地級市(fēnbùzhe 334 gè dìjíshì) 334개의 지급시(地級市)가 분포되어 있습니다.
其中不乏一些面積堪比小國的超級城市(qízhōng bùfá yīxiē miànjī kānbǐ xiǎo guó de chāojí chéngshì) 그중에는 면적이 작은 나라와 견줄 만한 슈퍼 도시들이 적지 않습니다.
據統計資料顯示(jù tǒngjì zīliào xiǎnshì) 통계 자료에 따르면,
中國面積超過10萬平方公里的(zhōngguó miànjī chāoguò 10 wàn píngfāng gōnglǐ de) 중국에서 면적이 10만 제곱킬로미터를 초과하는
地級市多達15個(dìjíshì duō dá 15 gè) 지급시는 무려 15개에 달합니다.
這些城市的總面積甚至超過(zhèxiē chéngshì de zǒng miànjī shènzhì chāoguò) 이들 도시의 총면적은 심지어
了歐洲許多國家的國土面積(le ōuzhōu xǔduō guójiā de guótǔ miànjī) 유럽의 많은 나라 국토 면적을 초과합니다.
僅在西部地區就有多個城市(jǐn zài xībù dìqū jiù yǒu duō gè chéngshì) 서부 지역에서만 여러 도시가
的面積超過10萬平方公里(de miànjī chāoguò 10 wàn píngfāng gōnglǐ) 면적이 10만 제곱킬로미터를 초과합니다.
其中最大的一座城市面積(qízhōng zuì dà de yī zuò chéngshì miànjī) 그중 가장 큰 도시의 면적은
竟然達到39萬平方公里(jìngrán dádào 39 wàn píngfāng gōnglǐ) 놀랍게도 39만 제곱킬로미터에 달하며,
相當於整個日本國土面積的1.04倍(xiāngdāng yú zhěnggè Rìběn guótǔ miànjī de 1.04 bèi) 이는 일본 국토 전체 면적의 1.04배와 맞먹습니다.
那麼在這眾多的超大城市中(nàme zài zhè zhòngduō de chāo dà chéngshì zhōng) 그렇다면 이 수많은 초대형 도시들 중에서
到底哪一座才是真正的中國面積之王呢(dàodǐ nǎ yī zuò cái shì zhēnzhèng de zhōngguó miànjī zhī wáng ne) 과연 어느 도시가 진정한 중국 면적의 왕일까요?
今天就跟著世界風向標讓我們一起來看看(jīntiān jiù gēnzhe shìjiè fēngxiàngbiāo ràng wǒmen yīqǐ lái kànkan)오늘은 '세계 풍향계'와 함께
中國史上最遼闊的10座超級城市(zhōngguó shǐ shàng zuì liáokuò de 10 zuò chāojí chéngshì) 중국 역사상 가장 광활한 10개의 슈퍼 도시를 함께 살펴보겠습니다.
重慶市(8.24萬平方公里)(Chóngqìng shì (8.24 wàn píngfāng gōnglǐ)) 충칭시 (8.24만 제곱킬로미터)
重慶市坐落於中國西南腹地(Chóngqìng shì zuòluò yú zhōngguó xīnán fùdì) 충칭시는 중국 서남부 내륙에 자리하고 있으며,
是長江與嘉陵江交匯之處的璀璨明珠(shì Chángjiāng yǔ Jiālíng jiāng jiāohuì zhī chù de cuǐcàn míngzhū) 양쯔강과 자링강이 만나는 곳의 빛나는 진주입니다.
它的簡稱渝源於古代巴國的別稱(tā de jiǎnchēng Yú yuányú gǔdài Bā guó de biéchēng) 그의 약칭 '위(渝)'는 고대 바국(巴國)의 다른 이름에서 유래했으며,
而山城這一美譽不僅彰顯了(ér shānchéng zhè yī měiyù bùjǐn zhāngxiǎn le) '산청(山城)'이라는 아름다운 명칭은 단순히
這座城市獨特的地理風貌(zhè zuò chéngshì dú tè de dìlǐ fēngmào) 이 도시의 독특한 지리적 모습을 보여줄 뿐만 아니라,
更象徵著中國內陸開發與(gèng xiàngzhēngzhe zhōngguó nèilù kāifā yǔ) 더 나아가 중국 내륙 개발과
現代化進程的雄心壯志(xiàndàihuà jìngchéng de xióngxīn zhuàngzhì) 현대화 과정에 대한 웅대한 포부를 상징합니다.
自1997年成為直轄市以來(zì 1997 nián chéngwéi zhíxiáshì yǐlái) 1997년 직할시가 된 이후,
重慶便是中國經濟版圖上最(Chóngqìng biàn shì zhōngguó jīngjì bǎntú shang zuì) 충칭은 중국 경제 지도에서 가장
引人注目的超大城市之一(yǐnrén zhùmù de chāo dà chéngshì zhī yī) 주목받는 초대형 도시 중 하나가 되었습니다.
就在最新的統計數據中重慶以8.24(jiù zài zuìxīn de tǒngjì shùjù zhōng Chóngqìng yǐ 8.24) 최신 통계 데이터에 따르면 충칭은 8.24
萬平方公里的遼闊疆域(wàn píngfāng gōnglǐ de liáokuò jiāngyù) 만 제곱킬로미터의 광활한 영토로
超越了奧地利的國土面積(chāoyuè le Àodìlì de guótǔ miànjī) 오스트리아의 국토 면적을 넘어섰으며,
成為全球最大的城市行政區之一(chéngwéi quánqiú zuì dà de chéngshì xíngzhèngqū zhī yī) 전 세계에서 가장 큰 도시 행정 구역 중 하나가 되었습니다.
這相當於整個韓國國土面積的82%(zhè xiāngdāng yú zhěnggè Hánguó guótǔ miànjī de 82%) 이는 한국 국토 면적 전체의 82%에 해당합니다.
在這片廣袤土地上居住(zài zhè piàn guǎngmào tǔdì shang jūzhù) 이 광활한 땅 위에는 거주하는
著超過3200萬人口(zhe chāoguò 3200 wàn rénkǒu) 인구가 3,200만 명을 초과합니다.
即使是在複雜的山地地形條件下(jíshǐ shì zài fùzá de shāndì dìxíng tiáojiàn xià) 복잡한 산지 지형 조건에서도
重慶仍以年均8%以上的經濟增長率(Chóngqìng réng yǐ niánjūn 8% yǐshàng de jīngjì zēngzhǎnglǜ) 충칭은 연평균 8% 이상의 경제 성장률로
創造了內陸城市發展的奇跡(chuàngzào le nèilù chéngshì fāzhǎn de qíjī) 내륙 도시 발전의 기적을 만들어냈습니다.
除此之外重慶還是中國西部(cǐwài Chóngqìng hái shì zhōngguó xībù) 이 외에도 충칭은 중국 서부 지역의
地區最重要的經濟引擎(dìqū zuì zhòngyào de jīngjì yǐnqíng) 가장 중요한 경제 엔진입니다.
早在一帶一路倡議提出之初這裏(zǎo zài yī dài yī lù chàngyì tíchū zhī chū zhèlǐ) 일대일로 구상이 처음 제안되었을 때부터 이곳은
就成為連接歐亞大陸的重要節點(jiù chéngwéi liánjiē ōuyà dàlù de zhòngyào jiédiǎn) 유라시아 대륙을 연결하는 중요한 거점이 되었으며,
如今更是推動了整個西部地區(rú jīn gèng shì tuīdòng le zhěnggè xībù dìqū) 지금은 서부 지역 전체의
的貿易往來和經濟騰飛(de màoyì wǎnglái hé jīngjì téngfēi) 무역 왕래와 경제 도약을 촉진하고 있습니다.
今天如果你有幸踏入重慶(jīntiān rúguǒ nǐ yǒuxìng tàrù Chóngqìng) 오늘날 만약 당신이 이 8D 마법 도시 충칭에 발을 들인다면,
這座8D魔幻城市(zhè zuò 8D móhuàn chéngshì) 이 8D 마법 도시 충칭에 발을 들인다면,
你會立刻被它的立體奇觀所震撼(nǐ huì lìkè bèi tā de lìtǐ qíguān suǒ zhènhàn) 당신은 즉시 그 입체적인 장관에 압도될 것입니다.
這座城市擁有世界上最(zhè zuò chéngshì yǒngyǒu shìjiè shang zuì) 이 도시는 세계에서 가장
複雜的垂直城市佈局(fùzá de chuízhí chéngshì bùjú) 복잡한 수직 도시 구조를 가지고 있으며,
建築物經常在多個樓層設有地面入口(jiànzhùwù jīngcháng zài duō gè lóucéng shèyǒu dìmiàn rùkǒu) 건물들이 여러 층에 지상 출입구를 두고 있어
形成了獨特的3D分區邏輯(xíngchéng le dú tè de 3D fēn qū luójí) 독특한 3D 구역 구분 논리를 형성했습니다.
各種服務設施層層疊疊(gè zhǒng fúwù shèshī céngcéng diédié) 다양한 서비스 시설들이 층층이 쌓여 있고,
道路、交通網絡和人流動線(dàolù、jiāotōng wǎngluò hé rénliú dòngxiàn) 도로, 교통망, 그리고 사람들의 이동 경로가
如城市千層餅般重疊交織(rú chéngshì qiāncéng bǐng bān chóngdié jiāozhī) 도시의 천층병(밀푀유)처럼 겹치고 얽혀 있습니다.
這裏配置了穿樓而過的輕軌系統(zhèlǐ pèizhì le chuān lóu ér guò de qīngguǐ xìtǒng) 이곳은 건물을 관통하는 경전철 시스템을 갖추고 있어,
確保了在複雜地形中的高效交通運輸(quèbǎo le zài fùzá dìxíng zhōng de gāoxiào jiāotōng yùnshū) 복잡한 지형 속에서도 효율적인 교통 운송을 보장합니다.
並擁有建在高架橋上的足球場和空中花園(bìng yǒngyǒu jiàn zài gāojiàqiáo shang de zúqiúchǎng hé kōngzhōng huāyuán) 또한 고가도로 위에 지어진 축구장과 하늘 정원을 가지고 있습니다.
此外重慶已成為國家首批(cǐwài Chóngqìng yǐ chéngwéi guójiā shǒupī) 게다가 충칭은 이미 국가 최초의
低碳試點城市之一(dītàn shìdiǎn chéngshì zhī yī) 저탄소 시범 도시 중 하나가 되었으며,
正以建築為載體在山水間勾勒(zhèng yǐ jiànzhù wèi zàitǐ zài shānshuǐ jiān gōulè) 건축물을 매개체로 삼아 산과 물 사이에서
出全域綠色的生動畫卷(chū quán yù lǜsè de shēngdòng huàjuàn) 전 지역이 푸른 생동감 있는 그림 두루마리를 그리고 있습니다.
作為中國四大直轄市之一(zuòwéi zhōngguó sì dà zhíxiáshì zhī yī) 중국의 4대 직할시 중 하나인 충칭은
重慶連接著一帶一路沿線的全球貿易網路(Chóngqìng liánjiēzhe yī dài yī lù yán xiàn de quánqiú màoyì wǎngluò) 일대일로 연선의 글로벌 무역 네트워크와 연결되어 있으며,
超過200家世界五百強(chāoguò 200 jiā shìjiè wǔ bǎi qiáng) 200개 이상의 세계 500대 기업이
企業在此設立分支機構(qǐyè zài cǐ shèlì fēnzhī jīgòu) 이곳에 지사를 설립했습니다.
重慶依託實景三維空間底座(Chóngqìng yītuō shí jǐng sān wéi kōngjiān dǐzuò) 충칭은 실경 3차원 공간 기반을 바탕으로
強化國土空間規劃統籌引領能力(qiánghuà guótǔ kōngjiān guīhuà tǒngchóu yǐnlǐng nénglì) 국토 공간 계획의 총괄적 선도 능력을 강화하고,
開展城市片區、重要交通廊道、市政基礎(kāizhǎn chéngshì piàn qū、zhòngyào jiāotōng lángdào、shìzhèng jīchǔ) 도시 구역, 중요 교통 회랑, 시정 기반
設施等數百項規劃優化論證形成了用時空(shèshī děng shù bǎi xiàng guīhuà yōuhuà lùnzhèng xíngchéng le yòng shíkōng) 시설 등 수백 가지 계획 최적화 검토를 수행하여, 시공간
資訊說話、在三維空間研判、憑科學事實(zīxùn shuōhuà、zài sān wéi kōngjiān yánpàn、píng kēxué shìshí) 정보로 설명하고, 3차원 공간에서 판단하며, 과학적 사실에
決策的數位化規劃新模式(juécè de shùzìhuà guīhuà xīn móshì) 근거하여 의사 결정하는 디지털화된 새로운 계획 모델을 형성했습니다.
隨著時間的推移(suízhe shíjiān de tuīyí) 시간이 흐름에 따라,
重慶並沒有停止發展的腳步(Chóngqìng bìng méiyǒu tíngzhǐ fāzhǎn de jiǎobù) 충칭은 발전의 발걸음을 멈추지 않았습니다.
根據最新的國土空間總體規劃(gēnjù zuìxīn de guótǔ kōngjiān zǒngtǐ guīhuà) 최신 국토 공간 총체 계획에 따르면,
到2035年這座城市將構建主城都市區(dào 2035 nián zhè zuò chéngshì jiāng gòujiàn zhǔ chéng dūshì qū) 2035년까지 이 도시는 주성 도시권,
、渝東北三峽庫區和渝東南武陵山區(、Yú Dōngběi Sānxiá kù qū hé Yú Dōngnán Wǔlíng shān qū) 유동북(渝東北) 삼협 저수 구역, 그리고 유동남(渝東南) 무릉산 구역의
三個區域協調發展的空間格局(sān gè qūyù xiédiào fāzhǎn de kōngjiān gégú) 세 지역이 협력하여 발전하는 공간 구도를 구축할 예정입니다.
以應對未來可能達到的4000萬人口規模挑戰(yǐ yìngduì wèilái kěnéng dádào de 4000 wàn rénkǒu guīmó tiǎozhàn) 이는 미래에 도달할 수 있는 4천만 인구 규모의 도전에 대응하기 위함입니다.
鄂爾多斯市(8.68萬平方公里)(È'ěěrduōsī shì (8.68 wàn píngfāng gōnglǐ)) 오르도스시 (8.68만 제곱킬로미터)
鄂爾多斯這座內蒙古西南部的璀璨明珠(È'ěěrduōsī zhè zuò Nèiměnggǔ xīnánbù de cuǐcàn míngzhū) 내몽골 서남부의 이 빛나는 진주, 오르도스는
堪稱中國北方的經濟奇跡之一(kānchēng zhōngguó běifāng de jīngjì qíjī zhī yī) 중국 북방 경제 기적 중 하나라고 할 수 있습니다.
它的故事始於蒙古語中的眾多宮殿(tā de gùshì shǐ yú Měnggǔ yǔ zhōng de zhòngduō gōngdiàn) 그의 이야기는 몽골어에서 '많은 궁전'이라는 뜻으로 시작되며,
承載著厚重的歷史文化底蘊(chéngzàizhe hòuzhòng de lìshǐ wénhuà dǐyùn) 깊은 역사와 문화적 배경을 담고 있습니다.
早在7萬至14萬年前(zǎo zài 7 wàn zhì 14 wàn nián qián) 일찍이 7만 년에서 14만 년 전에
人類的先祖就在薩拉烏素河流域繁衍生息(rénlèi de xiānzǔ jiù zài Sàlāwūsù héliú yù fányǎn shēngxī) 인류의 선조가 사라우스(薩拉烏素) 강 유역에서 번성하며 살았고,
創造了人類的初始文明即河套文化(chuàngzào le rénlèi de chūshǐ wénmíng jí Hétào wénhuà) 인류의 초기 문명인 허타오(河套) 문화를 창조했습니다.
從秦漢時期的河南地與新秦中(cóng Qín Hàn shíqī de Hénán dì yǔ xīn Qín Zhōng) 진한(秦漢) 시대의 '하남 땅(河南地)'과 '신진중(新秦中)'에서부터
到如今的現代化能源之都(dào rú jīn de xiàndàihuà néngyuán zhī dū) 지금의 현대화된 에너지 수도에 이르기까지,
鄂爾多斯經歷了從古代邊陲要地(È'ěěrduōsī jīnglì le cóng gǔdài biānchuí yàodì) 오르도스는 고대 변경의 요충지에서
到現代化都市的華麗蛻變(dào xiàndàihuà dūshì de huálì tuìbiàn) 현대화 도시로 화려하게 변모하는 과정을 겪었습니다.
成了全球能源產業的重要符號之一(chéng le quánqiú néngyuán chǎnyè de zhòngyào fúhào zhī yī) 전 세계 에너지 산업의 중요한 상징 중 하나가 되었습니다.
在中國經濟版圖裏(zài zhōngguó jīngjì bǎntú lǐ) 중국 경제 지도에서
鄂爾多斯的地理位置顯然(È'ěěrduōsī de dìlǐ wèizhì xiǎnrán) 오르도스의 지리적 위치는 분명히
賦予了它獨特的優勢(fùyǔ le tā dú tè de yōushì) 그에게 독특한 이점을 부여했습니다.
它是黃河幾字彎都市圈的重要組成部分(tā shì Huánghé jǐ zì wān dūshì quān de zhòngyào zǔchéng bùfen) 그는 황허강 '몇 자 굽이(幾字彎)' 도시권의 중요한 구성 부분이며,
坐擁8.68萬平方公里的廣袤土地(zuòyǒng 8.68 wàn píngfāng gōnglǐ de guǎngmào tǔdì) 8.68만 제곱킬로미터의 광활한 땅을 소유하고 있습니다.
轄7旗2區常住人口超過222萬(xiá 7 qí 2 qū chángzhù rénkǒu chāoguò 222 wàn) 7개 기(旗)와 2개 구(區)를 관할하며 상주 인구는 222만 명을 초과합니다.
這裏彙聚了豐富的能源資源(zhèlǐ huìjù le fēngfù de néngyuán zīyuán) 이곳에는 풍부한 에너지 자원이 모여 있는데,
被概括為羊煤土氣羊絨(bèi gàikuò wèi yáng méi tǔ qì yángróng) '양(羊)·석탄(煤)·희토류(土)·천연가스(氣)'로 요약됩니다. 캐시미어,
、煤炭、稀土、天然氣(、méitàn、xītǔ、tiānránqì) 석탄, 희토류, 천연가스를 말하며,
形成了一個覆蓋全國多個(xíngchéng le yī gè fùgài quán guó duō gè) 전국 여러
省區市的能源供應網路(shěng qū shì de néngyuán gōngyìng wǎngluò) 성·자치구·시를 포괄하는 에너지 공급 네트워크를 형성했습니다.
早在21世紀初(zǎo zài 21 shìjì chū) 일찍이 21세기 초에
鄂爾多斯的經濟總量就從2002年(È'ěěrduōsī de jīngjì zǒngliàng jiù cóng 2002 nián) 오르도스의 경제 총량은 2002년의
的200餘億元飆升至如今的(de 200 yú yì yuán biāoshēng zhì rú jīn de) 200억 위안 남짓에서 지금의
5849.9億元(5849.9 yì yuán) 5,849억 9천만 위안으로 급증했습니다.
人均GDP達到26.58萬元(rénjūn GDP dádào 26.58 wàn yuán) 1인당 GDP는 26.58만 위안에 달하여,
高居全國首位(gāojū quán guó shǒuwèi) 전국 최고를 차지했습니다.
超越北上廣等一線城市(chāoyuè běi shàng guǎng děng yīxiàn chéngshì) 베이징, 상하이, 광저우 등 1선 도시를 넘어섰으며,
是上海和北京的1.4倍左右(shì Shànghǎi hé Běijīng de 1.4 bèi zuǒyòu) 상하이와 베이징의 약 1.4배입니다.
形象而言在北京每5盞燈(xíngxiàng ér yán zài Běijīng měi 5 zhǎn dēng) 비유적으로 말해, 베이징의 5개 등 중 1개는
裏有1盞由鄂爾多斯點亮(lǐ yǒu 1 zhǎn yóu È'ěěrduōsī diǎn liàng) 오르도스가 밝힌 것이며,
在京津冀有一半家庭用(zài Jīng Jīn Jì yǒu yī bàn jiātíng yòng) 징진지(京津冀, 베이징-톈진-허베이) 지역의 절반 가정에서 사용하는
的天然氣來自鄂爾多斯(de tiānránqì láizì È'ěěrduōsī) 천연가스는 오르도스에서 옵니다.
以一市之力保障了包括長三角地區在內(yǐ yī shì zhī lì bǎozhàng le bāokuò Chángsānjiǎo dìqū zài nèi) 하나의 시의 힘으로 장강 삼각주 지역을 포함한
的全國25個省區市的能源使用需求(de quán guó 25 gè shěng qū shì de néngyuán shǐyòng xūqiú) 전국 25개 성·자치구·시의 에너지 사용 수요를 보장했습니다.
這一驚人的數字不僅展示(zhè yī jīngrén de shùzì bùjǐn zhǎnshì) 이 놀라운 수치는 오르도스의 에너지 실력을 보여줄 뿐만 아니라,
了鄂爾多斯的能源實力(le È'ěěrduōsī de néngyuán shílì) 오르도스의 에너지 실력을 보여줄 뿐만 아니라,
也體現了它無與倫比的供應能力(yě tǐxiàn le tā wúyǔ lúnbǐ de gōngyìng nénglì) 그의 비할 데 없는 공급 능력도 보여줍니다.
作為全國重要的能源基地(zuòwéi quán guó zhòngyào de néngyuán jīdì) 전국 중요한 에너지 기지로서
鄂爾多斯煤炭、天然氣探明儲量(È'ěěrduōsī méitàn、tiānránqì tànmíng chúliàng) 오르도스의 석탄, 천연가스 확인 매장량은
分別約占全國的1/6、1/3(fēnbié yuē zhàn quán guó de 1/6、1/3) 각각 전국 약 6분의 1, 3분의 1을 차지합니다.
風能、太陽能開發潛力在1.4億千瓦以上(fēngnéng、tàiyángnéng kāifā qiánlì zài 1.4 yì qiānwǎ yǐshàng) 풍력 에너지와 태양광 에너지 개발 잠재력은 1.4억 킬로와트 이상입니다.
最令人矚目的是(zuì lìngrén zhǔmù de shì) 가장 눈에 띄는 것은,
鄂爾多斯日均產煤200多萬噸(È'ěěrduōsī rì jūn chǎn méi 200 duō wàn dūn) 오르도스의 일평균 석탄 생산량이 200만 톤이 넘으며,
2023年為全國保供6.68億噸(2023 nián wèi quán guó bǎogōng 6.68 yì dūn) 2023년에는 전국에 6.68억 톤을 공급 보장했다는 점입니다.
這一龐大的產能不僅滿足(zhè yī pángdà de chǎnnéng bùjǐn mǎnzú) 이 방대한 생산 능력은 전국 기초 에너지 수요를 충족시킬 뿐만 아니라,
了全國的基礎能源需求(le quán guó de jīchǔ néngyuán xūqiú) 전국 기초 에너지 수요를 충족시킬 뿐만 아니라,
更為國家能源安全提供了堅實保障(gèng wèi guójiā néngyuán ānquán tígōng le jiānshí bǎozhàng) 더 나아가 국가 에너지 안전에 견고한 보장을 제공했습니다.
要知道(yào zhīdào) 알다시피,
一般地級城市的煤炭產量可能(yībān dìjí chéngshì de méitàn chǎnliàng kěnéng) 일반적인 지급시의 석탄 생산량은 아마도
只需要數百萬噸就足夠(zhǐ xūyào shù bǎi wàn dūn jiù zúgòu) 수백만 톤이면 충분할 것입니다.
除了在傳統能源領域的優勢(chúle zài chuántǒng néngyuán lǐngyù de yōushì) 전통 에너지 분야의 우위 외에도
鄂爾多斯正在加快從羊煤土氣(È'ěěrduōsī zhèngzài jiākuài cóng yáng méi tǔ qì) 오르도스는 '양·석탄·희토류·천연가스'에서
向風光氫儲車的華麗轉身(xiàng fēng guāng qīng chǔ chē de huálì zhuǎnshēn) '풍력·태양광·수소·저장장치·자동차'로의 화려한 전환을 가속하고 있습니다.
自雙碳戰略啟動以來(zì shuāng tàn zhànlüè qǐdòng yǐlái) '쌍탄(탄소 배출 정점 및 중립) 전략'이 시작된 이래,
經過一系列產業結構轉型升級(jīngguò yī xìliè chǎnyè jiégòu zhuǎnxíng shēngjí) 일련의 산업 구조 전환 및 업그레이드를 거쳐,
鄂爾多斯新能源投資同比增長265.7%(È'ěěrduōsī xīnnénɡyuán tóuzī tóngbǐ zēnɡzhǎnɡ 265.7%) 오르도스의 신에너지 투자는 전년 대비 265.7% 증가했습니다.
新能源裝備製造行業增加值(xīnnénɡyuán zhuānɡbèi zhìzào hánɡyè zēnɡjiāzhí) 신에너지 장비 제조 산업 부가 가치는
同比增長70.8%(tóngbǐ zēngzhǎng 70.8%) 전년 대비 70.8% 증가하여,
極大提升了經濟發展的品質(jídà tíshēng le jīngjì fāzhǎn de pǐnzhí) 경제 발전의 질을 크게 향상시켰습니다.
已成功引進隆基、晶澳、天合(yǐ chénggōng yǐnjìn Lóngjī、Jīng'ào、Tiānhé) 이미 롱지(隆基), 징아오(晶澳), 톈허(天合)
光能等一批行業龍頭企業(guāngnéng děng yī pī hángyè lóngtóu qǐyè) 광능 등과 같은 업계 선두 기업들을 성공적으로 유치했으며,
形成涵蓋矽片、電池、(xíngchéng hángài guīpiàn、diànchí、) 실리콘 웨이퍼, 배터리,
組件等完整產業鏈條(zǔjiàn děng wánzhěng chǎnyè liàntiáo) 모듈 등을 아우르는 완전한 산업 체인을 형성했습니다.
即使面對未來日益增長的(jíshǐ miànduì wèilái rìyì zēngzhǎng de) 미래에 날로 증가하는 에너지 수요와 저탄소 전환 도전에
能源需求和低碳轉型挑戰(néngyuán xūqiú hé dītàn zhuǎnxíng tiǎozhàn) 직면하더라도,
鄂爾多斯依然準備充分(È'ěěrduōsī yīrán zhǔnbèi chōngfèn) 오르도스는 여전히 충분히 준비되어 있습니다.
到2025年鄂爾多斯計畫新能源(dào 2025 nián È'ěěrduōsī jìhuà xīnnénɡyuán) 2025년까지 오르도스는 신에너지
裝機突破5000萬千瓦(zhuāngjī tūpò 5000 wàn qiānwǎ) 설비 용량을 5,000만 킬로와트 이상으로 늘릴 계획이며,
占電力總裝機一半以上(zhàn diànlì zǒng zhuāngjī yībàn yǐshàng) 이는 전체 발전 설비 용량의 절반 이상을 차지합니다.
到2030年實現1億千瓦的新能源裝機(dào 2030 nián shíxiàn 1 yì qiānwǎ de xīnnénɡyuán zhuāngjī) 2030년까지는 1억 킬로와트의 신에너지 설비 용량을 달성할 것입니다.
作為國家規劃的呼包鄂(zuòwéi guójiā guīhuà de Hū Bāo È) 국가 계획의 후바오어(呼包鄂, 후허하오터-바오터우-오르도스)
榆城市群的重要一極(Yú chéngshì qún de zhòngyào yī jí) 위(榆, 위린) 도시권의 중요한 한 축으로서,
鄂爾多斯力爭五年內邁入萬億GDP城市(È'ěěrduōsī lìzhēng wǔ nián nèi màirù wànyì GDP chéngshì) 오르도스는 5년 내에 GDP 1조 위안 도시로 진입하고,
進入全國地級市30強(jìnrù quán guó dìjíshì 30 qiáng) 전국 지급시 30위권 안에 드는 것을 목표로 하고 있습니다.
未來仍充滿了無限可能(wèilái réng chōngmǎn le wúxiàn kěnéng) 미래는 여전히 무한한 가능성으로 가득합니다.
赤峰市(9萬平方公里)(Chìfēng shì (9 wàn píngfāng gōnglǐ)) 츠펑시 (9만 제곱킬로미터)
內蒙古東南部(Nèiměnggǔ dōngnánbù) 내몽골 동남부,
這片擁有五千多年文明印記的神奇土地(zhè piàn yǒngyǒu wǔ qiān duō nián wénmíng yìnjì de shénqí tǔdì) 5천여 년 문명의 흔적을 가진 이 신비로운 땅은
有著紅山文化的悠久底蘊(yǒuzhe Hóngshān wénhuà de yōujiǔ dǐyùn) 홍산(紅山) 문화의 유구한 역사를 가지고 있으며,
和草原大地的壯麗風光(hé cǎoyuán dàdì de zhuànglì fēngguāng) 초원 대지의 장엄한 풍경을 자랑합니다.
而赤峰市(ér Chìfēng shì) 바로 츠펑시가
就是通往這片夢想之地的璀璨明珠(jiù shì tōng wǎng zhè piàn mèngxiǎng zhī dì de cuǐcàn míngzhū) 이 꿈의 땅으로 통하는 빛나는 진주입니다.
作為全國唯一被命名為中國(zuòwéi quán guó wéiyī bèi mìngmíng wèi zhōngguó) 전국에서 유일하게 '중국
有色金屬之鄉的地級市(yǒusè jīnshǔ zhī xiāng de dìjíshì) 비철금속의 고향'으로 명명된 지급시로서,
它不僅是內蒙古東部的區域性中心城市(tā bùjǐn shì Nèiměnggǔ dōngbù de qūyù xìng zhōngxīn chéngshì) 그는 내몽골 동부의 지역 중심 도시일 뿐만 아니라,
更是連接東北、華北地區的重要樞紐(gèng shì liánjiē Dōngběi、Huáběi dìqū de zhòngyào shūniǔ) 동북 지역과 화북 지역을 연결하는 중요한 허브입니다.
2024年赤峰市地區生產總值(2024 nián Chìfēng shì dìqū shēngchǎn zǒngzhí) 2024년 츠펑시의 지역 총생산액은
達到2322.1億元(dádào 2322.1 yì yuán) 2,322억 1천만 위안에 달했고,
常住人口396.67萬人(chángzhù rénkǒu 396.67 wàn rén) 상주 인구는 396.67만 명입니다.
在這片遼闊的土地上(zài zhè piàn liáokuò de tǔdì shang) 이 광활한 땅의
總面積達90021平方公里(zǒng miànjī dá 90021 píngfāng gōnglǐ) 총면적은 90,021제곱킬로미터에 달하며,
是中國面積最大的十大城市之一(shì zhōngguó miànjī zuì dà de shí dà chéngshì zhī yī) 중국 면적이 가장 큰 10대 도시 중 하나입니다.
這裏東南與遼寧省朝陽市接壤(zhèlǐ dōngnán yǔ Liáoníng shěng Cháoyáng shì jiērǎng) 이곳은 동남쪽으로 랴오닝성 차오양시와 접하고,
西南與河北省承德市毗鄰(xīnán yǔ Héběi shěng Chéngdé shì pílín) 서남쪽으로는 허베이성 청더시와 이웃하고 있어,
具有獨特的地理優勢和戰略地位(jùyǒu dú tè de dìlǐ yōushì hé zhànlüè dìwèi) 독특한 지리적 우위와 전략적 지위를 가집니다.
赤峰市的魅力不僅體現在它的廣袤版圖上(Chìfēng shì de mèilì bùjǐn tǐxiàn zài tā de guǎngmào bǎntú shang) 츠펑시의 매력은 광활한 영토뿐만 아니라,
還體現在它深厚的文化底蘊裏(hái tǐxiàn zài tā shēnhòu de wénhuà dǐyùn lǐ) 깊은 문화적 배경에도 있습니다.
因城區東北部赭紅色山峰而得名(yīn chéngqū dōngběibù zhě hóngsè shānfēng ér dé míng) 도심 동북부의 적갈색 산봉우리 때문에 이름이 유래되었으며,
蒙古語稱作烏蘭哈達(Měnggǔ yǔ chēng zuò Wūlán Hādá) 몽골어로는 '울란하달(烏蘭哈達)'이라 불리는데,
意為紅山(yì wèi hóngshān) '붉은 산'이라는 뜻입니다.
這裏是紅山文化的發祥地(zhèlǐ shì Hóngshān wénhuà de fāxiángdì) 이곳은 홍산 문화의 발상지이며,
距今五六千年的古老文明在此綻放光芒(jù jīn wǔ liù qiān nián de gǔlǎo wénmíng zài cǐ zhànfàng guāngmáng)지금으로부터 5~6천 년 전의 고대 문명이 이곳에서 빛을 발했습니다.
特別是被譽為中華第一龍的紅山文化玉龍(tèbié shì bèi yù wèi zhōnghuá dì yī lóng de Hóngshān wénhuà yù lóng) 특히 '중화 제일 용(中華第一龍)'으로 불리는 홍산 문화 옥룡(玉龍)은
讓赤峰市獲得了中華玉龍之鄉的美譽(ràng Chìfēng shì huòdé le zhōnghuá yù lóng zhī xiāng de měiyù) 츠펑시가 '중화 옥룡의 고향'이라는 아름다운 명칭을 얻게 했고,
成為中華文明起源地的重要象徵(chéngwéi zhōnghuá wénmíng qǐyuándì de zhòngyào xiàngzhēng) 중화 문명 발원지의 중요한 상징이 되었습니다.
赤峰市的亮點還不止於此(Chìfēng shì de liàngdiǎn hái bù zhǐ yú cǐ) 츠펑시의 장점은 여기서 그치지 않습니다.
這裏擁有得天獨厚的資源稟賦(zhèlǐ yǒngyǒu dé tiān dú hòu de zīyuán bǐngfù) 이곳은 천혜의 자원 잠재력을 가지고 있으며,
橫跨興蒙造山帶和華北地臺兩大構造域(héngkuà Xīng Měng zàoshāndài hé Huáběi dì tái liǎng dà gòuzào yù) 흥몽(興蒙) 조산대와 화북 지대라는 두 거대한 구조 구역에 걸쳐 있습니다.
具有三條重要成礦帶(jùyǒu sān tiáo zhòngyào chéng kuàng dài) 세 개의 중요한 광물 형성 벨트를 가지고 있으며,
現已發現礦種86個、礦床1600餘處(xiàn yǐ fāxiàn kuàng zhǒng 86 gè、kuàngchuáng 1600 yú chù) 현재 86가지 광물 종류와 1,600여 개의 광상이 발견되었습니다.
礦產資源遠景儲量潛在(kuàngchǎn zīyuán yuǎnjǐng chúliàng qiánzài) 광물 자원의 장기 매장량 잠재적
經濟價值超過5萬億元(jīngjì jiàzhí chāoguò 5 wàn yì yuán) 경제적 가치는 5조 위안을 초과합니다.
2009年赤峰市被中國有色金屬工業(2009 nián Chìfēng shì bèi zhōngguó yǒusè jīnshǔ gōngyè) 2009년 츠펑시는 중국 비철금속 공업
協會正式命名為中國有色金屬之鄉(xiéhuì zhèngshì mìngmíng wèi zhōngguó yǒusè jīnshǔ zhī xiāng) 협회로부터 정식으로 '중국 비철금속의 고향'으로 명명되었고,
成為全國獨一無二的殊榮獲得者(chéngwéi quán guó dúyī wú'èr de shūróng huòdézhě) 전국에서 유일무이한 영예를 얻은 도시가 되었습니다.
正所謂沒有最好(zhèng suǒwèi méiyǒu zuì hǎo) 옛말에 "가장 좋은 것은 없으며,
只有更好(zhǐ yǒu gèng hǎo) 더 좋은 것만 있을 뿐이다"라고 했듯이,
並不滿足現狀的赤峰市(bìng bù mǎnzú xiànzhuàng de Chìfēng shì) 현실에 만족하지 않는 츠펑시는
近年來全力推進礦業經濟高質量發展(jìnnián lái quánlì tuījìn kuàngyè jīngjì gāo zhìliàng fāzhǎn) 최근 몇 년간 광업 경제의 고품질 발전을 전력으로 추진하고 있습니다.
按照資源保障、冶煉集群、精深(ànzhào zīyuán bǎozhàng、yěliàn jíqún、jīngshēn) 자원 보장, 제련 클러스터,정밀 심화
加工、全鏈發展的路徑聚焦探采選(jiāgōng、quán liàn fāzhǎn de lùjìng jùjiāo tàn cǎi xuǎn) 가공, 전체 사슬 발전의 경로에 따라 탐사, 채굴, 선광,
冶加一體化發展全面發力(yě jiā yī tǐhuà fāzhǎn quánmiàn fālì) 제련, 가공 일체화 발전에 전면적으로 힘을 쏟고 있습니다.
赤峰市政府預計通過持續(Chìfēng shì zhèngfǔ yùjì tōngguò chíxù) 츠펑시 정부는 지속적인 산업 업그레이드와 전환 발전을 통해
的產業升級和轉型發展(de chǎnyè shēngjí hé zhuǎnxíng fāzhǎn) 산업 업그레이드와 전환 발전을 통해
將進一步鞏固中國有色金屬(jiāng jìnyībù gǒnggù zhōngguó yǒusè jīnshǔ) '중국 비철금속의 고향'
之鄉的品牌地位(zhī xiāng de pǐnpái dìwèi) 브랜드 지위를 더욱 공고히 할 것이며,
為建設內蒙古東部區域性(wèi jiànshè Nèiměnggǔ dōngbù qūyù xìng) 내몽골 동부의 지역 중심 도시 건설에
中心城市注入強勁動力(zhōngxīn chéngshì zhùrù qiángjìng dònglì) 강력한 동력을 불어넣을 것으로 예상하고 있습니다.
昌都市(10.89萬平方公里)(Chāngdū shì (10.89 wàn píngfāng gōnglǐ)) 창두시 (10.89만 제곱킬로미터)
昌都市這座橫斷山脈懷抱中的高原明珠(Chāngdū shì zhè zuò Héngduàn shānmài huáibào zhōng de gāoyuán míngzhū) 창두시는 헝돤 산맥(橫斷山脈) 품에 안긴 고원의 진주로,
彷彿是一條連接雪域與內地的金色紐帶(fǎngfú shì yī tiáo liánjiē xuě yù yǔ nèidì de jīnsè niǔdài) 마치 설역(雪域, 티베트)과 내륙을 연결하는 금빛 띠 같습니다.
它坐擁10.89萬平方公里的遼闊土地(tā zuòyǒng 10.89 wàn píngfāng gōnglǐ de liáokuò tǔdì) 그는 10.89만 제곱킬로미터의 광활한 땅을 소유하고 있으며,
不僅是西藏自治區面積最大的地級市(bùjǐn shì Xīzàng zìzhìqū miànjī zuì dà de dìjíshì) 티베트 자치구에서 면적이 가장 큰 지급시일 뿐만 아니라,
更是承載著千年茶馬古道文明的歷史重鎮(gèng shì chéngzàizhe qiānnián Chámǎ Gǔdào wénmíng de lìshǐ zhòngzhèn) 천년 동안 이어진 차마고도 문명을 담고 있는 역사적 요충지입니다.
作為西藏的東大門(zuòwéi Xīzàng de dōng dà mén) 티베트의 동쪽 대문으로서,
昌都市不僅象徵著雪域高原的開放胸懷(Chāngdū shì bùjǐn xiàngzhēngzhe xuě yù gāoyuán de kāifàng xiōnghuái) 창두시는 설역 고원의 개방적인 포용력을 상징할 뿐만 아니라,
也體現了這片土地在新時代(yě tǐxiàn le zhè piàn tǔdì zài xīn shídài) 신시대에 이 땅이 보여주는
基礎設施建設中的蓬勃生機(jīchǔ shèshī jiànshè zhōng de péngbó shēngjī) 기반 시설 건설의 왕성한 활력을 보여줍니다.
地處三江並流的絕美之地(dì chù Sānjiāng Bìngliú de juéměi zhī dì) 삼강병류(三江並流)의 절경 지역에 위치한 창두시는
昌都市自古便是川藏滇青四省區的交匯點(Chāngdū shì zìgǔ biàn shì Chuān Zàng Diān Qīng sì shěng qū de jiāohuìdiǎn) 예로부터 쓰촨(川), 티베트(藏), 윈난(滇), 칭하이(青) 네 성(자치구)의 교차점이었습니다.
川藏茶馬古道從四川雅安經(Chuān Zàng Chámǎ Gǔdào cóng Sìchuān Yǎ'ān jīng) 쓰촨-티베트 차마고도는 쓰촨 야안(雅安)에서 출발하여
康定、理塘、巴塘到達昌都(Kāngdìng、Lǐtáng、Bātáng dádào Chāngdū) 캉딩(康定), 리탕(理塘), 바탕(巴塘)을 거쳐 창두에 도착했습니다.
滇藏茶馬古道經麗江、(Diān Zàng Chámǎ Gǔdào jīng Lìjiāng、) 윈난-티베트 차마고도는 리장(麗江),
迪慶至西藏芒康、昌都(Díqìng zhì Xīzàng Mángkāng、Chāngdū) 디칭(迪慶)을 거쳐 티베트 망캉(芒康), 창두에 이른 후,
最後到達拉薩(zuìhòu dádào Lāsà) 최종적으로 라싸(拉薩)에 도착했습니다.
這裏既是"茶馬古道"的咽喉要地(zhèlǐ jì shì "Chámǎ Gǔdào" de yānhóu yàodì) 이곳은 '차마고도'의 목과 같은 중요한 요충지였을 뿐만 아니라,
更是現代西藏通往祖國內地的重要門戶(gèng shì xiàndài Xīzàng tōng wǎng zǔguó nèidì de zhòngyào ménhù) 현대 티베트가 조국 내륙으로 통하는 중요한 문호이기도 합니다.
當年駝鈴聲聲的古道上(dāngnián tuó líng shēng shēng de gǔdào shang) 그 당시 낙타 방울 소리가 울려 퍼지던 옛길 위에는
如今高速公路蜿蜒(rú jīn gāosù gōnglù wānyán) 지금 고속도로가 구불구불 이어져 있으며,
現代化的基礎設施網路正在(xiàndàihuà de jīchǔ shèshī wǎngluò zhèngzài) 현대화된 기반 시설 네트워크가
這片高原大地上徐徐展開(zhè piàn gāoyuán dàdì shang xúxú zhǎnkāi) 이 고원 대지 위에 서서히 펼쳐지고 있습니다.
為了應對現代化發展的需求(wèile yìngduì xiàndàihuà fāzhǎn de xūqiú) 현대화 발전의 수요에 대응하기 위해,
昌都市配備了完善的基礎設施體系(Chāngdū shì pèibèi le wánshàn de jīchǔ shèshī tǐxì) 창두시는 완벽한 기반 시설 시스템을 갖추었으며,
堪稱高原建設的典範(kānchēng gāoyuán jiànshè de diǎnfàn) 고원 건설의 모범이라 할 만합니다.
G214線昌都加卡至邦達機場段高等級(G214 xiàn Chāngdū Jiākǎ zhì Bāngdá jīchǎng duàn gāo děngjí) G214 노선의 창두 자카(加卡)에서 방다(邦達) 공항까지 구간의 고급
公路已納入交通運輸部"十四五"規劃(gōnglù yǐ nàrù jiāotōng yùnshū bù "shísìwǔ" guīhuà) 도로는 이미 교통 운수부의 "제14차 5개년 계획"에 포함되었습니다.
川藏鐵路昌都段進展順利(Chuān Zàng tiělù Chāngdū duàn jìnzhǎn shùnlì) 쓰촨-티베트 철도 창두 구간은 순조롭게 진행 중이며,
55個建制村通暢專案全面開工(55 gè jiànzhì cūn tōngchàng zhuānjùn quánmiàn kāigōng) 55개 행정촌의 도로 개통 프로젝트가 전면 착공되었습니다.
特別值得一提的是昌都邦達(tèbié zhídé yī tí de shì Chāngdū Bāngdá) 특히 주목할 만한 점은 창두 방다
機場位於海拔4334米(jīchǎng wèi yú hǎibá 4334 mǐ) 공항이 해발 4,334미터에 위치하여,
是世界上海拔高度第二、(shì shìjiè shang hǎibá gāodù dì èr、) 세계에서 두 번째로 높은 곳에 있는,
中國第二高的民用機場(zhōngguó dì èr gāo de mínyòng jīchǎng) 중국에서 두 번째로 높은 민간 공항이라는 점입니다.
擁有世界最長的民用飛行(yǒngyǒu shìjiè zuì cháng de mínyòng fēixíng) 세계에서 가장 긴 민간 항공
跑道長達4500米(pǎodào cháng dá 4500 mǐ) 활주로를 가지고 있으며 길이는 4,500미터에 달합니다.
如此說來昌都市不僅是現代化的交通樞紐(rúcǐ shuō lái Chāngdū shì bùjǐn shì xiàndàihuà de jiāotōng shūniǔ)이렇게 볼 때 창두시는 현대화된 교통 허브일 뿐만 아니라,
更是一座融合了藏族文化(gèng shì yī zuò rónghé le Zàngzú wénhuà) 티베트 문화와 현대 디자인이 융합된
與現代設計的建築瑰寶(yǔ xiàndài shèjì de jiànzhù guībǎo) 건축적인 보물이기도 합니다.
2024年9月歷時六年建設的(2024 nián 9 yuè lì shí liù nián jiànshè de) 2024년 9월, 6년의 건설 기간을 거친
邊壩縣夏貢拉山隧道正式通車(Biānbà xiàn Xiàgònglā shān suìdào zhèngshì tōngchē) 볜바현(邊壩縣) 샤궁라산(夏貢拉山) 터널이 정식 개통되었습니다.
隧道全長4392米標誌著藏東(suìdào quán cháng 4392 mǐ biāozhìzhe Zàng dōng) 터널의 총 길이는 4,392미터이며, 이는 티베트 동부
重鎮昌都連接首府拉薩的又一交通(zhòngzhèn Chāngdū liánjiē shǒufǔ Lāsà de yòu yī jiāotōng) 요충지인 창두가 성도 라싸와 연결되는 또 하나의 교통
大動脈G349全面貫通(dà dòngmài G349 quánmiàn guàntōng) 대동맥 G349 노선이 전면 관통되었음을 의미합니다.
里程縮短近300公里(lǐchéng suōduǎn jìn 300 gōnglǐ) 이로 인해 주행 거리가 거의 300킬로미터 단축되었습니다.
市內轄江達縣、貢覺縣、類烏齊縣、(shì nèi xiá Jiāngdá xiàn、Gòngjué xiàn、Lèiwūqí xiàn、) 시(市) 내에는 장다현(江達縣), 공쥐현(貢覺縣), 류우치현(類烏齊縣),
丁青縣、察雅縣、八宿縣、左貢縣、(Dīngqīng xiàn、Cháyǎ xiàn、Bāsù xiàn、Zuǒgòng xiàn、) 딩칭현(丁青縣), 차야현(察雅縣), 바쑤현(八宿縣), 줘궁현(左貢縣),
芒康縣、洛隆縣、邊壩縣和卡若區(Mángkāng xiàn、Luòlóng xiàn、Biānbà xiàn hé Kǎruò qū) 망캉현(芒康縣),뤄룽현(洛隆縣), 볜바현(邊壩縣)과 카뤄구(卡若區)가 관할로 있으며,
每一個縣區都承載著深厚的歷史文化底蘊(měi yī gè xiàn qū dōu chéngzàizhe shēnhòu de lìshǐ wénhuà dǐyùn) 각 현과 구는 깊은 역사 문화적 배경을 담고 있습니다.
與所有正在崛起的現代化城市一樣(yǔ suǒyǒu zhèngzài juéqǐ de xiàndàihuà chéngshì yīyàng) 모든 떠오르는 현대화 도시와 마찬가지로,
昌都市也並不僅僅滿足於現有的成就(Chāngdū shì yě bìng bù jǐnjǐn mǎnzú yú xiànyǒu de chéngjiù) 창두시 역시 현재의 성과에만 만족하지 않습니다.
目前川藏鐵路昌都段建設正在加快推進(mùqián Chuān Zàng tiělù Chāngdū duàn jiànshè zhèngzài jiākuài tuījìn) 현재 쓰촨-티베트 철도 창두 구간 건설이 가속화되고 있으며,
滇藏鐵路波密至然烏支線(Diān Zàng tiělù Bōmì zhì Ránwū zhī xiàn) 윈난-티베트 철도 보미(波密)에서 란우(然烏)까지 지선의
前期工作持續深化(qiánqī gōngzuò chíxù shēnhuà) 초기 작업이 지속적으로 심화되고 있습니다.
金上、瀾上、藏東南玉曲河清潔(Jīnshàng、Lánshàng、Zàng Dōngnán Yùqǔhé qīngjié) 진상(金上), 란상(瀾上), 티베트 동남부 위취허(玉曲河) 청정
能源基地建設正在對接推動(néngyuán jīdì jiànshè zhèngzài duìjiē tuīdòng) 에너지 기지 건설이 연계 추진되고 있습니다.
預計隨著這些重大專案的陸續完工(yùjì suízhe zhèxiē zhòngdà zhuānjùn de lùxù wángōng) 이러한 중대 프로젝트들이 순차적으로 완료됨에 따라,
昌都將成為西藏乃至整個西南地區(Chāngdū jiāng chéngwéi Xīzàng nǎizhì zhěnggè xīnán dìqū) 창두는 티베트뿐만 아니라 전체 서남 지역의
最重要的交通樞紐和經濟中心之一(zuì zhòngyào de jiāotōng shūniǔ hé jīngjì zhōngxīn zhī yī) 가장 중요한 교통 허브이자 경제 중심지 중 하나가 될 것으로 예상됩니다.
總的來說昌都市不僅僅是一個(zǒng de lái shuō Chāngdū shì bùjǐn jǐn shì yī gè) 종합적으로 볼 때, 창두시는 단순히 설역과 내륙을
連接雪域與內地的交通要道(liánjiē xuě yù yǔ nèidì de jiāotōng yàodào) 연결하는 교통의 요지만은 아닙니다.
她更像是西藏這片聖土的一張靚麗名片(tā gèng xiàng shì Xīzàng zhè piàn shèngtǔ de yī zhāng liànglì míngpiàn)그녀는 티베트라는 성스러운 땅의 아름다운 명함과 같으며,
展示著高原人民的智慧(zhǎnshìzhe gāoyuán rénmín de zhìhuì) 고원 주민들의 지혜와
與新時代的發展成就(yǔ xīn shídài de fāzhǎn chéngjiù) 신시대의 발전 성과를 보여줍니다.
從茶馬古道的駝鈴聲聲(cóng Chámǎ Gǔdào de tuó líng shēng shēng) 차마고도의 낙타 방울 소리부터
到現代化基礎設施的拔地而起(dào xiàndàihuà jīchǔ shèshī de bá dì ér qǐ) 현대화된 기반 시설의 우뚝 솟음까지,
昌都正以其獨特的地理位置(Chāngdū zhèng yǐ qí dú tè de dìlǐ wèizhì) 창두는 독특한 지리적 위치와
和深厚的歷史底蘊(hé shēnhòu de lìshǐ dǐyùn) 깊은 역사적 배경을 바탕으로
書寫著新時代高原發展的壯麗篇章(shūxiězhe xīn shídài gāoyuán fāzhǎn de zhuànglì piānzhāng) 신시대 고원 발전의 웅장한 장을 써 내려가고 있습니다.
林芝市(11.7萬平方公里)(Línzhī shì (11.7 wàn píngfāng gōnglǐ)) 린즈시 (11.7만 제곱킬로미터)
西藏自治區林芝市(Xīzàng zìzhìqū Línzhī shì) 티베트 자치구 린즈시는
總面積11.7萬平方公里(zǒng miànjī 11.7 wàn píngfāng gōnglǐ) 총면적 11.7만 제곱킬로미터로
堪稱中國面積最大城市的佼佼者(kānchēng zhōngguó miànjī zuì dà chéngshì de jiǎojiǎo zhě) 중국에서 면적이 가장 큰 도시들 중 으뜸이라 할 만합니다.
這個數字或許還不夠直觀(zhè gè shùzì huòxǔ hái bùgòu zhíguān) 이 숫자가 아마도 충분히 직관적이지 않을 수 있습니다.
如果你曾去過韓國(rúguǒ nǐ céng qù guò Hánguó) 만약 당신이 한국에 가본 적이 있다면,
不妨想像一下林芝市的總面積(bùfáng xiǎngxiàng yī xià Línzhī shì de zǒng miànjī) 린즈시의 총면적이
超過整個韓國國土的一倍多(chāoguò zhěnggè Hánguó guótǔ de yī bèi duō) 한국 전체 국토의 1배 이상이라는 것을 상상해 보세요.
2024年上半年(2024 nián shàngbànnián) 2024년 상반기에
林芝市累計接待國內外遊客(Línzhī shì lěijì jiēdài guónèi wài yóukè) 린즈시는 누적 국내외 관광객
453.48萬人次(453.48 wàn réncì) 453.48만 명을 유치했으며,
同比增長33.76%(tóngbǐ zēngzhǎng 33.76%) 이는 전년 동기 대비 33.76% 증가한 수치입니다.
實現旅遊總收入36.73億元(shíxiàn lǚyóu zǒng shōurù 36.73 yì yuán) 총 관광 수입은 36.73억 위안을 달성했고,
同比增長44.51%(tóngbǐ zēngzhǎng 44.51%) 이는 전년 동기 대비 44.51% 증가한 것입니다.
成為西藏旅遊業發展最快的地區之一(chéngwéi Xīzàng lǚyóuyè fāzhǎn zuì kuài de dìqū zhī yī) 티베트 관광업 발전이 가장 빠른 지역 중 하나가 되었습니다.
十三五期間林芝累計接待(shísān wǔ qījiān Línzhī lěijì jiēdài) 제13차 5개년 계획 기간 동안 린즈시는 누적 관광객
遊客3200萬人次(yóukè 3200 wàn réncì) 3,200만 명을 유치했고,
旅遊收入累計達250億元(lǚyóu shōurù lěijì dá 250 yì yuán) 누적 관광 수입은 250억 위안에 달했습니다.
旅遊業增加值占林芝市GDP(lǚyóuyè zēngjiāzhí zhàn Línzhī shì GDP) 관광업 부가 가치는 린즈시 GDP에서
年均約37.25%(niánjūn yuē 37.25%) 연평균 약 37.25%를 차지합니다.
林芝市的故事可以追溯到史前時代(Línzhī shì de gùshì kěyǐ zhuīsù dào shǐ qián shídài) 린즈시의 이야기는 선사시대로 거슬러 올라갈 수 있습니다.
研究人員在1970年代於尼洋河附近(yánjiū rényuán zài 1970 niándài yú Níyáng hé fùjìn) 연구원들이 1970년대에 니양강(尼洋河) 근처에서
發現了新石器時代的人類骨骼和墓葬群(fāxiàn le xīn shíqì shídài de rénlèi gǔgé hé mùzàng qún) 신석기 시대의 인류 골격과 무덤군을 발견했는데,
表明早在4000-5000年前(biǎomíng zǎo zài 4000-5000 nián qián) 이는 4,000년에서 5,000년 전에 이미
林芝人類就已經從事刀耕火種的農業(Línzhī rénlèi jiù yǐjīng cóngshì dāo gēng huǒ zhǒng de nóngyè) 린즈의 인류가 화전 농업을 하며
過著相對定居的生活(guòzhe xiāngduì dìngjū de shēnghuó) 상대적으로 정착된 생활을 했음을 보여줍니다.
然而林芝真正走向現代化(rán'ér Línzhī zhēnzhèng zǒuxiàng xiàndàihuà) 그러나 린즈가 진정으로 현대화 발전을 향해 나아간 것은
發展卻是近幾十年的事情(fāzhǎn què shì jìn jǐ shí nián de shìqíng) 최근 수십 년 사이의 일입니다.
十二五期間(shí'èr wǔ qījiān) 제12차 5개년 계획 기간 동안,
林芝市共完成各類重大市政(Línzhī shì gòng wánchéng gè lèi zhòngdà shìzhèng) 린즈시는 각종 중대 시정
基礎設施建設專案34個(jīchǔ shèshī jiànshè zhuānjùn 34 gè) 기반 시설 건설 프로젝트 34개를 완성했고,
完成投資超過1.1億元(wánchéng tóuzī chāoguò 1.1 yì yuán) 완료된 투자액은 1.1억 위안을 초과했습니다.
2024年林芝市投入資金(2024 nián Línzhī shì tóurù zījīn) 2024년 린즈시는 자금을
8262.99萬元(8262.99 wàn yuán) 8,262.99만 위안 투입하여
實施供水保障專案8個(shíshī gōngshuǐ bǎozhàng zhuānjùn 8 gè) 8개의 용수 공급 보장 프로젝트를 실시했고,
受益群眾1.76萬人(shòuyì qúnzhòng 1.76 wàn rén) 1.76만 명의 주민이 혜택을 받았습니다.
這些投資雖然看似龐大(zhèxiē tóuzī suīrán kànsì pángdà) 이러한 투자는 겉보기에는 방대하지만,
但對於一個正在崛起的高原城市而言(dàn duìyú yī gè zhèngzài juéqǐ de gāoyuán chéngshì ér yán) 솟아오르는 고원 도시에게는
每一分投資都在為未來的輝煌奠定基礎(měi yī fēn tóuzī dōu zài wèi wèilái de huīhuáng diàndìng jīchǔ) 모든 투자가 미래의 찬란함을 위한 기초를 다지는 것입니다.
林芝自古被稱為工布(Línzhī zìgǔ bèi chēng wéi Gōngbù) 린즈는 예로부터 '공부(工布)'라고 불렸으며,
平均海拔3100米(píngjūn hǎibá 3100 mǐ) 평균 해발은 3,100미터입니다.
素有人間淨地、醉美林芝之美譽(sù yǒu rénjiān jìng dì、zuì měi Línzhī zhī měiyù) 예로부터 '인간 세상의 깨끗한 땅', '가장 아름다운 린즈'라는 명성을 가지고 있습니다.
相較於西藏其他地區(xiāngjiào yú Xīzàng qítā dìqū) 티베트의 다른 지역과 비교하여,
林芝的海拔相對較低(Línzhī de hǎibá xiāngduì jiào dī) 린즈의 해발은 상대적으로 낮아서,
這大大降低了高原反應的風險(zhè dàdà jiàngdī le gāoyuán fǎnyìng de fēngxiǎn) 이는 고산병의 위험을 크게 낮춥니다.
作為連接內地與拉薩的重要節點(zuòwéi liánjiē nèidì yǔ Lāsà de zhòngyào jiédiǎn) 내륙과 라싸를 연결하는 중요한 거점으로서,
正在建設中的川藏鐵路雅安(zhèngzài jiànshè zhōng de Chuān Zàng tiělù Yǎ'ān) 현재 건설 중인 쓰촨-티베트 철도 야안(雅安)에서
至林芝段全長1011公里(zhì Línzhī duàn quán cháng 1011 gōnglǐ) 린즈까지 구간은 총길이 1,011킬로미터이며,
包含26個車站(bāohán 26 gè chēzhàn) 26개의 역을 포함하고 있습니다.
列車時速將達120至200公里(lièchē shí sù jiāng dá 120 zhì 200 gōnglǐ) 열차 시속은 120에서 200킬로미터에 달할 것이며,
建成後從成都到拉薩的旅行時間(jiànchéng hòu cóng Chéngdū dào Lāsà de lǚxíng shíjiān) 완공 후 청두(成都)에서 라싸까지의 여행 시간은
將從48小時縮短至13小時(jiāng cóng 48 xiǎoshí suōduǎn zhì 13 xiǎoshí) 48시간에서 13시간으로 단축될 것입니다.
林芝不僅是西藏的東南門戶(Línzhī bùjǐn shì Xīzàng de dōngnán ménhù) 린즈는 티베트의 동남쪽 관문일 뿐만 아니라,
更是中國邊疆穩定和國家統一的重要保障(gèng shì zhōngguó biānjiāng wěndìng hé guójiā tǒngyī de zhòngyào bǎozhàng) 중국 국경의 안정과 국가 통일의 중요한 보장이기도 합니다.
除了現代化的基礎設施建設(chúle xiàndàihuà de jīchǔ shèshī jiànshè) 현대화된 기반 시설 건설 외에도,
林芝還因其神秘的自然奇觀而聞名(Línzhī hái yīn qí shénmì de zìrán qíguān ér wénmíng) 린즈는 신비로운 자연 경관으로도 유명합니다.
境內有世界第一大峽谷雅魯藏布大峽谷(jìngnèi yǒu shìjiè dì yī dà xiágǔ Yǎlǔ Zàngbù dà xiágǔ) 경내에는 세계 제1대 협곡인 야루짱부 대협곡(雅魯藏布大峽谷),
中國最美山峰南迦巴瓦峰(zhōngguó zuì měi shānfēng Nánjiābāwǎ fēng) 중국에서 가장 아름다운 산봉우리인 남가바와봉(南迦巴瓦峰),
最美冰川米堆冰川等令人(zuì měi bīngchuān Mǐduī bīngchuān děng lìngrén) 가장 아름다운 빙하인 미두이 빙하(米堆冰川) 등
歎為觀止的自然景觀(tànwéi guānzhǐ de zìrán jǐngguān) 감탄을 자아내는 자연 경관들이 있습니다.
林芝擁有中國最大的原始森林區(Línzhī yǒngyǒu zhōngguó zuì dà de yuánshǐ sēnlín qū) 린즈는 중국 최대의 원시림 지역을 보유하고 있으며,
覆蓋264億立方米儲存(fùgài 264 yì lìfāng mǐ chú cún) 264억 세제곱미터의 면적을 덮고 있고, 저장된
超過8億立方米的木材(chāoguò 8 yì lìfāng mǐ de mùcái) 목재는 8억 세제곱미터를 초과합니다.
森林覆蓋率達53.6%(sēnlín fùgàilǜ dá 53.6%) 산림 피복률은 53.6%에 달합니다.
更令人驚歎的是(gèng lìngrén jīngtàn de shì) 더욱 놀라운 것은,
波密、察隅和洛隅的森林中生長(Bōmì、Cháyú hé Luòyú de sēnlín zhōng shēngzhǎng) 보미(波密), 차위(察隅),뤄위(洛隅)의 숲에서는
著高度超過80米、直徑達2.5米(zhe gāodù chāoguò 80 mǐ、zhíjìng dá 2.5 mǐ) 높이 80미터 이상, 지름 2.5미터에 달하는
的古老雲杉巨樹(de gǔlǎo yúnshān jù shù) 오래된 가문비나무 거목이 자라고 있다는 것입니다.
這些千年古樹見證著這片土地的滄桑變遷(zhèxiē qiānnián gǔ shù jiànzhèngzhe zhè piàn tǔdì de cāngsāng biànqiān) 이 천년 고목들은 이 땅의 파란만장한 변화를 증언하고 있습니다.
儘管林芝擁有得天獨厚的自然資源(jǐnguǎn Línzhī yǒngyǒu dé tiān dú hòu de zìrán zīyuán) 린즈가 천혜의 자연 자원을 가지고 있음에도 불구하고,
但這絲毫不影響它成為現代旅遊業的典範(dàn zhè sīháo bù yǐngxiǎng tā chéngwéi xiàndài lǚyóuyè de diǎnfàn)이것이 현대 관광 산업의 모범이 되는 데는 전혀 영향을 미치지 않습니다.
截至目前(jiézhì mùqián) 현재까지
林芝市著力打造了30個知名度高、品牌(Línzhī shì zhuólì dǎzào le 30 gè zhīmíngdù gāo、pǐnpái) 린즈시는 지명도가 높고 브랜드 효과가 뚜렷하며 견인 범위가 넓은 관광 시범 마을 30개를 조성하는 데 힘썼습니다.
作用明顯、帶動範圍廣的旅遊示範村(zuòyòng míngxiǎn、dàidòng fànwéi guǎng de lǚyóu shìfàn cūn) 지명도가 높고 브랜드 효과가 뚜렷하며 견인 범위가 넓은 관광 시범 마을 30개를 조성하는 데 힘썼습니다.
農牧民家庭旅館總數達到570家(nóngmùmín jiātíng lǚguǎn zǒng shù dádào 570 jiā) 농목민 가정 여관 총수는 570개에 달했으며,
共接待遊客14.69萬人次(gòng jiēdài yóukè 14.69 wàn réncì) 총 14.69만 명의 관광객을 유치했고,
實現旅遊收入2101.6萬元(shíxiàn lǚyóu shōurù 2101.6 wàn yuán) 관광 수입은 2,101.6만 위안을 달성했습니다.
而且由於林芝位於喜馬拉雅山脈東南緣(érqiě yóuyú Línzhī wèi yú Xǐmǎlāyǎ shānmài dōngnán yuán) 더욱이 린즈는 히말라야 산맥 동남쪽 끝에 위치하며,
是一個以藏族為主體漢、門巴、珞巴等35個(shì yī gè yǐ Zàngzú wéi zhǔtǐ Hàn、Ménbā、Luòbā děng 35 gè) 티베트족을 주체로 한족, 먼바족, 뤄바족 등 35개
民族和僜人和睦相處的多民族聚居區(mínzú hé Dèngrén hé mù xiāngchǔ de duō mínzú jùjū qū) 민족과 덩인(僜人)이 화목하게 어울려 사는 다민족 거주 지역입니다.
這種地理優勢和民族多樣性無疑(zhè zhǒng dìlǐ yōushì hé mínzú duōyàng xìng wúyí) 이러한 지리적 우위와 민족 다양성은 의심할 여지 없이
為林芝增添了幾分獨特的文化(wèi Línzhī zēngtiān le jǐ fēn dú tè de wénhuà) 린즈에 독특한 문화적
魅力和無限的發展潛力(mèilì hé wúxiàn de fāzhǎn qiánlì) 매력과 무한한 발전 잠재력을 더해줍니다.
哈密市(14.21萬平方公里)(Hāmì shì (14.21 wàn píngfāng gōnglǐ)) 하미시 (14.21만 제곱킬로미터)
哈密市位於新疆維吾爾自治區東部(Hāmì shì wèi yú Xīnjiāng Wéiwú'ěrzìzhìqū dōngbù) 하미시는 신장 위구르 자치구 동부에 위치하며,
是一座矗立在絲路古道上的現代化明珠(shì yī zuò chùlì zài sī lù gǔdào shang de xiàndàihuà míngzhū) 실크로드 옛길 위에 우뚝 선 현대화된 진주입니다.
作為古代絲綢之路的咽喉要地(zuòwéi gǔdài Sīchóu zhī lù de yānhóu yàodì) 고대 실크로드의 목과 같은 중요한 요충지로서,
其地理位置極為重要(qí dìlǐ wèizhì jíwéi zhòngyào) 그 지리적 위치는 매우 중요합니다.
東接甘肅酒泉(dōng jiē Gānsù Jiǔquán) 동쪽으로는 간쑤성 주취안(酒泉)과 접하고,
西連昌吉吐魯番(xī lián Chāngjí Tǔlǔfān) 서쪽으로는 창지(昌吉)와 투루판(吐魯番)과 연결되어 있으며,
素有"西域襟喉中華拱衛(sù yǒu "xīyù jīnhóu Zhōnghuá gǒngwèi) 예로부터 "서역의 목, 중화의 방패"와
"和"新疆門戶"之稱(hé "Xīnjiāng ménhù" zhī chēng) "신장의 관문"이라는 명성을 가지고 있습니다.
相比內地其他城市(xiāngbǐ nèidì qítā chéngshì) 내륙의 다른 도시에 비해,
哈密無疑是通往西域的第一門戶(Hāmì wúyí shì tōng wǎng Xīyù de dì yī ménhù) 하미는 의심할 여지 없이 서역으로 통하는 첫 번째 관문입니다.
因此成為了絲路文明的重要見證者(yīncǐ chéngwéi le sī lù wénmíng de zhòngyào jiànzhèng zhě) 따라서 실크로드 문명의 중요한 증인이 되었습니다.
哈密市下轄一區兩縣(Hāmì shì xiá xiá yī qū liǎng xiàn) 하미시는 1개 구와 2개 현을 관할하며,
總面積達14.21萬平方公里(zǒng miànjī dá 14.21 wàn píngfāng gōnglǐ) 총면적은 14.21만 제곱킬로미터에 달합니다.
無論是面積規模、資源儲量還是戰略地位(wúlùn shì miànjī guīmó、zīyuán chúliàng háishì zhànlüè dìwèi) 면적 규모, 자원 매장량, 전략적 지위 등 모든 면에서
均在新疆地級市中名列前茅(jūn zài Xīnjiāng dìjíshì zhōng míng liè qián máo) 신장 지급시 중에서 선두를 달리고 있습니다.
2024年哈密市實現地區生產總值(2024 nián Hāmì shì shíxiàn dìqū shēngchǎn zǒngzhí) 2024년 하미시는 지역 총생산액을
1084.39億元(1084.39 yì yuán) 1,084억 3,900만 위안 달성했고,
同比增長10.3%(tóngbǐ zēngzhǎng 10.3%) 전년 동기 대비 10.3% 증가했습니다.
居全疆首位(jū quán jiāng shǒuwèi) 신장 전체에서 1위를 차지했으며,
不僅使其成為新疆最具活力的城市(bùjǐn shǐ qí chéngwéi Xīnjiāng zuì jù huólì de chéngshì) 이는 그를 신장에서 가장 활력 있는 도시로 만들었을 뿐만 아니라,
也使其在全疆率先基本實現中國式(yě shǐ qí zài quán jiāng lǜxiān jīběn shíxiàn zhōngguó shì) 신장 전체에서 중국식 현대화 여정을
現代化征程中邁出新步伐(xiàndàihuà zhēngchéng zhōng mài chū xīn bùfá) 가장 먼저 기본적으로 실현하는 새로운 발걸음을 내딛게 했습니다.
其中現代煤化工、新能源、新材料(qízhōng xiàndài méi huàgōng、xīnnénɡyuán、xīn cáiliào) 그중 현대 석탄 화학, 신에너지, 신소재,
、裝備製造、現代物流、文化旅遊(、zhuāngbèi zhìzào、xiàndài wùliú、wénhuà lǚyóu) 장비 제조, 현대 물류,문화 관광의
六大主導產業蓬勃發展(liù dà zhǔdǎo chǎnyè péngbó fāzhǎn) 6대 주도 산업이 왕성하게 발전하고 있으며,
24小時運轉不停(24 xiǎoshí yùnzhuǎn bù tíng) 24시간 멈추지 않고 가동되어,
成為新疆少數幾座全天候(chéngwéi Xīnjiāng shǎoshù jǐ zuò quán tiānhòu) 신장에서 몇 안 되는 전천후
運轉的產業城市之一(yùnzhuǎn de chǎnyè chéngshì zhī yī) 가동되는 산업 도시 중 하나가 되었습니다.
2023年以來(2023 nián yǐlái) 2023년부터
隨著"一標杆兩典範"戰略定位的確立(suízhe "yī biāogān liǎng diǎnfàn" zhànlüè dìngwèi de quèlì) "1개의 벤치마크, 2개의 모범" 전략적 위치 설정이 확립됨에 따라,
哈密市的產業格局得到了顯著提升(Hāmì shì de chǎnyè gégú dédào le xiǎnzhù tíshēng) 하미시의 산업 구조는 현저하게 향상되었습니다.
目前哈密市風電裝備製造業已具備(mùqián Hāmì shì fēngdiàn zhuāngbèi zhìzào yè yǐ jùbèi) 현재 하미시의 풍력 발전 장비 제조 산업은 이미
年產風電整機1700萬千瓦、發電機(nián chǎn fēngdiàn zhěng jī 1700 wàn qiānwǎ、fādiànjī) 연간 1,700만 킬로와트의 풍력 발전기 완제품과 500만 킬로와트의 발전기를
500萬千瓦的生產能力(500 wàn qiānwǎ de shēngchǎn nénglì) 생산할 수 있는 능력을 갖추었습니다.
風電主要裝配件本地化生產率70%以上(fēngdiàn zhǔyào zhuāngpèijiàn běndìhuà shēngchǎnlǜ 70% yǐshàng) 풍력 발전 주요 부품의 현지화 생산율은 70% 이상입니다.
已建成全疆最大全國第六大(yǐ jiànchéng quán jiāng zuì dà quán guó dì liù dà) 신장 최대, 전국 6대 풍력 발전 장비 제조 기지를 건설했습니다.
的風電裝備製造基地(de fēngdiàn zhuāngbèi zhìzào jīdì) 신장 최대, 전국 6대 풍력 발전 장비 제조 기지를 건설했습니다.
同時哈密市風光能資源豐富(tóngshí Hāmì shì fēng guāng néng zīyuán fēngfù) 동시에 하미시는 풍력 및 태양광 에너지 자원이 풍부합니다.
全疆9大風區哈密有3個(quán jiāng 9 dà fēng qū Hāmì yǒu 3 gè) 신장 9대 풍력 발전 지역 중 하미에 3개가 있으며,
風區總面積5.16萬平方公里(fēng qū zǒng miànjī 5.16 wàn píngfāng gōnglǐ) 풍력 발전 지역 총면적은 5.16만 제곱킬로미터입니다.
占全疆66.3%(zhàn quán jiāng 66.3%) 이는 신장 전체의 66.3%를 차지합니다.
年日照數3170-3380小時(nián rìzhào shù 3170-3380 xiǎoshí) 연간 일조 시간은 3,170~3,380시간으로,
是全國日照時數最充裕地區之一(shì quán guó rìzhào shí shù zuì chōngyù dìqū zhī yī) 전국에서 일조 시간이 가장 풍부한 지역 중 하나입니다.
使哈密在清潔能源領域(shǐ Hāmì zài qīngjié néngyuán lǐngyù) 이러한 점은 하미에게 청정 에너지 분야에서
擁有得天獨厚的優勢(yǒngyǒu dé tiān dú hòu de yōushì) 천혜의 우위를 제공합니다.
城市內還設有國家一類口岸老爺廟口岸(chéngshì nèi hái shè yǒu guójiā yī lèi kǒu'àn Lǎoyémiao kǒu'àn) 도시 내에는 국가 1급 통상구인 라오예묘우(老爺廟) 통상구가 설치되어 있으며,
承載著悠久的歷史文化底蘊(chéngzàizhe yōujiǔ de lìshǐ wénhuà dǐyùn) 유구한 역사 문화적 배경을 담고 있습니다.
旅客可以在此體驗濃厚的絲路文化氛圍(lǚkè kěyǐ zài cǐ tǐyàn nónghòu de sī lù wénhuà fēnwéi) 여행객들은 이곳에서 짙은 실크로드 문화 분위기를 체험할 수 있습니다.
哈密市不僅是連通中國(Hāmì shì bùjǐn shì liántōng zhōngguó) 하미시는 중국과 중앙아시아를
與中亞的現代化橋樑(yǔ Zhōngyà de xiàndàihuà qiáoliáng) 연결하는 현대화된 교량일 뿐만 아니라,
也是展示中華文明與西域(yě shì zhǎnshì zhōnghuá wénmíng yǔ Xīyù) 중화 문명과 서역 문화의
文化交融的重要窗口(wénhuà jiāoróng de zhòngyào chuāngkǒu) 융합을 보여주는 중요한 창구이기도 합니다.
日喀則市(18.2萬平方公里)(Rìkāzé shì (18.2 wàn píngfāng gōnglǐ)) 르카쩌시 (18.2만 제곱킬로미터)
日喀則市是西藏自治區的重要發展引擎(Rìkāzé shì shì Xīzàng zìzhìqū de zhòngyào fāzhǎn yǐnqíng) 르카쩌시는 티베트 자치구의 중요한 발전 엔진입니다.
它的戰略地位可以追溯到數百年前(tā de zhànlüè dìwèi kěyǐ zhuīsù dào shù bǎi nián qián) 그의 전략적 지위는 수백 년 전으로 거슬러 올라갈 수 있습니다.
當時這片土地就是通往南亞的重要通道(dāngshí zhè piàn tǔdì jiù shì tōng wǎng Nányà de zhòngyào tōngdào) 당시 이 땅은 남아시아로 통하는 중요한 통로였습니다.
隨著新中國的成立(suízhe xīn zhōngguó de chénglì) 신중국이 성립됨에 따라,
1959年國家開始在這片(1959 nián guójiā kāishǐ zài zhè piàn) 1959년에 국가는 이 고원 정토에서
高原淨土上進行現代化建設(gāoyuán jìng tǔ shang jìnxíng xiàndàihuà jiànshè) 현대화 건설을 시작했습니다.
最初專注於改善民生和基礎設施(zuìchū zhuānzhù yú gǎishàn mínshēng hé jīchǔ shèshī) 처음에는 민생 개선과 기반 시설에 중점을 두었으나,
然而隨著西部大開發戰略的實施(rán'ér suízhe Xībù Dà Kāifā zhànlüè de shíshī) 서부 대개발 전략의 시행에 따라
日喀則市逐步發展為西藏區域副中心城市(Rìkāzé shì zhúbù fāzhǎn wèi Xīzàng qūyù fù zhōngxīn chéngshì) 르카쩌시는 점차 티베트 지역 부중심 도시로 발전했습니다.
並於2014年5月正式撤地設市(bìng yú 2014 nián 5 yuè zhèngshì chè dì shè shì) 그리고 2014년 5월에 정식으로 지구(地)를 폐지하고 시(市)로 승격되었습니다.
如今日喀則市不僅是面向(rú jīn Rìkāzé shì bùjǐn shì miàn xiàng) 오늘날 르카쩌시는 남아시아를
南亞開放的中心城市(Nányà kāifàng de zhōngxīn chéngshì) 향해 개방된 중심 도시일 뿐만 아니라,
更是一帶一路倡議的重要節點(gèng shì yī dài yī lù chàngyì de zhòngyào jiédiǎn) 일대일로 구상의 중요한 거점이기도 합니다.
全市東西長約800公里(quán shì dōng xī cháng yuē 800 gōnglǐ) 시(市) 전체는 동서로 약 800킬로미터,
南北長約220公里(nán běi cháng yuē 220 gōnglǐ) 남북으로 약 220킬로미터에 달하며,
國土面積17.99萬平方公里(guótǔ miànjī 17.99 wàn píngfāng gōnglǐ) 국토 면적은 17.99만 제곱킬로미터입니다.
約占西藏自治區土地總面積的14.8%(yuē zhàn Xīzàng zìzhìqū tǔdì zǒng miànjī de 14.8%) 이는 티베트 자치구 전체 면적의 약 14.8%를 차지하며,
是中國面積最大的地級市之一(shì zhōngguó miànjī zuì dà de dìjíshì zhī yī) 중국 면적이 가장 큰 지급시 중 하나입니다.
與尼泊爾、不丹、印度(yǔ Níbó'ěr、Bùdān、Yìndù) 네팔, 부탄, 인도 세 나라와
三國接壤的地理優勢(sān guó jiērǎng de dìlǐ yōushì) 국경을 접하는 지리적 우위는
使其成為西藏對外開放的重要門戶(shǐ qí chéngwéi Xīzàng duìwài kāifàng de zhòngyào ménhù) 그를 티베트 대외 개방의 중요한 관문으로 만들었습니다.
2023年日喀則市交出了亮麗(2023 nián Rìkāzé shì jiāochū le liànglì) 2023년 르카쩌시는 눈부신 발전 성적표를 내놓았습니다:
的發展成績單:預計全年實現(de fāzhǎn chéngjīdān:yùjì quán nián shíxiàn) 연간 지역 총생산액은 예상치
地區生產總值392億元(dìqū shēngchǎn zǒngzhí 392 yì yuán) 392억 위안을 달성했고,
增長10%左右(zēngzhǎng 10% zuǒyòu) 약 10% 성장했습니다.
固定資產投資增長47%(gùdìng zīchǎn tóuzī zēngzhǎng 47%) 고정 자산 투자는 47% 증가하여,
扭轉了連續兩年負增長的局面(niǔzhuǎn le liánxù liǎng nián fù zēngzhǎng de júmiàn) 2년 연속 마이너스 성장의 국면을 전환했습니다.
全年實施專案2048個(quán nián shíshī zhuānjùn 2048 gè) 연간 2,048개의 프로젝트를 시행했고,
按形象進度預計完成投資302億元(àn xíngxiàng jìndù yùjì wánchéng tóuzī 302 yì yuán) 진행 상황에 따라 예상되는 완료 투자액은 302억 위안입니다.
同比增長40.8%(tóngbǐ zēngzhǎng 40.8%) 이는 전년 동기 대비 40.8% 증가한 수치입니다.
樟木口岸吉隆口岸等五個(Zhāngmù kǒu'àn Jílóng kǒu'àn děng wǔ gè) 장무(樟木) 통상구, 지룽(吉隆) 통상구 등 5개의
陸路口岸的恢復運營(lùlù kǒu'àn de huīfù yùnyíng) 육로 통상구 운영 재개로 인해
使得外貿進出口總額等多項(shǐdé wàimào jìn chūkǒu zǒng'é děng duō xiàng) 대외 무역 수출입 총액 등 여러 주요 지표 증가율이
主要指標增速位居全區前列(zhǔyào zhǐbiāo zēng sù wèijū quán qū qián liè) 티베트 전체에서 선두를 차지했습니다.
基礎設施建設同樣成果豐碩(jīchǔ shèshī jiànshè tóngyàng chéngguǒ fēngshuò) 기반 시설 건설 역시 풍성한 성과를 거두었습니다.
拉日高速最長隧道全線貫通(Lā Rì gāosù zuì cháng suìdào quán xiàn guàntōng) 라싸-르카쩌 고속도로에서 가장 긴 터널이 전면 관통되었고,
定日機場正式通航運行(Dìngrì jīchǎng zhèngshì tōngháng yùnxíng) 딩르(定日) 공항이 정식으로 취항 및 운영을 시작했습니다.
湘河水利樞紐工程建成投產(Xiānghé shuǐlì shūniǔ gōngchéng jiànchéng tóuchǎn) 샹허(湘河) 수리 허브 프로젝트가 완공 및 가동에 들어갔으며,
帕孜水利樞紐工程導流兼洩洪洞貫通(Pàzī shuǐlì shūniǔ gōngchéng dǎoliú jiān xièhóng dòng guàntōng) 파쯔(帕孜) 수리 허브 프로젝트의 유로 변경 및 홍수 배출 터널이 관통되었습니다.
在十四五規劃期間(zài shísì wǔ guīhuà qījiān) 제14차 5개년 계획 기간 동안,
國家計畫投資超過1900(guójiā jìhuà tóuzī chāoguò 1900) 국가는 티베트 기반 시설 건설에
億元用於西藏基礎設施建設(yì yuán yòng yú Xīzàng jīchǔ shèshī jiànshè) 1,900억 위안 이상의 투자를 계획하고 있습니다.
其中日喀則作為重要組成部分(qízhōng Rìkāzé zuòwéi zhòngyào zǔchéng bùfen) 그중 르카쩌는 중요한 구성 부분으로서,
將迎來從拉薩到日喀則鐵路的延伸(jiāng yínglái cóng Lāsà dào Rìkāzé tiělù de yánshēn) 라싸에서 르카쩌까지 철도 연장,
、日喀則至林芝鐵路的規劃建設(、Rìkāzé zhì Línzhī tiělù de guīhuà jiànshè) 르카쩌에서 린즈까지 철도 계획 및 건설,
以及通往尼泊爾的吉隆至(yǐjí tōng wǎng Níbó'ěr de Jílóng zhì) 그리고 네팔로 통하는 지룽에서
日喀則鐵路的前期工作(Rìkāzé tiělù de qiánqī gōngzuò) 르카쩌까지 철도 초기 작업을 맞이할 것입니다.
現在的日喀則市已從歷史上的邊陲(xiànzài de Rìkāzé shì yǐ cóng lìshǐ shang de biānchuí) 현재 르카쩌시는 역사상의 변경
要塞發展成為現代化的區域中心(yàosài fāzhǎn chéngwéi xiàndàihuà de qūyù zhōngxīn) 요새에서 현대화된 지역 중심으로 발전했습니다.
雇傭了數十萬名員工(gùyōng le shù shí wàn míng yuángōng) 수십만 명의 직원을 고용하여
成為西藏重要的經濟增長極(chéngwéi Xīzàng zhòngyào de jīngjì zēngzhǎng jí) 티베트의 중요한 경제 성장 축이 되었습니다.
通過兩個中心城市建設(tōngguò liǎng gè zhōngxīn chéngshì jiànshè) 두 중심 도시 건설을 통해
日喀則正在見證西藏對外開放(Rìkāzé zhèngzài jiànzhèng Xīzàng duìwài kāifàng) 르카쩌는 티베트의 대외 개방과
和現代化發展的歷史性變革(hé xiàndàihuà fāzhǎn de lìshǐ xìng biàngé) 현대화 발전의 역사적인 변혁을 목격하고 있습니다.
酒泉市(19.2萬平方公里)(Jiǔquán shì (19.2 wàn píngfāng gōnglǐ)) 주취안시 (19.2만 제곱킬로미터)
酒泉市古稱肅州(Jiǔquán shì gǔ chēng Sùzhōu) 주취안시는 옛 이름이 쑤저우(肅州)입니다.
這座城市的名字本身就蘊含著一個(zhè zuò chéngshì de míngzì běnshēn jiù yùnhánzhe yī gè) 이 도시의 이름 자체에는
美麗的傳說城下有泉其水若酒(měilì de chuánshuō chéng xià yǒu quán qí shuǐ ruò jiǔ) '성 아래에 샘이 있는데,그 물이 술과 같다'는 아름다운 전설이 담겨 있습니다.
酒泉的故事彷彿是一部(Jiǔquán de gùshì fǎngfú shì yī bù) 주취안의 이야기는 마치 한 편의
絲綢之路上的壯麗史詩(Sīchóu zhī lù shang de zhuànglì shǐshī) 실크로드 위의 장엄한 서사시와 같으며,
融合了歷史底蘊、地理優勢和現代發展(rónghé le lìshǐ dǐyùn、dìlǐ yōushì hé xiàndài fāzhǎn) 역사적 배경, 지리적 우위, 그리고 현대적 발전을 융합하고 있습니다.
酒泉市的地理位置極其獨特(Jiǔquán shì de dìlǐ wèizhì jí qí dú tè) 주취안시의 지리적 위치는 극히 독특합니다.
它坐落於甘肅省河西走廊的最西端(tā zuòluò yú Gānsù shěng Héxī Zǒuláng de zuì xīduān) 그는 간쑤성 허시 회랑(河西走廊)의 가장 서쪽 끝에 자리하고 있으며,
扼守著古絲綢之路的咽喉要道(è shǒuzhe gǔ Sīchóu zhī lù de yānhóu yàodào) 옛 실크로드의 목과 같은 중요한 요충지를 지키고 있습니다.
這座城市的規模令人驚歎(zhè zuò chéngshì de guīmó lìngrén jīngtàn) 이 도시의 규모는 사람들을 놀라게 합니다.
總面積達19.2萬平方公里(zǒng miànjī dá 19.2 wàn píngfāng gōnglǐ) 총면적은 19.2만 제곱킬로미터에 달하며,
占全省國土總面積的42%(zhàn quán shěng guótǔ zǒng miànjī de 42%) 이는 성 전체 국토 총면적의 42%를 차지합니다.
相當於整個河南省的規模(xiāngdāng yú zhěnggè Hénán shěng de guīmó) 전체 허난성(河南省)의 규모와 맞먹습니다.
事實上酒泉不僅是甘肅面積最大的城市(shìshí shang Jiǔquán bùjǐn shì Gānsù miànjī zuì dà de chéngshì) 사실상 주취안은 간쑤성에서 면적이 가장 큰 도시일 뿐만 아니라,
更躋身中國面積最大的10個城市之列(gèng jīshēn zhōngguó miànjī zuì dà de 10 gè chéngshì zhī liè) 중국 면적이 가장 큰 10개 도시 목록에도 올라 있습니다.
這樣的規模讓它擁有了(zhèyàng de guīmó ràng tā yǒngyǒu le) 이러한 규모는 그에게
無與倫比的發展潛力(wúyǔ lúnbǐ de fāzhǎn qiánlì) 비할 데 없는 발전 잠재력을 갖게 했습니다.
酒泉市轄區架構完善而多元(Jiǔquán shì xiá qū jiàgòu wánshàn ér duōyuán) 주취안시의 관할 구역 구조는 완벽하고 다원적입니다.
下轄肅州區、金塔縣、玉門市、瓜州(xiá xiá Sùzhōu qū、Jīntǎ xiàn、Yùmén shì、Guāzhōu) 쑤저우구(肅州區), 진타현(金塔縣), 위먼시(玉門市), 과저우현(瓜州)
縣、敦煌市、肅北蒙古族自治縣、阿克(xiàn、Dūnhuáng shì、Sùběi Měnggǔzú zìzhì xiàn、Ākè) 현, 둔황시(敦煌市), 쑤베이 몽골족 자치현(肅北蒙古族自治縣), 아커사이
塞哈薩克族自治縣七個行政區劃(sài Hāsàkèzú zìzhì xiàn qī gè xíngzhèng qūhuà) 카자흐족 자치현(阿克塞哈薩克族自治縣) 등 7개의 행정 구역을 관할합니다.
這種多民族融合的格局(zhè zhǒng duō mínzú rónghé de gégú) 이러한 다민족 융합 구조는
展現了酒泉作為絲綢之路重要(zhǎnxiàn le Jiǔquán zuòwéi Sīchóu zhī lù zhòngyào) 주취안이 실크로드의 중요한 거점 도시로서의
節點城市的包容性和多樣性(jiédiǎn chéngshì de bāoróng xìng hé duōyàng xìng) 포용성과 다양성을 보여줍니다.
最令人印象深刻的是在這片廣袤的土地上(zuì lìngrén yìnxiàng shēnkè de shì zài zhè piàn guǎngmào de tǔdì shang) 가장 인상 깊은 것은 이 광활한 땅 위에서
各個區縣都擁有著獨特(gè gè qū xiàn dōu yǒngyǒuzhe dú tè) 각 구와 현이 모두 독특한
的資源稟賦和發展優勢(de zīyuán bǐngfù hé fāzhǎn yōushì) 자원 잠재력과 발전 우위를 가지고 있다는 점입니다.
形成了互補共榮的發展格局(xíngchéng le hù bǔ gòng róng de fāzhǎn gégú) 상호 보완하며 공동 번영하는 발전 구도를 형성했습니다.
作為甘肅省人民政府批復確定的絲綢之路(zuòwéi Gānsù shěng rénmín zhèngfǔ pīfù quèdìng de Sīchóu zhī lù)간쑤성 인민정부가 승인하고 확정한 실크로드 경제 벨트 간쑤 구간의
經濟帶甘肅段重要節點城市(jīngjì dài Gānsù duàn zhòngyào jiédiǎn chéngshì) 중요 거점 도시로서 주취안의 전략적 지위는 막중합니다.
酒泉的戰略地位舉足輕重(Jiǔquán de zhànlüè dìwèi jǔzú qīngzhòng) 주취안의 전략적 지위는 막중합니다.
它不僅是省域副中心城市(tā bùjǐn shì shěng yù fù zhōngxīn chéngshì) 그는 성(省) 지역 부중심 도시일 뿐만 아니라,
更是連接內陸與西亞、歐洲的重要橋樑(gèng shì liánjiē nèilù yǔ Xīyà、Ōuzhōu de zhòngyào qiáoliáng) 내륙과 서아시아, 유럽을 연결하는 중요한 교량이기도 합니다.
這種地理優勢讓酒泉成為了一帶(zhè zhǒng dìlǐ yōushì ràng Jiǔquán chéngwéi le yī dài) 이러한 지리적 우위는 주취안이 일대일로 구상에서
一路倡議中不可或缺的戰略支點(yī lù chàngyì zhōng bù kě quē de zhànlüè zhīdiǎn) 없어서는 안 될 전략적 지지점이 되게 했습니다.
酒泉市更因其豐富的歷史(Jiǔquán shì gèng yīn qí fēngfù de lìshǐ) 주취안시는 또한 풍부한 역사적
文化底蘊而備受矚目(wénhuà dǐyùn ér bèishòu zhǔmù) 문화적 배경으로 인해 큰 주목을 받고 있습니다.
從古代的肅州到今天的酒泉(cóng gǔdài de Sùzhōu dào jīntiān de Jiǔquán) 고대의 쑤저우부터 오늘날의 주취안에 이르기까지,
這座城市見證了絲綢之路的繁榮(zhè zuò chéngshì jiànzhèng le Sīchóu zhī lù de fánróng) 이 도시는 실크로드의 번영을 목격했으며,
承載著厚重的歷史記憶(chéngzàizhe hòuzhòng de lìshǐ jìyì) 깊은 역사적 기억을 담고 있습니다.
敦煌莫高窟、玉門關等世界級(Dūnhuáng Mògāokū、Yùmén Guān děng shìjiè jí) 둔황 막고굴(莫高窟), 위먼관(玉門關) 등 세계적인
文化遺產坐落其中(wénhuà yíchǎn zuòluò qízhōng) 문화유산이 그 안에 자리하고 있어,
使酒泉成為了世界瞭解中國(shǐ Jiǔquán chéngwéi le shìjiè liǎojiě zhōngguó) 주취안은 세계가 중국의 고대 문명을
古代文明的重要窗口(gǔdài wénmíng de zhòngyào chuāngkǒu) 이해하는 중요한 창구가 되었습니다.
如今的酒泉正以其獨特(rú jīn de Jiǔquán zhèng yǐ qí dú tè) 오늘날의 주취안은 독특한
的地理優勢和戰略定位(de dìlǐ yōushì hé zhànlüè dìngwèi) 지리적 우위와 전략적 위치 설정을 바탕으로
為甘肅省乃至整個西北地區(wèi Gānsù shěng nǎizhì zhěnggè Xīběi dìqū) 간쑤성뿐만 아니라 전체 서북 지역의
的發展注入強勁動力(de fāzhǎn zhùrù qiángjìng dònglì) 발전에 강력한 동력을 불어넣고 있습니다.
成為絲綢之路經濟帶上一顆璀璨的明珠(chéngwéi Sīchóu zhī lù jīngjì dài shang yī kē cuǐcàn de míngzhū) 실크로드 경제 벨트 위에서 빛나는 진주가 되었습니다.
呼倫貝爾市(25.27萬平方公里)(Hūlúnbèi'ěr shì (25.27 wàn píngfāng gōnglǐ)) 후룬베이얼시 (25.27만 제곱킬로미터)
呼倫貝爾市可謂是鑲嵌在(Hūlúnbèi'ěr shì kěwèi shì xiāngqiàn zài) 후룬베이얼시는 중국 북쪽 국경에 박힌
中國北疆的一顆璀璨明珠(zhōngguó běi jiāng de yī kē cuǐcàn míngzhū) 빛나는 진주라고 할 수 있습니다.
作為內蒙古自治區轄下的地級市(zuòwéi Nèiměnggǔ zìzhìqū xiá xià de dìjíshì) 내몽골 자치구 소속의 지급시로서,
這座城市自古以來便以(zhè zuò chéngshì zìgǔ yǐlái biàn yǐ) 이 도시는 예로부터
其遼闊壯美著稱於世(qí liáokuò zhuàngměi zhùchēng yú shì) 그 광활하고 웅장한 아름다움으로 세상에 알려져 있습니다.
如今更是成為中國乃至世界最(rú jīn gèng shì chéngwéi zhōngguó nǎizhì shìjiè zuì) 지금은 중국뿐만 아니라 세계에서 가장
具代表性的草原旅遊勝地之一(jù dàibiǎo xìng de cǎoyuán lǚyóu shèngdì zhī yī) 대표적인 초원 관광 명소 중 하나가 되었습니다.
位於內蒙古自治區東北部的呼倫貝爾(wèi yú Nèiměnggǔ zìzhìqū dōngběibù de Hūlúnbèi'ěr) 내몽골 자치구 동북부에 위치한 후룬베이얼은
擁有著令人歎為觀止的自然資源:水草(yǒngyǒuzhe lìngrén tànwéi guānzhǐ de zìrán zīyuán:shuǐcǎo) 사람들을 감탄하게 만드는 자연 자원을 보유하고 있습니다. 물과 풀이
豐美的呼倫貝爾大草原、松濤激蕩的大興安嶺(fēngměi de Hūlúnbèi'ěr dà cǎoyuán、sōng tāo jīdàng de Dà Xīng'ānlǐng) 풍요로운 후룬베이얼 대초원, 소나무 물결이 일렁이는 대흥안령(大興安嶺)
林海、縱橫交錯的河流水系(línghǎi、zònghéng jiāocuò de héliú shuǐxì) 산림, 종횡으로 얽힌 하천 수계,
以及星羅棋佈的湖泊群落(yǐjí xīngluó qíbù de húbō qúnluò) 그리고 별처럼 흩어져 있는 호수 군락입니다.
這片被譽為"世界上最美草原"的土地(zhè piàn bèi yù wèi "shìjiè shang zuì měi cǎoyuán" de tǔdì) "세계에서 가장 아름다운 초원"으로 불리는 이 땅은
承載著無數人對於純淨自然的嚮往(chéngzàizhe wúshù rén duìyú chúnjìng zìrán de xiàngwǎng) 수많은 사람들의 순수한 자연에 대한 동경을 담고 있습니다.
從地理規模來看(cóng dìlǐ guīmó lái kàn) 지리적 규모로 볼 때,
呼倫貝爾的數據足以讓人震撼(Hūlúnbèi'ěr de shùjù zúyǐ ràng rén zhènhàn) 후룬베이얼의 수치는 사람들을 충격에 빠뜨리기에 충분합니다.
這座城市東西跨距達630公里(zhè zuò chéngshì dōng xī kuà jù dá 630 gōnglǐ) 이 도시는 동서로 630킬로미터,
南北縱深700公里(nán běi zòng shēn 700 gōnglǐ) 남북으로 700킬로미터에 달하며,
總面積高達25.27萬平方公里(zǒng miànjī gāodá 25.27 wàn píngfāng gōnglǐ) 총면적은 25.27만 제곱킬로미터에 이릅니다.
這個數字究竟意味著什麼(zhè gè shùzì jiūjìng yìwèizhe shénme) 이 숫자는 도대체 무엇을 의미할까요?
它相當於山東省與江蘇省兩省面積的總和(tā xiāngdāng yú Shāndōng shěng yǔ Jiāngsū shěng liǎng shěng miànjī de zǒnghé) 이는 산둥성(山東省)과 장쑤성(江蘇省) 두 성의 면적을 합친 것과 맞먹습니다.
在全中國所有城市中僅次於西藏那曲市(zài quán zhōngguó suǒyǒu chéngshì zhōng jǐn cì yú Xīzàng Nàqū shì) 중국 전체 모든 도시 중에서 티베트 나취시(那曲市) 다음으로,
位列中國面積最大城市第二位(wèiliè zhōngguó miànjī zuì dà chéngshì dì èr wèi) 중국 면적 최대 도시 2위를 차지했습니다.
如此遼闊的疆域(rúcǐ liáokuò de jiāngyù) 이렇게 광활한 영토는
使得呼倫貝爾成為名副其實的(shǐdé Hūlúnbèi'ěr chéngwéi míng fù qí shí de) 후룬베이얼을 이름 그대로의
"中國版圖上的綠色巨人"( "zhōngguó bǎntú shang de lǜsè jùrén") "중국 지도 위의 녹색 거인"으로 만들었습니다.
不過聊起呼倫貝爾(bùguò liáo qǐ Hūlúnbèi'ěr) 하지만 후룬베이얼에 대해 이야기할 때,
不得不提的還有它獨特的生態多樣性(bù dé bù tí de hái yǒu tā dú tè de shēngtài duōyàng xìng) 빼놓을 수 없는 것은 그의 독특한 생태 다양성입니다.
要知道在這25.27萬平方公里的土地上(yào zhīdào zài zhè 25.27 wàn píngfāng gōnglǐ de tǔdì shang) 알다시피, 이 25.27만 제곱킬로미터의 땅 위에는
集中了中國北方幾乎所有的生態類型:從(jízhōng le zhōngguó běifāng jīhū suǒyǒu de shēngtài lèixíng:cóng)중국 북방의 거의 모든 생태 유형이 집중되어 있습니다.
呼倫湖、貝爾湖的水域生態到呼倫貝爾草原(Hūlún hú、Bèi'ěr hú de shuǐyù shēngtài dào Hūlúnbèi'ěr cǎoyuán) 후룬호, 베이얼호의 수역 생태부터 후룬베이얼 초원의
的草甸生態再到大興安嶺的森林生態(de cǎodiàn shēngtài zài dào Dà Xīng'ānlǐng de sēnlín shēngtài) 초원 생태,다시 대흥안령의 산림 생태까지
形成了一個完整而複雜的生態系統(xíngchéng le yī gè wánzhěng ér fùzá de shēngtài xìtǒng) 완전하고 복잡한 생태계를 형성하고 있습니다.
據統計這裏擁有草原面積(jù tǒngjì zhèlǐ yǒngyǒu cǎoyuán miànjī) 통계에 따르면 이곳은 초원 면적
約10萬平方公里(yuē 10 wàn píngfāng gōnglǐ) 약 10만 제곱킬로미터를 보유하고 있으며,
森林覆蓋率達到51.4%(sēnlín fùgàilǜ dádào 51.4%) 산림 피복률은 51.4%에 달합니다.
濕地面積占全市總面積的12.74%(shīdì miànjī zhàn quán shì zǒng miànjī de 12.74%) 습지 면적은 시 전체 총면적의 12.74%를 차지합니다.
這種生態的豐富성과完整성(zhè zhǒng shēngtài de fēngfù xìng hé wánzhěng xìng) 이러한 생태의 풍부성과 완전성은
在全球範圍內都極為罕見(zài quánqiú fànwéi nèi dōu jíwéi hǎnjiàn) 전 세계적으로도 매우 드뭅니다.
更令人驚歎的是(gèng lìngrén jīngtàn de shì) 더욱 놀라운 것은,
呼倫貝爾在生態保護方面所取得的成就(Hūlúnbèi'ěr zài shēngtài bǎohù fāngmiàn suǒ qǔdé de chéngjiù) 후룬베이얼이 생태 보호 분야에서 이룬 성과입니다.
這裏不僅是國家重要的生態功能區(zhèlǐ bùjǐn shì guójiā zhòngyào de shēngtài gōngnéng qū) 이곳은 국가의 중요한 생태 기능 구역일 뿐만 아니라,
更是中國北方重要的生態安全屏障(gèng shì zhōngguó běifāng zhòngyào de shēngtài ānquán píngzhàng) 중국 북방의 중요한 생태 안전 장벽입니다.
全市現有各級各類自然保護區21個(quán shì xiànyǒu gè jí gè lèi zìrán bǎohù qū 21 gè) 시 전체에는 현재 각급 자연 보호 구역 21개가 있으며,
總面積占全市面積的35.8%(zǒng miànjī zhàn quán shì miànjī de 35.8%) 총면적은 시 전체 면적의 35.8%를 차지합니다.
其中呼倫湖國家級自然保護區(qízhōng Hūlún hú guójiā jí zìrán bǎohù qū) 그중 후룬호 국가급 자연 보호 구역은
更是被譽為"北方第一湖"(gèng shì bèi yù wèi "běifāng dì yī hú") "북방 제1호수"로 불립니다.
事實上(shìshí shang) 사실상,
呼倫貝爾每年為全國提供的生態服務(Hūlúnbèi'ěr měi nián wèi quán guó tígōng de shēngtài fúwù) 후룬베이얼이 매년 전국에 제공하는 생태 서비스
價值超過7000億元人民幣(jiàzhí chāoguò 7000 yì yuán rénmínbì) 가치는 7천억 위안을 초과합니다.
這個數字相當於一些中小(zhè gè shùzì xiāngdāng yú yīxiē zhōng xiǎo) 이 숫자는 일부 중소
國家的全年GDP總量(guójiā de quán nián GDP zǒngliàng) 국가의 연간 GDP 총량과 맞먹습니다.
呼倫貝爾不僅在生態價值上獨樹一幟(Hūlúnbèi'ěr bùjǐn zài shēngtài jiàzhí shang dú shù yī zhì) 후룬베이얼은 생태적 가치 면에서 독보적일 뿐만 아니라,
在文化傳承方面也堪稱典範(zài wénhuà chuánchéng fāngmiàn yě kānchēng diǎnfàn) 문화 전승 분야에서도 모범이라고 할 수 있습니다.
這裏是蒙古族文化的重要發源地之一(zhèlǐ shì Měnggǔzú wénhuà de zhòngyào fāyuán dì zhī yī) 이곳은 몽골족 문화의 중요한 발원지 중 하나이며,
保存著最為純正的遊牧文化傳統(bǎocúnzhe zuì wéi chúnzhèng de yóumù wénhuà chuántǒng) 가장 순수한 유목 문화 전통을 보존하고 있습니다.
從那達慕大會到馬頭琴演奏(cóng Nádámù dàhuì dào mǎtóuqín yǎnzòu) 나담 축제부터 마두금 연주까지,
從蒙古包建築到傳統乳製品工藝(cóng Měnggǔ bāo jiànzhù dào chuántǒng rǔ zhìpǐn gōngyì) 몽골식 천막 건축부터 전통 유제품 공예까지,
呼倫貝爾完整地保留著北方(Hūlúnbèi'ěr wánzhěng de bǎoliúzhe běifāng) 후룬베이얼은 북방 유목 민족의 문화적
遊牧民族的文化基因(yóumù mínzú de wénhuà jīyīn) 유전자(DNA)를 온전히 보존하고 있습니다.
此外這裏還是中國重要的畜牧業基地(cǐwài zhèlǐ hái shì zhōngguó zhòngyào de xùmùyè jīdì) 게다가 이곳은 중국의 중요한 축산업 기지이며,
年產優質牛羊肉超過30萬噸(nián chǎn yōuzhì niú yáng ròu chāoguò 30 wàn dūn) 연간 30만 톤 이상의 고품질 소고기와 양고기를 생산하여,
為全國食品安全提供了重要保障(wèi quán guó shí pǐn ānquán tígōng le zhòngyào bǎozhàng) 전국 식품 안전에 중요한 보장을 제공하고 있습니다.
可以說呼倫貝爾市以其無與倫比(kěyǐ shuō Hūlúnbèi'ěr shì yǐ qí wúyǔ lúnbǐ) 후룬베이얼시는 비할 데 없는
的地理規模、得天獨厚的生態(de dìlǐ guīmó、dé tiān dú hòu de shēngtài) 지리적 규모, 천혜의 생태
資源、深厚的文化底蘊(zīyuán、shēnhòu de wénhuà dǐyùn) 자원, 깊은 문화적 배경으로
成為中國乃至世界瞭解北方(chéngwéi zhōngguó nǎizhì shìjiè liǎojiě běifāng) 중국뿐만 아니라 세계가 북방 초원 문명을
草原文明的重要窗口(cǎoyuán wénmíng de zhòngyào chuāngkǒu) 이해하는 중요한 창구가 되었습니다.
更是人與自然和諧共生的生動典範(gèng shì rén yǔ zìrán héxié gòngshēng de shēngdòng diǎnfàn) 나아가 인간과 자연이 조화롭게 공존하는 생생한 모범이기도 합니다.
那曲市(39.18萬平方公里)(Nàqū shì (39.18 wàn píngfāng gōnglǐ)) 나취시 (39.18만 제곱킬로미터)
接下來我們將揭曉最令人震撼(jiē xiàlái wǒmen jiāng jiēxiǎo zuì lìngrén zhènhàn) 다음으로 우리는 가장 충격적인 면적 챔피언을 공개할 것입니다.
的面積冠軍那曲市(de miànjī guànjūn Nàqū shì) 바로 나취시입니다.
為什麼說令人震撼呢(wèishénme shuō lìngrén zhènhàn ne) 왜 충격적이라고 말할까요?
因為這座位於青藏高原腹地的城市以39.1816(yīnwèi zhè zuò wèi yú Qīng Zàng gāoyuán fùdì de chéngshì yǐ 39.1816) 왜냐하면 칭짱(青藏) 고원 내륙에 위치한 이 도시는 39.1816만
萬平方公里的驚人面積(wàn píngfāng gōnglǐ de jīngrén miànjī) 제곱킬로미터의 놀라운 면적으로
不僅穩坐西藏自治區面積(bùjǐn wěn zuò Xīzàng zìzhìqū miànjī) 티베트 자치구 면적 최대 지급시의 자리를 굳건히 지키고 있을 뿐만 아니라,
最大地級市的寶座(zuì dà dìjíshì de bǎozuò) 티베트 자치구 면적 최대 지급시의 자리를 굳건히 지키고 있을 뿐만 아니라,
更是創下了中國城市面積(gèng shì chuàngxià le zhōngguó chéngshì miànjī) 중국 도시 면적의
的歷史紀錄至今無人能及(de lìshǐ jìlù zhì jīn wú rén néng jí) 역사적인 기록을 세웠으며 현재까지 아무도 따라잡을 수 없습니다.
那曲市之所以擁有如此廣袤的疆域(Nàqū shì zhī suǒyǐ yǒngyǒu rúcǐ guǎngmào de jiāngyù) 나취시가 이처럼 광활한 영토를 소유한 이유는
很大程度上得益於其獨特(hěn dà chéngdù shang déyì yú qí dú tè) 주로 그의 독특한
的地理位置和戰略價值(de dìlǐ wèizhì hé zhànlüè jiàzhí) 지리적 위치와 전략적 가치 덕분입니다.
作為西藏的北大門(zuòwéi Xīzàng de běi dà mén) 티베트의 북쪽 대문으로서,
那曲地處青藏高原腹地這(Nàqū dì chǔ Qīng Zàng gāoyuán fùdì zhè) 나취는 칭짱 고원 내륙, 이
一地球第三極的核心區域(yī dìqiú dì sān jí de héxīn qūyù) 지구 제3극의 핵심 구역에 위치합니다.
是長江、怒江、拉薩河、易(shì Chángjiāng、Nùjiāng、Lāsà hé、Yì) 양쯔강(長江), 누장(怒江), 라싸강(拉薩河), 이공강(易)
貢河等大江大河的重要源頭(gòng hé děng dà jiāng dà hé de zhòngyào yuántóu) 공강(貢河) 등 큰 강들의 중요한 발원지입니다.
這片土地不僅承載著中華民族(zhè piàn tǔdì bùjǐn chéngzàizhe Zhōnghuá mínzú) 이 땅은 중화민족
母親河的起源(mǔqīnhé de qǐyuán) 모강(母江)의 기원을 담고 있을 뿐만 아니라,
更是連接藏北與內地的重要紐帶(gèng shì liánjiē Zàng běi yǔ nèidì de zhòngyào niǔdài) 티베트 북부와 내륙을 연결하는 중요한 끈입니다.
從行政管轄來看(cóng xíngzhèng guǎnxiá lái kàn) 행정 관할 측면에서 볼 때,
那曲市轄區規模同樣驚人(Nàqū shì xiá qū guīmó tóngyàng jīngrén) 나취시의 관할 구역 규모 역시 놀랍습니다.
下轄11個縣區(xiá xiá 11 gè xiàn qū) 11개 현(縣)과 구(區)를 관할하며,
包括色尼區、安多縣、聶榮縣、比如縣(bāokuò Sèní qū、Ānduō xiàn、Nièróng xiàn、Bǐrú xiàn) 쓰니구(色尼區), 안두현(安多縣), 녜룽현(聶榮縣), 비루현(比如縣),
、嘉黎縣、索縣、巴青縣、申紮縣(、Jiālì xiàn、Suǒ xiàn、Bāqīng xiàn、Shēnzhā xiàn) 자리현(嘉黎縣), 쑤오현(索縣), 바칭현(巴青縣), 선자현(申紮縣),
、班戈縣、尼瑪縣、雙湖縣(、Bāngē xiàn、Nímǎ xiàn、Shuāng hú xiàn) 반고현(班戈縣), 니마현(尼瑪縣), 솽후현(雙湖縣)을 포함하고 있습니다.
形成了覆蓋廣闊高原的完整行政體系(xíngchéng le fùgài guǎngkuò gāoyuán de wánzhěng xíngzhèng tǐxì) 광활한 고원을 아우르는 완전한 행정 체계를 형성했습니다.
這樣的管轄範圍(zhèyàng de guǎnxiá fànwéi) 이러한 관할 범위는
使那曲市成為名副其實的高原巨城(shǐ Nàqū shì chéngwéi míng fù qí shí de gāoyuán jù chéng) 나취시를 이름 그대로의 고원 거대 도시로 만들었습니다.
其面積幾乎相當於三個福建省的總和(qí miànjī jīhū xiāngdāng yú sān gè Fújiàn shěng de zǒnghé) 그 면적은 거의 푸젠성 3개의 면적을 합친 것과 맞먹습니다.
除了面積優勢(chúle miànjī yōushì) 면적 우위 외에도,
那曲市的戰略價值同樣不容小覷(Nàqū shì de zhànlüè jiàzhí tóngyàng bùróng xiǎoqù) 나취시의 전략적 가치 역시 무시할 수 없습니다.
作為青藏高原的生態屏障和水源涵養區(zuòwéi Qīng Zàng gāoyuán de shēngtài píngzhàng hé shuǐyuán hányǎng qū) 칭짱 고원의 생태적 방패이자 수원 함양 지역으로서,
這裏不僅孕育著中國重要的河流系統(zhèlǐ bùjǐn yùnyùzhe zhōngguó zhòngyào de héliú xìtǒng) 이곳은 중국의 중요한 하천 시스템을 품고 있을 뿐만 아니라,
更是維護國家生態安全的重要區域(gèng shì wéihù guójiā shēngtài ānquán de zhòngyào qūyù) 국가 생태 안전을 유지하는 중요한 구역입니다.
其獨特的高原生態環境和豐富的自然資源(qí dú tè de gāoyuán shēngtài huánjìng hé fēngfù de zìrán zīyuán) 그의 독특한 고원 생태 환경과 풍부한 자연 자원은
為國家的可持續發展提供了重要支撐(wèi guójiā de kě chíxù fāzhǎn tígōng le zhòngyào zhīchēng) 국가의 지속 가능한 발전에 중요한 버팀목을 제공합니다.
面對如此廣闊的疆域和重要的戰略地位(miànduì rúcǐ guǎngkuò de jiāngyù hé zhòngyào de zhànlüè dìwèi) 이처럼 광활한 영토와 중요한 전략적 지위를 마주하며,
那曲市也在不斷推進現代化(Nàqū shì yě zài bùduàn tuījìn xiàndàihuà) 나취시 역시 현대화 건설과 발전 계획을 끊임없이 추진하고 있습니다.
建設和發展規劃(jiànshè hé fāzhǎn guīhuà) 건설과 발전 계획을 끊임없이 추진하고 있습니다.
從基礎設施建設到生態保護(cóng jīchǔ shèshī jiànshè dào shēngtài bǎohù) 기반 시설 건설부터 생태 보호까지,
從特色產業發展到民生改善(cóng tèsè chǎnyè fāzhǎn dào mínshēng gǎishàn) 특색 산업 발전부터 민생 개선까지,
這座高原之城正以其獨特的方式在新時代(zhè zuò gāoyuán zhī chéng zhèng yǐ qí dú tè de fāngshì zài xīn shídài)이 고원 도시는 독특한 방식으로 신시대
的發展浪潮中書寫著屬於自己的輝煌篇章(de fāzhǎn làngcháo zhōng shūxiězhe shǔ yú zìjǐ de huīhuáng piānzhāng) 발전의 물결 속에서 자신만의 찬란한 장을 써 내려가고 있습니다.
廣袤的土地面積不僅是那曲市的天然優勢(guǎngmào de tǔdì miànjī bùjǐn shì Nàqū shì de tiānrán yōushì) 광활한 토지 면적은 나취시의 천연적인 우위일 뿐만 아니라,
更是其未來發展的無限潛力所在(gèng shì qí wèilái fāzhǎn de wúxiàn qiánlì suǒzài) 미래 발전의 무한한 잠재력이 있는 곳입니다.
好了(hǎo le) 자,
以上就是本期影片的全部內容(yǐshàng jiù shì běn qī yǐngpiàn de quánbù nèiróng) 이상으로 이번 영상의 전체 내용이었습니다.
不知道今天介紹的這中國(bù zhīdào jīntiān jièshào de zhè zhōngguó) 오늘 소개해 드린 중국
面積最大的十個城市(miànjī zuì dà de shí gè chéngshì) 면적이 가장 큰 10개 도시 중
哪個最讓您印象深刻呢(nǎ gè zuì ràng nín yìnxiàng shēnkè ne) 어떤 도시가 가장 인상 깊으셨나요?
歡迎在評論區留言討論(huānyíng zài pínglùn qū liúyán tǎolùn) 댓글 창에 의견을 남겨 토론해 주시면 환영합니다.
如果你喜歡本期節目(rúguǒ nǐ xǐhuān běn qī jiémù) 만약 이번 프로그램이 마음에 드셨다면,
也可以點贊加訂閱(yě kěyǐ diǎn zàn jiā dìngyuè) '좋아요'를 누르고 구독해 주시거나,
以及分享給你的朋友(yǐjí fēnxiǎng gěi nǐ de péngyǒu) 친구들에게 공유해 주셔도 좋습니다.
感謝您的收看(gǎnxiè nín de shōukàn) 시청해 주셔서 감사합니다.
下期一樣會給您帶來更精彩的內容(xià qī yīyàng huì gěi nín dài lái gèng jīngcǎi de nèiróng)
다음 회에도 여러분께 더욱 흥미진진한 내용을 전해드릴 예정입니다