苹果在中国的崛起与风险

苹果在中国的崛起与风险
苹果的长征:从破产边缘到“虚拟整合”,库克如何被中国供应链“甜蜜俘获”
Píngguǒ zài Zhōngguó de juéqǐ yǔ fēngxiǎn
Píngguǒ de Chángzhēng: Cóng pòchǎn biānyuán dào “xūnǐ zhěnghé”, Kùkè rúhé bèi Zhōngguó gōngyìngliàn “tiánmì fǔhuò”
중국에서의 애플의 부상과 위험
애플의 장정: 파산의 벼랑 끝에서 ‘가상 통합’까지, 팀 쿡은 어떻게 중국 공급망에 의해 ‘달콤하게 사로잡혔는가’
苹果的长征:从破产边缘到“虚拟整合”,库克如何被中国供应链“甜蜜俘获”
(Píngguǒ de chángzhēng: Cóng pòchǎn biānyuán dào “xūnǐ zhěnghé”, Kùkè rúhé bèi Zhōngguó gōngyìngliàn “tiánmì fúhuò”)
애플의 대장정: 파산 위기에서 '가상 통합'까지, 팀 쿡은 어떻게 중국 공급망에 '달콤하게 사로잡혔는가'
[진행자] 你好,欢迎收听。
(Nǐ hǎo, huānyíng shōutīng.)
안녕하세요, 청취를 환영합니다.
[진행자] 今天咱们聊一个大家都很熟悉的牌子,苹果、手机、电脑、手表,很多人可能现在手里就拿着或者带着苹果的产品,但你有没有想过,呃,这些东西背后那个生产链条有多复杂?
(Jīntiān zánmen liáo yī ge dàjiā dōu hěn shúxī de páizi, Píngguǒ, shǒujī, diànnǎo, shǒubiǎo, hěn duō rén kěnéng xiànzài shǒulǐ jiù názhe huòzhě dàizhe Píngguǒ de chǎnpǐn, dàn nǐ yǒu méiyǒu xiǎngguò, è, zhèxiē dōngxī bèihòu nàge shēngchǎn liàntiáo yǒu duō fùzá?)
오늘 우리는 모두에게 익숙한 브랜드에 대해 이야기해 볼 건데요, 애플입니다. 휴대폰, 컴퓨터, 시계 등 많은 분이 지금 손에 들고 있거나 착용하고 있을 텐데, 혹시 이런 제품들 뒤에 있는 생산 사슬이 얼마나 복잡한지 생각해 보신 적 있으신가요?
[진행자] 特别是苹果跟中国的制造业怎么就绑得这么深?
(Tèbié shì Píngguǒ gēn Zhōngguó de zhìzàoyè zěnme jiù bǎng de zhème shēn?)
특히 애플과 중국 제조업이 어떻게 이렇게 깊이 얽히게 되었을까요?
[진행자] 这对苹果,对中国,还有对你,到底意味着什么?
(Zhè duì Píngguǒ, duì Zhōngguó, háiyǒu duì nǐ, dàodǐ yìwèizhe shénme?)
이것이 애플과 중국, 그리고 당신에게는 과연 무엇을 의미할까요?
[진행자] 我们今天这个探讨呢,主要是看了一些资料,特别是记者 Patrick McGee,他对苹果在中国的长期观察,还有他那本书,再加上一些相关的视频,信息量不小,挺有意思的。
(Wǒmen jīntiān zhège tàntǎo ne, zhǔyào shì kànle yīxiē zīliào, tèbié shì jìzhě Patrick McGee, tā duì Píngguǒ zài Zhōngguó de chángqī guānchá, háiyǒu tā nà běn shū, zàijiā shang yīxiē xiāngguān de shìpín, xìnxīliàng bù xiǎo, tǐng yǒuyìsi de.)
오늘 저희의 이야기는 주로 몇 가지 자료를 바탕으로 진행하는데요, 특히 패트릭 맥기(Patrick McGee) 기자가 애플의 중국 내 활동을 장기간 관찰하며 쓴 책과 관련 영상 등 꽤 많은 정보가 담겨 있어 흥미롭습니다.
[진행자] 咱们的目标就是帮你梳理清楚这层关系,里面有互相成就,可能也有,呃,潜在的风险,看看它是怎么开始的,苹果怎么运作的,还有它的影响。
(Zánmen de mùbiāo jiùshì bāng nǐ shūlǐ qīngchǔ zhè céng guānxì, lǐmiàn yǒu hùxiāng chéngjiù, kěnéng yě yǒu, è, qiánzài de fēngxiǎn, kànkàn tā shì zěnme kāishǐ de, Píngguǒ zěnme yùnzuò de, háiyǒu tā de yǐngxiǎng.)
저희의 목표는 이 관계를 명확히 정리해 드리는 것입니다. 서로가 서로를 이롭게 한 부분도 있고, 어쩌면 잠재적 위험도 있을 수 있습니다. 어떻게 시작되었고, 애플이 어떻게 운영하며, 그 영향은 무엇인지 살펴보겠습니다.
[진행자] 好了,那我们就接开始深入聊聊。
(Hǎole, nà wǒmen jiù jiē kāishǐ shēnrù liáo liáo.)
자, 그럼 바로 깊이 있는 이야기 시작해 볼게요.
[진행자] 这个故事的开头啊,说起来还挺,挺惊险的。
(Zhège gùshì de kāitóu a, shuōqǐlái hái tǐng, tǐng jīngxiǎn de.)
이 이야기의 시작은 말하자면 꽤, 꽤나 아슬아슬합니다.
[진행자] 得回到1996年,那会儿的苹果跟今天完全两回事,就是差点破产。
(Dé huídào 1996 nián, nà huìr de Píngguǒ gēn jīntiān wánquán liǎng huíshì, jiùshì chàdiǎn pòchǎn.)
1996년으로 돌아가야 하는데, 그때 애플은 오늘날과는 완전히 다른 모습이었죠. 파산 직전이었으니까요.
[진행자] 有资料说账上的钱就够发几天工资,甚至啊,都悄悄找好了破产律师,那个挺有名的哈维·米勒。
(Yǒu zīliào shuō zhàng shang de qián jiù gòu fā jǐ tiān gōngzī, shènzhì a, dōu qiāoqiāo zhǎohǎo le pòchǎn lǜshī, nàge tǐng yǒumíng de Hāwéi·Mǐlè.)
자료에 따르면 통장에 남은 돈이 며칠치 임금밖에 안 될 정도였고, 심지어는 몰래 파산 전문 변호사인 유명한 하비 밀러를 찾아두기도 했습니다.
[진행자] 这都还是乔布斯回来之前的事儿。
(Zhè dōu háishì Qiáobùsī huílái zhīqián de shìr.)
이 모든 게 스티브 잡스가 돌아오기 전의 일입니다.
[진행자] 这种压力下,嗯,公司得找出路啊,外包就成了的现实选择。
(Zhè zhǒng yālì xià, ń, gōngsī děi zhǎochūlù a, wàibāo jiù chéngle de xiànshí xuǎnzé.)
이런 압박 속에서 회사는 활로를 찾아야 했고, 외주가 현실적인 선택이 되었습니다.
[패널] 是的,没错。
(Shì de, méicuò.)
네, 맞습니다.
[패널] 从自己生产转向外包,最开始的想法很直接,就是省钱,降低成本,把建厂房、养工人的固定开销变成按订单付钱的可变成本。
(Cóng zìjǐ shēngchǎn zhuǎnxiàng wàibāo, zuì kāishǐ de xiǎngfǎ hěn zhíjiē, jiùshì shěngqián, jiàngdī chéngběn, bǎ jiànchǎngfáng, yǎnggōngrén de gùdìng kāixiāo biànchéng àn dìngdān fùqián de kěbiàn chéngběn.)
자체 생산에서 외주로 전환한 초기 아이디어는 매우 단순했는데, 돈을 아끼고 비용을 절감하는 것이었습니다. 공장을 짓고 인력을 유지하는 고정 비용을 주문량에 따라 지불하는 변동 비용으로 바꾼 거죠.
[패널] 但有意思的是啊,苹果一开始的外包不是说就认准了中国,那会儿挺分散的,大概2000年前后吧,它的生产点分布在差不多九个国家和地区。
(Dàn yǒuyìsi de shì a, Píngguǒ yīkāishǐ de wàibāo búshì shuō jiù rènzhǔnle Zhōngguó, nà huìr tǐng fēnsàn de, dàgài 2000 nián qiánhòu ba, tā de shēngchǎn diǎn fēnbù zài chàbuduō jiǔ ge guójiā hé dìqū.)
그런데 흥미로운 점은, 애플이 초기에 외주를 주면서 딱 중국만을 염두에 둔 게 아니라는 겁니다. 그때는 꽤 분산되어 있었는데, 대략 2000년 전후로 생산 거점이 9개 국가와 지역에 퍼져 있었습니다.
[진행자] 九个?这么多?
(Jiǔ ge? Zhème duō?)
9개요? 그렇게나 많이요?
[패널] 嗯,对。
(Ń, duì.)
네, 맞습니다.
[패널] 日本、韩国、台湾地区,还有像呃,威尔士、墨西哥、捷克,甚至美国自己也有。
(Rìběn, Hánguó, Táiwān dìqū, háiyǒu xiàng è, Wēi'ěrshì, Mòxīgē, Jiékè, shènzhì Měiguó zìjǐ yě yǒu.)
일본, 한국, 대만 지역도 있었고, 음, 웨일스, 멕시코, 체코, 심지어 미국 자체에도 있었습니다.
[패널] 比如那个经典的半透明iMac,就是LG在韩国、墨西哥和威尔士这三个地方生产的。
(Bǐrú nàge jīngdiǎn de bàntòumíng iMac, jiùshì LG zài Hánguó, Mòxīgē hé Wēi'ěrshì zhè sān ge dìfang shēngchǎn de.)
예를 들어, 그 유명한 반투명 아이맥은 LG가 한국, 멕시코, 웨일스 이 세 곳에서 생산했고요.
[패널] 富士康,大家现在都觉得它跟苹果绑定在中国,但早期它在美国加州还有捷克也给苹果做东西。
(Fùshìkāng, dàjiā xiànzài dōu juéde tā gēn Píngguǒ bàndìng zài Zhōngguó, dàn zǎoqí tā zài Měiguó Jiāzhōu háiyǒu Jiékè yě gěi Píngguǒ zuò dōngxī.)
폭스콘은 지금은 다들 애플과 함께 중국에 묶여있다고 생각하지만, 초기에는 미국 캘리포니아와 체코에서도 애플 제품을 만들었습니다.
[진행자] 然后提姆·库克来了,大概是七十七年底,七十八年初那会儿,他从康派过来,外号叫库存终结者,运营很厉害。
(Ránhòu Tímǔ·Kùkè láile, dàgài shì qīqī niándǐ, qīqībā niánchū nà huìr, tā cóng Kāngpài guòlái, wàihào jiào kùcún zhōngjiézhě, yùnyíng hěn lìhài.)
그리고 팀 쿡이 왔는데, 대략 1997년 말, 1998년 초쯤이었을 겁니다. 컴팩에서 온 그는 별명이 '재고의 종결자'일 정도로 운영 능력이 뛰어났죠.
[진행자] 他的加入是不是意味着苹果那时候就,嗯,定下了一个大战略,就是要去中国?
(Tā de jiārù shì bùshì yìwèizhe Píngguǒ nà shíhou jiù, ń, dìngxiàle yī ge dà zhànlüè, jiùshì yào qù Zhōngguó?)
그의 합류가 그때부터 애플이 음, 중국으로 가겠다는 큰 전략을 정했음을 의미하나요?
[패널] 这个嘛,相关的研究看起来不太支持这种一锤定音的说法。
(Zhège ma, xiāngguān de yánjiū kànqǐlái bú tài zhīchí zhè zhǒng yī chuí dìng yīn de shuōfǎ.)
음, 관련 연구들을 보면 이런 단정적인 주장은 지지하지 않는 것 같습니다.
[패널] 苹果大规模转向中国制造,更像是一种,呃,逐步演变的过程。
(Píngguǒ dà guīmó zhuǎnxiàng Zhōngguó zhìzào, gèng xiàng shì yī zhǒng, è, zhúbù yǎnbiàn de guòchéng.)
애플이 대규모로 중국 생산으로 전환한 것은 마치, 어, 점진적인 발전 과정에 가깝습니다.
[패널] 不是说哪个高层开了个会拍板决定的,更像是一种顺水推舟。
(Búshì shuō nǎge gāocéng kāile ge huì pāibǎn juédìng de, gèng xiàng shì yī zhǒng shùnshuǐ tuīzhōu.)
어떤 고위 임원이 회의에서 결정을 내린 것이 아니라, 물 흐르듯 자연스럽게 이루어진 것에 가깝습니다.
[진행자] 顺水推舟?
(Shùnshuǐ tuīzhōu?)
물 흐르듯요?
[패널] 对,苹果更像是个跟随者。
(Duì, Píngguǒ gèng xiàng ge gēnsuízhě.)
네, 애플은 오히려 따라가는 쪽에 가까웠습니다.
[패널] 它主要是跟着自己的供应商走,特别是那些台湾公司,像英业达、广达,还有富士康。
(Tā zhǔyào shì gēnzhe zìjǐ de gōngyìngshāng zǒu, tèbié shì nàxiē Táiwān gōngsī, xiàng Yīngyèdá, Guǎngdá, háiyǒu Fùshìkāng.)
주로 자체 공급업체들, 특히 인베텍, 콴타, 그리고 폭스콘 같은 대만 기업들을 따라갔습니다.
[패널] 这些公司把生产重心往中国大陆搬,苹果也就跟过去了。
(Zhèxiē gōngsī bǎ shēngchǎn zhòngxīn wǎng Zhōngguó dàlù bān, Píngguǒ yě jiù gēn guòqùle.)
이 회사들이 생산 중심을 중국 본토로 옮기자, 애플도 따라간 것입니다.
[패널] 中国最后能胜出,成为苹果的世界工厂,是好多因素加在一起的结果。
(Zhōngguó zuìhòu néng shèngchū, chéngwéi Píngguǒ de shìjiè gōngchǎng, shì hǎoduō yīnsù jiā zài yīqǐ de jiéguǒ.)
중국이 최종적으로 승리하여 애플의 세계 공장이 될 수 있었던 것은 여러 요인이 합쳐진 결과입니다.
[진행자] 比如?
(Bǐrú?)
예를 들면요?
[패널] 成本肯定是一个,然后是规模,这个太重要了,就是那种巨大的产能,效率也很高,再加上供应链越来越完整,整个电子产业的配套都起来了。
(Chéngběn kěndìng shì yī ge, ránhòu shì guīmó, zhège tài zhòngyào le, jiùshì nà zhǒng jùdà de chǎnnéng, xiàolǜ yě hěn gāo, zàijiā shang gōngyìngliàn yuèlái yuè wánzhěng, zhěngge diànzǐ chǎnyè de pèitào dōu qǐláile.)
비용은 물론이고, 다음으로 규모인데 이게 정말 중요합니다. 거대한 생산 능력과 높은 효율, 그리고 공급망이 점점 더 완벽해지면서 전체 전자 산업의 연관 산업들이 모두 발전했습니다.
[패널] 还有地方政府的支持,这个也很关键,像早期的税收优惠、保税区政策,还有后来那种嗯,中国制造二零二五的那种劲头。
(Háiyǒu dìfang zhèngfǔ de zhīchí, zhège yě hěn guānjiàn, xiàng zǎoqí de shuìshōu yōuhuì, bǎoshuìqū zhèngcè, háiyǒu hòulái nà zhǒng ń, Zhōngguó zhìzào èrlíng'èr wǔ de nà zhǒng jìntóu.)
또한 지방 정부의 지원도 매우 중요한데, 초기 세금 혜택이나 보세구역 정책, 그리고 나중에 '중국제조 2025' 같은 추진력이 있었죠.
[패널] 最后就是人,劳动力又多又灵活。
(Zuìhòu jiùshì rén, láodònglì yòu duō yòu línghuó.)
마지막으로 사람, 즉 노동력이 많고 유연하다는 점입니다.
[패널] 所以这个过程不是一下子就完成的,有人把它叫做苹果的长征。
(Suǒyǐ zhège guòchéng búshì yīxiàzi jiù wánchéng de, yǒurén bǎ tā jiàozuò Píngguǒ de chángzhēng.)
그래서 이 과정은 단번에 이루어진 것이 아니며, 어떤 사람들은 이것을 '애플의 대장정'이라고 부릅니다.
[진행자] 听起来很复杂。
(Tīngqǐlái hěn fùzá.)
꽤 복잡하게 들리네요.
[진행자] 那苹果在中国搞的这套生产体系,到底有什么特别的地方?
(Nà Píngguǒ zài Zhōngguó gǎo de zhè tào shēngchǎn tǐxì, dàodǐ yǒu shénme tèbié de dìfang?)
그럼 애플이 중국에서 구축한 이 생산 시스템은 대체 어떤 특별한 점이 있나요?
[진행자] 你说它不只是下订单那么简单。
(Nǐ shuō tā bù zhǐshì xià dìngdān nàme jiǎndān.)
단순히 주문을 하는 것 이상이라고 하셨잖아요.
[진행자] 这里就很有意思了。
(Zhèlǐ jiù hěn yǒuyìsi le.)
이 부분이 흥미롭네요.
[진행자] 有个比方说,苹果要的不是造一千万辆大众,而是造一千万辆法拉利,就是说东西要特别精密,但量又要特别大。
(Yǒu ge bǐfang shuō, Píngguǒ yào de búshì zào yīqiān wàn liàng Dàzhòng, ér shì zào yīqiān wàn liàng Fālālì, jiùshì shuō dōngxī yào tèbié jīngmì, dàn liàng yòu yào tèbié dà.)
예를 들어, 애플이 원하는 것은 천만 대의 폭스바겐이 아니라 천만 대의 페라리를 만드는 것입니다. 즉, 물건이 매우 정교해야 하지만 생산량은 엄청나야 한다는 뜻이죠.
[진행자] 这怎么做到的?
(Zhè zěnme zuò dào de?)
이것을 어떻게 해냈을까요?
[패널] 对,这个比喻挺形象的。
(Duì, zhège bǐyù tǐng xíngxiàng de.)
네, 이 비유가 아주 적절합니다.
[패널] 苹果的介入程度非常非常深,他们内部有个结构,像个金字塔,最顶上是工业设计ID,就是乔纳森·艾维他们,负责产品的样子、感觉。
(Píngguǒ de jièrù chéngdù fēicháng fēicháng shēn, tāmen nèibù yǒu ge jiégòu, xiàng ge jīnzìtǎ, zuì dǐngshang shì gōngyè shèjì ID, jiùshì Qiáonàsēn·Àiwéi tāmen, fùzé chǎnpǐn de yàngzi, gǎnjué.)
애플의 개입 정도는 매우 깊습니다. 내부 구조가 피라미드 같은데, 가장 꼭대기에는 조너선 아이브가 이끄는 산업 디자인(ID)팀이 있습니다. 이들은 제품의 외관과 느낌을 담당합니다.
[패널] 中间是产品设计PD,负责把样子变成能造出来的具体方案,零件怎么选,结构怎么搭。
(Zhōngjiān shì chǎnpǐn shèjì PD, fùzé bǎ yàngzi biànchéng néng zào chūlái de jùtǐ fāng'àn, língjiàn zěnme xuǎn, jiégòu zěnme dā.)
중간에는 제품 디자인(PD)팀이 있는데, 외관을 실제로 만들 수 있는 구체적인 방안, 부품 선택, 구조 설계 등을 담당합니다.
[패널] 但真正支撑这一切落地的,是经常被忽略的一环,叫制造设计MD。
(Dàn zhēnzhèng zhīchēng zhè yīqiè luòdì de, shì jīngcháng bèi hūlüèle de yī huán, jiào zhìzào shèjì MD.)
하지만 이 모든 것을 실제로 가능하게 하는 것은 자주 간과되는 부분인데, 바로 제조 디자인(MD)입니다.
[진행자] 制造设计?
(Zhìzào shèjì?)
제조 디자인이요?
[패널] 嗯,MD团队,这些工程师是苹果的秘密武器,他们会直接飞到亚洲,去供应商的工厂,跟供应商一起干活,但他们不光是设计零件本身,更关键的是他们跟供应商一起去发明、去设计、去优化制造这些零件的生产流程,甚至包括制造这些零件的专用机器。
(Ń, MD tuánduì, zhèxiē gōngchéngshī shì Píngguǒ de mìmì wǔqì, tāmen huì zhíjiē fēi dào Yàzhōu, qù gōngyìngshāng de gōngchǎng, gēn gōngyìngshāng yīqǐ gànhuó, dàn tāmen bù guāngshì shèjì língjiàn běnshēn, gèng guānjiàn de shì tāmen gēn gōngyìngshāng yīqǐ qù fāmíng, qù shèjì, qù yōuhuà zhìzào zhèxiē língjiàn de shēngchǎn liúchéng, shènzhì bāokuò zhìzào zhèxiē língjiàn de zhuānyòng jīqì.)
네, MD팀 엔지니어들은 애플의 비밀 병기입니다. 그들은 직접 아시아로 날아가 공급업체 공장에서 함께 일하는데, 부품 자체를 설계하는 것뿐만 아니라, 더 중요한 것은 부품을 제조하는 생산 공정, 심지어는 이 부품을 만드는 전용 기계까지 공급업체와 함께 발명하고 설계하며 최적화한다는 점입니다.
[진행자] 等等,一起发明制造机器,这,这控制力可就完全不一样了啊。
(Děngděng, yīqǐ fāmíng zhìzào jīqì, zhè, zhè kòngzhìlì kě jiù wánquán bùyàng le a.)
잠깐만요, 제조 기계를 함께 발명하다니, 이거, 이거 통제력이 완전히 달라지는 거네요.
[패널] 完全正确。
(Wánquán zhèngquè.)
정확히 그렇습니다.
[패널] 苹果会投很多钱买或者定制大量的专用设备。
(Píngguǒ huì tóu hěn duō qián mǎi huòzhě dìngzhì dàliàng de zhuānyòng shèbèi.)
애플은 많은 돈을 들여 대량의 전용 설비를 구매하거나 맞춤 제작합니다.
[패널] 这些设备上可能都贴着标签,写着苹果财产,或者仅供苹果使用。
(Zhèxiē shèbèi shang kěnéng dōu tiēzhe biāoqiān, xiězhe Píngguǒ cáichǎn, huòzhě jǐn gōng Píngguǒ shǐyòng.)
이런 설비들에는 '애플 자산' 또는 '애플 전용'이라고 적힌 라벨이 붙어 있을 수 있습니다.
[패널] 他们还给这些机器开发自己的控制软件。
(Tāmen hái gěi zhèxiē jīqì kāifā zìjǐ de kòngzhì ruǎnjiàn.)
이들은 이 기계들을 위한 자체 제어 소프트웨어도 개발합니다.
[패널] 结果就是苹果虽然名义上不拥有这些工厂,但它通过控制设备、流程、标准,实现了所谓的虚拟整合。
(Jiéguǒ jiùshì Píngguǒ suīrán míngyì shang bù yōngyǒu zhèxiē gōngchǎng, dàn tā tōngguò kòngzhì shèbèi, liúchéng, biāozhǔn, shíxiànle suǒwèi de xūnǐ zhěnghé.)
그 결과, 애플은 명목상 공장을 소유하고 있지는 않지만, 설비, 공정, 기준을 통제함으로써 이른바 **'가상 통합'**을 실현했습니다.
[패널] 这种控制力甚至比自己拥有工厂还要强。
(Zhè zhǒng kòngzhìlì shènzhì bǐ zìjǐ yōngyǒu gōngchǎng háiyào qiáng.)
이러한 통제력은 심지어 공장을 직접 소유하는 것보다 더 강력합니다.
[패널] 而且呢,苹果还像个技术整合者,把日本、德国、瑞士那些全球顶尖的制造技术带到中国来,然后利用中国的优势进行大规模复制和应用。
(Érqiě ne, Píngguǒ hái xiàng ge jìshù zhěnghézhě, bǎ Rìběn, Déguó, Ruìshì nàxiē quánqiú dǐngjiān de zhìzào jìshù dài dào Zhōngguó lái, ránhòu lìyòng Zhōngguó de yōushì jìnxíng dà guīmó fùzhì hé yìngyòng.)
또한 애플은 기술 통합자처럼 일본, 독일, 스위스 등 전 세계 최고의 제조 기술을 중국으로 가져와서 중국의 강점을 활용해 대규모로 복제하고 적용했습니다.
[진행자] 这么深度介入就带来了所谓的苹果挤压。
(Zhème shēndù jièrù jiù dàiláile suǒwèi de Píngguǒ jǐyā.)
이렇게 깊이 개입하면서 이른바 '애플의 압박'이 생겨났군요.
[진행자] 听说苹果会给供应商提供很多培训,好像是免费学费。
(Tīngshuō Píngguǒ huì gěi gōngyìngshāng tígōng hěn duō péixùn, hǎoxiàng shì miǎnfèi xuéfèi.)
애플이 공급업체에 많은 교육을 제공하고 학비도 무료라고 들었습니다.
[진행자] 有报道说,从08年开始培训了得有2800万工人。
(Yǒu bàodào shuō, cóng 08 nián kāishǐ péixùnle děi yǒu 2800 wàn gōngrén.)
어떤 보도에서는 2008년부터 2,800만 명의 노동자를 교육했다고 하더군요.
[진행자] 嗯,但条件是供应商得接受特别低的利润率。
(Ń, dàn tiáojiàn shì gōngyìngshāng děi jiēshòu tèbié dī de lìrùnlǜ.)
음, 하지만 그 조건은 공급업체가 매우 낮은 이윤율을 받아들여야 한다는 거죠.
[패널] 正是如此,这是一种策略。
(Zhèngshì rúcǐ, zhè shì yī zhǒng cèlüè.)
바로 그렇습니다. 이것은 하나의 전략입니다.
[패널] 供应商想要苹果的大订单,也想学技术,就愿意接受比较低的利润。
(Gōngyìngshāng xiǎng yào Píngguǒ de dà dìngdān, yě xiǎng xué jìshù, jiù yuànyì jiēshòu bǐjiào dī de lìrùn.)
공급업체는 애플의 대규모 주문을 원하고 기술도 배우고 싶어 해서 비교적 낮은 이윤을 기꺼이 받아들입니다.
[패널] 甚至有例子说啊,像富士康的郭台铭,他就很聪明,他会把在苹果项目上培训过的员工轮换到给其他客户,比如戴尔、惠普那些利润可能高一点的生产线上去,等于是最大化利用了苹果提供的培训红利。
(Shènzhì yǒu lìzi shuō a, xiàng Fùshìkāng de Guō Táimíng, tā jiù hěn cōngmíng, tā huì bǎ zài Píngguǒ xiàngmù shang péixùnguò de yuángōng lúnhuàn dào gěi qítā kèhù, bǐrú Dài'ěr, Huìpǔ nàxiē lìrùn kěnéng gāo yīdiǎn de shēngchǎnxiàn shang qù, děngyú shì zuìdàhuà lìyòngle Píngguǒ tígōng de péixùn hónglì.)
심지어 폭스콘의 궈타이밍 회장 같은 경우, 아주 똑똑하게도 애플 프로젝트에서 훈련받은 직원들을 다른 고객, 예를 들어 델이나 HP 같은 이윤이 좀 더 높은 생산 라인에 순환 배치하여 애플이 제공하는 교육 혜택을 극대화했다는 이야기도 있습니다.
[패널] 这种模式的结果对苹果来说是惊人的。
(Zhè zhǒng móshì de jiéguǒ duì Píngguǒ lái shuō shì jīngrén de.)
이러한 방식의 결과는 애플에게는 놀라울 정도입니다.
[진행자] 怎么说?
(Zěnme shuō?)
어떻게 말할 수 있을까요?
[패널] 就是无与伦比的生产效率、品控,还有满足海量单端的能力。
(Jiùshì wúyǔlún bǐ de shēngchǎn xiàolǜ, pǐnkòng, háiyǒu mǎnzú hǎiliàng dānduān de nénglì.)
그것은 바로 비교할 수 없는 생산 효율과 품질 관리, 그리고 엄청난 수의 단말기 주문을 충족하는 능력입니다.
[패널] 同时呢,苹果把整个产业里最大头的利润都给拿走了。
(Tóngshí ne, Píngguǒ bǎ zhěngge chǎnyè lǐ zuì dàtóu de lìrùn dōu gěi názǒule.)
동시에 애플은 전체 산업에서 가장 큰 몫의 이윤을 가져갔습니다.
[패널] 有个流传很广的数据,说在某时间,iPhone的出货量只占全球智能手机市场的20%左右,但它拿走了整个行业差不多80%的利润。
(Yǒu ge liúchuán hěn guǎng de shùjù, shuō zài mǒu shíjiān, iPhone de chūhuòliàng zhǐ zhàn quánqiú zhìnéng shǒujī shìchǎng de 20% zuǒyòu, dàn tā názǒule zhěngge hángyè chàbuduō 80% de lìrùn.)
널리 알려진 한 자료에 따르면, 어떤 시기에 아이폰의 출하량은 전 세계 스마트폰 시장의 20% 정도에 불과했지만, 전체 업계 이윤의 거의 80%를 가져갔다고 합니다.
[진행자] 80%? 这太,太夸张了。
(80%? Zhè tài, tài kuāzhāng le.)
80%요? 이건 너무, 너무 과장된 것 같네요.
[진행자] 这在哪个行业都很难想象。
(Zhè zài nǎge hángyè dōu hěn nán xiǎngxiàng.)
어떤 업계에서도 상상하기 어렵습니다.
[진행자] 那反过来看中国呢?
(Nà fǎnguòlái kàn Zhōngguó ne?)
그럼 반대로 중국은 어땠을까요?
[진행자] 中国在这段关系里得到了什么?
(Zhōngguó zài zhè duàn guānxì lǐ dédàole shénme?)
중국은 이 관계에서 무엇을 얻었나요?
[진행자] 只是提供了土地和工人吗?
(Zhǐshì tígōngle tǔdì hé gōngrén ma?)
단순히 땅과 노동력을 제공한 것에 불과한가요?
[진행자] 有个观点挺,挺大胆的,说没有苹果就没有如今的中国制造业。
(Yǒu ge guāndiǎn tǐng, tǐng dàdǎn de, shuō méiyǒu Píngguǒ jiù méiyǒu rújīn de Zhōngguó zhìzàoyè.)
꽤, 꽤나 대담한 의견이 있는데, '애플이 없었다면 오늘날의 중국 제조업도 없었을 것'이라고요.
[진행자] 这个说法是不是有点过了?
(Zhège shuōfǎ shì bùshì yǒudiǎn guòle?)
이 말은 좀 과장된 것 아닌가요?
[패널] 嗯,这个说法确实比较引人注目,但它想强调的是苹果带来的那种巨大的溢出效应,特别是知识和技术的转移。
(Ń, zhège shuōfǎ quèshí bǐjiào yǐnrén zhùmù, dàn tā xiǎng qiángdiào de shì Píngguǒ dàilái de nà zhǒng jùdà de yìchū xiàoyìng, tèbié shì zhīshì hé jìshù de zhuǎnyí.)
음, 그 말은 확실히 주목할 만합니다만, 애플이 가져온 거대한 파급 효과, 특히 지식과 기술의 이전을 강조하고 싶어 하는 것입니다.
[패널] 苹果不只是在中国组装,它把一整套当时世界上最先进的制造管理体系、精密的工艺、严格的品控标准,甚至供应链哲学都带到了中国,而且是在实践中可以说是手把手地教会了中国的供应商。
(Píngguǒ bù zhǐshì zài Zhōngguó zǔzhuāng, tā bǎ yī zhěngtào dāngshí shìjiè shang zuì xiānjìn de zhìzào guǎnlǐ tǐxì, jīngmì de gōngyì, yángé de pǐnkòng biāozhǔn, shènzhì gōngyìngliàn zhéxué dōu dài dào le Zhōngguó, érqiě shì zài shíjiàn zhōng kěyǐ shuō shì shǒubǎshǒu de jiàohuìle Zhōngguó de gōngyìngshāng.)
애플은 중국에서 단순히 조립만 한 것이 아니라, 당시 세계에서 가장 선진적인 제조 관리 시스템, 정밀한 기술, 엄격한 품질 관리 기준, 심지어 공급망 철학까지 통째로 중국에 가져왔고, 실제로 중국 공급업체들에게 손수 가르쳐 주었다고 할 수 있습니다.
[패널] 这客观上就极大地提升了中国整个电子制造业的水平,培养了一大批懂技术、懂管理的人。
(Zhè kèguān shang jiù jídà de tíshēngle Zhōngguó zhěngge diànzǐ zhìzàoyè de shuǐpíng, péiyǎngle yī dàpī dǒng jìshù, dǒng guǎnlǐ de rén.)
이는 객관적으로 중국 전체 전자 제조업의 수준을 크게 향상시켰고, 기술과 관리에 능통한 수많은 인재를 길러냈습니다.
[패널] 而且苹果的投资规模本身就不得了。
(Érqiě Píngguǒ de tóuzī guīmó běnshēn jiù bùdéliǎo.)
더욱이 애플의 투자 규모 자체가 엄청났습니다.
[진행자] 投资规模有多大?
(Tóuzī guīmó yǒu duō dà?)
투자 규모가 얼마나 되나요?
[패널] 举个例子,从2016年开始,苹果承诺五年内要给中国经济贡献,包括投资、采购、研发这些,总共是两千七百五十亿美元。
(Jǔ ge lìzi, cóng 2016 nián kāishǐ, Píngguǒ chéngnuò wǔ nián nèi yào gěi Zhōngguó jīngjì gòngxiàn, bāokuò tóuzī, cǎigòu, yánfā zhèxiē, zǒnggòng shì liǎngqiān qī bǎi wǔshí yì Měiyuán.)
예를 들어, 2016년부터 애플은 5년 안에 투자, 구매, 연구개발 등을 포함하여 총 2,750억 달러를 중국 경제에 기여하겠다고 약속했습니다.
[진행자] 两千七百五十亿美元?这是什,这是个什么概念?
(Liǎngqiān qī bǎi wǔshí yì Měiyuán? Zhè shì shén, zhè shì ge shénme gàiniàn?)
2,750억 달러요? 이건 대체, 어떤 규모인가요?
[패널] 这是个天文数字啊,平均一年就是五百五十亿美元。
(Zhè shì ge tiānwén shùzì a, píngjūn yī nián jiùshì wǔbǎi wǔshí yì Měiyuán.)
이것은 천문학적인 숫자입니다. 평균적으로 1년에 550억 달러에 달하죠.
[패널] 这是什么量级呢?
(Zhè shì shénme liàngjí ne?)
어느 정도 규모냐면요?
[패널] 大概相当于美国后来那个芯片法案计划五年补贴和投资的总额,比二战后的马歇尔计划年均援助额的两倍还多。
(Dàgài xiāngdāngyú Měiguó hòulái nàge Xīnpiàn Fǎ'àn jìhuà wǔ nián bǔtiē hé tóuzī de zǒng'é, bǐ Èrzhàn hòu de Mǎxiē'ěr Jìhuà niánjūn yuánzhù'é de liǎng bèi hái duō.)
대략 미국에서 후에 발표된 반도체법의 5년간 보조금 및 투자 총액과 맞먹고, 제2차 세계대전 후 마셜 플랜의 연평균 원조액의 두 배가 넘습니다.
[패널] 当然,性质不一样,不能直接这么比,但你可以感受到那个体量。
(Dāngrán, xìngzhì bù yīyàng, bùnéng zhíjiē zhème bǐ, dàn nǐ kěyǐ gǎnshòu dào nàge tǐliàng.)
물론 성격이 다르므로 직접 비교할 수는 없지만, 그 규모를 짐작하실 수 있을 겁니다.
[패널] 这种投入,加上技术和管理的传授,影响非常深远。
(Zhè zhǒng tóurù, jiā shang jìshù hé guǎnlǐ de chuánshòu, yǐngxiǎng fēicháng shēnyuǎn.)
이러한 투자에 기술과 관리 전수가 더해져 그 영향은 매우 심오했습니다.
[패널] 澳大利亚有个战略政策研究所,ASP,他们发过报告,追踪全球关键技术的发展。
(Àodàlìyà yǒu ge Zhànlüè Zhèngcè Yánjiūsuǒ, ASP, tāmen fāguò bàogào, zhuīzōng quánqiú guānjiàn jìshù de fāzhǎn.)
호주에 '전략정책연구소'(ASP)라는 곳이 있는데, 세계 주요 기술 발전을 추적한 보고서를 발표했습니다.
[진행자] 嗯,看到过。
(Ń, kàndàoguò.)
네, 본 적 있습니다.
[패널] 数据显示啊,在二十一世纪初,他们追踪的六十四项关键新兴技术里,中国领先的只有三项。
(Shùjù xiǎnshì a, zài èrshíyī shìjì chū, tāmen zhuīzōng de liùshísì xiàng guānjiàn xīn xīng jìshù lǐ, Zhōngguó lǐngxiān de zhǐyǒu sān xiàng.)
자료에 따르면 21세기 초에 그들이 추적한 64개 핵심 신흥 기술 중 중국이 선두에 있는 것은 3개뿐이었습니다.
[패널] 但到了2024年,这个数字变成了五十七项。
(Dàn dàole 2024 nián, zhège shùzì biànchéngle wǔshíqī xiàng.)
하지만 2024년에는 이 숫자가 57개로 바뀌었습니다.
[패널] 当然原因很多,但研究就认为,像苹果这样深度参与中国制造的跨国巨头在里面起了关键的推动作用,就像一个要求很严但能力超强的老师。
(Dāngrán yuányīn hěn duō, dàn yánjiū jiù rènwéi, xiàng Píngguǒ zhèyàng shēndù cānyù Zhōngguó zhìzào de kuàguó jùtóu zài lǐmiàn qǐle guānjiàn de tuīdòng zuòyòng, jiù xiàng yī ge yāoqiú hěn yán dàn nénglì chāo qiáng de lǎoshī.)
물론 원인은 여러 가지겠지만, 연구에 따르면 애플처럼 중국 제조에 깊이 관여한 다국적 거대 기업이 핵심적인 추진력을 제공했다고 분석합니다. 마치 요구 사항이 매우 까다롭지만 능력이 뛰어난 선생님처럼 말이죠.
[진행자] 这么大规模的合作和影响,为什么感觉很多细节好像是近些年才慢慢清楚起来?
(Zhème dà guīmó de hézuò hé yǐngxiǎng, wèishéme gǎnjué hěn duō xìjié hǎoxiàng shì jìnxiē nián cái mànman qīngchǔ qǐlái?)
이렇게 대규모의 협력과 영향이 있었는데, 왜 많은 세부 내용은 최근 몇 년이 돼서야 서서히 명확해진 것 같을까요?
[패널] 这个很大程度上要归功于苹果那种极端的保密文化,不光是对每一发布的产品保密,它对整个庞大的供应链体系也用了非常严格的保密协议,就是NDA。
(Zhège hěn dà chéngdù shang yào guīgōng yú Píngguǒ nà zhǒng jíduān de bǎomì wénhuà, bù guāng shì duì měi yī fābù de chǎnpǐn bǎomì, tā duì zhěngge pángdà de gōngyìngliàn tǐxì yě yòngle fēicháng yángé de bǎomì xiéyì, jiùshì NDA.)
이는 상당 부분 애플의 극단적인 비밀 유지 문화 덕분입니다. 출시하는 모든 제품뿐만 아니라, 거대한 공급망 시스템 전체에도 매우 엄격한 비밀 유지 협약(NDA)을 적용했습니다.
[패널] 供应商要是敢泄露密,那订单可能就没了。
(Gōngyìngshāng yàoshì gǎn xièlòu mì, nà dìngdān kěnéng jiù méile.)
공급업체가 비밀을 누설하면 주문을 잃을 수도 있었죠.
[패널] 所以很多运作的细节、投资规模、技术转移的深度,很长时间都是藏在幕后的,外面人不太清楚。
(Suǒyǐ hěn duō yùnzuò de xìjié, tóuzī guīmó, jìshù zhuǎnyí de shēndù, hěn cháng shíjiān dōu shì cáng zài mùhòu de, wàimiàn rén bú tài qīngchǔ.)
그래서 많은 운영의 세부사항, 투자 규모, 기술 이전의 깊이 등이 오랜 기간 막후에 숨겨져 있어 외부에는 잘 알려지지 않았습니다.
[진행자] 但是,这种看起来很稳固的关系,到了2012年底、2013年初开始出现了一些,嗯,微妙但很重要的变化。
(Dànshì, zhè zhǒng kànqǐlái hěn wěngù de guānxì, dàole 2012 niándǐ, 2013 niánchū kāishǐ chūxiànle yīxiē, ń, wēimiào dàn hěn zhòngyào de biànhuà.)
하지만 이렇게 견고해 보이던 관계가 2012년 말, 2013년 초부터 미묘하면서도 아주 중요한 변화를 보이기 시작했습니다.
[진행자] 我们得先了解一下那会儿的背景。
(Wǒmen děi xiān liǎojiě yīxià nà huìr de bèijǐng.)
우선 그때의 배경을 알아야 하는데요.
[진행자] iPhone在中国卖得太火了,苹果在中国的收入从09年的大概十亿美元,3年就涨到了2012年的两百二十多亿。
(iPhone zài Zhōngguó mài de tài huǒle, Píngguǒ zài Zhōngguó de shōurù cóng 09 nián de dàgài shí yì Měiyuán, 3 nián jiù zhǎng dàole 2012 nián de liǎngbǎi èrshí duō yì.)
아이폰이 중국에서 너무 잘 팔려서, 애플의 중국 내 수익은 2009년 약 10억 달러에서 3년 만에 2012년 220억 달러 이상으로 급증했습니다.
[진행자] 跟着来的就是各种社会现象,黄牛倒卖特别猖獗,就是那种有组织的,被叫做Yellow Chaos,还有庞大的水货市场,甚至有人利用不同地方保修政策不一样搞欺诈牟利。
(Gēnzhe lái de jiùshì gèzhǒng shèhuì xiànxiàng, huángniú dàomài tèbié chāngjué, jiùshì nà zhǒng yǒu zǔzhī de, bèi jiàozuò Yellow Chaos, háiyǒu pángdà de shuǐhuò shìchǎng, shènzhì yǒu rén lìyòng bùtóng dìfang bǎoxiū zhèngcè bùyàng gǎo qīzhà móulì.)
그와 함께 여러 사회 현상이 나타났습니다. '옐로 카오스(Yellow Chaos)'라고 불리는 조직적인 암표상들이 극성을 부렸고, 거대한 비공식 시장도 형성되었으며, 심지어는 지역별 보증 정책을 악용해 사기로 이득을 취하는 사람들도 있었습니다.
[진행자] 这些乱象给后来的变化埋下了伏笔。
(Zhèxiē luànxiàng gěi hòulái de biànhuà máixiàle fúbǐ.)
이런 혼란은 이후의 변화에 복선이 되었습니다.
[패널] 对,正是在这个大背景下,习近平上任了。
(Duì, zhèngshì zài zhège dà bèijǐng xià, Xí Jìnpíng shàngrènle.)
네, 바로 이러한 배경 속에서 시진핑이 집권했습니다.
[패널] 一个标志性的事情发生在2013年的3月15号,中国的消费者权益日。
(Yī ge biāozhìxìng de shìqíng fāshēng zài 2013 nián de 3 yuè 15 hào, Zhōngguó de xiāofèizhě quányì rì.)
상징적인 사건 하나가 2013년 3월 15일, 중국의 '소비자의 날'에 일어났습니다.
[패널] 官方媒体央视那个年度重点晚会,很少见地把矛头对准了苹果,猛烈批评它在中国的售后保修政策,说存在中外有别的歧视。
(Guānfāng méitǐ Yāngshì nàge niándù zhòngdiǎn wǎnhuì, hěn shǎojiàn de bǎ máotóu duìzhǔnle Píngguǒ, měngliè pīpíng tā zài Zhōngguó de shòuhòu bǎoxiū zhèngcè, shuō cúnzài Zhōng Wài yǒubié de qíshì.)
관영 매체 CCTV의 연례 특별 프로그램에서, 이례적으로 애플을 정면으로 겨냥하여 중국 내 애프터서비스 보증 정책이 '중국과 외국이 다르다'는 차별을 가하고 있다고 맹렬히 비판했습니다.
[패널] 你想想那个晚会的影响力,再看看那个时间点,新领导层刚上来几个月,所以这事儿被普遍认为不只是一个简单的消费者投诉。
(Nǐ xiǎngxiǎng nàge wǎnhuì de yǐngxiǎnglì, zài kànkàn nàge shíjiāndiǎn, xīn lǐngdǎocéng gāng shànglái jǐ ge yuè, suǒyǐ zhè shìr bèi pǔbiàn rènwéi bù zhǐshì yī ge jiǎndān de xiāofèizhě tóusù.)
그 프로그램의 영향력을 생각하고, 당시 시진핑 신임 지도부가 집권한 지 불과 몇 달밖에 안 된 시점을 고려하면, 이 사건은 단순히 소비자 불만이라고만 여겨지지 않았습니다.
[진행자] 是一个信号。
(Shì yī ge xìnhào.)
하나의 신호였군요.
[패널] 对,更像是一个来自更高层级的明确信号,表明官方对苹果这个在中国影响力越来越大的西方公司态度可能在变。
(Duì, gèng xiàng shì yī ge láizì gèng gāocéngjí de míngquè xìnhào, biǎomíng guānfāng duì Píngguǒ zhège zài Zhōngguó yǐngxiǎnglì yuèlái yuè dà de Xīfāng gōngsī tàidù kěnéng zài biàn.)
네, 더 높은 차원에서 온 분명한 신호에 가까웠습니다. 중국 내에서 영향력이 갈수록 커지는 애플이라는 서구 기업에 대한 정부의 태도가 변할 수 있다는 것을 보여주었죠.
[패널] 苹果一开始的公关反应好像有点慢,有点傲慢,没意识到问题的严重性。
(Píngguǒ yīkāishǐ de gōngguān fǎnyìng hǎoxiàng yǒudiǎn màn, yǒudiǎn àomàn, méi yìshídào wèntí de yánzhòngxìng.)
애플은 처음에는 홍보 대응이 좀 느리고 오만한 듯 보였고, 문제의 심각성을 인지하지 못했습니다.
[패널] 到很快就调整了。
(Dào hěn kuài jiù tiáozhěngle.)
하지만 곧바로 태도를 바꿨습니다.
[패널] CEO蒂姆·库克亲自出来,发了措辞很诚恳的道歉信。
(CEO Dì Mǔ·Kùkè qīnzì chūlái, fāle cuòcí hěn chéngkěn de dàoxièxìn.)
팀 쿡 CEO가 직접 나서서 매우 진심이 담긴 사과문을 발표했습니다.
[패널] 据说他还为这事儿专门飞到中国来沟通。
(Jùshuō tā hái wèi zhè shìr zhuānmén fēi dào Zhōngguó lái gōutōng.)
심지어 이 일 때문에 직접 중국에 와서 소통하기도 했다고 합니다.
[진행자] 这次保修门事件,看来是让苹果感觉到了在中国的运营环境变了。
(Zhè cì bǎoxiū mén shìjiàn, kànlái shì ràng Píngguǒ gǎnjué dàole zài Zhōngguó de yùnyíng huánjìng biànle.)
이번 '보증 게이트' 사건으로 애플은 중국 내 운영 환경이 변했음을 느낀 것 같네요.
[진행자] 那之后苹果做了什么调整呢?
(Nà zhīhòu Píngguǒ zuòle shénme tiáozhěng ne?)
그 후 애플은 어떤 변화를 주었나요?
[패널] 这绝对算是个分水岭。
(Zhè juéduì suàn shì ge fēnshuǐlǐng.)
이것은 확실히 분수령이 된 사건입니다.
[패널] 据说苹果内部为此成立了一个高层应对小组,叫八人小组。
(Jùshuō Píngguǒ nèibù wèicǐ chénglìle yī ge gāocéng yìngduì xiǎozǔ, jiào bārén xiǎozǔ.)
애플 내부에서는 이 일을 위해 '8인 그룹'이라는 고위급 대응팀을 만들었다고 합니다.
[패널] 而且第一次有高级副总裁级别的人常驻中国,专门负责政府关系和战略沟通。
(Érqiě dì yī cì yǒu gāojí fùzǒngcái jíbié de rén chángzhù Zhōngguó, zhuānmén fùzé zhèngfǔ guānxì hé zhànlüè gōutōng.)
또한 처음으로 부사장급 고위 임원이 중국에 상주하며 정부 관계 및 전략적 소통을 전담하게 했습니다.
[패널] 核心策略变了,从过去那种主要靠市场力量、比较低调、不怎么吭声的做法,变成更主动地去跟中国政府沟通,去证明苹果对中国经济技术进步、社会发展有多大贡献。
(Héxīn cèlüè biànle, cóng guòqù nà zhǒng zhǔyào kào shìchǎng lìliàng, bǐjiào dīdiào, bù zěnme kēngshēng de zuòfǎ, biànchéng gèng zhǔdòng de qù gēn Zhōngguó zhèngfǔ gōutōng, qù zhèngmíng Píngguǒ duì Zhōngguó jīngjì jìshù jìnbù, shèhuì fāzhǎn yǒu duō dà gòngxiàn.)
핵심 전략이 바뀌었습니다. 과거처럼 주로 시장의 힘에 의존하며 조용하고 눈에 띄지 않게 행동하던 방식에서, 중국 정부와 더 적극적으로 소통하며 애플이 중국 경제의 기술 발전과 사회 발전에 얼마나 크게 기여하고 있는지 증명하려는 쪽으로 변했습니다.
[진행자] 目的呢?
(Mùdì ne?)
목적은요?
[패널] 目的很清楚,就是要强调苹果是在中国为中国做贡献,不只是利用中国的制造能力。
(Mùdì hěn qīngchǔ, jiùshì yào qiángdiào Píngguǒ shì zài Zhōngguó wèi Zhōngguó zuò gòngxiàn, bù zhǐshì lìyòng Zhōngguó de zhìzào nénglì.)
목적은 매우 분명합니다. 애플이 단지 중국의 제조 능력을 이용하는 것이 아니라, 중국에서 중국을 위해 공헌하고 있음을 강조하려는 것이죠.
[패널] 嗯,它们得证明自己对中国的自主创新战略是有帮助的,这样才能争取到更好的运营环境,避免一些可能出现的麻烦,比如说被要求搞合资公司什么的,因为那往往意味着核心技术可能要转让出去。
(Ń, tāmen děi zhèngmíng zìjǐ duì Zhōngguó de zìzhǔ chuàngxīn zhànlüè shì yǒu bāngzhù de, zhèyàng cái néng zhēngqǔ dào gèng hǎo de yùnyíng huánjìng, bìmiǎn yīxiē kěnéng chūxiàn de máfan, bǐrú shuō bèi yāoqiú gǎo hézī gōngsī shénme de, yīnwèi nà wǎngwǎng yìwèizhe héxīn jìshù kěnéng yào zhuǎnràng chūqù.)
음, 그들은 중국의 자주 혁신 전략에 도움이 된다는 것을 증명해야 했습니다. 그래야 더 나은 운영 환경을 확보하고, 합작 회사 설립 요구 같은 잠재적 문제들을 피할 수 있었기 때문입니다. 그런 요구는 종종 핵심 기술을 넘겨줘야 함을 의미하니까요.
[패널] 一个关键时刻是二零一六年五月,库克在中南海跟中国高层没面,他提交了一份备忘录,不光是重申了咱们刚才说的那个五年两千七百五十亿美元的经济贡献承诺,还详细列举了苹果在培养人才、升级供应链、搞绿色制造、建设应用生态这些方面具体给中国带来了什么好处。
(Yī ge guānjiàn shíkè shì èrlíngyīliù nián wǔyuè, Kùkè zài Zhōngnánhǎi gēn Zhōngguó gāocéng mémiàn, tā tíjiāole yī fèn bèiwànglù, bù guāng shì chóngshēnle zánmen gāngcái shuō de nàge wǔ nián liǎngqiān qī bǎi wǔshí yì Měiyuán de jīngjì gòngxiàn chéngnuò, hái xiángxì lièjǔle Píngguǒ zài péiyǎng réncái, shēngjí gōngyìngliàn, gǎo lǜsè zhìzào, jiànshè yìngyòng shēngtài zhèxiē fāngmiàn jùtǐ gěi Zhōngguó dàiláile shénme hǎochù.)
결정적인 순간은 2016년 5월이었는데, 팀 쿡이 중난하이에서 중국 고위층을 만났을 때입니다. 그는 비망록을 제출했는데, 앞서 언급한 5년간 2,750억 달러의 경제 기여 약속을 재확인했을 뿐만 아니라, 인재 양성, 공급망 고도화, 친환경 제조, 애플리케이션 생태계 구축 등 구체적으로 중국에 어떤 이점을 제공했는지 상세히 나열했습니다.
[진행자] 这就引出了咱们探讨的核心问题了,苹果在中国是获得了巨大成功,没错,但也因此跟中国的体系绑得越来越深,它是不是也掉进了一个甜蜜的陷阱,被中国俘获了?
(Zhè jiù yǐnchūle zánmen tàntǎo de héxīn wèntíle, Píngguǒ zài Zhōngguó shì huòdéle jùdà chénggōng, méicuò, dàn yě yīncǐ gēn Zhōngguó de tǐxì bǎng de yuèlái yuè shēn, tā shì bùshì yě diàojìnle yī ge tiánmì de xiànjǐng, bèi Zhōngguó fúhuòle?)
이것이 바로 우리가 논의할 핵심 문제로 이어지네요. 애플이 중국에서 큰 성공을 거둔 것은 맞지만, 그 때문에 중국 시스템에 점점 더 깊이 얽히게 되면서, 달콤한 덫에 빠져 중국에 사로잡힌 것은 아닐까요?
[진행자] 有人用下围棋打比方,说苹果可能已经被中国的产业布局和地缘政治给围住了,能动的空间越来越小。
(Yǒu rén yòng xià wéiqí dǎ bǐfang, shuō Píngguǒ kěnéng yǐjīng bèi Zhōngguó de chǎnyè bùjú hé dìyuán zhèngzhì gěi wéi zhùle, néng dòng de kōngjiān yuèlái yuè xiǎo.)
어떤 사람은 바둑에 비유하며, 애플이 이미 중국의 산업 배치와 지정학적 요소에 포위되어 움직일 수 있는 공간이 점점 좁아지고 있다고 말합니다.
[진행자] 为什么说想离开,或者说大幅降低对中国的依赖会这么难呢?
(Wèishéme shuō xiǎng líkāi, huòzhě shuō dàfú jiàngdī duì Zhōngguó de yīlài huì zhème nán ne?)
왜 떠나거나 중국 의존도를 크게 낮추는 것이 그렇게 어려운 걸까요?
[패널] 这确实是苹果现在面临的核心挑战。
(Zhè quèshí shì Píngguǒ xiànzài miànlín de héxīn tiǎozhàn.)
이것이 바로 애플이 현재 직면한 핵심적인 과제입니다.
[패널] 难,主要是因为中国的制造业生态系统太独特了,几乎找不到替代。
(Nán, zhǔyào shì yīnwèi Zhōngguó de zhìzàoyè shēngtài xìtǒng tài dútèle, jīhū zhǎobudào tìdài.)
어려운 주된 이유는 중국의 제조업 생태계가 너무 독특해서 거의 대체재를 찾을 수 없기 때문입니다.
[패널] 咱们可以从几个方面看,首先是规模。
(Zánmen kěyǐ cóng jǐ ge fāngmiàn kàn, shǒuxiān shì guīmó.)
몇 가지 측면에서 볼 수 있는데, 첫 번째는 규모입니다.
[패널] 每年要造上亿部手机,这种天量产能目前看只有中国能稳定提供。
(Měi nián yào zào shàng yì bù shǒujī, zhè zhǒng tiānliàng chǎnnéng mùqián kàn zhǐyǒu Zhōngguó néng wěndìng tígōng.)
매년 억 대가 넘는 휴대폰을 만들어야 하는데, 이처럼 엄청난 생산 능력은 현재 중국만이 안정적으로 제공할 수 있습니다.
[패널] 其次是速度和灵活性。
(Qícì shì sùdù hé línghuóxìng.)
두 번째는 속도와 유연성입니다.
[패널] 苹果产品更新快,产能爬坡要求急,中国的供应链反应速度非常快。
(Píngguǒ chǎnpǐn gēngxīn kuài, chǎnnéng pápō yāoqiú jí, Zhōngguó de gōngyìngliàn fǎnyìng sùdù fēicháng kuài.)
애플 제품은 업데이트가 빠르고 생산량 증대 요구가 급격한데, 중국의 공급망은 반응 속도가 매우 빠릅니다.
[패널] 第三是成本优势,虽然人工成本涨了,但综合算下来效率高,成本还是有优势。
(Dì sān shì chéngběn yōushì, suīrán réngōng chéngběn zhǎngle, dàn zònghé suàn xiàlái xiàolǜ gāo, chéngběn háishì yǒu yōushì.)
세 번째는 비용 우위입니다. 인건비가 올랐다고는 하지만, 종합적으로 보면 효율이 높아 비용 측면에서는 여전히 우위에 있습니다.
[패널] 第四是大量的有经验的技术工人。
(Dì sì shì dàliàng de yǒu jīngyàn de jìshù gōngrén.)
네 번째는 경험 많은 기술 노동력이 대규모로 존재한다는 점입니다.
[패널] 第五是劳动力的那个弹性和密度太惊人了。
(Dì wǔ shì láodònglì de nàge tánxìng hé mìdù tài jīngrénle.)
다섯 번째는 노동력의 유연성과 밀도가 너무나 놀랍다는 것입니다.
[패널] 中国大概有三点五亿的流动人口,工厂需要时能迅速找到人。
(Zhōngguó dàgài yǒu sāndiǎn wǔ yì de liúdòng rénkǒu, gōngchǎng xūyào shí néng xùnsù zhǎodào rén.)
중국에는 약 3억 5천만 명의 유동 인구가 있어서 공장에서 인력이 필요할 때 신속하게 사람을 구할 수 있습니다.
[패널] 第六是自动化水平。
(Dì liù shì zìdònghuà shuǐpíng.)
여섯 번째는 자동화 수준입니다.
[패널] 有研究说,中国的工业机器人安装量已经超过世界其他地方的总和了。
(Yǒu yánjiū shuō, Zhōngguó de gōngyè jīqìrén ānzhuāng liàng yǐjīng chāoguò shìjiè qítā dìfang de zǒnghéle.)
어떤 연구에 따르면, 중국의 산업용 로봇 설치량은 이미 전 세계 다른 지역의 총합을 넘어섰다고 합니다.
[패널] 最后也是最关键的是产业群。
(Zuìhòu yě shì zuì guānjiàn de shì chǎnyè qún.)
마지막이자 가장 중요한 것은 산업 클러스터입니다.
[진행자] 产业群?
(Chǎnyè qún?)
산업 클러스터요?
[패널] 对,就是各种供应商都扎堆在一起,小到一颗螺丝,一个模具,一种材料,大到组装测试设备,都离得非常近。
(Duì, jiùshì gèzhǒng gōngyìngshāng dōu zhādūi zài yīqǐ, xiǎo dào yī kē luósī, yī ge mújù, yī zhǒng cáiliào, dà dào zǔzhuāng cèshì shèbèi, dōu lí de fēicháng jìn.)
네, 온갖 공급업체들이 한곳에 몰려 있습니다. 작은 나사 하나, 금형, 재료부터 큰 조립 및 테스트 장비까지 모두 매우 가깝게 위치해 있죠.
[패널] 这种聚集效应带来的协同效率是别的地方很难比的。
(Zhè zhǒng jùjí xiàoyì dàilái de xiétóng xiàolǜ shì bié de dìfang hěn nán bǐ de.)
이러한 집적 효과가 가져오는 시너지 효율은 다른 곳과 비교하기 매우 어렵습니다.
[진행자] 这种生态系统在其他地方就很难复制吗?
(Zhè zhǒng shēngtài xìtǒng zài qítā dìfang jiù hěn nán fùzhì ma?)
이런 생태계는 다른 지역에서는 복제하기 매우 어려운가요?
[패널] 非常,非常难。
(Fēicháng, fēicháng nán.)
매우, 매우 어렵습니다.
[패널] 有个例子经常被提到,就是苹果以前尝试把那个高端的Mac Pro生产线搬回美国德州,但最后效果很不理想,供应链跟不上,成本控制不住,熟练工人也不够。
(Yǒu ge lìzi jīngcháng bèi tídào, jiùshì Píngguǒ yǐqián chángshì bǎ nàge gāoduān de Mac Pro shēngchǎnxiàn bān huí Měiguó Dézhōu, dàn zuìhòu xiàoguǒ hěn bù lǐxiǎng, gōngyìngliàn gēnbushàng, chéngběn kòngbúzhù, shúliàn gōngrén yě bùgòu.)
자주 언급되는 예가 있는데, 애플이 예전에 고급형 맥 프로 생산 라인을 미국 텍사스로 옮기려고 시도했지만, 결국 결과가 좋지 않았습니다. 공급망이 따라오지 못하고 비용 통제가 어려웠으며 숙련된 노동자도 부족했죠.
[패널] 所以虽然我们看到苹果这几年确实在努力搞供应链多元化,比如把一部分iPhone的最后组装测试和包装就是所谓的FATP挪到印度、越南去,甚至在美国也搞一点儿。
(Suǒyǐ suīrán wǒmen kàndào Píngguǒ zhè jǐ nián quèshí zài nǔlì gǎo gōngyìngliàn duōyuánhuà, bǐrú bǎ yī bùfen iPhone de zuìhòu zǔzhuāng cèshì hé bāozhuāng jiùshì suǒwèi de FATP nuó dào Yìndù, Yuènán qù, shènzhì zài Měiguó yě gǎo yīdiǎnr.)
그래서 최근 몇 년간 애플이 공급망 다변화를 위해 노력하는 것을 보았지만, 예를 들어 아이폰의 최종 조립, 테스트, 포장, 즉 FATP(Final Assembly, Test, and Pack)의 일부를 인도나 베트남으로 옮기거나 심지어 미국에서도 조금씩 생산하고 있습니다.
[패널] 但要注意,FATP相对来说是整个制造链条里技术含量和附加值比较低的环节。
(Dàn yào zhùyì, FATP xiāngduì lái shuō shì zhěngge zhìzào liàntiáo lǐ jìshù hánliàng hé fùjiāzhí bǐjiào dī de huánjié.)
하지만 FATP는 전체 제조 사슬에서 기술력과 부가가치가 비교적 낮은 단계라는 점에 주목해야 합니다.
[패널] 真正核心的复杂的零部件制造、精密工艺、先进材料这些还是高度集中在中国。
(Zhēnzhèng héxīn de fùzá de língjiàn zhìzào, jīngmì gōngyì, xiānjìn cáiliào zhèxiē háishì gāodù jízhōng zài Zhōngguó.)
진정 핵심적인 복잡한 부품 제조, 정밀 공정, 첨단 재료 등은 여전히 중국에 고도로 집중되어 있습니다.
[패널] 所以不少分析就认为,目前这种转移很大程度上还是象征性的,或者说是为了应对政治压力做出来的一种嗯,公关姿态,spin。
(Suǒyǐ bù shǎo fēnxī jiù rènwéi, mùqián zhè zhǒng zhuǎnyí hěn dà chéngdù shang háishì xiàngzhēngxìng de, huòzhě shuō shì wèile yìngduì zhèngzhì yālì zuò chūlái de yī zhǒng ń, gōngguān zītài, spin.)
그래서 많은 분석가들은 현재의 이러한 이전이 상당 부분 상징적이거나, 정치적 압력에 대응하기 위한 일종의 홍보적 제스처라고 보고 있습니다.
[패널] 短期内很难真正动摇中国的核心地位。
(Duǎnqí nèi hěn nán zhēnzhèng dòngyáo Zhōngguó de héxīn dìwèi.)
단기간에 중국의 핵심적 지위를 진정으로 흔들기는 어렵다는 거죠.
[진행자] 这就带来了另一层困境,地缘政治。
(Zhè jiù dàiláile lìng yī céng kùnjìng, dìyuán zhèngzhì.)
이것은 또 다른 곤경, 즉 지정학적 문제를 가져왔군요.
[진행자] 苹果好像被夹在中间了。
(Píngguǒ hǎoxiàng bèi jiā zài zhōngjiānle.)
애플은 마치 중간에 끼인 것 같습니다.
[진행자] 一方面,美国华盛顿那边的压力越来越大,老说要跟中国脱钩或者去风险。
(Yī fāngmiàn, Měiguó Huáshèngdùn nà biān de yālì yuèlái yuè dà, lǎo shuō yào gēn Zhōngguó tuōgōu huòzhě qù fēngxiǎn.)
한쪽에서는 미국 워싱턴의 압력이 점점 커져서, 늘 중국과 '디커플링' 또는 '위험 제거'를 말하고 있습니다.
[진행자] 关税啊,技术出口管制啊,这些都让苹果头疼。
(Guānshuì a, jìshù chūkǒu guǎnzhì a, zhèxiē dōu ràng Píngguǒ tóuténg.)
관세, 기술 수출 통제 등 이 모든 것이 애플을 골치 아프게 하죠.
[패널] 完全正确。
(Wánquán zhèngquè.)
정확합니다.
[패널] 但另一方面呢,如果苹果真的搞大规模实质性的动作,把核心产能搬出中国,那肯定会面临来自北京的巨大压力和潜在风险。
(Dàn lìng yī fāngmiàn ne, rúguǒ Píngguǒ zhēnde gǎo dà guīmó shízhìxìng de dòngzuò, bǎ héxīn chǎnnéng bān chū Zhōngguó, nà kěndìng huì miànlín láizì Běijīng de jùdà yālì hé qiánzài fēngxiǎn.)
하지만 다른 한편으로는 애플이 정말 대규모의 실질적인 움직임을 통해 핵심 생산 능력을 중국 밖으로 옮긴다면, 베이징으로부터 엄청난 압력과 잠재적 위험에 직면하게 될 것입니다.
[패널] 中国政府可能不需要用很激烈公开的方式报复,只需要用一些监管工具或者比较微妙的手段,比如在环保、税务、劳工方面查得严一点,或者限制一些关键技术人员的签证,甚至限制生产需要的某些特定设备、材料的出口。
(Zhōngguó zhèngfǔ kěnéng bù xūyào yòng hěn jīliè gōngkāi de fāngshì bàofù, zhǐ xūyào yòng yīxiē jiānguǎn gōngjù huòzhě bǐjiào wēimiào de shǒuduàn, bǐrú zài huánbǎo, shuìwù, láogōng fāngmiàn chá de yán yīdiǎn, huòzhě xiànzhì yīxiē guānjiàn jìshù rényuán de qiānzhèng, shènzhì xiànzhì shēngchǎn xūyào de mǒuxiē tèdìng shèbèi, cáiliào de chūkǒu.)
중국 정부는 매우 격렬하고 공개적인 방식으로 보복할 필요 없이, 일부 규제 도구나 비교적 미묘한 수단을 사용하면 됩니다. 예를 들어 환경, 세무, 노동 분야의 조사를 더 엄격하게 하거나, 일부 핵심 기술 인력의 비자 발급을 제한하고, 심지어 생산에 필요한 특정 설비나 재료의 수출을 제한하는 것만으로도 충분히 애플의 생산 및 이전 계획에 막대한 문제와 비용을 초래할 수 있습니다.
[패널] 苹果在这个棋盘上真的是步步惊心。
(Píngguǒ zài zhège qípán shang zhēn de shì bùbù jīngxīn.)
애플은 이 바둑판 위에서 정말 한 걸음 한 걸음 조심하고 있습니다.
[진행자] 而更深一层呢,可能就是技术转移的长远后果了。
(Ér gèng shēn yī céng ne, kěnéng jiùshì jìshù zhuǎnyí de chángyuǎn hòuguǒle.)
더 깊은 차원으로는, 아마도 기술 이전의 장기적인 결과일 것 같습니다.
[진행자] 虽然苹果自己没直接卖核心的知识产权IP,但它在中国这么多年这么深度的耕耘,等于说进行了一场规模空前的现场教学。
(Suīrán Píngguǒ zìjǐ méi zhíjiē mài héxīn de zhīshì chǎnquán IP, dàn tā zài Zhōngguó zhème duō nián zhème shēndù de gēngyún, děngyú shuō jìnxíngle yī chǎng guīmó kōngqián de xiànchǎng jiàoxué.)
애플이 직접 핵심 지적재산권(IP)을 팔지는 않았지만, 중국에서 이렇게 오랫동안 깊이 노력해온 것은 규모 면에서 전례 없는 현장 교육을 한 것과 같습니다.
[패널] 是的,你想想,它在中国设研发中心,培训了几千万工人,引进了全世界最先进的制造设备和工艺,还跟中国的供应商一起解决各种技术难题。
(Shì de, nǐ xiǎngxiang, tā zài Zhōngguó shè yánfā zhōngxīn, péixùnle jǐ qiānwàn gōngrén, yǐnjìnle quán shìjiè zuì xiānjìn de zhìzào shèbèi hé gōngyì, hái gēn Zhōngguó de gōngyìngshāng yīqǐ jiějué gèzhǒng jìshù nántí.)
네, 생각해보세요. 중국에 연구개발(R&D) 센터를 설립하고, 수천만 명의 노동자를 훈련시켰으며, 전 세계에서 가장 진보된 제조 설비와 공정을 도입했고, 중국 공급업체와 함께 온갖 기술적 난제를 해결했습니다.
[패널] 苹果实际上是把自己还有从全球比如日本、德国、瑞士整合来的核心制造技术诀窍,系统性地传授扩散给了中国的产业界,这极大地加速了中国在全球制造业价值链上的爬升。
(Píngguǒ shíjìshang shì bǎ zìjǐ háiyǒu cóng quánqiú bǐrú Rìběn, Déguó, Ruìshì zhěnghé lái de héxīn zhìzào jìshù juéqiào, xìtǒngxìng de chuánshòu kuòsàn gěile Zhōngguó de chǎnyèjiè, zhè jídà de jiāsùle Zhōngguó zài quánqiú zhìzàoyè jiàzhíliàn shang de páshēng.)
애플은 사실상 자신과 일본, 독일, 스위스 등 전 세계에서 통합한 핵심 제조 기술 노하우를 중국 산업계에 체계적으로 전수하고 확산시켰습니다. 이는 중국이 전 세계 제조 가치 사슬에서 빠르게 상승하는 것을 크게 가속화했습니다.
[패널] 有评论者甚至用了个挺,挺有争议的比喻叫数字时代的列宁绳索。
(Yǒu pínglùnzhě shènzhì yòngle ge tǐng, tǐng yǒu zhēngyì de bǐyù jiào shùzì shídài de Lièníng shéngsuǒ.)
일부 평론가들은 심지어 매우, 매우 논쟁적인 비유인 '디지털 시대의 레닌의 밧줄'이라는 표현까지 썼습니다.
[진행자] 列宁绳索?
(Lièníng shéngsuǒ?)
레닌의 밧줄이요?
[패널] 对,就是说资本家为了赚钱,会卖给革命者那根最后用来绞死自己的绳索。
(Duì, jiùshì shuō zīběnjiā wèile zhuànqián, huì mài gěi gémìngzhě nà gēn zuìhòu yònglái jiǎosǐ zìjǐ de shéngsuǒ.)
네. 즉, 자본가들이 돈을 벌기 위해 혁명가들에게 자신을 교수형에 처할 밧줄을 팔 것이라는 말입니다.
[패널] 这里指的是在商业合作中,可能在不知不觉中就培养壮大了自己未来的战略竞争对手的核心能力。
(Zhèlǐ zhǐ de shì zài shāngyè hézuò zhōng, kěnéng zài bù zhī bù jué zhōng jiù péiyǎng zhuàngdàle zìjǐ wèilái de zhànlüè jìngzhēng duìshǒu de héxīn nénglì.)
여기서는 상업적 협력을 통해, 자신들의 미래 전략적 경쟁 상대의 핵심 역량을 자신도 모르는 사이에 키워주게 되는 것을 의미합니다.
[진행자] 好了,我们这次的探讨,从苹果差点破产开始,看到它怎么借助中国的力量变成了全球巨头,但也一步步走到了现在这种跟中国深度捆绑很难分开的局面。
(Hǎole, wǒmen zhè cì de tàntǎo, cóng Píngguǒ chàdiǎn pòchǎn kāishǐ, kàn dào tā zěnme jièzhù Zhōngguó de lìliàng biànchéngle quánqiú jùtóu, dàn yě yībùbù zǒudàole xiànzài zhè zhǒng gēn Zhōngguó shēndù kǔnbǎng hěn nán fēnkāi de júmiàn.)
자, 이번 저희의 토론은 애플이 파산 직전이었던 때부터 시작하여, 어떻게 중국의 힘을 빌려 글로벌 거대 기업이 되었고, 한편으로는 이제 중국과 깊이 얽혀서 떨어지기 어려운 상황에까지 이르렀는지 살펴보았습니다.
[진행자] 那么这一切到底意味着什么?
(Nàme zhè yīqiè dàodǐ yìwèizhe shénme?)
그렇다면 이 모든 것이 대체 무엇을 의미할까요?
[진행자] 对苹果自己的未来战略选择,对复杂的中美关系,当然也对身处这个大变局时代的你。
(Duì Píngguǒ zìjǐ de wèilái zhànlüè xuǎnzé, duì fùzá de Zhōng Měi guānxì, dāngrán yě duì shēnchǔ zhège dà biànjú shídài de nǐ.)
애플의 미래 전략 선택, 복잡한 미중 관계, 그리고 물론 이 거대한 변화의 시대에 살고 있는 당신에게도 말이죠.
[패널] 最后留给你一个问题,可以好好想一想。
(Zuìhòu liú gěi nǐ yī ge wèntí, kěyǐ hǎohǎo xiǎng yīxiǎng.)
마지막으로 당신에게 한 가지 질문을 남기겠습니다. 한번 잘 생각해 보셨으면 합니다.
[패널] 考虑到苹果跟中国制造体系这种深度的融合,再加上现在越来越紧张的地缘政治环境,特别是围绕台湾问题的潜在冲突风险。
(Kǎolǜ dào Píngguǒ gēn Zhōngguó zhìzào tǐxì zhè zhǒng shēndù de rónghé, zàijiā shang xiànzài yuèlái yuè jǐnzhāng de dìyuán zhèngzhì huánjìng, tèbié shì wéirào Táiwān wèntí de qiánzài chōngtū fēngxiǎn.)
애플과 중국 제조 시스템의 깊은 융합을 고려하고, 갈수록 긴장되는 지정학적 환경, 특히 대만 문제를 둘러싼 잠재적 충돌 위험까지 생각해보십시오.
[패널] 咱们得记住,苹果的芯片生产极度依赖台湾的台积电TSMC。
(Zánmen děi jìzhù, Píngguǒ de xīnpiàn shēngchǎn jídù yīlài Táiwān de Táijīdiàn TSMC.)
기억해야 할 것은 애플의 칩 생산이 대만의 TSMC에 극도로 의존한다는 점입니다.
[패널] 如果那个不可想象的情况真的发生了,会对全球科技产业甚至整个世界格局带来什么样的冲击?
(Rúguǒ nàge bù kě xiǎngxiàng de qíngkuàng zhēnde fāshēngle, huì duì quánqiú kēxìng chǎnyè shènzhì zhěngge shìjiè gégé dài lái shénme yàng de chōngjí?)
만약 그 상상조차 할 수 없는 상황이 실제로 일어난다면, 세계 기술 산업과 심지어 전 세계 질서에 어떤 충격을 가져올까요?
[패널] 回过头看,苹果在它那场进入中国的场争里,是不是曾经有过其他的战略选择?
(Huíguò tóu kàn, Píngguǒ zài tā nà chǎng jìnrù Zhōngguó de chǎngzhēng lǐ, shì bùshì céngjīng yǒu guò qítā de zhànlüè xuǎnzé?)
돌이켜보면, 애플은 중국 진출이라는 그 대장정에서 혹시 다른 전략적 선택지가 있었을까요?
[패널] 它跟中国的这段非同寻常的经历,对于今天所有在全球化起局里打拼的跨国公司,在处理复杂的供应链布局、技术合作和地缘政治风险时,又能提供哪些值得吸取的教训呢?
(Tā gēn Zhōngguó de zhè duàn fēitóngxúncháng de jīnglì, duìyú jīntiān suǒyǒu zài quánqiúhuà qíjú lǐ dǎpīn de kuàguó gōngsī, zài chǔlǐ fùzá de gōngyìngliàn bùjú, jìshù hézuò hé dìyuán zhèngzhì fēngxiǎn shí, yòu néng tígōng nǎxiē zhíde xīqǔ de jiàoxùn ne?)
애플과 중국의 이 특별한 경험은, 오늘날 세계화라는 바둑판 위에서 분투하는 모든 다국적 기업이 복잡한 공급망 배치, 기술 협력, 지정학적 위험을 다룰 때 어떤 교훈을 얻을 수 있을까요?
[패널] 这些都值得你继续思考和探索。
(Zhèxiē dōu zhíde nǐ jìxù sīkǎo hé tànsuǒ.)
이 모든 것들은 당신이 계속해서 사유하고 탐구해 볼 가치가 있습니다.

苹果公司1996年濒临破产时期的困境及外包策略选择
1996年的苹果公司与今天完全不同,当时几乎面临破产,账上资金仅够支付几天工资。
公司甚至已经秘密联系了著名破产律师哈维·米勒(Harvey Miller),准备应对可能的破产程序。
这一切都发生在乔布斯回归苹果之前,公司处于极度困难的时期。
在巨大的财务压力下,外包生产成为苹果公司寻求出路的现实选择。
苹果早期外包策略:从自主生产转向分散化外包以降低成本
苹果从自主生产转向外包的初衷是降低成本,将建厂房和养工人的固定开销转变为按订单付费的可变成本。
苹果最初的外包策略并非专注于中国,而是采用分散化布局。
2000年前后,苹果的生产点分布在大约九个国家和地区。

애플의 초기 글로벌 생산 네트워크: 중국 집중 이전의 다국가 제조 전략
애플은 초기에 일본, 한국, 대만, 웨일스, 멕시코, 체코, 미국 등 다양한 국가에서 제품을 생산했다.
반투명 iMac은 LG가 한국, 멕시코, 웨일스 세 곳에서 생산한 대표적인 사례이다.
현재 중국과 밀접하게 연결된 폭스콘(Foxconn)도 초기에는 미국 캘리포니아와 체코에서 애플 제품을 제조했다.
팀 쿡의 애플 합류와 중국 진출 전략의 관계에 대한 질문
팀 쿡은 1977년 말에서 1978년 초 사이에 컴팩(Compaq)에서 애플로 이직했으며, '재고 종결자'라는 별명으로 불릴 정도로 운영 능력이 뛰어났다.
화자는 팀 쿡의 합류가 애플의 중국 진출이라는 대전략 수립과 연관이 있는지에 대해 의문을 제기하고 있다.

苹果转向中国制造是逐步演变而非高层决策的结果
相关研究表明,苹果大规模转向中国制造并非高层会议的一锤定音决策。
这一转变更像是一个逐步演变的过程,呈现出顺水推舟的特点。
苹果跟随台湾供应商转移至中国大陆的生产策略
苹果在生产布局上更像是跟随者,主要跟着自己的供应商走。
英业达、广达和富士康等台湾公司将生产重心转移到中国大陆,苹果也随之跟进。
中国最终成为苹果的世界工厂是多种因素共同作用的结果。
苹果转移到中国制造的多重驱动因素分析
成本、规模和巨大产能是苹果选择中国制造的主要原因,同时中国具备高效率的生产能力。
中国电子产业供应链日趋完整,为苹果提供了全面的产业配套支持。
地方政府的政策支持发挥了关键作用,包括早期的税收优惠、保税区政策以及"中国制造2025"战略。
中国拥有数量庞大且灵活的劳动力资源,这一过程被称为"苹果的长征",体现了其渐进式的战略转移。
苹果在中国的精密制造体系:如何实现大规模生产高精度产品
苹果在中国建立的生产体系不仅仅是简单的下订单,而是一套复杂的制造系统。
苹果的生产需求被比作"造一千万辆法拉利",即要求产品既要特别精密又要实现大规模量产。

애플의 제조 설계(MD) 팀이 제품 개발에서 담당하는 핵심 역할
애플 내부는 피라미드 구조로 되어 있으며, 최상층은 조나단 아이브(Jonathan Ive)가 이끄는 산업 디자인(ID) 팀이 제품의 외관과 느낌을 담당한다.
중간층은 제품 디자인(PD) 팀으로, 디자인을 실제 제조 가능한 구체적인 방안으로 변환하고 부품 선택과 구조 설계를 담당한다.
가장 중요하지만 자주 간과되는 부분은 제조 설계(MD, Manufacturing Design) 팀으로, 모든 설계가 실제로 구현될 수 있도록 지원하는 역할을 한다.

苹果MD团队与供应商深度合作,共同发明制造机器和优化生产流程
苹果的MD团队(Manufacturing Design团队)工程师会直接飞到亚洲供应商工厂与供应商合作工作。
MD团队不仅设计零件本身,更重要的是与供应商一起发明、设计和优化制造零件的生产流程。
苹果甚至与供应商共同发明制造这些零件的专用机器,这种合作模式显著提升了苹果的控制力。
苹果通过设备控制和技术整合实现对中国制造工厂的"虚拟整合"
苹果投资购买和定制大量专用设备,这些设备标注为苹果财产或仅供苹果使用,并为其开发专门的控制软件。
苹果通过控制设备、流程和标准实现了"虚拟整合",这种控制力甚至比直接拥有工厂更强。
苹果扮演技术整合者的角色,将日本、德国、瑞士等国的顶尖制造技术引入中国,并利用中国优势进行大规模复制和应用。
애플이 공급업체에 제공하는 대규모 교육 프로그램과 낮은 이익률 조건
애플은 2008년부터 약 2,800만 명의 근로자를 대상으로 무료 교육을 제공했다고 보고되었다.
애플의 깊은 개입은 소위 '애플 압박(苹果挤压)'이라는 현상을 가져왔다.
공급업체들이 애플의 무료 교육을 받는 조건으로 매우 낮은 이익률을 수용해야 한다.
富士康郭台铭利用苹果培训红利最大化员工价值的策略
供应商为了获得苹果的大订单和学习技术,愿意接受较低的利润率。
富士康的郭台铭采用聪明的策略,将在苹果项目上接受过培训的员工轮换到戴尔、惠普等利润更高的生产线上。
这种员工轮换策略使富士康能够最大化利用苹果提供的培训红利。
这种模式为苹果带来了惊人的结果。
苹果公司在智能手机市场的利润垄断现象分析
中国制造业为苹果提供了无与伦比的生产效率、品质控制和满足海量订单的能力。
苹果公司占据了智能手机产业链中最大份额的利润。
根据广泛流传的数据,iPhone出货量仅占全球智能手机市场约20%,但却拿走了整个行业近80%的利润。
苹果对中国制造业发展的影响:是否过于夸大了苹果的作用?
有人认为80%的依赖度在任何行业都很难想象,这个比例过于夸张。
讨论了中国在与苹果的合作关系中获得的收益,质疑是否仅仅提供了土地和工人。
提到了一个大胆的观点:"没有苹果就没有如今的中国制造业",并质疑这种说法是否过于夸大。
苹果在中国的技术转移和制造业升级带来的巨大溢出效应
苹果不仅在中国进行组装,更重要的是将世界最先进的制造管理体系、精密工艺和严格品控标准引入中国。
苹果通过实践中的手把手教学,向中国供应商传授了完整的供应链哲学和管理经验。
这种知识和技术转移客观上极大提升了中国整个电子制造业的水平,培养了大批懂技术和管理的专业人才。
苹果在中国的投资规模本身就非常巨大,产生了显著的溢出效应。
애플이 중국에 약속한 2,750억 달러 규모의 5년간 경제 기여 계획
2016년부터 애플은 5년 동안 중국 경제에 총 2,750억 달러를 기여하겠다고 약속했다.
이 기여에는 투자, 구매, 연구개발 등이 포함되어 있다.
苹果在中国的巨额投资规模及其对全球技术发展的深远影响
苹果平均每年在中国投资550亿美元,这一数字相当于美国芯片法案五年补贴和投资的总额。
这一投资规模比二战后马歇尔计划年均援助额的两倍还多,体现了投资的巨大体量。
苹果的投资不仅包括资金,还涉及技术和管理经验的传授,对中国制造业产生了深远影响。
澳大利亚战略政策研究所(ASPI)发布报告追踪全球关键技术发展,关注这种技术转移的影响。
중국의 신흥기술 분야 급속한 발전과 애플 등 다국적 기업의 역할
21세기 초 추적된 64개 핵심 신흥기술 분야에서 중국이 선도하는 분야는 단 3개에 불과했다.
2024년에는 중국이 선도하는 신흥기술 분야가 57개로 급격히 증가했다.
애플과 같이 중국 제조업에 깊이 관여한 다국적 거대기업들이 이러한 발전에 핵심적인 추진 역할을 했다고 연구에서 분석했다.
이들 기업은 "요구사항은 까다롭지만 능력이 뛰어난 선생님"과 같은 역할을 수행했다고 평가된다.
애플의 극단적인 보안 문화가 중국 공급망과의 협력 세부사항을 오랫동안 숨겨온 이유
애플은 제품 출시뿐만 아니라 거대한 공급망 시스템에 대해서도 극도로 엄격한 보안 문화를 유지하고 있다.
애플은 공급업체들과 매우 엄격한 비밀유지협약(NDA)을 체결하여 정보 유출을 방지한다.
공급업체가 기밀을 누설할 경우 주문이 취소될 수 있어, 운영 세부사항, 투자 규모, 기술 이전의 깊이 등이 오랫동안 외부에 알려지지 않았다.
2012-2013年苹果在中国市场的快速增长及其带来的社会问题
苹果在中国的收入从2009年的约10亿美元在3年内激增至2012年的220多亿美元。
iPhone在中国市场的火爆销售引发了有组织的黄牛倒卖活动,被称为"Yellow Chaos"。
庞大的水货市场和利用不同地区保修政策差异进行欺诈牟利的现象开始出现。
这些市场乱象为2012年底至2013年初苹果与中国关系的微妙变化埋下了伏笔。
2013年央视315晚会批评苹果售后政策事件的政治背景分析
2013年3月15日中国消费者权益日,央视315晚会罕见地将矛头对准苹果公司,严厉批评其在中国的售后保修政策存在中外差别待遇的歧视问题。
这一事件发生在习近平上任后的几个月内,时间点的敏感性使得外界普遍认为这不仅仅是简单的消费者投诉事件。
央视315晚会作为官方媒体的年度重点节目具有巨大影响力,其批评苹果的举动被视为具有更深层的政治意义。
苹果面临中国官方态度转变的信号及库克的危机应对策略
中国官方对苹果这个在华影响力日益增大的西方公司的态度可能正在发生变化,释放出明确的信号。
苹果最初的公关反应显得迟缓且傲慢,没有充分认识到问题的严重性。
CEO蒂姆·库克(Tim Cook)迅速调整策略,亲自发布了措辞诚恳的道歉信并据说专程飞往中国进行沟通。
苹果在中国保修门事件后的战略调整和政府关系变化
保修门事件成为苹果在中国运营的分水岭,让苹果意识到中国的运营环境发生了变化。
苹果内部成立了高层应对小组,称为"八人小组",专门处理相关事务。
苹果首次派遣高级副总裁级别的高管常驻中国,专门负责政府关系和战略沟通。
苹果的核心策略从过去低调、依靠市场力量的做法转变为主动与中国政府沟通,强调苹果对中国经济技术进步和社会发展的贡献。
苹果公司在中国的战略定位:从利用制造能力到强调本土贡献
苹果公司的目标是强调其在中国不仅仅是利用制造能力,而是为中国做出实际贡献。
苹果需要证明自己对中国的自主创新战略有帮助,以争取更好的运营环境并避免被要求成立合资公司等可能导致核心技术转让的麻烦。
2016年5月,库克在中南海与中国高层会面,提交了一份备忘录重申五年2,750亿美元的经济贡献承诺。
该备忘录详细列举了苹果在培养人才、升级供应链、绿色制造和建设应用生态等方面为中国带来的具体好处。
애플이 중국 공급망에 깊이 의존하게 되면서 직면한 '달콤한 함정'과 탈중국화의 어려움
애플은 중국에서 큰 성공을 거두었지만, 동시에 중국 시스템과 점점 더 깊이 결속되어 '달콤한 함정'에 빠졌을 가능성이 제기된다.
바둑에 비유하여 애플이 중국의 산업 배치와 지정학적 상황에 의해 포위되어 움직일 수 있는 공간이 점점 줄어들고 있다는 분석이 나온다.
애플이 중국을 떠나거나 중국에 대한 의존도를 크게 줄이는 것이 매우 어려운 이유에 대한 핵심적인 문제가 제기된다.
苹果面临的核心挑战:中国制造业生态系统的不可替代性
中国制造业生态系统具有独特性,几乎找不到替代,这是苹果现在面临的核心挑战。
中国拥有每年生产上亿部手机的天量产能,以及快速响应苹果产品更新和产能爬坡需求的供应链速度。
尽管人工成本上涨,中国制造业仍保持综合效率高和成本优势,拥有大量有经验的技术工人。
中国约3.5亿流动人口提供了惊人的劳动力弹性和密度,工厂需要时能迅速找到人力资源。
中国的工业机器人安装量已超过世界其他地方的总和,自动化水平领先,产业群集聚效应明显。
中国制造业产业集群的协同效应及其复制难度讨论
中国制造业形成了完整的产业集群,从螺丝、模具、材料等小部件到组装测试设备等大型设备都聚集在一起。
这种供应商聚集效应带来的协同效率是其他地方很难比拟的优势。
讨论者认为这种完整的制造业生态系统在其他地方很难复制。

애플의 공급망 다원화 시도와 중국 제조업의 핵심 지위 유지
애플이 고급형 Mac Pro 생산라인을 미국 텍사스로 이전하려 했지만 공급망 부족, 비용 통제 실패, 숙련 인력 부족으로 실패했다.
애플은 최근 몇 년간 공급망 다원화를 위해 iPhone의 최종 조립, 테스트, 포장(FATP) 공정을 인도, 베트남, 미국으로 일부 이전했다.
FATP는 제조 과정에서 기술 함량과 부가가치가 상대적으로 낮은 단계이며, 핵심적인 복잡한 부품 제조, 정밀 공정, 첨단 소재는 여전히 중국에 고도로 집중되어 있다.
많은 분석가들은 현재의 이전이 상징적이거나 정치적 압력에 대응하기 위한 공관 제스처에 불과하며, 단기간 내에 중국의 핵심 지위를 흔들기는 어렵다고 본다.
애플이 직면한 지정학적 딜레마: 미중 갈등 속에서 중국 공급망 의존도로 인한 압박
애플은 지정학적 갈등으로 인해 중간에 끼인 어려운 상황에 처해 있다.
미국 워싱턴에서는 중국과의 디커플링(탈동조화) 또는 디리스킹(위험 감소)에 대한 압력이 증가하고 있다.
관세와 기술 수출 통제 등의 조치들이 애플에게 골칫거리가 되고 있다.

苹果面临的中国制造业依赖困境与潜在政治风险
如果苹果大规模将核心产能迁出中国,将面临来自北京的巨大压力和潜在风险。
中国政府可能通过监管工具进行报复,包括在环保、税务、劳工方面加强检查,或限制关键技术人员签证。
中国还可能限制苹果生产所需的特定设备和材料出口,给苹果的生产转移计划制造巨大麻烦和成本。
苹果在中美贸易博弈中处于"步步惊心"的困难处境。
苹果在中国深度耕耘带来的技术转移和现场教学效应
苹果虽然没有直接出售核心知识产权,但在中国多年的深度运营实际上进行了大规模的现场教学。
这种技术转移的长远后果值得深入思考和关注。
苹果通过技术转移和供应链合作加速中国制造业升级
苹果在中国设立研发中心,培训了数千万工人,并引进了全球最先进的制造设备和工艺。
苹果将自身以及从日本、德国、瑞士等国整合的核心制造技术系统性地传授给中国产业界。
这种技术转移极大地加速了中国在全球制造业价值链上的地位提升。
有评论者将这种现象比喻为"数字时代的列宁绳索",这一比喻颇具争议性。

레닌의 밧줄 이론을 통해 본 자본가와 혁명가의 역설적 관계
레닌의 밧줄 이론은 자본가가 이익을 위해 혁명가에게 결국 자신을 교수형에 처할 밧줄을 팔게 된다는 개념이다.
이 이론은 상업적 협력 과정에서 자신도 모르는 사이에 미래의 전략적 경쟁자의 핵심 역량을 키워주게 되는 현상을 설명한다.
애플과 중국의 깊은 결속: 파산 위기에서 글로벌 거대 기업으로의 변화와 그 의미
애플은 파산 위기에서 중국의 힘을 빌려 글로벌 거대 기업으로 성장했다.
현재 애플은 중국과 깊이 결속되어 분리하기 어려운 상황에 처해 있다.
이러한 상황은 애플의 미래 전략 선택과 복잡한 중미 관계에 중요한 의미를 갖는다.

苹果与中国制造深度融合背景下的地缘政治风险及对全球科技产业的影响思考
苹果与中国制造体系的深度融合,在当前紧张的地缘政治环境下面临重大挑战,特别是围绕台湾问题的潜在冲突风险。
苹果的芯片生产极度依赖台湾的台积电(TSMC),如果发生不可想象的情况,将对全球科技产业甚至整个世界格局带来巨大冲击。
回顾苹果进入中国的历程,值得思考是否曾经有过其他的战略选择。
苹果与中国的非同寻常经历为今天的跨国公司在处理复杂供应链布局、技术合作和地缘政治风险时提供了值得吸取的教训。
苹果在中国的崛起与风险
|
筹码 (Leverage)
|
具体描述 (Description)
|
|
技术人员签证
|
中国可以限制那些拥有关键“经验知识”(experiential know-how)的本国工程师获得前往印度等竞争国家的签证,从而有效阻碍新生产线的建立和知识转移。
|
|
关键设备出口
|
许多用于生产苹果产品的专用自动化机械和精密工具本身就是在中国制造的。北京可以禁止或延迟这些关键设备的出口,使得在印度等地复制同等水平的生产线变得极其困难。
|
|
隐性报复
|
中国可以采取不易追踪但极具破坏性的报复措施。例如,在生产关键时刻对试图转移的工厂进行选择性“断电”,或以安全、环保为由进行频繁检查,给企业制造巨大的运营不确定性和障碍。
|
|
市场准入
|
苹果在中国的年销售额高达700亿美元,是其全球最重要的消费市场之一。任何大规模的供应链转移行为,都可能危及苹果在这个巨大市场的准入资格,这是任何一家公司都无法承受的商业代价。
|
苹果在中国的崛起与困境:一个相互成就的史诗故事
|
优势
|
具体描述
|
|
政府支持
|
中国政府将制造业视为国家根基。其《中国制造2015》计划中的一句话精辟地概括了这一理念:“没有制造业,就没有国家,没有民族。” 这种极度的重视转化为巨大的政策倾斜和资本支持。
|
|
劳动力因素
|
中国拥有高达3亿的“流动人口”,他们从农村来到城市工厂,提供了庞大、灵活且低成本的劳动力。同时,威权政府能够以民主国家无法实现的方式“处理”劳工问题,例如有效压制罢工和骚乱。
|
|
成本效率
|
无论是土地、设备、税收还是劳动力成本,综合来看,中国的工厂在与全球任何其他地区的竞争中都“每一次都能赢”。
|
苹果与中国:关键术语解读
|
概念
|
描述
|
|
深度制造 (Deep Manufacturing)
|
指复杂的零部件制造过程,例如对康宁(Corning)玻璃的切割、回火和塑形,以及金属冲压、蚀刻等。这些技术含量高的制造环节绝大部分仍在中国进行。
|
|
最终组装 (Final Assembly - FATP)
|
指将已经在中国完成制造的半成品(sub-assemblies)运送到其他国家(如印度),进行最后的组装、测试和包装。这一步骤主要是为了规避关税。
|