어학

日光:从“神佛习合”到“绀丹绿金”——德川幕府权力美学的终极展示与现代旅行攻略

EyesWideShut 2025. 9. 29. 17:37

日光:从“神佛习合”到“绀丹绿金”——德川幕府权力美学的终极展示与现代旅行攻略

Rìguāng: cóng “Shén Fó xíhé” dào “Gàndān lǜjīn” —— Déchuān Mùfǔ quánlì měixué de zhōngjí zhǎnshì yǔ xiàndài lǚxíng gōnglüè
닛코: 신불습합에서 감홍·녹색·황금까지 ― 도쿠가와 막부 권력 미학의 정점과 현대 여행 가이드

德川幕府权力美学的终极展示 → 도쿠가와 막부 권력 미학의 궁극적 전시

  • 德川幕府权力美学:  단순히 정치 권력이 아니라 미학적으로 권위를 시각화한 것. 닛코가 바로 그 상징.
  • 日光 (Rìguāng) — 닛코. 일본 도치기현에 위치한 역사·문화 도시.
  • 神佛习合 (Shén Fó xíhé) — 신불습합
    일본에서 불교와 신도가 융합된 종교 현상.
  • 绀丹绿金 (Gàndān lǜjīn) — (감단록금) 감홍·녹색·황금 
    닛코 도쇼궁을 비롯한 사찰·신사 건축의 색채미학. 붉은 단청(丹), 짙푸른 청색(绀), 녹색(绿), 금(金)의 화려한 조합을 가리킴. 닛코 도쇼궁의 장식 색채미학.
    • 绀 (gàn) → 짙은 남색 / 丹 (dān) → 붉은 단청
    • 绿 (lǜ) → 녹색 / 金 (jīn) → 황금
  • 德川幕府 (Déchuān Mùfǔ) — 도쿠가와 막부 1603–1868년 일본의 정치 권력 체제.
  • 权力美学 (quánlì měixué) — 권력 미학 권위를 시각적으로 드러내는 장치.
  • 现代旅行攻略 (xiàndài lǚxíng gōnglüè) — 현대 여행 가이드 오늘날 여행자가 닛코를 체험할 수 있는 실용적 팁.

[진행자] 欢迎收听 今天呢 咱们一起来聊聊日本的日光NICO你给我们的资料还挺浮复的有学术的 像那个北景秀子那篇讲东照宫色彩的论文摘要那个是博士论文对 然后也有很生活化的像那个油管频道吕的亚曼内的旅行视频再加上一些文化历史背景资料对的所以咱们这次的目标就是帮你把这些信息整合一下看看日光这个地方从世界遗产到现在的旅行体验再到它背后那些文化历史的东西到底有哪些看点准备好了吗
(huānyíng shōutīng jīntiān ne zánmen yīqǐlái liáoliáo rìběn de rìguāng NICO nǐ gěi wǒmen de zīliào hái tǐng fú fù de yǒu xuéshù de xiàng nàge běijǐng xiùzi nà piān jiǎng dōngzhàogōng sècǎi de lùnwén zhāiyào nàge shì bóshì lùnwén duì ránhòu yě yǒu hěn shēnghuó huà de xiàng nàge yóuguǎn píndào lǚ de yàmànnèi de lǚxíng shìpín zài jiā shàng yīxiē wénhuà lìshǐ bèijǐng zīliào duì de suǒyǐ zánmen zhè cì de mùbiāo jiù shì bāng nǐ bǎ zhèxiē xìnxī zhěnghé yīxià kànkàn rìguāng zhège dìfāng cóng shìjiè yíchǎn dào xiànzài de lǚxíng tǐyàn zài dào tā bèihòu nàxiē wénhuà lìshǐ de dōngxī dàodǐ yǒu nǎxiē kàndiǎn zhǔnbèi hǎole ma)
청취해 주셔서 감사합니다. 오늘 저희는 일본의 닛코(日光, Nikkō)에 대해 함께 이야기 나누어 볼 텐데요. 니코 씨가 주신 자료는 학술적인 내용이 풍부합니다. 예를 들어 그 하쓰미 히데코(北景秀子) 씨가 도쇼구(東照宮)의 색채에 대해 쓴 논문 초록 같은 것은 박사 논문이죠. 그리고 유튜브 채널 '료노 야마노우치(呂のヤマノウチ)'의 여행 영상처럼 생활 밀착형인 것도 있고, 여기에 문화 역사적 배경 자료까지 더해져 있습니다. 그래서 이번 저희의 목표는 이러한 정보들을 통합해서 닛코라는 곳이 세계 유산부터 현재의 여행 경험, 그리고 그 배경에 있는 문화 역사적 요소들까지, 과연 어떤 볼거리들을 가지고 있는지 살펴보는 것입니다. 준비되셨나요?

[패널] 好啊日光这个地方确实值得好好聊聊它那个层次感特别强你给的这些资料正好能帮我们拆开来看
(hǎo a rìguāng zhège dìfang quèshí zhíde hǎohǎo liáoliáo tā nàge céngcì gǎn tèbié qiáng nǐ gěi de zhèxiē zīliào zhènghǎo néng bāng wǒmen chāikāi lái kàn)
좋아요! 닛코라는 곳은 확실히 제대로 이야기해 볼 가치가 있습니다. 그곳의 층위(레이어)가 아주 강한데, 주신 자료들이 딱 우리가 그것을 하나씩 뜯어볼 수 있도록 도와주네요.

[진행자] 怎么说
(zěnme shuō)
어떤 면에서요?

[패널] 就是你看它有特别壮观的自然风光对吧然后他那个宗教传统也很深厚尤其是神道教和佛教哎呀长期融合在一起那个状态叫神佛习和
(jiù shì nǐ kàn tā yǒu tèbié zhuàngguān de zìrán fēngguāng duì ba ránhòu tā nàge zōngjiào chuántǒng yě hěn shēnhòu yóuqí shì shéndàojiào hé fójiào āiyā chángqí rónghé zài yīqǐ nàge zhuàngtài jiào shénfó xíhé)
그러니까요, 보세요. 아주 장엄한 자연 경관이 있죠, 그렇죠? 그리고 종교적 전통도 매우 깊은데, 특히 신토(神道)와 불교가 오랫동안 융합되어 온 상태를 **신불습합(神仏習合)**이라고 부릅니다.

[진행자] 哦神佛习和
(ò shénfó xíhé)
아, 신불습합이요.

[패널] 对后来明治维新又强制分开叫神佛分离然后还有历史特别是跟德川幕府那个权力中心的关系非常紧密最后他现在也是个很火的旅游地这些东西都揉在一起了。
(duì hòulái míngzhì wéixīn yòu qiángzhì fēnkāi jiào shénfó fēnlí ránhòu hái yǒu lìshǐ tèbié shì gēn déchuān mùfǔ nàge quánlì zhōngxīn de guānxì fēicháng jǐnmì zuìhòu tā xiànzài yě shì ge hěn huǒ de lǚyóu dì zhèxiē dōngxī dōu róu zài yīqǐ le.)
맞습니다. 나중에 메이지 유신 때는 강제로 분리되어 **신불분리(神仏分離)**라고 불리게 되었죠. 그리고 역사, 특히 도쿠가와 막부라는 권력의 중심과의 관계도 굉장히 밀접합니다. 마지막으로 지금은 아주 인기 있는 관광지이기도 하고요. 이 모든 것들이 한데 섞여 있는 곳이죠.

[진행자] 明白,那我们就从它那个最响亮的名头开始吧,日本的神社与寺庙,这个名字老出现,说是1999年平上的世界遗产,这具体是说哪儿啊?
(míngbái, nà wǒmen jiù cóng tā nàge zuì xiǎngliàng de míngtóu kāishǐ ba, rìběn de shénshè yǔ sìmiào, zhège míngzì lǎo chūxiàn, shuō shì 1999 nián píng shàng de shìjiè yíchǎn, zhè jùtǐ shì shuō nǎr a?)
알겠습니다. 그럼 가장 유명한 명칭부터 시작해 보죠. '일본의 신사(神社)와 사원(寺廟)'이라고 자주 언급되는데, 1999년에 등재된 세계 유산이라는 것이 구체적으로 어디를 말하는 건가요?

[패널] 这个世界遗产主要指的是日光山里面的二舍一寺。对,就是两个神社,一个寺庙,日光东照宫,日光二荒山神社,还有沦王寺 ,这三个是核心。而且这个地方其实历史特别早,公元八世纪就是搞山岳信仰的中心了。
(zhège shìjiè yíchǎn zhǔyào zhǐ de shì rìguāng shān lǐmiàn de èr shě yī sì. duì, jiù shì liǎng ge shénshè, yīge sìmiào, rìguāng dōngzhàogōng, rìguāng èr huāng shān shénshè, hái yǒu lún wáng sì, zhè sān ge shì héxīn. érqiě zhège dìfang qíshí lìshǐ tèbié zǎo, gōngyuán bā shìjì jiù shì gǎo shānyuè xìnyǎng de zhōngxīn le.)
이 세계 유산은 주로 닛코 산 안에 있는 **이샤이치지(二社一寺)**를 말합니다. 맞습니다, 두 개의 신사, 하나의 절인데, 닛코 도쇼구(日光東照宮), 닛코 후타라산 신사(日光二荒山神社), 그리고 린노지(輪王寺), 이 세 곳이 핵심입니다. 게다가 이곳은 사실 역사가 아주 오래되어, 서기 8세기부터 산악 신앙의 중심지였습니다.

[진행자] 公元八世纪?那么早?
(gōngyuán bā shìjì? nàme zǎo?)
서기 8세기요? 그렇게 오래되었나요?

[패널] 嗯。
(ǹ.)
네.

[패널] 有个关键人物是个和尚叫圣道上人他在公元766年建了沦王寺不过当时叫四本龙寺这个算是给日光开山了然后没过多少年大概782年吧他又建了二皇山神社
(yǒu ge guānjiàn rénwù shì ge héshang jiào shèngdào shàngrén tā zài gōngyuán 766 nián jiànle lún wáng sì bùguò dāngshí jiào sìběnlóng sì zhège suàn shì gěi rìguāng kāishānle ránhòu méiguò duōshǎo nián dàgài 782 nián ba tā yòu jiànle èr huāng shān shénshè)
핵심 인물이 한 분 있는데, **쇼도 쇼닌(勝道上人)**이라는 승려입니다. 그가 서기 766년에 **린노지(輪王寺)**를 창건했는데, 당시에는 시혼류지(四本龍寺)라고 불렸습니다. 이것이 닛코 개산(開山)의 시작이라고 할 수 있습니다. 그리고 몇 년 지나지 않아, 대략 782년경에 그는 다시 **후타라산 신사(二荒山神社)**를 세웠습니다.

[진행자] 哦所以说沦王室和二皇山神社比那个最有名的东照宫历史要早得多得多
(ò suǒyǐ shuō lún wáng shì hé èr huāng shān shénshè bǐ nàge zuì yǒumíng de dōngzhàogōng lìshǐ yào zǎo de duō duō)
아, 그러니까 린노지와 후타라산 신사가 가장 유명한 도쇼구보다 역사가 훨씬 오래되었다는 말이군요.

[패널] 对早太多了东照宫呢是17世纪才有的所以理解这个二社一似的关键就是他们在很长很长时间里就是在1868年明治政府强制分开之前一直是神道教和佛教混在一起的就是你刚才说的那个神佛习和
(duì zǎo tài duō le dōngzhàogōng ne shì 17 shìjì cái yǒu de suǒyǐ lǐjiě zhège èr shě yī sì de guānjiàn jiù shì tāmen zài hěn cháng hěn cháng shíjiān lǐ jiù shì zài 1868 nián míngzhì zhèngfǔ qiángzhì fēnkāi zhīqián yīzhí shì shéndàojiào hé fójiào hùn zài yīqǐ de jiù shì nǐ gāngcái shuō de nàge shénfó xíhé)
맞습니다, 훨씬 오래되었죠. 도쇼구는 17세기에 와서야 생겼으니까요. 따라서 이 이샤이치지를 이해하는 핵심은, 그들이 아주 오랜 기간 동안, 즉 1868년 메이지 정부가 강제로 분리하기 전까지, 신토와 불교가 혼합되어 있었다는 점입니다. 바로 방금 말씀하신 신불습합 상태였죠.

[패널] 没错比如说资料里提到那个沦王寺啊就把日光的三座神山南体山女峰山太郎山看成是佛教里三位菩萨的化身什么牵手观音啊阿弥陀佛啊码头观音什么的这种融合状态有上千年吧是理解日光宗教景观的一个基础
(méicuò bǐrú shuō zīliào lǐ tí dào nàge lún wáng sì a jiù bǎ rìguāng de sān zuò shénshān nántǐ shān nǚfēng shān tàiláng shān kàn chéng shì fójiào lǐ sān wèi púsà de huàshēn shénme qiānshǒu guānyīn a ē mí tuó fó a mǎtóu guānyīn shénme de zhè zhǒng rónghé zhuàngtài yǒu shàng qiānnián ba shì lǐjiě rìguāng zōngjiào jǐngguān de yīge jīchǔ)
맞습니다. 예를 들어 자료에 언급된 린노지 같은 경우, 닛코의 세 신산인 **난타이산(男体山), 뇨호산(女峰山), 타로산(太郎山)**을 불교의 세 보살, 즉 천수관음, 아미타불, 마두관음 등의 화신으로 여겼습니다. 이러한 융합 상태는 천 년 이상 지속되었으며, 닛코의 종교적 경관을 이해하는 데 기초가 됩니다.

[진행자] 明白了他们不是三个独立的地方算是一个整体那接下来咱们就把焦点对准那个最闪亮的日光东照宫所有资料都说这是供奉江户幕府第一个将军德川家康的这个建造过程听起来特别兴师动众
(míngbái le tāmen bú shì sān ge dúlì de dìfang suàn shì yīge zhěngtǐ nà jiē xiàlái zánmen jiù bǎ jiāodiǎn duì zhǔn nàge zuì shǎnliàng de rìguāng dōngzhàogōng suǒyǒu zīliào dōu shuō zhè shì gòngfèng jiānghù mùfǔ dì yīge jiāngjūn déchuān jiākāng de zhège jiànzào guòchéng tīng qǐlái tèbié xīng shī dòng zhòng)
알겠습니다. 그들은 세 개의 독립된 장소가 아니라 하나의 전체로 볼 수 있겠네요. 그럼 이제 가장 빛나는 닛코 도쇼구에 초점을 맞춰보죠. 모든 자료에서 이곳이 에도 막부의 초대 쇼군인 **도쿠가와 이에야스(徳川家康)**를 모신 곳이라고 하는데, 건설 과정이 특히나 요란하고 대규모였던 것 같습니다.

[패널] 何止是兴师动众简直就是一场全力的表演德川家康是1616年去世的一年后1617年最初的那个小陵庙就建好了但是我们现在看到的哇那个金碧辉煌的样子绝大部分是他孙子第三代将军德川嘉光在1636年下令搞的一次超级大扩建
(hézhǐ shì xīng shī dòng zhòng jiǎnzhí jiù shì yī chǎng quánlì de biǎoyǎn déchuān jiākāng shì 1616 nián qùshì de yī nián hòu 1617 nián zuìchū de nàge xiǎo língmiào jiù jiàn hǎole dànshì wǒmen xiànzài kàndào de wa nàge jīnbì huīhuáng de yàngzi juédàbùfen shì tā sūnzi dì sān dài jiāngjūn déchuān jiāguāng zài 1636 nián xiàlìng gǎo de yī cì chāojí dà kuòjiàn)
단지 요란한 정도가 아닙니다. 그야말로 권력의 과시였습니다. 도쿠가와 이에야스는 1616년에 사망했고, 이듬해인 1617년에 최초의 작은 영묘는 완성되었습니다. 하지만 우리가 지금 보는 그 황금빛으로 번쩍이는 모습은 대부분 그의 손자인 3대 쇼군 **도쿠가와 이에미쓰(徳川家光)**가 1636년에 명령하여 진행한 초특급 대규모 확장이 만들어낸 것입니다.

[진행자] 扩建听这意思规模很大
(kuòjiàn tīng zhè yìsi guīmó hěn dà)
확장, 듣자 하니 규모가 대단했군요.

[패널] 规模大花钱多速度还快得吓人有记录说花了黄金五十六万八千两白银一百贯蒙还有大米一千十这在当时就是天文素质哇结果呢只用了一年零五个月就建完了一年五个月建成现在这样包含55栋建筑里面还有八个国宝34个中秋文化财产这这简直就是在炫耀实力吧
(guīmó dà huā qián duō sùdù hái kuài dé xiàrén yǒu jìlù shuō huāle huángjīn wǔshíliù wàn bā qiān liǎng báiyín yī bǎi guàn méng hái yǒu dàmǐ yī qiān shí zhè zài dāngshí jiù shì tiānwén sùzhì wa jiéguǒ ne zhǐ yòngle yī nián líng wǔ ge yuè jiù jiàn wánle yī nián wǔ ge yuè jiànchéng xiànzài zhèyàng bāohán 55 dòng jiànzhú lǐmiàn hái yǒu bā ge guóbǎo 34 ge zhōngqiū wénhuà cáichǎn zhè zhè jiǎnzhí jiù shì zài xuànyào shílì ba)
규모가 크고 돈도 많이 들었지만 속도는 또 무서울 정도로 빨랐습니다. 기록에 따르면 황금 56만 8천 냥, 백은 100관문, 그리고 쌀 1,000석이 사용되었다고 하는데, 이는 당시에 천문학적인 수치였습니다. 놀랍게도 불과 1년 5개월 만에 완공되었습니다. 1년 5개월 만에 현재의 모습처럼 건물 55채를 포함하고, 그 안에 국보 8점, 중요 문화재 34점을 갖춘 곳을 지었다니, 이것은 말 그대로 실력 과시였겠죠.

[패널] 对对对就是这个意思这根本不只是建个陵墓这就是德川幕府在向全天下酸告看我有绝对的权利我有无限的资源选地方也讲究选在日光就是利用这里本来就有的宗教地位还有对关东地区的控制力而且他设计里面还加了很多中国古代那个阴阳五行啊神仙思想的东西目的就是把德川家康神化让大家觉得幕府统治是天经地义永恒的
(duì duì duì jiù shì zhège yìsi zhè gēnběn bù zhǐ shì jiàn ge língmù zhè jiù shì déchuān mùfǔ zài xiàng quán tiānxià xuāngào kàn wǒ yǒu juéduì de quánlì wǒ yǒu wúxiàn de zīyuán xuǎn dìfang yě jiǎngjiu xuǎn zài rìguāng jiù shì lìyòng zhèlǐ běnlái jiù yǒu de zōngjiào dìwèi hái yǒu duì guāndōng dìqū de kòngzhì lì érqiě tā shèjì lǐmiàn hái jiāle hěnduō zhōngguó gǔdài nàge yīnyáng wǔxíng a shénxiān sīxiǎng de dōngxī mùdì jiù shì bǎ déchuān jiākāng shén huà ràng dàjiā juéde mùfǔ tǒngzhì shì tiānjīngdìyì yǒnghéng de)
맞습니다, 바로 그 뜻입니다. 이것은 단순히 묘를 짓는 것을 넘어, 도쿠가와 막부가 온 세상에 '보라, 나에게는 절대적인 권력과 무한한 자원이 있다'고 선언하는 것이었습니다. 장소 선택도 신중하여, 닛코를 택한 것은 이곳이 본래 가진 종교적 지위와 간토 지역에 대한 통제력을 활용하기 위함이었습니다. 게다가 설계에는 중국 고대의 음양오행이나 신선 사상 같은 요소들을 많이 추가했는데, 목적은 도쿠가와 이에야스를 신격화하여 막부의 통치가 하늘의 뜻이자 영원하다고 사람들에게 믿게 하려는 것이었습니다.

[진행자] 那这么宏大的一个工程是谁来负责把它变成现实的呢就是这些让人眼花缭乱的设计啊装饰啊是谁的手笔
(nà zhème hóngdà de yīge gōngchéng shì shéi lái fùzé bǎ tā biànchéng xiànshí de ne jiù shì zhèxiē ràng rén yǎnhuāliáoluàn de shèjì a zhuāngshì a shì shéi de shǒubǐ)
그렇다면 이렇게 거대한 공사를 누가 맡아 현실로 만들어냈을까요? 이처럼 눈부시게 화려한 디자인과 장식은 누구의 솜씨인가요?

[패널] 这个就要说到你提到的那篇北景袖子的研究了他的论文里特别强调了一个画师团体,受诺派,尤其是里面的领头人,叫受诺探优。
(zhège jiù yào shuōdào nǐ tí dàole nà piān běijǐng xiùzi de yánjiū le tā de lùnwén lǐ tèbié qiángdiàole yīge huàshī tuántǐ, kǎnū pài, yóuqí shì lǐmiàn de lǐngtóu rén, jiào kǎnū tànyōu.)
이것은 바로 언급하셨던 하쓰미 히데코(北景秀子) 씨의 연구와 관련이 있습니다. 그녀의 논문에서 특히 강조한 화가 집단이 바로 **가노파(狩野派)**이며, 그중에서도 지도자 격인 **가노 단유(狩野探幽)**입니다.

[진행자] 受诺派,受诺探优。
(kǎnū pài, kǎnū tànyōu.)
가노파, 가노 단유.

[패널] 对,基本上就是他们出的设计图纸,直接决定了东照宫的建筑和装饰风格。他们把画画、雕刻和建筑用一种前所未有的方式结合起来,可以说他们搞出了一种全新的极度奢华的风格。
(duì, jīběn shàng jiù shì tāmen chū de shèjì túzhǐ, zhíjiē juédìngle dōngzhàogōng de jiànzhú hé zhuāngshì fēnggé. tāmen bǎ huàhuà, diāokè hé jiànzhú yòng yī zhǒng qián suǒ wèi yǒu de fāngshì jiéhé qǐlái, kěyǐ shuō tāmen gǎo chūle yī zhǒng quánxīn de jídù shēhuá de fēnggé.)
맞습니다. 기본적으로 그들이 만든 설계 도면이 도쇼구의 건축 및 장식 스타일을 직접적으로 결정했습니다. 그들은 회화, 조각, 건축을 전례 없는 방식으로 결합하여, 말하자면 완전히 새로운 극도로 호화로운 스타일을 만들어냈다고 할 수 있습니다.

[진행자] 就是用那种彩色的木雕还有大量的金箔来制造视觉冲击这在日本建筑史上绝对是个顶峰但同时也是一种精心策划的全力展示
(jiù shì yòng nà zhǒng cǎisè de mùdiāo hái yǒu dàliàng de jīnbó lái zhìzào shìjué chōngjī zhè zài rìběn jiànzhú shǐ shàng juéduì shì ge dǐngfēng dàn tóngshí yě shì yī zhǒng jīngxīn cèhuà de quánlì zhǎnshì)
그러니까 채색된 목조각과 대량의 금박을 사용하여 시각적 충격을 만들어낸 것이죠. 이것은 일본 건축사에서 분명 정점이지만, 동시에 정교하게 기획된 권력 과시이기도 했습니다.

[진행자] 怪不得日本有句老话说没看过日光别说结构那个结构就是够了满足了引申为宏伟壮观的意思吧
(guài bùdé rìběn yǒu jù lǎo huà shuō méi kànguò rìguāng bié shuō kěkkō nàge kěkkō jiù shì gòu le mǎnzú le yǐnshēn wéi hóngwěi zhuàngguān de yìsi ba)
어쩐지 일본에 **"닛코를 보지 않고서는 '켓코(結構, kakkō/kekkō)'라고 말하지 말라"**는 옛말이 있군요. 그 '켓코'라는 것이 '충분하다', '만족스럽다'는 뜻에서 '웅장하고 장관이다'라는 의미로 확대된 것이겠죠?

[패널] 那些到处都是的精美雕刻就是最好的例子了我看到资料说光是那个阳明门上就有超过500个雕刻
(nàxiē dàochù dōu shì de jīngměi diāokè jiù shì zuì hǎo de lìzi le wǒ kàndào zīliào shuō guāng shì nàge yángmíng mén shàng jiù yǒu chāoguò 500 ge diāokè)
곳곳에 있는 정교한 조각들이야말로 최고의 예시입니다. 자료를 보니, 요메이몬(陽明門) 하나에만 500개가 넘는 조각이 있다고 하더군요.

[패널] 是的雕刻绝对是东昭宫的重头戏数量多得惊人而且题材特别广有人物啊传说啊各种花鸟鱼虫啊关键是这些雕刻不光是为了好看每个后面可能都有说法有信仰哲学或者政治的寓意在里边
(shìde diāokè juéduì shì dōng zhāo gōng de zhòngtóuxì shùliàng duō dé jīngrén érqiě tícái tèbié guǎng yǒu rénwù a chuánshuō a gèzhǒng huāniǎo yú chóng a guānjiàn shì zhèxiē diāokè bù guāng shì wèile hǎokàn měi ge hòumiàn kěnéng dōu yǒu shuōfǎ yǒu xìnyǎng zhéxué huòzhě zhèngzhì de yùyì zài lǐbian)
맞습니다. 조각은 도쇼구의 단연 핵심입니다. 그 수가 놀라울 정도로 많고, 주제도 인물, 전설, 각종 화조, 어류, 곤충 등으로 매우 광범위합니다. 중요한 것은 이 조각들이 단순히 미관을 위한 것이 아니라, 각각 뒤에 신앙적, 철학적 또는 정치적 함의가 담겨 있을 수 있다는 점입니다.

[진행자] 那要让这些雕刻和建筑显得那么生动色彩就是关键了北京的研究就深入分析了这个他提出东昭宫色彩的核心原则是一种叫做共丹绿金的搭配
(nà yào ràng zhèxiē diāokè hé jiànzhú xiǎnde nàme shēngdòng sècǎi jiù shì guānjiàn le běijǐng de yánjiū jiù shēnrù fēnxīle zhège tā tíchū dōngzhàogōng sècǎi de héxīn yuánzé shì yī zhǒng jiàozuò gòngdān lǜjīn de dāpèi)
그렇다면 이 조각과 건축물들을 그렇게 생동감 있게 보이게 하는 데는 색채가 핵심이었겠군요. 하쓰미 씨의 연구는 이 부분을 깊이 있게 분석했고, 그녀는 도쇼구 색채의 핵심 원칙으로 **곤탄료쿠킨(貢丹綠金)**이라는 배합을 제시했습니다.

[패널] 共丹绿金
(gòngdān lǜjīn)
곤탄료쿠킨이요?

[패널] 对就是藏青色珠红色绿色还有金色这四种是主色调这跟日本传统建筑彩绘好像有点不一样资料说传统是基于一本叫二重力的书用的是贡丹铝子为什么这里用金把子给换掉了
(duì jiù shì cángqīngsè zhūhóngsè lǜsè hái yǒu jīnsè zhè sì zhǒng shì zhǔ sèdiào zhè gēn rìběn chuántǒng jiànzhú cǎihuì hǎoxiàng yǒudiǎn bù yīyàng zīliào shuō chuántǒng shì jīyú yī běn jiào èrchónglì de shū yòng de shì gòngdān lǚ zǐ wèishénme zhèlǐ yòng jīn bǎ zǐ gěi huàn diàole)
맞습니다. 바로 군청색, 주홍색, 녹색, 그리고 금색 이 네 가지가 주된 색조입니다. 이것은 일본 전통 건축의 채색 방식과는 조금 다릅니다. 자료에 따르면, 전통적인 방식은 **'니카이 리키(二重力)'**라는 책을 기반으로 **곤탄료쿠시(貢丹綠紫)**를 사용했는데, 여기서는 왜 자주색(紫) 대신 **금색(金)**으로 대체되었을까요?

[패널] 这个北晴的论文提出了一个很有意思的推测我觉得挺有道理的简单说就是实用性和象征意义结合了
(zhège běijǐng de lùnwén tíchūle yīge hěn yǒuyìsi de tuīcè wǒ juéde tǐng yǒu dàolǐ de jiǎndān shuō jiù shì shíyòng xìng hé xiàngzhēng yìyì jiéhéle)
하쓰미 씨의 논문은 매우 흥미로운 추측을 제시했는데, 저는 꽤 일리가 있다고 생각합니다. 간단히 말해서 실용성과 상징적 의미가 결합된 것입니다.

[진행자] 哦怎么说
(ò zěnme shuō)
아, 어떻게요?

[패널] 一方面古代那个紫色颜料啊化学性质不太稳定时间长了容易褪色或者变色但黄金呢几乎是永恒不变的对吧这就正好对了统治者的心思他们希望权力也能永恒不变你想想之前的风权秀集就特别喜欢金色大坂城对所以对德川幕府来说用金色不光是显得有钱奢华更是一种象征不朽的政治姿态所以啊东昭宫说的那个极彩色Gokuzaiski它不单单是指颜色多颜色鲜艳
(yī fāngmiàn gǔdài nàge zǐsè yánliào a huàxué xìngzhì bú tài wěndìng shíjiān chángle róngyì tuìsè huòzhě biànsè dàn huángjīn ne jīhū shì yǒnghéng bú biàn de duì ba zhè jiù zhènghǎo duìle tǒngzhìzhě de xīnsi tāmen xīwàng quánlì yě néng yǒnghéng bú biàn nǐ xiǎngxiang zhīqián de fēngquán xiùjí jiù tèbié xǐhuān jīnsè dàbǎn chéng duì suǒyǐ duì déchuān mùfǔ lái shuō yòng jīnsè bù guāng shì xiǎnde yǒu qián shēhuá gèng shì yī zhǒng xiàngzhēng bùxiǔ de zhèngzhì zītài suǒyǐ a dōng zhāo gōng shuō de nàge jísècǎi Gokuzaiski tā bù dāndān shì zhǐ yánsè duō yánsè xiānyàn)
한편으로 고대 자색 안료는 화학적 성질이 불안정해서 시간이 지나면 쉽게 색이 바래거나 변색되었습니다. 하지만 금은 거의 영원히 변하지 않죠, 그렇죠? 이것은 권력 또한 영원불변하기를 바라는 통치자들의 심리와 정확히 일치했습니다. 이전의 **도요토미 히데요시(豊臣秀吉)**도 오사카성처럼 금색을 특히 좋아했습니다. 따라서 도쿠가와 막부에게 금색 사용은 단순히 부유함과 호화로움을 드러내는 것을 넘어, 영원불멸을 상징하는 정치적 자세였습니다. 그러니 도쇼구에서 말하는 **극채색(極彩色, Gokusaishiki)**이라는 것은 단순히 색이 많거나 화려하다는 의미만을 뜻하는 것이 아닙니다.

[진행자] 那是指什么
(nà shì zhǐ shénme)
그럼 무엇을 의미하나요?

[패널] 它是一种综合的色彩策略包括了Gondan Leukin这个配色原则还有像在藏青色的底子上用金色画花纹叫干底金彩大面积的贴金箔还有一种很高级的技法叫云源彩色法Wonguansaiski
(tā shì yī zhǒng zōnghé de sècǎi cèlüè bāokuòle gòngdān lǜjīn zhège pèisè yuánzé hái yǒu xiàng zài cángqīngsè de dǐzi shàng yòng jīnsè huà huāwén jiào gàndǐ jīncǎi dà miànjī de tiē jīnbó hái yǒu yī zhǒng hěn gāojí de jìfǎ jiào yúnyuán sècǎi fǎ Wonguansaiski)
그것은 종합적인 색채 전략입니다. 곤탄료쿠킨이라는 배색 원칙을 포함하며, 군청색 바탕에 금색으로 문양을 그리는 **간지 긴사이(群地金彩)**라는 기법, 대규모 금박을 붙이는 것, 그리고 **운겐 사이시키(暈蹣彩色法)**라는 아주 고급 기법도 있습니다.

[진행자] 云源彩色法听起来很复杂
(yúnyuán sècǎi fǎ tīng qǐlái hěn fùzá)
운겐 사이시키, 듣기만 해도 복잡하네요.

[패널] 嗯它就是利用颜色的深浅变化做出那种渐变的效果让平面也看起来有立体感显得特别华丽
(ǹ tā jiù shì lìyòng yánsè de shēn qiǎn biànhuà zuò chū nà zhǒng jiàn biàn de xiàoguǒ ràng píngmiàn yě kàn qǐlái yǒu lìtǐ gǎn xiǎnde tèbié huálì)
네, 그것은 색상의 명암 변화를 이용하여 그러데이션 효과를 만들어내는 기법입니다. 평면에서도 입체감이 느껴지게 하여 특히 화려하게 보이도록 합니다.

[진행자] 哇这个色彩运用讲究到家了那它跟西方古代建筑也喜欢用很多颜色那个叫polychromy的有什么不一样吗
(wa zhège sècǎi yùnyòng jiǎngjiu dào jiā le nà tā gēn xīfāng gǔdài jiànzhú yě xǐhuān yòng hěnduō yánsè nàge jiào polychromy de yǒu shénme bù yīyàng ma)
와, 이 색채 사용은 매우 섬세하군요. 그렇다면 서양 고대 건축에서도 여러 색을 사용하는 폴리크로미(Polychromy)와는 어떤 차이점이 있나요?

[패널] 北交的学术也比较了他说一个关键的区别在于东照宫的极彩色虽然颜色也很多但整体色调是追求统一和谐了为了服务于那种庄严感而西方古代的polychromy呢色调往往更多样化一些更重要的一点是用金的目的不一样在东照宫用那么多金色首要目的是象征权力那种至高无上的权力感而在西方传统里金色更多是装饰性的或者用来表现神圣感
(běijǐng de xuéshù yě bǐjiàole tā shuō yīge guānjiàn de qūbié zàiyú dōngzhàogōng de jísècǎi suīrán yánsè yě hěn duō dàn zhěngtǐ sèdiào shì zhuīqiú tǒngyī héxié le wèile fúwù yú nà zhǒng zhuāngyán gǎn ér xīfāng gǔdài de polychromy ne sèdiào wǎngwǎng gèng duōyàng huà yīxiē gèng zhòngyào de yīdiǎn shì yòng jīn de mùdì bù yīyàng zài dōngzhàogōng yòng nàme duō jīn sè shǒuyào mùdì shì xiàngzhēng quánlì nà zhǒng zhìgāowúshàng de quánlì gǎn ér zài xīfāng chuántǒng lǐ jīnsè gèng duō shì zhuāngshì xìng de huòzhě yòng lái biǎoxiàn shénshèng gǎn)
하쓰미 씨의 연구도 비교 분석했습니다. 그녀는 핵심적인 차이점 하나를 지적했는데, 도쇼구의 극채색은 색상이 많음에도 불구하고 전체적인 색조가 통일성과 조화를 추구하여 그 장엄한 느낌을 살리는 데 기여했다는 것입니다. 반면 서양 고대의 폴리크로미는 색조가 훨씬 다양했습니다. 더 중요한 차이점은 금색 사용의 목적입니다. 도쇼구에서 그렇게 많은 금색을 사용한 주된 목적은 권력이라는 지고지순한 권위감을 상징하는 것이었지만, 서양 전통에서 금색은 주로 장식적이거나 신성함을 표현하는 데 사용되었습니다.

[진행자] 原来如此而且更有意思的是他的研究还发现就算你用现代西方的色彩理论比如有个美国色彩学家叫贾德他提出过色彩和谐的四个原理用这些原理去分析东照宫的配色从美学上讲也是和谐的是成立的就是说它不光是有政治目的本身也符合美的规律
(yuánlái rúcǐ érqiě gèng yǒuyìsi de shì tā de yánjiū hái fāxiàn jiùsuàn nǐ yòng xiàndài xīfāng de sècǎi lǐlùn bǐrú yǒu ge měiguó sècǎi xuéjiā jiào jiǎdé tā tíchūguò sècǎi héxié de sì ge yuánlǐ yòng zhèxiē yuánlǐ qù fēnxī dōngzhàogōng de pèisè cóng měixué shàng jiǎng yě shì héxié de shì chénglì de jiù shì shuō tā bù guāng shì yǒu zhèngzhì mùdì běnshēn yě fúhé měi de guīlǜ)
그렇군요. 그리고 더 흥미로운 점은 그의 연구가 현대 서양의 색채 이론을 적용해 보아도, 예를 들어 미국의 색채 학자인 저드(Judd)가 제시한 색채 조화의 네 가지 원리를 가지고 도쇼구의 배색을 분석해 보면, 미학적으로도 조화롭고 타당하다는 것을 발견했다는 점입니다. 즉, 단순히 정치적 목적만 있는 것이 아니라, 그 자체로 아름다움의 법칙에도 부합한다는 것이죠.

[패널] 对但是它又不仅仅是符合美的规律它还叠加上了彰显权力这么一层非常强大的文化和政治意义这才是它独特的地方
(duì dànshì tā yòu bù jǐnjǐn shì fúhé měi de guīlǜ tā hái dié jiā shàngle zhāngxiǎn quánlì zhème yī céng fēicháng qiángdà de wénhuà hé zhèngzhì yìyì zhè cái shì tā dú tè de dìfang)
맞습니다. 하지만 단순히 아름다움의 법칙에 부합하는 것만이 아니라, 그 위에 권력을 과시한다는 아주 강력한 문화적, 정치적 의미가 덧붙여졌다는 것, 이것이 바로 닛코 도쇼구의 독특한 지점입니다.

[진행자] 明白了色彩本身就是一种语言一种权力的语言那我们再具体看看几个最有名的雕刻吧比如那个三只猴子和睡猫感觉都成日观的标志了
(míngbái le sècǎi běnshēn jiù shì yī zhǒng yǔyán yī zhǒng quánlì de yǔyán nà wǒmen zài jùtǐ kànkàn jǐ ge zuì yǒumíng de diāokè ba bǐrú nàge sān zhī hóuzi hé shuì māo gǎnjué dōu chéng rì guān de biāozhì le)
알겠습니다. 색채 자체가 하나의 언어, 권력의 언어였군요. 그럼 이제 가장 유명한 조각 몇 가지를 구체적으로 살펴볼까요? 예를 들어 세 마리 원숭이와 잠자는 고양이는 닛코의 상징이 된 것 같습니다.

[패널] 对对对这俩名气太大了先说三远他们在那个神救舍就是养神马的马厩上面那个长长的横梁上就是大家很熟悉的不看不听不说那三只见字路厌恶字路听字路
(duì duì duì zhè liǎ míngqì tài dà le xiān shuō sānyuán tāmen zài nàge shén jiù shě jiù shì yǎng shénmǎ de mǎjiù shàngmiàn nàge chángcháng de héngliáng shàng jiù shì dàjiā hěn shúxī de bù kàn bù tīng bù shuō nà sān zhī jiàn zì lù yàn wù zì lù tīng zì lù)
맞습니다, 이 둘은 너무 유명하죠. 먼저 **삼원(三猿, 세 원숭이)**을 말씀드리자면, 그들은 신큐샤(神厩舎), 즉 신마(神馬)를 키우는 마구간 위의 긴 들보에 있습니다. 바로 여러분이 잘 아시는 '보지 마라, 듣지 마라, 말하지 마라'의 세 마리, **미자루(見ざる, 보지 않는 원숭이), 이와자루(言わざる, 말하지 않는 원숭이), 키카자루(聞かざる, 듣지 않는 원숭이)**입니다.

[진행자] 对一般认为是从论语来的意思是教育小孩子要远离坏事而且日本自古就说猴子是保护马的所以放在马厩也说得通不过啊其实那里不止这三只哦
(duì yībān rènwéi shì cóng lúnyǔ lái de yìsi shì jiàoyù xiǎoháizi yào yuǎnlí huàishì érqiě rìběn zìgǔ jiù shuō hóuzi shì bǎohù mǎ de suǒyǐ fàng zài mǎjiù yě shuōdetōng búguò a qíshí nàlǐ bùzhǐ zhè sān zhī ó)
맞아요. 일반적으로 논어에서 유래했다고 여겨지며, 아이들에게 나쁜 일을 멀리하도록 교육한다는 의미를 담고 있습니다. 게다가 일본에서는 예부터 원숭이가 말을 보호한다고 했기 때문에 마구간에 배치된 것도 일리가 있습니다. 하지만 사실 그곳에는 이 세 마리만 있는 것이 아니죠.

[패널] 嗯那一整排一共有八个画面的猴子雕刻据说描述的是猴子象征人的一生从出生成长到成家立业的不同阶段像一组连环画讲人生的故事
(ǹ nà yī zhěng pái yī gòng yǒu bā ge huàmiàn de hóuzi diāokè jùshuō miáoshù de shì hóuzi xiàngzhēng rén de yī shēng cóng chūshēng chéngzhǎng dào chéngjiā lìyè de bùtóng jiēduàn xiàng yī zǔ liánhuánhuà jiǎng rénshēng de gùshi)
네. 그 전체 열에는 총 여덟 장면의 원숭이 조각이 있는데, 원숭이가 상징하는 인간의 일생을 묘사하고 있다고 합니다. 출생, 성장부터 결혼하여 독립하는 다양한 단계까지, 마치 연작 만화처럼 인생 이야기를 담고 있습니다.

[진행자] 哇原来还有这么多讲究那睡猫呢那个小小的猫
(wa yuánlái hái yǒu zhème duō jiǎngjiu nà shuì māo ne nàge xiǎoxiǎo de māo)
와, 이렇게 많은 의미가 담겨 있었군요. 그럼 **잠자는 고양이(眠り猫)**는요? 그 작은 고양이 말입니다.

[패널] 那个民猫啊别看它小名气可大了传说是江户时代初期一个特别有名的工匠叫左圣记如雕的他在哪个位置呢在通往德川家康墓地就是那个奥宫入口的门梁上
(nàge mián māo a bié kàn tā xiǎo míngqì kě dà le chuánshuō shì jiānghù shídài chūqī yīge tèbié yǒumíng de gōngjiàng jiào zuǒ shèng jìrú diāo de tā zài nǎge wèizhì ne zài tōng wǎng déchuān jiākāng mùdì jiù shì nàge 奥gōng rùkǒu de ménliáng shàng)
그 **네무리 네코(眠り猫)**는 작지만 명성이 대단합니다. 전설에 따르면 에도 시대 초기의 아주 유명한 장인인 **히다리 진고로(左甚五郎)**가 조각했다고 합니다. 위치는 어디냐고요? 도쿠가와 이에야스의 묘소, 즉 오쿠노인(奥宮) 입구의 문지방 위에 있습니다.

[진행자] 嗯它有什么说法
(ǹ tā yǒu shénme shuōfǎ)
음, 어떤 의미가 있나요?

[패널] 这个寓意嘛有好几种说法一种说象征和平你看连猫都能踏实睡觉了说明天下太平了这个好理解但是还有一种解读我觉得更有意思说这个猫啊看着像在睡觉但你仔细看它的耳朵是竖起来的前找也好像有点用力的样子其实是在装睡
(zhège yùyì ma yǒu hǎo jǐ zhǒng shuōfǎ yī zhǒng shuō xiàngzhēng hépíng nǐ kàn lián māo dōu néng tāshi shuìjiào le shuōmíng tiānxià tàipíng le zhège hǎo lǐjiě dànshì hái yǒu yī zhǒng jiědú wǒ juéde gèng yǒuyìsi shuō zhège māo a kànzhe xiàng zài shuìjiào dàn nǐ zǐxì kàn tā de ěrduo shì shù qǐlái de qián zhǎo yě hǎoxiàng yǒudiǎn yòng lì de yàngzi qíshí shì zài zhuāngshuì)
이것의 함의는 여러 가지 설이 있습니다. 한 가지는 평화를 상징한다는 것입니다. 보세요, 고양이조차도 편안하게 잠들 수 있다는 것은 천하가 태평하다는 뜻이니 이해하기 쉽죠. 하지만 더 흥미로운 해석도 있습니다. 이 고양이가 자는 것처럼 보이지만, 자세히 보면 귀가 쫑긋 서 있고 앞발에도 힘이 들어가 있는 듯합니다. 사실은 자는 척을 하고 있다는 것입니다.

[진행자] 装睡为什么
(zhuāngshuì wèishénme)
자는 척이요? 왜요?

[패널] 时刻保持警惕保护后面的加康目的这体现了德川政权虽然看着和平了但威严和警惕一点没放松而且在猫的背面还叼了两只小麻雀在玩耍
(shíkè bǎochí jǐngtì bǎohù hòumiàn de jiākāng mùdì zhè tǐxiànle déchuān zhèngquán suīrán kànzhe hépíngle dàn wēiyán hé jǐngtì yīdiǎn méi fàngsōng érqiě zài māo de bèimiàn hái diāole liǎng zhī xiǎo máquè zài wánshuǎ)
뒤에 있는 이에야스의 묘를 보호하기 위해 항상 경계를 늦추지 않는다는 의미입니다. 이는 도쿠가와 정권이 겉으로는 평화로워 보이지만, 위엄과 경계심을 조금도 풀지 않고 있음을 보여줍니다. 게다가 고양이의 뒷면에는 작은 참새 두 마리가 놀고 있는 조각이 있습니다.

[진행자] 哦 猫和麻雀
(ò māo hé máquè)
오, 고양이와 참새요.

[패널] 对 这又可以解释为猫睡着了或者假装睡着 麻雀才能安全地玩这不又回到和平那个主题了吗或者说是那种被掌控下的和平关于这个猫眼睛到底是闭着还是微微睁开几年前修复的时候还有过争论呢最后还是按照老图纸恢复成闭着眼睛的样子了
(duì zhè yòu kěyǐ jiěshì wéi māo shuìzháole huòzhě jiǎzhuāng shuìzháo máquè cái néng ānquán de wán zhè bù yòu huí dào hépíng nàge zhǔtíle ma huòzhě shuō shì nà zhǒng bèi kòngzhì xià de hépíng guānyú zhège māo yǎnjīng dàodǐ shì bìzhe háishì wēiwēi zhēng kāi jǐ nián qián xiūfù de shíhou hái yǒuguò zhēnglùn ne zuìhòu háishì ànzhào lǎo túzhǐ huīfù chéng bìzhe yǎnjīng de yàngzi le)
맞습니다. 이것은 고양이가 잠들었거나 잠든 척해야 참새가 안전하게 놀 수 있다는 의미로도 해석될 수 있습니다. 이는 다시 평화라는 주제로 돌아가거나, 혹은 통제된 상태에서의 평화를 의미한다고 볼 수 있습니다. 이 고양이의 눈이 완전히 감겨 있는지, 아니면 살짝 떠져 있는지에 대해 몇 년 전 복원 작업 때 논쟁이 있었는데, 결국 옛 도면에 따라 눈을 감은 모습으로 복원되었습니다.

[진행자] 真有意思那还有一个经常被提到的阳明门
(zhēn yǒuyìsi nà hái yǒu yīge jīngcháng bèi tí dào de yángmíng mén)
정말 흥미롭네요. 그럼 또 자주 언급되는 **요메이몬(陽明門)**은요?

[패널] 阳明门那可太有名了被称为日本最美的门之一极尽说华雕梁画栋看着人眼花缭乱所以它还有个外画叫日暮之门
(yángmíng mén nà kě tài yǒumíng le bèi chēngwéi rìběn zuì měi de mén zhī yī jí jìn shuō huá diāo liáng huà dòng kànzhe rén yǎnhuāliáoluàn suǒyǐ tā hái yǒu ge wài huà jiào rìmù zhī mén)
요메이몬은 정말 유명하죠. 일본에서 가장 아름다운 문 중 하나로 불리며, 호화로움의 극치를 달리고 화려하게 조각하고 채색된 모습이 사람들의 눈을 현혹시킵니다. 그래서 **'해 질 녘의 문'**이라는 별명도 있습니다.

[진행자] 日暮之门意思就是说它太美了你站在那看啊看啊看到太阳下山了都舍不得走
(rìmù zhī mén yìsi jiù shì shuō tā tài měile nǐ zhàn zài nà kàn a kàn a kàndào tàiyáng xiàshānle dōu shěbudé zǒu)
해 질 녘의 문이요. 너무 아름다워서 거기에 서서 계속 바라보다 해가 질 때까지도 떠나기 아깝다는 뜻이겠네요.

[진행자] 就像你之前说的光是门上就有超过五百个精美的雕刻题材包罗万象什么圣贤啊传说故事啊鸟兽虫鱼啊简直就是一部力气的百科全书听着就震撼
(jiù xiàng nǐ zhīqián shuō de guāng shì mén shàng jiù yǒu chāoguò wǔ bǎi ge jīngměi de diāokè tícái bāoluówànxiàng shénme shèngxián a chuánshuō gùshi a niǎo shòu chóng yú a jiǎnzhí jiù shì yī bù lìqì de bǎikē quánshū tīngzhe jiù zhènhàn)
방금 말씀하신 것처럼 문에만 500개가 넘는 정교한 조각이 있고, 성현, 전설, 조류, 짐승, 곤충, 물고기 등 그 소재가 방대하니, 마치 권력의 백과사전 같습니다. 듣기만 해도 압도되네요.

[진행자] 这里还有一个特别有名的梗门上有十二根白色的柱子,对吧?
(zhèlǐ hái yǒu yīge tèbié yǒumíng de gěng mén shàng yǒu shí'èr gēn báisè de zhùzi, duì ba?)
여기에 또 하나의 아주 유명한 일화가 있는데, 문에는 12개의 흰색 기둥이 있죠, 그렇죠?

[패널] 其中有一根柱子在面向拜殿那一侧,从后面数第二根,它上面的那个蜗卷花纹是故意刻反的。
(qízhōng yǒu yī gēn zhùzi zài miànxiàng bàidiàn nà yī cè, cóng hòumiàn shǔ dì èr gēn, tā shàngmiàn de nàge wō juǎn huāwén shì gùyì kè fǎn de.)
그중 한 기둥이 배전(拜殿)을 향한 쪽에서 뒤에서부터 두 번째 기둥인데, 그 위에 있는 소용돌이 모양의 문양이 일부러 거꾸로 조각되어 있습니다.

[진행자] 故意刻反,为什么?
(gùyì kè fǎn, wèishénme?)
일부러 거꾸로 조각하다니, 왜죠?

[패널] 这个叫摩除黑怒假窟子类,就是辟邪的反转柱。
(zhège jiào mó chú hēi nù jiǎ kū zi lèi, jiù shì bìxié de fǎnzhuǎn zhù.)
이것을 마요케노사카사바시라(魔除けの逆柱), 즉 액막이 반전 기둥이라고 부릅니다.

[패널] 源于一种古老的想法就是觉得东西太完美了反而容易招来灾祸容易毁灭所以故意留一个缺陷希望能让这个建筑避开灾祸长久的保存下去
(yuányú yī zhǒng gǔlǎo de xiǎngfǎ jiù shì juéde dōngxī tài wánměile fǎn'ér róngyì zhāolái zāihuò róngyì huǐmiè suǒyǐ gùyì liú yīge quēxiàn xīwàng néng ràng zhège jiànzhú bìkāi zāihuò chángjiǔ de bǎocún xiàqù)
이것은 너무 완벽한 것은 오히려 재앙을 불러오기 쉽고 파괴되기 쉽다는 고대 사상에서 유래했습니다. 그래서 일부러 하나의 결함을 남겨 이 건축물이 재앙을 피하고 오랫동안 보존되기를 바라는 것입니다.

[진행자] 哇这个故意的不完美的哲学还挺深刻的除了这几个大明星东照宫里还有哪些值得注意的地方吗
(wa zhège gùyì de bù wánměi de zhéxué hái tǐng shēnkè de chúle zhè jǐ ge dà míngxīng dōngzhàogōng lǐ hái yǒu nǎxiē zhíde zhùyì de dìfang ma)
와, 이 의도적인 불완전함의 철학이 꽤 심오하네요. 이 몇 가지 주요 명소 외에 도쇼궁에서 주목할 만한 다른 곳이 또 있나요?

[패널] 那可太多了说不完比如那个放祭祀用品的三个仓库叫三神库其中那个上神库房檐底下有两只大象的木雕叫想象之象
(nà kě tài duō le shuō bù wán bǐrú nàge fàng jìsì yòngpǐn de sān ge cāngkù jiào sān shénkù qízhōng nàge shàng shénkù fángyán dǐxia yǒu liǎng zhī dà xiàng de mùdiāo jiào xiǎngxiàng zhī xiàng)
셀 수 없이 많습니다. 예를 들어 제사 용품을 보관하는 세 개의 창고를 **산진코(三神庫)**라고 하는데, 그중 가미진코(上神庫)의 처마 밑에는 두 마리 코끼리 목조각이 있습니다. 이것을 **상상의 코끼리(想像の象)**라고 부릅니다.

[진행자] 想象的大象
(xiǎngxiàng de dà xiàng)
상상의 코끼리요.

[패널] 对据说是受有贪忧凭想象画的稿子做的因为那时候日本很少有人见过真大象所以你看那个造型跟真相比起来还挺有意思的还有入口那个巨大的石头牌坊石鸟居是1618年九州那边一个大名福岗藩主黑大长正卷的你想想那石头得从多远的九州运过来啊确实显示财力也表示忠心
(duì jùshuō shì shòu yǒu tān yōu píng xiǎngxiàng huà de gǎozi zuò de yīnwèi nà shíhou rìběn hěn shǎo yǒu rén jiànguò zhēn dà xiàng suǒyǐ nǐ kàn nàge zàoxíng gēn zhēnxiāng bǐ qǐlái hái tǐng yǒuyìsi de hái yǒu rùkǒu nàge jùdà de shítóu páifāng shí niǎo jū shì 1618 nián jiǔzhōu nà biān yīge dà míng fú gǎng fānzhǔ hēi dà cháng zhèng juǎn de nǐ xiǎngxiang nà shítóu děi cóng duō yuǎn de jiǔzhōu yùn guòlái a quèshí xiǎnshì cáilì yě biǎoshì zhōngxīn)
맞습니다. 가노 단유가 상상력에 의존해 그린 밑그림으로 제작되었다고 전해지는데, 당시 일본에는 실제 코끼리를 본 사람이 거의 없었기 때문입니다. 그래서 실제와 비교하면 그 모습이 꽤 재미있습니다. 또 입구에 있는 거대한 돌 비석인 **이시 도리이(石鳥居)**는 1618년 규슈 지방의 다이묘이자 후쿠오카 번주였던 **쿠로다 나가마사(黒田長政)**가 봉헌한 것입니다. 그 돌이 멀리 규슈에서 운반되어 왔을 것을 생각해 보세요. 이는 재력을 과시하고 충성심을 표현하는 것이 확실합니다.

[패널] 嗯还有那个五种塔虽然现在看到的是1818年烧了以后重建的但还是很壮观还有那个通体刷成白色雕刻特别精细的堂门当然最核心的还是那个玉本会社就是本殿石之间拜典连在一起的那组建筑是举行祭祀活动的地方也是国宝
(ǹ hái yǒu nàge wǔzhǒng tǎ suīrán xiànzài kàndào de shì 1818 nián shāole yǐhòu chóngjiàn de dàn hái shì hěn zhuàngguān hái yǒu nàge tōng tǐ shuā chéng báisè diāokè tèbié jīngxì de táng mén dāngrán zuì héxīn de hái shì nàge yù běn huì shè jiù shì běndiàn shí zhī jiān bàidiǎn lián zài yīqǐ de nà zǔ jiànzhú shì jǔxíng jìsì huódòng de dìfang yě shì guóbǎo)
음, 그리고 **고주노토(五重塔)**도 있는데, 지금 보는 것은 1818년에 불탄 후 재건된 것이지만 여전히 장관입니다. 또 전체가 흰색으로 칠해져 있고 조각이 아주 정교한 **가라몬(唐門)**도 있습니다. 물론 가장 핵심은 **혼덴(本殿, 본당), 이시노마(石の間), 하이덴(拝殿, 배전)**이 연결된 건축군인 **고쿠호(国宝, 국보)**입니다. 이곳은 제사 활동을 거행하는 장소이기도 합니다.

[진행자] 了解了这么多历史和艺术那咱们把目光转回现在看看现在的游客去日光一般是怎么玩的那个旅的亚马尼的旅行视频就提供了一个挺好的视角它记录了从东京浅草坐那个东部铁道的星特级列超Spacia X去日光
(liǎojiěle zhème duō lìshǐ hé yìshù nà zánmen bǎ mùguāng zhuǎn huí xiànzài kànkàn xiànzài de yóukè qù rìguāng yībān shì zěnme wán de nàge lǚ de yàmànnèi de lǚxíng shìpín jiù tígōngle yīge tǐng hǎo de shìjiǎo tā jìlùle cóng dōngjīng qiǎncǎo zuò nàge dōngbù tiědào de xīng tèjí lièchē Spacia X qù rìguāng)
이렇게 많은 역사와 예술에 대해 알게 되었으니, 이제 시선을 현재로 돌려 요즘 관광객들이 닛코를 어떻게 여행하는지 살펴봅시다. '료노 야마노우치'의 여행 영상이 아주 좋은 시각을 제공해 주었습니다. 그는 도쿄 아사쿠사에서 **도부 철도의 신 특급열차 스페시아 엑스(Spacia X)**를 타고 닛코로 가는 여정을 기록했습니다.

[패널] 对那个车是2023年7月刚开始跑的挺新的视频里也拍了它有一些特色车厢比如那个视野特别好的像驾驶舱以上的观景休息室Cockpit Lounge
(duì nàge chē shì 2023 nián 7 yuè gāng kāishǐ pǎo de tǐng xīn de shìpín lǐ yě pāile tā yǒu yīxiē tèsè chēxiāng bǐrú nàge shìyě tèbié hǎo de xiàng jiàshǐ cāng yǐshàng de guān jǐng xiūxi shì Cockpit Lounge)
맞습니다. 그 열차는 2023년 7월에 막 운행을 시작해서 아주 신형입니다. 영상에는 운전석 위쪽에 위치한 **콕핏 라운지(Cockpit Lounge)**처럼 시야가 특히 좋은 특별 차량도 촬영되었습니다.

[진행자] 哦 听起来不错还有车上的咖啡厅Going Cafe甚至还卖当地限定的日光精亮啤酒Nickel Lager
(ò tīng qǐlái búcuò hái yǒu chē shàng de kāfēi tīng Going Cafe shènzhì hái mài dāngdì xiàndìng de rìguāng jīng liàng píjiǔ Nickel Lager)
오, 괜찮겠네요. 또 열차 안에는 '고잉 카페(Going Cafe)'도 있고, 심지어 지역 한정 닛코 라거(Nickel Lager) 맥주도 판매한다고 하더군요.

[진행자] 视频博主提到单程票价加上特急费大概是3640日元从东京过去也就两个小时左右所以当天往返是完全可行的交通规划看来确实挺重要的
(shìpín bózhǔ tí dào dānchéng piàojià jiā shàng tèjí fèi dàgài shì 3640 rìyuán cóng dōngjīng guòqù yě jiù liǎng ge xiǎoshí zuǒyòu suǒyǐ dàngtiān wǎngfǎn shì wánquán kěxíng de jiāotōng guīhuà kànlái quèshí tǐng zhòngyào de)
영상 제작자는 편도 요금에 특급 요금을 더해 대략 3,640엔 정도이며, 도쿄에서 약 2시간 정도 걸리기 때문에 당일치기 왕복이 충분히 가능하다고 언급했습니다. 교통 계획이 확실히 중요해 보입니다.

[패널] 资料里也比较了几种从东京过去的办法像Spacia X这种特急电车时间和费用比较均衡好像是推荐的
(zīliào lǐ yě bǐjiàole jǐ zhǒng cóng dōngjīng guòqù de bànfǎ xiàng Spacia X zhè zhǒng tèjí diànchē shíjiān hé fèiyòng bǐjiào jūnhéng hǎoxiàng shì tuījiàn de)
자료에서도 도쿄에서 가는 몇 가지 방법을 비교했는데, 스페시아 엑스와 같은 특급 전철이 시간과 비용 면에서 비교적 균형이 잡혀 있어 추천할 만한 것 같습니다.

[진행자] 对坐新干线呢虽然快但得到与东尼奥换普通的JR线总时间可能反而更长而且贵不少
(duì zuò xīngànxiàn ne suīrán kuài dàn děi dào yǔ dōngní'ǎo huàn pǔtōng de JR xiàn zǒng shíjiān kěnéng fǎn'ér gèng cháng érqiě guì bù shǎo)
맞아요. 신칸센을 타면 빠르지만, 우쓰노미야(宇都宮)에서 일반 JR 노선으로 갈아타야 해서 총 소요 시간은 오히려 더 길어질 수 있고 비용도 훨씬 비싸집니다.

[패널] 是的还有高速巴士虽然不用换乘但路上时间最长要是当天往返时间就太紧了
(shìde hái yǒu gāosù bāshì suīrán bú yòng huànchéng dàn lùshàng shíjiān zuì cháng yàoshi dàngtiān wǎngfǎn shíjiān jiù tài jǐn le)
네. 그리고 고속버스도 있지만 환승은 필요 없어도 이동 시간이 가장 길기 때문에 당일치기 왕복이라면 시간이 너무 빠듯합니다.

[진행자] 没错而且到了日光之后不管是东部日光站还是JR日光站要走到主要的神社寺庙那个区域走路的话距离可不近那个视频博主说他走了大概20分钟但有的指南说可能得走45分钟所以要是时间紧或者想省得进,坐当地那个世界遗产巡游巴士或者直接打个车是更方便的选择。
(méicuò érqiě dàole rìguāng zhīhòu búguǎn shì dōngbù rìguāng zhàn háishì JR rìguāng zhàn yào zǒu dào zhǔyào de shénshè sìmiào nàge qūyù zǒulù de huà jùlí kě bú jìn nàge shìpín bózhǔ shuō tā zǒule dàgài 20 fēnzhōng dàn yǒu de zhǐnán shuō kěnéng děi zǒu 45 fēnzhōng suǒyǐ yàoshi shíjiān jǐn huòzhě xiǎng shěng dé jìn, zuò dāngdì nàge shìjiè yíchǎn xúnyóu bāshì huòzhě zhíjiē dǎ ge chē shì gèng fāngbiàn de xuǎnzé.)
맞습니다. 게다가 닛코에 도착한 후 도부 닛코역이든 JR 닛코역이든 주요 신사와 절 구역까지 걸어가려면 거리가 꽤 됩니다. 영상 제작자는 약 20분 걸었다고 했지만, 일부 안내서에는 45분 정도 걸릴 수도 있다고 나와 있습니다. 그러니 시간이 없거나 걷는 수고를 덜고 싶다면 현지의 세계유산 순환 버스를 이용하거나 택시를 타는 것이 더 편리한 선택입니다.

[패널] 那个吕纳亚玛内的视频还带我们看了看核心区域外面的一些地方。
(nàge lǚ nà yàmànnèi de shìpín hái dài wǒmen kànle kàn héxīn qūyù wàimiàn de yīxiē dìfang.)
료노 야마노우치 씨의 영상은 핵심 구역 바깥의 몇몇 장소도 보여주었습니다.

[패널] 对,挺全面的。比如从车站出来那条大路,两边好多小店有卖草莓可丽饼呢,还有用日光特产汤泼,就是豆腐皮做的可丽饼。
(duì, tǐng quánmiàn de. bǐrú cóng chēzhàn chūlái nà tiáo dà lù, liǎng biān hǎo duō xiǎo diàn yǒu mài cǎoméi kělìbǐng ne, hái yǒu yòng rìguāng tèchǎn tāngpō, jiù shì dòufupi zuò de kělìbǐng.)
네, 꽤 포괄적입니다. 예를 들어 역에서 나오면 있는 큰 길 양쪽에는 작은 가게들이 많은데, 딸기 크레이프나 닛코 특산물인 유바(湯波), 즉 두부 껍질로 만든 크레이프도 팔고 있습니다.

[진행자] 哦汤坡很有名还有卖阳刚啊最终啊那些日式点心的老店他提到连路边的全家便利店颜色都弄成棕色的比较低调为了配合整个地区的景观注重整体风貌
(ò tāngpō hěn yǒumíng hái yǒu mài yáng gāng a zuìzhōng a nàxiē rìshì diǎnxīn de lǎodiàn tā tí dào lián lù biān de quánjiā biànlì diàn yánsè dōu nòng chéng zōngsè de bǐjiào dīdiào wèile pèihé zhěngge dìqū de jǐngguān zhùzhòng zhěngtǐ fēngmào)
오, 유바가 유명하죠. 그리고 요칸(羊羹)이나 만쥬 같은 일본식 과자를 파는 오래된 가게들도 있습니다. 그는 심지어 길가의 패밀리마트 편의점조차도 지역 경관에 맞춰 갈색으로 색상을 낮추어 전체적인 분위기를 해치지 않도록 신경 쓴다고 언급했습니다.

[패널] 他还走到了那个神桥就是那个红色的拱桥跨在河上属于二荒山神社的特别上镜算是日光的标志之一吧
(tā hái zǒu dàole nàge shén qiáo jiù shì nàge hóngsè de gǒng qiáo kuà zài hé shàng shǔyú èr huāng shān shénshè de tèbié shàng jìng suàn shì rìguāng de biāozhì zhī yī ba)
그는 **신쿄(神橋)**까지 걸어갔는데, 강 위에 놓인 그 붉은색 아치형 다리는 후타라산 신사 소속으로 사진이 잘 나오는 곳입니다. 닛코의 상징 중 하나라고 할 수 있죠.

[진행자] 对那是个拍照打卡点然后去了轮王寺他特别提到那个主殿三佛堂刚刚经历了长达13年的大修从2007年一直修到2020年
(duì nà shì ge pāizhào dǎkǎ diǎn ránhòu qùle lún wáng sì tā tèbié tí dào nàge zhǔ diàn sān fó táng gānggang jīnglìle cháng dá 13 nián de dà xiū cóng 2007 nián yīzhí xiū dào 2020 nián)
맞습니다. 그곳은 사진 명소입니다. 그리고 린노지에 갔는데, 그는 특히 본당인 **산부쓰도(三仏堂)**가 2007년부터 2020년까지 무려 13년 동안의 대규모 보수 공사를 막 마쳤다는 점을 언급했습니다.

[진행자] 哇13年工程浩大呀据说那是东日本现存最大的木结构建筑供的就是咱们前面说的和三座神山对应的三个佛跟东照宫比起来这里的颜色和感觉就古朴庄重很多
(wa 13 nián gōngchéng hàodà ya jùshuō nà shì dōng rìběn xiàncún zuì dà de mù jiégòu jiànzhú gōng de jiù shì zánmen qiánmiàn shuō de hé sān zuò shénshān duìyìng de sān ge fó gēn dōngzhàogōng bǐ qǐlái zhèlǐ de yánsè hé gǎnjué jiù gǔpǔ zhuāngzhòng hěn duō)
와, 13년이라니 공사가 방대하군요. 그곳은 동일본에 현존하는 가장 큰 목조 건축물 중 하나이며, 앞서 말한 세 신산에 해당하는 세 불상을 모시고 있다고 합니다. 도쇼구와 비교하면 이곳의 색채와 분위기는 훨씬 고풍스럽고 장엄합니다.

[패널] 嗯风格不一样他也去了二荒山神社这个神社是日光山信仰的源头历史比东照宫早多了供的是日光三山的山神日光这个地名据说就是从二荒山Futalisan的读音变过来的
(ǹ fēnggé bù yīyàng tā yě qùle èr huāng shān shénshè zhège shénshè shì rìguāng shān xìnyǎng de yuántóu lìshǐ bǐ dōngzhàogōng zǎo duō le gōng de shì rìguāng sān shān de shānshén rìguāng zhège dì míng jùshuō jiù shì cóng èr huāng shān Futalisan de dúyīn biàn guòlái de)
음, 스타일이 다르죠. 그는 후타라산 신사에도 갔는데, 이 신사는 닛코 산악 신앙의 근원이며 도쇼구보다 역사가 훨씬 오래되었습니다. 닛코 삼산의 산신을 모시고 있습니다. 닛코(日光, Nikkō)라는 지명 자체가 후타라산(二荒山, Futarasan)의 발음에서 변형되어 유래되었다고 합니다.

[진행자] Futalisan Nicol
(Futalisan Nicol)
후타라산, 닛코.

[패널] Nicol有这个说法跟旁边总是人挤人的东照宫比这里的确要清静不少能感受到那种古老的气息他还去了德川嘉光的灵庙大游院这个也属于沦王寺的一部分有意思的是 嘉光有遗嘱说自己的灵庙不能搞得比爷爷嘉康的东照宫更华丽所以大游院整体是黑色和金色为主感觉更沉稳一些他去的时候那个最大的门叫二田门正在维修
(Nicol yǒu zhège shuōfǎ gēn pángbiān zǒng shì rén jǐ rén de dōngzhàogōng bǐ zhèlǐ díquè yào qīngjìng bù shǎo néng gǎnshòu dào nà zhǒng gǔlǎo de qìxī tā hái qùle déchuān jiāguāng de língmiào dàyóuyuàn zhège yě shǔyú lún wáng sì de yī bùfen yǒuyìsi de shì jiāguāng yǒu yízhǔ shuō zìjǐ de língmiào bù néng gǎo dé bǐ yéye jiākāng de dōngzhàogōng gèng huálì suǒyǐ dàyóuyuàn zhěngtǐ shì hēisè hé jīnsè wéi zhǔ gǎnjué gèng chénwěn yīxiē tā qù de shíhou nàge zuì dà de mén jiào èrtiánmén zhèngzài wéixiū)
닛코, 그런 설이 있습니다. 늘 사람들로 붐비는 옆의 도쇼구에 비해 이곳은 확실히 훨씬 조용해서 고풍스러운 분위기를 느낄 수 있습니다. 그는 또한 도쿠가와 이에미쓰의 영묘인 **다이유인(大猷院)**에도 갔는데, 이곳도 린노지의 일부입니다. 흥미로운 점은 이에미쓰가 자신의 영묘를 할아버지 이에야스의 도쇼구보다 더 화려하게 만들지 말라는 유언을 남겼다는 것입니다. 그래서 다이유인은 전체적으로 검은색과 금색이 주를 이루어 더 차분하고 중후한 느낌을 줍니다. 그가 방문했을 때는 가장 큰 문인 **니텐몬(二天門)**이 수리 중이었습니다.

[패널] 对 他还往奥利光那边走了一趟去了中簪子湖和华燕瀑布这得从日光市区坐巴士过去要经过那条特别有名的盘山路伊罗赫萨卡
(duì tā hái wǎng ào lì guāng nà biān zǒule yī tàng qùle zhōng zānzi hú hé huáyàn pùbù zhè děi cóng rìguāng shì qū zuò bāshì guòqù yào jīngguò nà tiáo tèbié yǒumíng de pán shānlù yī luó hè sàkǎ)
맞습니다. 그는 오쿠닛코(奥日光, 닛코 안쪽 지역) 방면으로도 이동하여 **주젠지호(中禅寺湖)**와 **케곤 폭포(華厳瀑布)**에 갔는데, 이곳은 닛코 시내에서 버스를 타고 가야 하며, 매우 유명한 산악 도로인 **이로하자카(いろは坂)**를 지나야 합니다.

[진행자] 伊罗赫萨卡就是那个弯道特别多的路
(yī luó hè sàkǎ jiù shì nàge wāndào tèbié duō de lù)
이로하자카는 커브가 특히 많은 그 길이죠.

[패널] 对上山和下山各有48个急转弯就是那种发甲弯加起来正好是日语传统字母表伊罗赫哥的48个讲名所以就叫这个名字视频里那个博主坐巴士上山说感觉像在玩那个赛车游戏投文字底哈哈哈哈可以想象他还特别佩服那个巴士司机技术好不过他也说到回来的时候巴士特别挤得站着挺累的也能理解中禅字湖是火山喷发形成的湖两万年历史了视频里看着湖挺大挺安静的湖边还有二荒山神社的中宫祠然后是华严瀑布日本三大瀑布之一不过博主去的时候好像是冬末春初水不多
(duì shàng shān hé xià shān gè yǒu 48 ge jí zhuǎnwān jiù shì nà zhǒng fā jiǎ wān jiā qǐlái zhènghǎo shì rìyǔ chuántǒng zìmǔ biǎo yī luó hè gē de 48 ge jiǎng míng suǒyǐ jiù jiào zhège míngzì shìpín lǐ nàge bózhǔ zuò bāshì shàng shān shuō gǎnjué xiàng zài wán nàge sàichē yóuxì tóuwénzì dǐ hāhāhāhā kěyǐ xiǎngxiàng tā hái tèbié pèifú nàge bāshì sījī jìshù hǎo búguò tā yě shuō dào huílái de shíhou bāshì tèbié jǐ dé zhànzhe tǐng lèi de yě néng lǐjiě zhōngchánzì hú shì huǒshān fānpēn xíngchéng de hú liǎng wàn nián lìshǐ le shìpín lǐ kànzhe hú tǐng dà tǐng ānjìng de hú biān hái yǒu èr huāng shān shénshè de zhōnggōng cí ránhòu shì huáyán pùbù rìběn sān dà pùbù zhī yī búguò bózhǔ qù de shíhou hǎoxiàng shì dōng mò chūn chū shuǐ bù duō)
맞습니다. 올라가는 길과 내려가는 길에 각각 48개의 급커브, 즉 헤어핀 커브가 있으며, 합치면 일본 전통 가나(이로하)의 48자와 같습니다. 그래서 이 이름이 붙었습니다. 영상에서 제작자는 버스를 타고 올라가면서 마치 레이싱 게임 '이니셜 D'를 하는 것 같다고 했는데, 충분히 상상할 수 있죠. 그는 버스 기사의 뛰어난 운전 실력에 감탄하기도 했습니다. 다만 돌아올 때 버스가 매우 붐벼 서서 왔는데, 꽤 피곤했다고도 했습니다. 주젠지호는 화산 폭발로 형성된 호수로 2만 년의 역사를 가지고 있습니다. 영상에서는 호수가 크고 조용해 보였으며, 호숫가에는 **후타라산 신사 중궁사(中宮祠)**가 있습니다. 그리고 케곤 폭포는 일본 3대 폭포 중 하나인데, 제작자가 방문했을 때는 늦겨울 또는 초봄이라 수량이 많지 않았던 것 같습니다.

[진행자] 嗯可能是枯水期他自己也说感觉水量不大建议夏天水多的时候可能更看那里有免费的观景台,也可以花钱,视频里是600日元,坐电梯下去到更近的平台看。
(ǹ kěnéng shì kū shuǐ qī tā zìjǐ yě shuō gǎnjué shuǐliàng bú dà jiànyì xiàtiān shuǐ duō de shíhou kěnéng gèng kàn nàlǐ yǒu miǎnfèi de guān jǐng tái, yě kěyǐ huā qián, shìpín lǐ shì 600 rìyuán, zuò diàntī xiàqù dào gèng jìn de píngtái kàn.)
음, 아마도 갈수기였을 수도 있겠네요. 본인도 수량이 많지 않은 것 같다고 했고, 여름에 물이 많을 때 가는 것이 더 좋을 것 같다고 추천했습니다. 그곳에는 무료 전망대도 있고, 유료(영상에서는 600엔)로 엘리베이터를 타고 더 가까운 플랫폼으로 내려가 볼 수도 있습니다.

[진행자] 他还专门提到了J2日光站,那个车建建筑本身就有看头,是1912年建的西式木结构,比东京站还早两年建成,挺古典的。
(tā hái zhuānmén tí dàole J2 rìguāng zhàn, nàge chē jiàn jiànzhú běnshēn jiù yǒu kàntóu, shì 1912 nián jiàn de xīshì mù jiégòu, bǐ dōngjīng zhàn hái zǎo liǎng nián jiànchéng, tǐng gǔdiǎn de.)
그는 또 JR 닛코역을 특별히 언급했는데, 그 역 건물 자체가 볼거리입니다. 1912년에 지어진 서양식 목조 건축물로, 도쿄역보다 2년 먼저 완공되었으며 매우 고전적입니다.

[패널] 对,那建筑本身就是个文物了。车站旁边留的那条河叫大谷冈,它的源头就是中禅寺湖,水同华盐库补留下来就成了这条河。
(duì, nà jiànzhú běnshēn jiù shì ge wénwù le. chēzhàn pángbiān liú de nà tiáo hé jiào dàyǔgāng, tā de yuántóu jiù shì zhōng chán sì hú, shuǐ tóng huá yán kù bǔ liú xiàlái jiù chéngle zhè tiáo hé.)
맞습니다. 그 건물 자체가 하나의 문화재입니다. 역 옆으로 흐르는 강은 **오야강(大谷川)**이라고 하는데, 그 발원지는 주젠지호이며, 케곤 폭포를 거쳐 흘러내려 이 강을 이룹니다.

[패널] 旅行体验里也看到一些小问题,比如视频里拍到有外国游客那个交通卡余额不够,上巴士耽误了点时间,还有司机跟游客沟通不太方便的情况。
(lǚxíng tǐyàn lǐ yě kàndào yīxiē xiǎo wèntí, bǐrú shìpín lǐ pāi dào yǒu wàiguó yóukè nàge jiāotōng kǎ yú'é bú gòu, shàng bāshì dānwùle diǎn shíjiān, hái yǒu sī jī gēn yóukè gōutōng bú tài fāngbiàn de qíngkuàng.)
여행 경험 속에서 몇 가지 작은 문제점들도 볼 수 있었습니다. 예를 들어 영상에서 외국인 관광객이 교통카드 잔액이 부족해서 버스 승차가 지연되는 모습이나, 운전기사와 관광객 간에 소통이 원활하지 않은 상황도 촬영되었습니다.

[진행자] 这些都是自由行可能遇到的小插曲另外日光这个地方景点确实比较散核心的神社寺庙区是一块然后中禅子湖华严瀑布又是一块再往里走还有奥日光汤圆温泉区距离挺远的
(zhèxiē dōu shì zìyóu xíng kěnéng yù dào de xiǎo chāqǔ lìngwài rìguāng zhège dìfang jǐngdiǎn quèshí bǐjiào sàn héxīn de shénshè sìmiào qū shì yīkuài ránhòu zhōng chán zi hú huáyán pùbù yòu shì yīkuài zài wǎng lǐ zǒu hái yǒu ào rìguāng tāng yuán wēnquán qū jùlí tǐng yuǎn de)
이러한 것들은 자유 여행 시 겪을 수 있는 작은 에피소드들입니다. 게다가 닛코는 관광지가 실제로 꽤 흩어져 있습니다. 핵심 신사와 사원 구역이 한 덩어리이고, 주젠지호와 케곤 폭포가 또 한 덩어리이며, 더 안쪽으로 가면 오쿠닛코 유모토 온천 지역까지 있어 거리가 꽤 멉니다.

[패널] 对他们之间都得靠巴士连着单程坐巴士可能就要四五十分钟所以如果像一天之内把这些地方都跑遍行程会非常非常赶挑战挺大的要想玩得从容点深入体验一下的话在日光住上一两个晚上肯定会更好
(duì tāmen zhī jiān dōu děi kào bāshì liánzhe dānchéng zuò bāshì kěnéng jiù yào sìwǔshí fēnzhōng suǒyǐ rúguǒ xiàng yī tiān zhī nèi bǎ zhèxiē dìfang dōu pǎo biàn xíngchéng huì fēicháng fēicháng gǎn tiǎozhàn tǐng dà de yào xiǎng wán dé cóngróng diǎn shēnrù tǐyàn yīxià de huà zài rìguāng zhù shàng yī liǎng ge wǎnshang kěndìng huì gèng hǎo)
맞습니다. 그곳들은 모두 버스로 연결되어 있으며, 편도 버스만 4~50분이 걸릴 수 있습니다. 따라서 하루 만에 이 모든 곳을 다 돌아보려면 일정이 매우 빠듯해서 도전적인 여행이 될 것입니다. 여유를 가지고 좀 더 깊이 있게 경험하고 싶다면 닛코에서 1~2박을 하는 것이 분명 더 좋을 것입니다.

[진행자] 嗯有道理了解了现在的游览情况我们再回到对日光核心特别是东照宫审美价值的讨论北景的论文摘要里提到过去也不是没人批评比如二十世纪初有个德国挺用营的建筑师布罗诺陶特他就说过东照宫俗艳杂乱
(ǹ yǒu dàolǐ liǎojiěle xiànzài de yóulǎn qíngkuàng wǒmen zài huí dào duì rìguāng héxīn tèbié shì dōngzhàogōng shěnměi jiàzhí de tǎolùn běijǐng de lùnwén zhāiyào lǐ tí dào guòqù yě bú shì méi rén pīpíng bǐrú èrshí shìjì chū yǒu ge déguó tǐng yòng yíng de jiànzhù shī bù luō nuò táotè tā jiù shuōguò dōngzhàogōng súyàn záluàn)
음, 일리 있는 말씀입니다. 현재의 관광 상황을 이해했으니, 다시 닛코의 핵심, 특히 도쇼구의 심미적 가치에 대한 논의로 돌아가 봅시다. 하쓰미 씨의 논문 초록에 따르면 과거에도 비판이 없었던 것은 아닙니다. 예를 들어 20세기 초의 저명한 독일 건축가 **브루노 타우트(Bruno Taut)**는 도쇼구를 **'속되고 현란하며 혼란스럽다'**고 비판했습니다.

[패널] 是的这正是北景那篇研究想回应的一个问题,他的研究就是用了现代的方法,比如图像分析啊,色彩理论啊,再结合历史考证和他自己的实地观察。
(shìde zhè zhèng shì běijǐng nà piān yánjiū xiǎng huíyīng de yīge wèntí, tā de yánjiū jiù shì yòngle xiàndài de fāngfǎ, bǐrú túxiàng fēnxī a, sècǎi lǐlùn a, zài jiéhé lìshǐ kǎozhèng hé tā zìjǐ de shídì guānchá.)
맞습니다. 이것이 바로 하쓰미 씨의 연구가 답변하고자 했던 문제입니다. 그녀의 연구는 이미지 분석, 색채 이론과 같은 현대적인 방법론을 사용하고, 이를 역사적 고증과 자신의 현장 관찰과 결합했습니다.

[진행자] 目的就是在我们现代的审美环境下重新看看东照宫的艺术价值到底在哪
(mùdì jiù shì zài wǒmen xiàndài de shěnměi huánjìng xià chóngxīn kànkàn dōngzhàogōng de yìshù jiàzhí dàodǐ zài nǎ)
목표는 현대적인 심미적 환경에서 도쇼구의 예술적 가치가 과연 어디에 있는지를 재조명하는 것이겠군요.

[패널] 那他的结论是
(nà tā de jiélùn shì)
그럼 그녀의 결론은 무엇인가요?

[패널] 他的结论是当年由寿也派主导的那个整体视觉设计还有那个独特的灌丹滤金色彩系统搞出来的那种压倒性的视觉效果在当时是非常成功的达到了显示幕府权威这个政治目的的而且就算用现代通行的色彩和谐理论比如刚才说的贾德的原则去看他的配色在美学构成上也是站得住脚的只不过它被赋予了权威上相这么一个特别强烈的附加意义所以不能简单的用俗艳来概括
(tā de jiélùn shì dāngnián yóu kǎnū pài zhǔdǎo de nàge zhěngtǐ shìjué shèjì hái yǒu nàge dú tè de gòngdān lǜjīn sècǎi xìtǒng gǎo chūlái de nà zhǒng yādǎo xìng de shìjué xiàoguǒ zài dāngshí shì fēicháng chénggōng de dádàole xiǎnshì mùfǔ quánwēi zhège zhèngzhì mùdì de érqiě jiùsuàn yòng xiàndài tōngxíng de sècǎi héxié lǐlùn bǐrú gāngcái shuō de jiǎdé de yuánzé qù kàn tā de pèisè zài měixué gòuchéng shàng yě shì zhàn dé zhù jiǎo de zhǐ búguò tā bèi fùyǔle quánwēi shàng xiàng zhème yīge tèbié qiángliè de fùjiā yìyì suǒyǐ bù néng jiǎndān de yòng súyàn lái gàikuò)
그녀의 결론은 이렇습니다. 당시 가노파가 주도했던 전체적인 시각 디자인과 그 독특한 곤탄료쿠킨 색채 시스템이 만들어낸 압도적인 시각 효과는 당시 매우 성공적이었으며, 막부의 권위를 드러낸다는 정치적 목적을 달성했다는 것입니다. 게다가 아까 언급했던 저드의 원칙처럼 현대적으로 통용되는 색채 조화 이론을 적용해 보아도, 그 배색은 미학적 구성 면에서 타당합니다. 다만 거기에 권위를 상징하는 매우 강력한 부가적 의미가 부여되었기 때문에 단순히 '속되고 현란하다'고 치부할 수는 없다는 것입니다.

[패널] 对 论文的意思是东照宫的色彩美学不是简单的俗艳或者杂乱它有它深刻的历史逻辑和审美追求在里面是能经得起时间考验的
(duì lùnwén de yìsi shì dōngzhàogōng de sècǎi měixué bú shì jiǎndān de súyàn huòzhě záluàn tā yǒu tā shēnkè de lìshǐ luójí hé shěnměi zhuīqiú zài lǐmiàn shì néng jīng dé qǐ shíjiān kǎoyàn de)
맞습니다. 논문의 요지는 도쇼구의 색채 미학이 단순한 속되거나 혼란스러운 것이 아니라, 그 안에 심오한 역사적 논리와 심미적 추구가 담겨 있으며, 시간이 지나도 그 가치가 퇴색하지 않는다는 것입니다.

[진행자] 好了 感觉这次关于日光的讨论信息量真的挺大的咱们试着帮你总结一下关键点日光这个地方它既是德川幕府当年精心打造的权力象征一个历史的里程碑也承载着非常古老的山岳信仰和神佛融合的传统同时呢它又是日本艺术和建筑的一个高峰特别是色彩运用和雕刻工艺留下了像灌丹绿金三元睡猫扬明门这些让人过目不忘的杰作
(hǎo le gǎnjué zhè cì guānyú rìguāng de tǎolùn xìnxī liàng zhēnde tǐng dà de zánmen shìzhe bāng nǐ zǒngjié yīxià guānjiàn diǎn rìguāng zhège dìfang tā jì shì déchuān mùfǔ dāngnián jīngxīn dǎzào de quánlì xiàngzhēng yīge lìshǐ de lǐchéngbēi yě chéngzàizhe fēicháng gǔlǎo de shānyuè xìnyǎng hé shénfó rónghé de chuántǒng tóngshí ne tā yòu shì rìběn yìshù hé jiànzhú de yīge gāofēng tèbié shì sècǎi yùnyòng hé diāokè gōngyì liú xiàle xiàng gòngdān lǜjīn sānyuán shuì māo yángmíng mén zhèxiē ràng rén guò mù bú wàng de jiézuò)
좋습니다. 이번 닛코에 대한 논의는 정보량이 정말 많았던 것 같습니다. 핵심 요점들을 정리해 볼게요. 닛코라는 곳은 도쿠가와 막부가 심혈을 기울여 만든 권력의 상징이자 역사적 기념비임과 동시에, 매우 오래된 산악 신앙과 신불 융합의 전통을 담고 있습니다. 또한, 일본 예술과 건축의 정점이며, 특히 색채 활용과 조각 기술 면에서 곤탄료쿠킨, 삼원, 잠자는 고양이, 요메이몬 등 잊을 수 없는 걸작들을 남겼습니다.

[패널] 没错而到了今天它还是一个全世界游客都爱去的热门地方交通也还算方便当然行程需要好好规划一下那么这一切对咱们今天的观察者来说能带来点什么思考呢
(méicuò ér dàole jīntiān tā háishì yīge quán shìjiè yóukè dōu ài qù de rèmén dìfang jiāotōng yě hái suàn fāngbiàn dāngrán xíngchéng xūyào hǎohǎo guīhuà yīxià nàme yīqiè duì zánmen jīntiān de guānchá zhě lái shuō néng dài lái diǎn shénme sīkǎo ne)
맞습니다. 그리고 오늘날에 이르러서도 전 세계 관광객들이 좋아하는 인기 있는 장소이며, 교통도 비교적 편리합니다. 물론 일정을 잘 계획해야겠지만요. 그렇다면 이 모든 것이 오늘날의 관찰자인 우리에게 어떤 생각을 던져줄까요?

[패널] 或许可以从几个角度想想比如说日光为什么到现在还这么火像那个新的特级列车Special X经常都坐满主要景点总是人特别多这算不算是几百年前那种全力加美学的设计它的影响力真的穿越了时空到现在还管用
(huòxǔ kěyǐ cóng jǐ ge jiǎodù xiǎng xiǎng bǐrú shuō rìguāng wèishénme dào xiànzài hái zhème huǒ xiàng nàge xīn de tèjí lièchē Special X jīngcháng dōu zuò mǎn zhǔyào jǐngdiǎn zǒng shì rén tèbié duō zhè suàn bú suàn shì jǐ bǎi nián qián nà zhǒng quánlì jiā měixué de shèjì tā de yǐngxiǎnglì zhēnde chuānyuè le shíkōng dào xiànzài hái guǎnyòng)
어쩌면 몇 가지 관점에서 생각해 볼 수 있을 것입니다. 예를 들어 닛코는 왜 지금까지도 이렇게 인기가 많을까요? 새로운 특급 열차 스페시아 엑스는 항상 만석이고, 주요 관광지에는 언제나 사람들로 넘쳐납니다. 이것은 수백 년 전의 권력과 미학의 결합이라는 디자인이 시공간을 초월하여 지금도 여전히 유효한 영향을 미 미치고 있다고 볼 수 있지 않을까요?

[진행자] 这个角度有意思
(zhège jiǎodù yǒuyìsi)
이런 시각은 흥미롭네요.

[패널] 或者我们可以关注一下那些一直在进行的修复工作比如《沦王寺》修了13年还有那个睡猫修复时关于眼睛是真是弊的讨论,你想想,要把这么一个极其复杂精密甚至还带着完美中的不完美,就像阳明文那根反过来的珠子,的文化遗产尽量保持远样传下去,得花多少心思和功夫。
(huòzhě wǒmen kěyǐ guānzhù yīxià nàxiē yīzhí zài jìnxíng de xiūfù gōngzuò bǐrú 《lún wáng sì》 xiūle 13 nián hái yǒu nàge shuì māo xiūfù shí guānyú yǎnjīng shì zhēn shì bì de tǎolùn, nǐ xiǎngxiang, yào bǎ zhème yīge jíqí fùzá jīngmì shènzhì hái dàizhe wánměi zhōng de bù wánměi, jiù xiàng yángmíng wén nà gēn fǎnguòlái de zhūzi, de wénhuà yíchǎn jìnliàng bǎochí yuányàng chuán xiàqù, děi huā duōshǎo xīnsi hé gōngfu.)
아니면 지속적으로 진행되고 있는 복원 작업에 주목해 볼 수도 있습니다. 예를 들어 린노지 사찰이 13년 동안 복원되었고, 잠자는 고양이 복원 시 눈을 감은 채로 둘지 뜰지 논란이 있었던 것처럼요. 생각해 보세요, 요메이몬의 거꾸로 된 기둥처럼 완벽함 속의 불완벽함마저 간직하고 있는, 이토록 복잡하고 정교한 문화유산을 가능한 한 원형 그대로 다음 세대에 물려주기 위해 얼마나 많은 노력과 정성을 쏟아야 할까요?

[진행자] 这背后能看出一种什么样的文化价值观,一种对待历史的态度。
(zhè bèihòu néng kàn chū yī zhǒng shénmeyàng de wénhuà jiàzhíguān, yī zhǒng duìdài lìshǐ de tàidù.)
그 이면에서 어떤 문화적 가치관, 그리고 역사를 대하는 태도를 엿볼 수 있을 것 같습니다.

[패널] 对,传承本身就是个大课题。最后,也留给你一个问题去琢磨,听了这么多,现在日光最让你好奇的是哪个方面呢?是想亲自去感受一下干丹绿金到底有多正善还是想去找找阳明门上那根反着刻的柱子或者想体验一把伊鲁伯萨的连续发甲弯还是说你想去探寻一下比东照宫更古老的二黄山神寺和沦王寺感受那份不一样的宁静
(duì, chuánchéng běnshēn jiù shì ge dà kètí. zuìhòu, yě liú gěi nǐ yīge wèntí qù zuómo, tīngle zhème duō, xiànzài rìguāng zuì ràng nǐ hàoqí de shì nǎge fāngmiàn ne? shì xiǎng qīnzì qù gǎnshòu yīxià gàndān lǜjīn dàodǐ yǒu duō zhèngshàn háishì xiǎng qù zhǎozhǎo yángmíng mén shàng nà gēn fǎnzhe kè de zhùzi huòzhě xiǎng tǐyàn yī bǎ yī lǔ bó sà de liánxù fā jiǎ wān háishì shuō nǐ xiǎng qù tànxún yīxià bǐ dōngzhàogōng gèng gǔlǎo de èr huāng shān shén sì hé lún wáng sì gǎnshòu nà fèn bù yīyàng de níngjìng)
맞습니다. 전승(傳承) 자체가 큰 과제죠. 마지막으로, 당신에게 생각해 볼 질문을 남기겠습니다. 이렇게 많은 이야기를 들었는데, 지금 닛코에서 당신이 가장 궁금한 부분은 무엇인가요? 곤탄료쿠킨이 실제로 얼마나 압도적인지 직접 느끼고 싶으신가요? 아니면 요메이몬 위에 거꾸로 조각된 기둥을 찾아보고 싶으신가요? 혹은 이로하자카의 연속 헤어핀 커브를 직접 체험해 보고 싶으신지, 아니면 도쇼구보다 더 오래된 후타라산 신사와 린노지를 탐험하며 다른 종류의 고요함을 느껴보고 싶으신가요?

[진행자] 非常感谢你的精彩解读跟我们一起完成了这次很深入的日光探索也感谢你的收听
(fēicháng gǎnxiè nǐ de jīngcǎi jiědú gēn wǒmen yīqǐ wánchéngle zhè cì hěn shēnrù de rìguāng tànsuǒ yě gǎnxiè nǐ de shōutīng)
당신의 훌륭한 해설에 진심으로 감사드립니다. 저희와 함께 이처럼 깊이 있는 닛코 탐험을 완료해 주셔서 감사합니다. 청취해 주셔서 감사합니다.